Netsync: fix return type
[vlc.git] / po / he.po
blob604ad0ae20ce7d4543b7793854274b2e3ff06bd7
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2011 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Yaron Shahrabani, 2010-2011
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:1006
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
31 "License;\n"
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "העדפות VLC"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "ניתן לבחור ב\"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
46 msgid "Interface"
47 msgstr "מנשק"
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ממשקי שליטה"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 msgid "Audio"
90 msgstr "שמע"
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 msgid "Filters"
102 msgstr "מסננים"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "אפקטים חזותיים"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #, fuzzy
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 msgid "Video"
148 msgstr "וידאו"
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו"
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "כתוביות/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "קלט / מפענחים"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
197 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 #, fuzzy
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "קובץ כתוביות"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
210 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
211 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 #, fuzzy
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "מקודדי הכתוביות"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
244 msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 msgid "General Input"
248 msgstr "קלט כללי"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "פלט כשדר זורם"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
270 "זורמים.\n"
271 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
272 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
274 "שכפול...)"
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "מערבלים"
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
292 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
293 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
294 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
296 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgid "Access output"
298 msgstr "גישה לפלט"
300 #: include/vlc_config_cat.h:146
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
307 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
308 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
309 "זאת.\n"
310 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
312 #: include/vlc_config_cat.h:151
313 msgid "Packetizers"
314 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
316 #: include/vlc_config_cat.h:153
317 msgid ""
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "not do that.\n"
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 msgstr ""
323 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
324 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
325 "תעשה זאת.\n"
326 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
328 #: include/vlc_config_cat.h:159
329 msgid "Sout stream"
330 msgstr "שדר מסוג Sout"
332 #: include/vlc_config_cat.h:160
333 msgid ""
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
337 msgstr ""
338 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
339 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
340 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
343 msgid "SAP"
344 msgstr "SAP"
346 #: include/vlc_config_cat.h:167
347 msgid ""
348 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
349 "multicast UDP or RTP."
350 msgstr ""
351 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VOD"
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
362 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "רשימת השמעה"
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
378 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "גילוי שירותים"
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
395 "ההשמעה."
397 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
399 msgid "Advanced"
400 msgstr "מתקדם"
402 #: include/vlc_config_cat.h:187
403 #, fuzzy
404 msgid "Advanced settings. Use with care..."
405 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
407 #: include/vlc_config_cat.h:189
408 msgid "CPU features"
409 msgstr "תכונות מעבד"
411 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 #, fuzzy
413 msgid ""
414 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
415 msgstr ""
416 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
417 "הגדרות אלו."
419 #: include/vlc_config_cat.h:193
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "הגדרות מתקדמות"
423 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
424 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
426 msgid "Network"
427 msgstr "רשת"
429 #: include/vlc_config_cat.h:199
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
433 #: include/vlc_config_cat.h:202
434 msgid "Chroma modules settings"
435 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
437 #: include/vlc_config_cat.h:203
438 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 msgid "Packetizer modules settings"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Encoders settings"
447 msgstr "הגדרות מקודדים"
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
450 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
453 #: include/vlc_config_cat.h:214
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_config_cat.h:216
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_config_cat.h:218
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_config_cat.h:220
466 msgid ""
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 msgid "No help available"
473 msgstr "אין עזרה זמינה"
475 #: include/vlc_config_cat.h:228
476 msgid "There is no help available for these modules."
477 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
479 #: include/vlc_interface.h:126
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "\n"
483 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
484 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
485 msgstr ""
486 "\n"
487 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
488 "התקנת את VLC והרץ\n"
489 "את הפקודה:\n"
490 "vlc -I qt\n"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:46
493 msgid "Quick &Open File..."
494 msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:48
501 msgid "Open D&irectory..."
502 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:49
505 msgid "Open &Folder..."
506 msgstr "פתיחת &תיקייה"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 msgid "Select Directory"
514 msgstr "בחירת תיקייה"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:51
517 msgid "Select Folder"
518 msgstr "בחירת תיקייה"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:55
521 msgid "Media &Information"
522 msgstr "&פרטי המדיה"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:56
525 msgid "&Codec Information"
526 msgstr "פרטי המ&קודד"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 msgid "&Messages"
530 msgstr "הו&דעות"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:58
533 msgid "Jump to Specific &Time"
534 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:59
537 msgid "&Bookmarks"
538 msgstr "&סימניות"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:60
541 msgid "&VLM Configuration"
542 msgstr "ה&גדרות VLM"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:62
545 msgid "&About"
546 msgstr "על &אודות"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
555 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
556 msgid "Play"
557 msgstr "נגן"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:66
560 msgid "Fetch Information"
561 msgstr "קבלת פרטים"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:67
564 msgid "Remove Selected"
565 msgstr "הסרת הנבחרים"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:68
568 msgid "Information..."
569 msgstr "פרטים..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:69
572 msgid "Sort"
573 msgstr "מיון"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:70
576 msgid "Create Directory..."
577 msgstr "יצירת תיקייה..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:71
580 msgid "Create Folder..."
581 msgstr "יצירת תיקייה..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:72
584 msgid "Show Containing Directory..."
585 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:73
588 msgid "Show Containing Folder..."
589 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:74
592 msgid "Stream..."
593 msgstr ""
595 #: include/vlc_intf_strings.h:75
596 msgid "Save..."
597 msgstr "שמירה..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
601 msgid "Repeat All"
602 msgstr "חזרה על הכול"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
606 msgid "Repeat One"
607 msgstr "חזור על אחד"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:82
610 msgid "No Repeat"
611 msgstr "ללא חזרה"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
617 msgid "Random"
618 msgstr "אקראי"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
621 msgid "Random Off"
622 msgstr "ביטול אקראיות"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:87
625 msgid "Add to Playlist"
626 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:88
629 msgid "Add to Media Library"
630 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:90
633 msgid "Add File..."
634 msgstr "הוספת קובץ..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:91
637 msgid "Advanced Open..."
638 msgstr "פתיחה מתקדמת..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:92
641 msgid "Add Directory..."
642 msgstr "הוספת תיקייה..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:93
645 msgid "Add Folder..."
646 msgstr "הוספת תיקייה..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:95
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:96
653 msgid "Open Play&list..."
654 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
658 msgid "Search"
659 msgstr "חיפוש"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:99
662 msgid "Search Filter"
663 msgstr "מסנן החיפוש"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:101
666 msgid "&Services Discovery"
667 msgstr "&גילוי שירותים"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:105
670 msgid ""
671 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
672 "them."
673 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
676 msgid "Image clone"
677 msgstr "שכפול תמונה"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:111
680 msgid "Clone the image"
681 msgstr "שכפול התמונה"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:113
684 msgid "Magnification"
685 msgstr "הגדלה"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:114
688 msgid ""
689 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
690 "be magnified."
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
695 msgid "Waves"
696 msgstr "גלים"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:118
699 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700 msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:120
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:122
707 msgid "Image colors inversion"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:124
711 msgid "Split the image to make an image wall"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:126
715 msgid ""
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:129
721 msgid ""
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
724 msgstr ""
726 #: include/vlc_intf_strings.h:132
727 msgid ""
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
730 "settings."
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:136
734 msgid ""
735 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
736 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
737 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
738 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
739 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
741 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
742 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
743 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
744 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
745 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
746 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
747 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
748 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
749 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
750 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
751 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
752 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
753 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
754 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
755 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
756 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
757 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
758 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
759 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
760 msgstr ""
762 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
763 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
764 #: modules/video_filter/postproc.c:228
765 msgid "Disable"
766 msgstr "נטרול"
768 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
769 msgid "Spectrometer"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/common.c:91
773 msgid "Scope"
774 msgstr "תחום"
776 #: src/audio_output/common.c:94
777 msgid "Spectrum"
778 msgstr "ספקטרום"
780 #: src/audio_output/common.c:97
781 msgid "Vu meter"
782 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
784 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
785 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
786 msgid "Equalizer"
787 msgstr "אקווילייזר"
789 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr "מסנני שמע"
793 #: src/audio_output/common.c:153
794 #, fuzzy
795 msgid "Replay gain"
796 msgstr "נגן רשימה"
798 #: src/audio_output/filters.c:142
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "סינון השמע נכשל"
802 #: src/audio_output/filters.c:143
803 #, c-format
804 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
808 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
810 msgid "Audio Channels"
811 msgstr "ערוצי שמע"
813 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
814 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
815 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
816 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
817 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
818 msgid "Stereo"
819 msgstr "סטריאו"
821 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
822 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
824 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
825 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
834 msgid "Left"
835 msgstr "שמאל"
837 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
838 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
840 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
841 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
843 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
844 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
847 msgid "Right"
848 msgstr "ימין"
850 #: src/audio_output/output.c:134
851 msgid "Dolby Surround"
852 msgstr "דולבי סראונד"
854 #: src/audio_output/output.c:146
855 msgid "Reverse stereo"
856 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
858 #: src/config/file.c:528
859 msgid "boolean"
860 msgstr ""
862 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
863 msgid "integer"
864 msgstr "מספר שלם"
866 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
867 msgid "float"
868 msgstr "מספר בנקודה צפה"
870 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
871 msgid "string"
872 msgstr "מחרוזת"
874 #: src/config/help.c:129
875 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
876 msgstr ""
878 #: src/config/help.c:133
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
882 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
883 "They will be enqueued in the playlist.\n"
884 "The first item specified will be played first.\n"
885 "\n"
886 "Options-styles:\n"
887 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
888 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
889 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
890 "            and that overrides previous settings.\n"
891 "\n"
892 "Stream MRL syntax:\n"
893 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
894 "  [:option=value ...]\n"
895 "\n"
896 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
897 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
898 "\n"
899 "URL syntax:\n"
900 "  file:///path/file              Plain media file\n"
901 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
902 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
903 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
904 "  screen://                      Screen capture\n"
905 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
906 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
907 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
908 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
909 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
910 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
911 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
912 "\n"
913 msgstr ""
915 #: src/config/help.c:517
916 msgid " (default enabled)"
917 msgstr " (בררת מחדל: מאופשר)"
919 #: src/config/help.c:518
920 msgid " (default disabled)"
921 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
923 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
924 #: src/config/help.c:699
925 msgid "Note:"
926 msgstr "לתשומת לבך:"
928 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
929 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
930 msgstr ""
932 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
936 msgstr ""
938 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
939 msgid ""
940 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
941 "modules."
942 msgstr ""
944 #: src/config/help.c:793
945 #, c-format
946 msgid "VLC version %s (%s)\n"
947 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
949 #: src/config/help.c:795
950 #, c-format
951 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
952 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
954 #: src/config/help.c:797
955 #, c-format
956 msgid "Compiler: %s\n"
957 msgstr "מהדר: %s\n"
959 #: src/config/help.c:829
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
963 msgstr ""
964 "\n"
965 "↵\n"
966 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
968 #: src/config/help.c:843
969 msgid ""
970 "\n"
971 "Press the RETURN key to continue...\n"
972 msgstr ""
973 "\n"
974 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
976 #: src/input/control.c:217
977 #, c-format
978 msgid "Bookmark %i"
979 msgstr "סימנייה %i"
981 #: src/input/decoder.c:267
982 #, fuzzy
983 msgid "packetizer"
984 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
986 #: src/input/decoder.c:267
987 msgid "decoder"
988 msgstr "מקודד"
990 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
991 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
992 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
993 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
994 #: modules/stream_out/es.c:378
995 msgid "Streaming / Transcoding failed"
996 msgstr ""
998 #: src/input/decoder.c:277
999 #, c-format
1000 msgid "VLC could not open the %s module."
1001 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1003 #: src/input/decoder.c:468
1004 msgid "VLC could not open the decoder module."
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/decoder.c:722
1008 #, fuzzy
1009 msgid "No suitable decoder module"
1010 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1012 #: src/input/decoder.c:723
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1016 "there is no way for you to fix this."
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1020 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1022 msgid "Track"
1023 msgstr "רצועה"
1025 #: src/input/es_out.c:1166
1026 #, c-format
1027 msgid "%s [%s %d]"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1031 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1033 msgid "Program"
1034 msgstr "תכנית"
1036 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Scrambled"
1039 msgstr "שמירה"
1041 #: src/input/es_out.c:1369
1042 msgid "Yes"
1043 msgstr "כן"
1045 #: src/input/es_out.c:2024
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Closed captions %u"
1048 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1050 #: src/input/es_out.c:2884
1051 #, c-format
1052 msgid "Stream %d"
1053 msgstr "תזרים נתונים %d"
1055 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1056 msgid "Subtitle"
1057 msgstr "כתובית"
1059 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1060 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1061 msgid "Type"
1062 msgstr "סוג"
1064 #: src/input/es_out.c:2911
1065 msgid "Original ID"
1066 msgstr "מזהה מקורי"
1068 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1071 msgid "Codec"
1072 msgstr "מקודד/מפענח"
1074 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1075 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1076 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1077 msgid "Language"
1078 msgstr "שפה"
1080 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1082 msgid "Description"
1083 msgstr "תיאור"
1085 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1086 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1087 msgid "Channels"
1088 msgstr "ערוצים"
1090 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1091 #: modules/audio_output/amem.c:45
1092 msgid "Sample rate"
1093 msgstr "קצב דגימה"
1095 #: src/input/es_out.c:2946
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "%u Hz"
1098 msgstr "%d  Hz"
1100 #: src/input/es_out.c:2956
1101 msgid "Bits per sample"
1102 msgstr "סיביות לדגימה"
1104 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1105 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1108 msgid "Bitrate"
1109 msgstr "קצב סיביות"
1111 #: src/input/es_out.c:2961
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%u kb/s"
1114 msgstr "%d kb/s"
1116 #: src/input/es_out.c:2973
1117 msgid "Track replay gain"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:2975
1121 msgid "Album replay gain"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:2976
1125 #, c-format
1126 msgid "%.2f dB"
1127 msgstr "%.2f דציבל"
1129 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1130 msgid "Resolution"
1131 msgstr "רזולוציה"
1133 #: src/input/es_out.c:2990
1134 msgid "Display resolution"
1135 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1137 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1138 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1139 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1140 msgid "Frame rate"
1141 msgstr "קצב שקופיות"
1143 #: src/input/es_out.c:3011
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Decoded format"
1146 msgstr "מפענחים"
1148 #: src/input/input.c:2465
1149 msgid "Your input can't be opened"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/input.c:2466
1153 #, c-format
1154 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/input.c:2583
1158 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1159 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1161 #: src/input/input.c:2584
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1169 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1172 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1173 msgid "Title"
1174 msgstr "כותרת"
1176 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1178 msgid "Artist"
1179 msgstr "אמן"
1181 #: src/input/meta.c:56
1182 msgid "Genre"
1183 msgstr "זיאנר"
1185 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1186 msgid "Copyright"
1187 msgstr "זכויות יוצרים"
1189 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1190 msgid "Album"
1191 msgstr "אלבום"
1193 #: src/input/meta.c:59
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Track number"
1196 msgstr "מספר הרצועה."
1198 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1199 msgid "Rating"
1200 msgstr "דירוג"
1202 #: src/input/meta.c:62
1203 msgid "Date"
1204 msgstr "תאריך"
1206 #: src/input/meta.c:63
1207 msgid "Setting"
1208 msgstr "הגדרות"
1210 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1211 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1212 msgid "URL"
1213 msgstr "URL"
1215 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1216 msgid "Now Playing"
1217 msgstr "משמיע כעת"
1219 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1220 msgid "Publisher"
1221 msgstr "מוציא לאור"
1223 #: src/input/meta.c:68
1224 msgid "Encoded by"
1225 msgstr "קודד על ידי"
1227 #: src/input/meta.c:69
1228 msgid "Artwork URL"
1229 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1231 #: src/input/meta.c:70
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Track ID"
1234 msgstr "רצועה "
1236 #: src/input/var.c:158
1237 msgid "Bookmark"
1238 msgstr "סימנייה"
1240 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1241 msgid "Programs"
1242 msgstr "תכניות"
1244 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1246 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1247 msgid "Chapter"
1248 msgstr "פרק"
1250 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1251 msgid "Navigation"
1252 msgstr "ניווט"
1254 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1256 msgid "Video Track"
1257 msgstr "רצועת וידאו"
1259 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1261 msgid "Audio Track"
1262 msgstr "רצועת שמע"
1264 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1267 msgid "Subtitles Track"
1268 msgstr "רצועת כתוביות"
1270 #: src/input/var.c:273
1271 msgid "Next title"
1272 msgstr "כותר הבא"
1274 #: src/input/var.c:278
1275 msgid "Previous title"
1276 msgstr "כותר קודם"
1278 #: src/input/var.c:312
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Title %i%s"
1281 msgstr "כותר %i"
1283 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1284 #, c-format
1285 msgid "Chapter %i"
1286 msgstr "פרק %i"
1288 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1289 msgid "Next chapter"
1290 msgstr "הפרק הבא"
1292 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1293 msgid "Previous chapter"
1294 msgstr "הפרק הקודם"
1296 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1297 #, c-format
1298 msgid "Media: %s"
1299 msgstr "מדיה: %s"
1301 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1303 msgid "Add Interface"
1304 msgstr "הוספת מנשק"
1306 #: src/interface/interface.c:87
1307 msgid "Console"
1308 msgstr "מסוף"
1310 #: src/interface/interface.c:91
1311 msgid "Telnet"
1312 msgstr ""
1314 #: src/interface/interface.c:94
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Web"
1317 msgstr "בחר"
1319 #: src/interface/interface.c:97
1320 msgid "Debug logging"
1321 msgstr ""
1323 #: src/interface/interface.c:100
1324 msgid "Mouse Gestures"
1325 msgstr "מחוות עכבר"
1327 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1328 #: src/libvlc.c:294
1329 msgid "C"
1330 msgstr "he"
1332 #: src/libvlc.c:864
1333 msgid ""
1334 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1335 "interface."
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1339 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1340 msgid "Zoom"
1341 msgstr "תקריב"
1343 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1344 msgid "1:4 Quarter"
1345 msgstr "1:4 רבע"
1347 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1348 msgid "1:2 Half"
1349 msgstr "1:2 חצי"
1351 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1352 msgid "1:1 Original"
1353 msgstr "1:1 מקורי"
1355 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1356 msgid "2:1 Double"
1357 msgstr "2:1 כפול"
1359 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1360 msgid "Auto"
1361 msgstr "אוטומטי"
1363 #: src/libvlc-module.c:175
1364 msgid ""
1365 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1366 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1367 "related options."
1368 msgstr ""
1369 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1370 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1373 msgid "Interface module"
1374 msgstr "מודול מנשק"
1376 #: src/libvlc-module.c:181
1377 msgid ""
1378 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1379 "automatically select the best module available."
1380 msgstr ""
1381 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1382 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1384 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1385 msgid "Extra interface modules"
1386 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 #, fuzzy
1390 msgid ""
1391 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1392 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1393 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1394 "\", \"gestures\" ...)"
1395 msgstr ""
1396 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק בררת "
1397 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמה: \"rc\" , \"http\", "
1398 "\"gestures\" ועוד)"
1400 #: src/libvlc-module.c:194
1401 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1404 #: src/libvlc-module.c:196
1405 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1406 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1408 #: src/libvlc-module.c:198
1409 msgid ""
1410 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1411 "1=warnings, 2=debug)."
1412 msgstr ""
1413 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1414 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1416 #: src/libvlc-module.c:201
1417 msgid "Choose which objects should print debug message"
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:204
1421 msgid ""
1422 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1423 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1424 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1425 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1426 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1427 "message."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:211
1431 msgid "Be quiet"
1432 msgstr "שקט"
1434 #: src/libvlc-module.c:213
1435 msgid "Turn off all warning and information messages."
1436 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1438 #: src/libvlc-module.c:215
1439 msgid "Default stream"
1440 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1442 #: src/libvlc-module.c:217
1443 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1444 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1446 #: src/libvlc-module.c:220
1447 msgid ""
1448 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1449 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1450 msgstr ""
1451 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1452 "\"אוטומטי\""
1454 #: src/libvlc-module.c:224
1455 msgid "Color messages"
1456 msgstr "הודעות צבעוניות"
1458 #: src/libvlc-module.c:226
1459 msgid ""
1460 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1461 "needs Linux color support for this to work."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:229
1465 msgid "Show advanced options"
1466 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1468 #: src/libvlc-module.c:231
1469 msgid ""
1470 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1471 "available options, including those that most users should never touch."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:235
1475 msgid "Interface interaction"
1476 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1478 #: src/libvlc-module.c:237
1479 msgid ""
1480 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1481 "user input is required."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:247
1485 msgid ""
1486 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1487 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1488 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1489 "the \"audio filters\" modules section."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:253
1493 msgid "Audio output module"
1494 msgstr "מודול פלט שמע"
1496 #: src/libvlc-module.c:255
1497 msgid ""
1498 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1499 "automatically select the best method available."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1504 msgid "Enable audio"
1505 msgstr "אפשר שמע"
1507 #: src/libvlc-module.c:261
1508 msgid ""
1509 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1510 "not take place, thus saving some processing power."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:265
1514 msgid "Force mono audio"
1515 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1517 #: src/libvlc-module.c:266
1518 msgid "This will force a mono audio output."
1519 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1521 #: src/libvlc-module.c:269
1522 msgid "Default audio volume"
1523 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1526 msgid ""
1527 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1528 msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
1530 #: src/libvlc-module.c:274
1531 msgid "Audio output volume step"
1532 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1534 #: src/libvlc-module.c:276
1535 msgid ""
1536 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1537 "0 to 1024."
1538 msgstr ""
1539 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1541 #: src/libvlc-module.c:280
1542 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1543 msgstr "תדר פלט השמע"
1545 #: src/libvlc-module.c:282
1546 #, fuzzy
1547 msgid ""
1548 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1549 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1550 msgstr ""
1551 "באפשרותך להגדיר את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (בררת מחדל), 48000, 44100, "
1552 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1554 #: src/libvlc-module.c:286
1555 msgid "High quality audio resampling"
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:288
1559 msgid ""
1560 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1561 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1562 "resampling algorithm will be used instead."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:293
1566 msgid "Audio desynchronization compensation"
1567 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1569 #: src/libvlc-module.c:295
1570 msgid ""
1571 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1572 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:298
1576 msgid "Audio output channels mode"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:300
1580 msgid ""
1581 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1582 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1583 "played)."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1588 msgid "Use S/PDIF when available"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:306
1592 msgid ""
1593 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1594 "audio stream being played."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1598 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:311
1602 msgid ""
1603 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1604 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1605 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1606 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1610 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1611 msgid "On"
1612 msgstr "פעיל"
1614 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1615 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1616 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1617 msgid "Off"
1618 msgstr "כבוי"
1620 #: src/libvlc-module.c:323
1621 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:326
1625 msgid "Audio visualizations "
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:328
1629 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:332
1633 msgid "Replay gain mode"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:334
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select the replay gain mode"
1639 msgstr "בחרו קובץ"
1641 #: src/libvlc-module.c:336
1642 msgid "Replay preamp"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:338
1646 msgid ""
1647 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1648 "replay gain information"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:341
1652 msgid "Default replay gain"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:343
1656 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:345
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Peak protection"
1662 msgstr "הפחתת רעש"
1664 #: src/libvlc-module.c:347
1665 msgid "Protect against sound clipping"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:350
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Enable time stretching audio"
1671 msgstr "אפשר שמע"
1673 #: src/libvlc-module.c:352
1674 msgid ""
1675 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1676 "audio pitch"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1681 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1683 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1685 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1686 msgid "None"
1687 msgstr "שום דבר"
1689 #: src/libvlc-module.c:367
1690 msgid ""
1691 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1692 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1693 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1694 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1695 "options."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:373
1699 msgid "Video output module"
1700 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1702 #: src/libvlc-module.c:375
1703 msgid ""
1704 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1705 "automatically select the best method available."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1710 msgid "Enable video"
1711 msgstr "הפעלת וידאו"
1713 #: src/libvlc-module.c:380
1714 msgid ""
1715 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1716 "not take place, thus saving some processing power."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1721 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1722 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1723 msgid "Video width"
1724 msgstr "רוחב וידאו"
1726 #: src/libvlc-module.c:385
1727 msgid ""
1728 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1729 "characteristics."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1734 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1735 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1736 msgid "Video height"
1737 msgstr "גובה וידאו"
1739 #: src/libvlc-module.c:390
1740 msgid ""
1741 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1742 "video characteristics."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:393
1746 msgid "Video X coordinate"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:395
1750 msgid ""
1751 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1752 "coordinate)."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:398
1756 msgid "Video Y coordinate"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:400
1760 msgid ""
1761 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1762 "coordinate)."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:403
1766 msgid "Video title"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:405
1770 msgid ""
1771 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1772 "interface)."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:408
1776 msgid "Video alignment"
1777 msgstr "יישור וידאו"
1779 #: src/libvlc-module.c:410
1780 msgid ""
1781 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1782 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1783 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1788 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 msgid "Center"
1794 msgstr "מרכז"
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1806 msgid "Top"
1807 msgstr "למעלה"
1809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1810 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1816 msgid "Bottom"
1817 msgstr "למטה"
1819 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1825 msgid "Top-Left"
1826 msgstr "שמאל למעלה"
1828 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgid "Top-Right"
1835 msgstr "ימין למעלה"
1837 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1843 msgid "Bottom-Left"
1844 msgstr "שמאל למטה"
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom-Right"
1853 msgstr "ימין למטה"
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1856 msgid "Zoom video"
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Grayscale video output"
1865 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1868 msgid ""
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:427
1874 msgid "Embedded video"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1883 msgid "Fullscreen video output"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:433
1887 msgid "Start video in fullscreen mode"
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:435
1891 msgid "Overlay video output"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:437
1895 msgid ""
1896 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1897 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1902 msgid "Always on top"
1903 msgstr "תמיד עליון"
1905 #: src/libvlc-module.c:442
1906 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:444
1910 msgid "Enable wallpaper mode "
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:446
1914 msgid ""
1915 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:449
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Show media title on video"
1921 msgstr "מקודד כתוביות"
1923 #: src/libvlc-module.c:451
1924 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:453
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Show video title for x milliseconds"
1930 msgstr "מקודד כתוביות"
1932 #: src/libvlc-module.c:455
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1935 msgstr "מקודד כתוביות"
1937 #: src/libvlc-module.c:457
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Position of video title"
1940 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1942 #: src/libvlc-module.c:459
1943 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:461
1947 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:464
1951 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1956 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1958 msgid "Deinterlace"
1959 msgstr "יישור פסים"
1961 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Deinterlace mode"
1966 msgstr "מודול ממשק"
1968 #: src/libvlc-module.c:479
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1971 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
1973 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 msgid "Discard"
1975 msgstr "התעלמות"
1977 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Blend"
1980 msgstr "ערבול"
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Mean"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 msgid "Bob"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 msgid "Linear"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1995 msgid "Phosphor"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1999 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:496
2003 msgid "Disable screensaver"
2004 msgstr "מנע שומר מסך"
2006 #: src/libvlc-module.c:497
2007 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2008 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2010 #: src/libvlc-module.c:499
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2013 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2019 "computer being suspended because of inactivity."
2020 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2022 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2023 msgid "Window decorations"
2024 msgstr "קישוטי חלון"
2026 #: src/libvlc-module.c:505
2027 msgid ""
2028 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2029 "giving a \"minimal\" window."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Video splitter module"
2035 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2037 #: src/libvlc-module.c:510
2038 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:512
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2046 msgid ""
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:520
2056 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Video snapshot file prefix"
2062 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2064 #: src/libvlc-module.c:526
2065 msgid "Video snapshot format"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:528
2069 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:530
2073 msgid "Display video snapshot preview"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:532
2077 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:534
2081 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:536
2085 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:538
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Video snapshot width"
2091 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2093 #: src/libvlc-module.c:540
2094 msgid ""
2095 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2096 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:544
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Video snapshot height"
2102 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2104 #: src/libvlc-module.c:546
2105 msgid ""
2106 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2107 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2108 "ratio."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:550
2112 msgid "Video cropping"
2113 msgstr "חיתוך וידאו"
2115 #: src/libvlc-module.c:552
2116 msgid ""
2117 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2118 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:556
2122 msgid "Source aspect ratio"
2123 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2125 #: src/libvlc-module.c:558
2126 msgid ""
2127 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2128 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2129 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2130 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2131 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:565
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video Auto Scaling"
2137 msgstr "הגדרות וידאו"
2139 #: src/libvlc-module.c:567
2140 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:569
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Video scaling factor"
2146 msgstr "עיוות"
2148 #: src/libvlc-module.c:571
2149 msgid ""
2150 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2151 "Default value is 1.0 (original video size)."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:574
2155 msgid "Custom crop ratios list"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:576
2159 msgid ""
2160 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2161 "crop ratios list."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:579
2165 msgid "Custom aspect ratios list"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:581
2169 msgid ""
2170 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2171 "aspect ratio list."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:584
2175 msgid "Fix HDTV height"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:586
2179 msgid ""
2180 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2181 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2182 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:591
2186 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:593
2190 msgid ""
2191 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2192 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2193 "order to keep proportions."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2197 msgid "Skip frames"
2198 msgstr "דילוג על שקופיות"
2200 #: src/libvlc-module.c:599
2201 msgid ""
2202 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2203 "computer is not powerful enough"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:602
2207 msgid "Drop late frames"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:604
2211 msgid ""
2212 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2213 "intended display date)."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:607
2217 msgid "Quiet synchro"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:609
2221 msgid ""
2222 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2223 "synchronization mechanism."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:612
2227 msgid "Key press events"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:614
2231 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Mouse events"
2237 msgstr "מחוות"
2239 #: src/libvlc-module.c:618
2240 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:626
2244 msgid ""
2245 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2246 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2247 "channel."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:630
2251 msgid "File caching (ms)"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:632
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2257 msgstr "מקודד כתוביות"
2259 #: src/libvlc-module.c:634
2260 msgid "Live capture caching (ms)"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:636
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2266 msgstr "מקודד כתוביות"
2268 #: src/libvlc-module.c:638
2269 msgid "Disc caching (ms)"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:640
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2275 msgstr "מקודד כתוביות"
2277 #: src/libvlc-module.c:642
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Network caching (ms)"
2280 msgstr "הגדרות רשת"
2282 #: src/libvlc-module.c:644
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2285 msgstr "מקודד כתוביות"
2287 #: src/libvlc-module.c:646
2288 msgid "Clock reference average counter"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:648
2292 msgid ""
2293 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2294 "to 10000."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:651
2298 msgid "Clock synchronisation"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:653
2302 msgid ""
2303 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2304 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:657
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Clock jitter"
2310 msgstr "אקווילייזר"
2312 #: src/libvlc-module.c:659
2313 msgid ""
2314 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2315 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:662
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2322 #: src/libvlc-module.c:663
2323 msgid ""
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2332 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2333 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2337 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2338 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2339 msgid "Default"
2340 msgstr "בררת מחדל"
2342 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2345 msgid "Enable"
2346 msgstr "הפעלה"
2348 #: src/libvlc-module.c:671
2349 msgid "MTU of the network interface"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:673
2353 msgid ""
2354 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2355 "over the network (in bytes)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2359 msgid "Hop limit (TTL)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2363 msgid ""
2364 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2365 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2366 "in default)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:684
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Multicast output interface"
2372 msgstr "ממשק מינימלי"
2374 #: src/libvlc-module.c:686
2375 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:688
2379 msgid "DiffServ Code Point"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:689
2383 msgid ""
2384 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2385 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:695
2389 msgid ""
2390 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2391 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:701
2395 msgid ""
2396 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2397 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2398 "(like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2402 msgid "Audio track"
2403 msgstr "רצועת שמע"
2405 #: src/libvlc-module.c:709
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr "רצועת כתוביות"
2413 #: src/libvlc-module.c:714
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:717
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:719
2422 msgid ""
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2425 "language)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:722
2429 msgid "Subtitle language"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:724
2433 msgid ""
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2435 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:728
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:730
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:732
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:734
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:736
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Preferred video resolution"
2457 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2459 #: src/libvlc-module.c:738
2460 msgid ""
2461 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2462 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2463 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2464 "resolutions."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:744
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Best available"
2470 msgstr ") זמינה להורדה."
2472 #: src/libvlc-module.c:744
2473 msgid "Full HD (1080p)"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2477 msgid "HD (720p)"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:745
2481 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:746
2485 msgid "Low definition (320 lines)"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:749
2489 msgid "Input repetitions"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:751
2493 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:753
2497 msgid "Start time"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:755
2501 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:757
2505 msgid "Stop time"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:759
2509 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:761
2513 msgid "Run time"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:763
2517 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:765
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Fast seek"
2523 msgstr "נגינה מהירה"
2525 #: src/libvlc-module.c:767
2526 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:769
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Playback speed"
2532 msgstr "נגן"
2534 #: src/libvlc-module.c:771
2535 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:773
2539 msgid "Input list"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:775
2543 msgid ""
2544 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2545 "together after the normal one."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:778
2549 msgid "Input slave (experimental)"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:780
2553 msgid ""
2554 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2555 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2556 "inputs."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:784
2560 msgid "Bookmarks list for a stream"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:786
2564 msgid ""
2565 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2566 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2567 "{...}\""
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2572 msgid "Record directory or filename"
2573 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2575 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2578 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2580 #: src/libvlc-module.c:794
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Prefer native stream recording"
2583 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2585 #: src/libvlc-module.c:796
2586 msgid ""
2587 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2588 "output module"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:799
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Timeshift directory"
2594 msgstr "תיקיית הקלטות"
2596 #: src/libvlc-module.c:801
2597 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:803
2601 msgid "Timeshift granularity"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:805
2605 msgid ""
2606 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2607 "to store the timeshifted streams."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:808
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Change title according to current media"
2613 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
2615 #: src/libvlc-module.c:809
2616 msgid ""
2617 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2618 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2619 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2620 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:816
2624 msgid ""
2625 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2626 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2627 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2628 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2632 msgid "Force subtitle position"
2633 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2635 #: src/libvlc-module.c:824
2636 msgid ""
2637 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2638 "over the movie. Try several positions."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:827
2642 msgid "Enable sub-pictures"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:829
2646 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2653 msgid "On Screen Display"
2654 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2656 #: src/libvlc-module.c:833
2657 msgid ""
2658 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2659 "Display)."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:836
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Text rendering module"
2665 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2667 #: src/libvlc-module.c:838
2668 msgid ""
2669 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2670 "instance."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:840
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Subpictures source module"
2676 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
2678 #: src/libvlc-module.c:842
2679 msgid ""
2680 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2681 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:845
2685 msgid "Subpictures filter module"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:847
2689 msgid ""
2690 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2691 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:850
2695 msgid "Autodetect subtitle files"
2696 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2698 #: src/libvlc-module.c:852
2699 msgid ""
2700 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2701 "(based on the filename of the movie)."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:855
2705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:857
2709 msgid ""
2710 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2711 "Options are:\n"
2712 "0 = no subtitles autodetected\n"
2713 "1 = any subtitle file\n"
2714 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2715 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2716 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:865
2720 msgid "Subtitle autodetection paths"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:867
2724 msgid ""
2725 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2726 "found in the current directory."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:870
2730 msgid "Use subtitle file"
2731 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2733 #: src/libvlc-module.c:872
2734 msgid ""
2735 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2736 "subtitle file."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:876
2740 msgid "DVD device"
2741 msgstr "התקן DVD"
2743 #: src/libvlc-module.c:877
2744 msgid "VCD device"
2745 msgstr "התקן VCD"
2747 #: src/libvlc-module.c:878
2748 msgid "Audio CD device"
2749 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2751 #: src/libvlc-module.c:882
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2755 "the drive letter (e.g. D:)"
2756 msgstr ""
2757 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2758 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2760 #: src/libvlc-module.c:885
2761 #, fuzzy
2762 msgid ""
2763 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 msgstr ""
2766 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2767 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2769 #: src/libvlc-module.c:888
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2773 "after the drive letter (e.g. D:)"
2774 msgstr ""
2775 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2776 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2778 #: src/libvlc-module.c:895
2779 msgid "This is the default DVD device to use."
2780 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2782 #: src/libvlc-module.c:897
2783 msgid "This is the default VCD device to use."
2784 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2786 #: src/libvlc-module.c:899
2787 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2788 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2790 #: src/libvlc-module.c:913
2791 msgid "TCP connection timeout"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:915
2795 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:917
2799 #, fuzzy
2800 msgid "HTTP server address"
2801 msgstr "שרת CDDB"
2803 #: src/libvlc-module.c:918
2804 #, fuzzy
2805 msgid "RTSP server address"
2806 msgstr "עליך להקליד כתובת"
2808 #: src/libvlc-module.c:920
2809 msgid ""
2810 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2811 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2812 "them to a specific network interface."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:924
2816 #, fuzzy
2817 msgid "HTTP server port"
2818 msgstr "שרת CDDB"
2820 #: src/libvlc-module.c:926
2821 msgid ""
2822 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2823 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2824 "by the operating system."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:931
2828 #, fuzzy
2829 msgid "HTTPS server port"
2830 msgstr "שרת CDDB"
2832 #: src/libvlc-module.c:933
2833 msgid ""
2834 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2835 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2836 "restricted by the operating system."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:938
2840 #, fuzzy
2841 msgid "RTSP server port"
2842 msgstr "שרת CDDB"
2844 #: src/libvlc-module.c:940
2845 msgid ""
2846 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2847 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2848 "by the operating system."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:945
2852 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:947
2856 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:949
2860 msgid "HTTP/TLS server private key"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:951
2864 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:953
2868 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:955
2872 msgid ""
2873 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2874 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:958
2878 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:960
2882 msgid ""
2883 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2884 "revoked certificates in TLS sessions."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:963
2888 msgid "SOCKS server"
2889 msgstr "שרת SOCKS"
2891 #: src/libvlc-module.c:965
2892 msgid ""
2893 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2894 "used for all TCP connections"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:968
2898 msgid "SOCKS user name"
2899 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2901 #: src/libvlc-module.c:970
2902 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:972
2906 msgid "SOCKS password"
2907 msgstr "סיסמת SOCKS"
2909 #: src/libvlc-module.c:974
2910 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:976
2914 msgid "Title metadata"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:978
2918 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:980
2922 msgid "Author metadata"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:982
2926 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:984
2930 msgid "Artist metadata"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:986
2934 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:988
2938 msgid "Genre metadata"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:990
2942 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:992
2946 msgid "Copyright metadata"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:994
2950 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:996
2954 msgid "Description metadata"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:998
2958 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1000
2962 msgid "Date metadata"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:1002
2966 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:1004
2970 msgid "URL metadata"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1006
2974 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1010
2978 msgid ""
2979 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2980 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2981 "can break playback of all your streams."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1014
2985 msgid "Preferred decoders list"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1016
2989 msgid ""
2990 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2991 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2992 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:1021
2996 msgid "Preferred encoders list"
2997 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2999 #: src/libvlc-module.c:1023
3000 msgid ""
3001 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1032
3005 msgid ""
3006 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3007 "subsystem."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1035
3011 msgid "Default stream output chain"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1037
3015 msgid ""
3016 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3017 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3018 "all streams."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1041
3022 msgid "Enable streaming of all ES"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:1043
3026 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1045
3030 msgid "Display while streaming"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1047
3034 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1049
3038 msgid "Enable video stream output"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:1051
3042 msgid ""
3043 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3044 "facility when this last one is enabled."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1054
3048 msgid "Enable audio stream output"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1056
3052 msgid ""
3053 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3054 "facility when this last one is enabled."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1059
3058 msgid "Enable SPU stream output"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1061
3062 msgid ""
3063 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3064 "facility when this last one is enabled."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1064
3068 msgid "Keep stream output open"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1066
3072 msgid ""
3073 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3074 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3075 "specified)"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1070
3079 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1072
3083 msgid ""
3084 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3085 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1075
3089 msgid "Preferred packetizer list"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1077
3093 msgid ""
3094 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1080
3098 msgid "Mux module"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1082
3102 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1084
3106 msgid "Access output module"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1086
3110 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1088
3114 msgid "Control SAP flow"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1090
3118 msgid ""
3119 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3120 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1094
3124 msgid "SAP announcement interval"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1096
3128 msgid ""
3129 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3130 "between SAP announcements."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1105
3134 msgid ""
3135 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3136 "always leave all these enabled."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1110
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1113
3146 msgid "Memory copy module"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1115
3150 msgid ""
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1118
3156 msgid "Access module"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1120
3160 msgid ""
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1124
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3171 #: src/libvlc-module.c:1126
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3176 #: src/libvlc-module.c:1128
3177 msgid "Demux module"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1130
3181 msgid ""
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1135
3189 #, fuzzy
3190 msgid "VoD server module"
3191 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
3193 #: src/libvlc-module.c:1137
3194 msgid ""
3195 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3196 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1140
3200 msgid "Allow real-time priority"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1142
3204 msgid ""
3205 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3206 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3207 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3208 "only activate this if you know what you're doing."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1148
3212 msgid "Adjust VLC priority"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1150
3216 msgid ""
3217 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3218 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3219 "VLC instances."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1154
3223 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1156
3227 msgid ""
3228 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1159
3232 msgid "Modules search path"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1161
3236 msgid ""
3237 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3238 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1164
3242 msgid "Data search path"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1166
3246 msgid "Override the default data/share search path."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1168
3250 msgid "VLM configuration file"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1170
3254 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1172
3258 msgid "Use a plugins cache"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1174
3262 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1176
3266 msgid "Locally collect statistics"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1178
3270 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1180
3274 msgid "Run as daemon process"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1182
3278 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1184
3282 msgid "Write process id to file"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1186
3286 msgid "Writes process id into specified file."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1188
3290 msgid "Log to file"
3291 msgstr "דיווח לקובץ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1190
3294 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3295 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3297 #: src/libvlc-module.c:1192
3298 msgid "Log to syslog"
3299 msgstr "דיווח ל־syslog"
3301 #: src/libvlc-module.c:1194
3302 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1196
3306 msgid "Allow only one running instance"
3307 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3309 #: src/libvlc-module.c:1199
3310 msgid ""
3311 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3312 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3313 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3314 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3315 "running instance or enqueue it."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1206
3319 #, fuzzy
3320 msgid ""
3321 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3322 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3323 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3324 "This option will allow you to play the file with the already running "
3325 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3326 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3327 msgstr ""
3328 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3329 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3330 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3331 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3333 #: src/libvlc-module.c:1215
3334 msgid "VLC is started from file association"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1217
3338 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1220
3342 #, fuzzy
3343 msgid "One instance when started from file"
3344 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3346 #: src/libvlc-module.c:1222
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3349 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3351 #: src/libvlc-module.c:1224
3352 msgid "Increase the priority of the process"
3353 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3355 #: src/libvlc-module.c:1226
3356 msgid ""
3357 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3358 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3359 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3360 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3361 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3362 "machine."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1234
3366 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3367 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3369 #: src/libvlc-module.c:1236
3370 msgid ""
3371 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3372 "playing current item."
3373 msgstr ""
3374 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3375 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3377 #: src/libvlc-module.c:1245
3378 msgid ""
3379 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3380 "overridden in the playlist dialog box."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1248
3384 msgid "Automatically preparse files"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1250
3388 msgid ""
3389 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3390 "metadata)."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1253
3394 msgid "Album art policy"
3395 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3397 #: src/libvlc-module.c:1255
3398 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3399 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3401 #: src/libvlc-module.c:1261
3402 msgid "Manual download only"
3403 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3405 #: src/libvlc-module.c:1262
3406 msgid "When track starts playing"
3407 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3409 #: src/libvlc-module.c:1263
3410 msgid "As soon as track is added"
3411 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3413 #: src/libvlc-module.c:1265
3414 msgid "Services discovery modules"
3415 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3417 #: src/libvlc-module.c:1267
3418 msgid ""
3419 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3420 "Typical value is \"sap\"."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1270
3424 msgid "Play files randomly forever"
3425 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3427 #: src/libvlc-module.c:1272
3428 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1274
3432 msgid "Repeat all"
3433 msgstr "חזור על הכל"
3435 #: src/libvlc-module.c:1276
3436 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1278
3440 msgid "Repeat current item"
3441 msgstr "חזור על הנוכחי"
3443 #: src/libvlc-module.c:1280
3444 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1282
3448 msgid "Play and stop"
3449 msgstr "נגן והפסק"
3451 #: src/libvlc-module.c:1284
3452 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1286
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Play and exit"
3458 msgstr "נגן והפסק"
3460 #: src/libvlc-module.c:1288
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3463 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3465 #: src/libvlc-module.c:1290
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Play and pause"
3468 msgstr "נגן והפסק"
3470 #: src/libvlc-module.c:1292
3471 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1294
3475 msgid "Auto start"
3476 msgstr "התחל אוטומטית"
3478 #: src/libvlc-module.c:1295
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3481 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
3483 #: src/libvlc-module.c:1298
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Use media library"
3486 msgstr "נגן המדיה VLC"
3488 #: src/libvlc-module.c:1300
3489 msgid ""
3490 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3491 "VLC."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1303
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Load Media Library"
3497 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
3499 #: src/libvlc-module.c:1305
3500 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Display playlist tree"
3506 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3508 #: src/libvlc-module.c:1309
3509 msgid ""
3510 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3511 "directory."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1318
3515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3524 msgid "Fullscreen"
3525 msgstr "מסך מלא"
3527 #: src/libvlc-module.c:1322
3528 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3531 #: src/libvlc-module.c:1323
3532 msgid "Leave fullscreen"
3533 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3535 #: src/libvlc-module.c:1324
3536 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3537 msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
3539 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3540 msgid "Play/Pause"
3541 msgstr "נגן/השהה"
3543 #: src/libvlc-module.c:1326
3544 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3545 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3547 #: src/libvlc-module.c:1327
3548 msgid "Pause only"
3549 msgstr "השהייה בלבד"
3551 #: src/libvlc-module.c:1328
3552 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3553 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3555 #: src/libvlc-module.c:1329
3556 msgid "Play only"
3557 msgstr "נגינה בלבד"
3559 #: src/libvlc-module.c:1330
3560 msgid "Select the hotkey to use to play."
3561 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3563 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3566 msgid "Faster"
3567 msgstr "נגינה מהירה"
3569 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3570 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3571 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3573 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3576 msgid "Slower"
3577 msgstr "נגינה איטית"
3579 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3580 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3581 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3583 #: src/libvlc-module.c:1335
3584 msgid "Normal rate"
3585 msgstr "קצב רגיל"
3587 #: src/libvlc-module.c:1336
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3590 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3592 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3593 msgid "Faster (fine)"
3594 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3596 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3597 msgid "Slower (fine)"
3598 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3600 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3603 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3608 msgid "Next"
3609 msgstr "הבא"
3611 #: src/libvlc-module.c:1342
3612 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3613 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3615 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3618 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3621 msgid "Previous"
3622 msgstr "הקודם"
3624 #: src/libvlc-module.c:1344
3625 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3626 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3628 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3634 msgid "Stop"
3635 msgstr "עצור"
3637 #: src/libvlc-module.c:1346
3638 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3639 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3641 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3644 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3647 msgid "Position"
3648 msgstr "מיקום"
3650 #: src/libvlc-module.c:1348
3651 msgid "Select the hotkey to display the position."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1350
3655 msgid "Very short backwards jump"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1352
3659 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1353
3663 msgid "Short backwards jump"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1355
3667 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1356
3671 msgid "Medium backwards jump"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1358
3675 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1359
3679 msgid "Long backwards jump"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1361
3683 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1363
3687 msgid "Very short forward jump"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1365
3691 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1366
3695 msgid "Short forward jump"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1368
3699 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1369
3703 msgid "Medium forward jump"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1371
3707 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1372
3711 msgid "Long forward jump"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1374
3715 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3719 msgid "Next frame"
3720 msgstr "השקופית הבאה"
3722 #: src/libvlc-module.c:1377
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3725 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3727 #: src/libvlc-module.c:1379
3728 msgid "Very short jump length"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1380
3732 msgid "Very short jump length, in seconds."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1381
3736 msgid "Short jump length"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1382
3740 msgid "Short jump length, in seconds."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1383
3744 msgid "Medium jump length"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1384
3748 msgid "Medium jump length, in seconds."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1385
3752 msgid "Long jump length"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1386
3756 msgid "Long jump length, in seconds."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3762 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3763 msgid "Quit"
3764 msgstr "יציאה"
3766 #: src/libvlc-module.c:1389
3767 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3768 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3770 #: src/libvlc-module.c:1390
3771 msgid "Navigate up"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1391
3775 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1392
3779 msgid "Navigate down"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1393
3783 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1394
3787 msgid "Navigate left"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1395
3791 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1396
3795 msgid "Navigate right"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1397
3799 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1398
3803 msgid "Activate"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1399
3807 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3811 msgid "Go to the DVD menu"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1401
3815 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1402
3819 msgid "Select previous DVD title"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1403
3823 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1404
3827 msgid "Select next DVD title"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1405
3831 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1406
3835 msgid "Select prev DVD chapter"
3836 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3838 #: src/libvlc-module.c:1407
3839 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3840 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
3842 #: src/libvlc-module.c:1408
3843 msgid "Select next DVD chapter"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1409
3847 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3848 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
3850 #: src/libvlc-module.c:1410
3851 msgid "Volume up"
3852 msgstr "הגברת העצמה"
3854 #: src/libvlc-module.c:1411
3855 msgid "Select the key to increase audio volume."
3856 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3858 #: src/libvlc-module.c:1412
3859 msgid "Volume down"
3860 msgstr "הנמכת העצמה"
3862 #: src/libvlc-module.c:1413
3863 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3864 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3866 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3869 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3870 msgid "Mute"
3871 msgstr "השתקה"
3873 #: src/libvlc-module.c:1415
3874 msgid "Select the key to mute audio."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1416
3878 msgid "Subtitle delay up"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1417
3882 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1418
3886 msgid "Subtitle delay down"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1419
3890 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1420
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Subtitle position up"
3896 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3898 #: src/libvlc-module.c:1421
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3901 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3903 #: src/libvlc-module.c:1422
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Subtitle position down"
3906 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3908 #: src/libvlc-module.c:1423
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3911 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3913 #: src/libvlc-module.c:1424
3914 msgid "Audio delay up"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1425
3918 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1426
3922 msgid "Audio delay down"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1427
3926 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1434
3930 msgid "Play playlist bookmark 1"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1435
3934 msgid "Play playlist bookmark 2"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1436
3938 msgid "Play playlist bookmark 3"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1437
3942 msgid "Play playlist bookmark 4"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1438
3946 msgid "Play playlist bookmark 5"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1439
3950 msgid "Play playlist bookmark 6"
3951 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3953 #: src/libvlc-module.c:1440
3954 msgid "Play playlist bookmark 7"
3955 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1441
3958 msgid "Play playlist bookmark 8"
3959 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1442
3962 msgid "Play playlist bookmark 9"
3963 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1443
3966 msgid "Play playlist bookmark 10"
3967 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1444
3970 msgid "Select the key to play this bookmark."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1445
3974 msgid "Set playlist bookmark 1"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1446
3978 msgid "Set playlist bookmark 2"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1447
3982 msgid "Set playlist bookmark 3"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1448
3986 msgid "Set playlist bookmark 4"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1449
3990 msgid "Set playlist bookmark 5"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1450
3994 msgid "Set playlist bookmark 6"
3995 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3997 #: src/libvlc-module.c:1451
3998 msgid "Set playlist bookmark 7"
3999 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4001 #: src/libvlc-module.c:1452
4002 msgid "Set playlist bookmark 8"
4003 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4005 #: src/libvlc-module.c:1453
4006 msgid "Set playlist bookmark 9"
4007 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4009 #: src/libvlc-module.c:1454
4010 msgid "Set playlist bookmark 10"
4011 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4013 #: src/libvlc-module.c:1455
4014 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1457
4018 msgid "Playlist bookmark 1"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4021 #: src/libvlc-module.c:1458
4022 msgid "Playlist bookmark 2"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4025 #: src/libvlc-module.c:1459
4026 msgid "Playlist bookmark 3"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4029 #: src/libvlc-module.c:1460
4030 msgid "Playlist bookmark 4"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4033 #: src/libvlc-module.c:1461
4034 msgid "Playlist bookmark 5"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4037 #: src/libvlc-module.c:1462
4038 msgid "Playlist bookmark 6"
4039 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4041 #: src/libvlc-module.c:1463
4042 msgid "Playlist bookmark 7"
4043 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4045 #: src/libvlc-module.c:1464
4046 msgid "Playlist bookmark 8"
4047 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4049 #: src/libvlc-module.c:1465
4050 msgid "Playlist bookmark 9"
4051 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4053 #: src/libvlc-module.c:1466
4054 msgid "Playlist bookmark 10"
4055 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4057 #: src/libvlc-module.c:1468
4058 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1470
4062 msgid "Cycle audio track"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1471
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1472
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1473
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1474
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1475
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1476
4086 msgid "Cycle video crop"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1477
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1478
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1479
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1480
4102 msgid "Increase scale factor"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1481
4106 msgid "Increase scale factor."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1482
4110 msgid "Decrease scale factor"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1483
4114 msgid "Decrease scale factor."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1484
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1485
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1486
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Show controller in fullscreen"
4128 msgstr "מסך מלא"
4130 #: src/libvlc-module.c:1487
4131 msgid "Show interface"
4132 msgstr "הצגת מנשק"
4134 #: src/libvlc-module.c:1488
4135 msgid "Raise the interface above all other windows."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1489
4139 msgid "Hide interface"
4140 msgstr "הסתרת המנשק"
4142 #: src/libvlc-module.c:1490
4143 msgid "Lower the interface below all other windows."
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1491
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Boss key"
4149 msgstr "קיצורי מקלדת"
4151 #: src/libvlc-module.c:1492
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Hide the interface and pause playback."
4154 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
4156 #: src/libvlc-module.c:1493
4157 msgid "Take video snapshot"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1494
4161 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4167 #: modules/stream_out/record.c:60
4168 msgid "Record"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1497
4172 msgid "Record access filter start/stop."
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1499
4176 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4177 msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
4179 #: src/libvlc-module.c:1500
4180 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4181 msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1503
4184 msgid "Toggle random playlist playback"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Un-Zoom"
4190 msgstr "זום"
4192 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4193 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4197 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4201 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4205 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4209 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4213 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4219 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4221 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4222 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1531
4226 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1533
4230 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4234 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1537
4238 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1538
4242 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1539
4246 msgid "Highlight widget on the right"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1541
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1542
4254 msgid "Highlight widget on the left"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1544
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1545
4262 msgid "Highlight widget on top"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1547
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1548
4270 msgid "Highlight widget below"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1550
4274 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1551
4278 msgid "Select current widget"
4279 msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
4281 #: src/libvlc-module.c:1553
4282 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1555
4286 msgid "Cycle through audio devices"
4287 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4289 #: src/libvlc-module.c:1556
4290 msgid "Cycle through available audio devices"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4297 msgid "Snapshot"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1704
4301 msgid "Window properties"
4302 msgstr "מאפייני חלון"
4304 #: src/libvlc-module.c:1762
4305 msgid "Subpictures"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4309 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4310 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4312 msgid "Subtitles"
4313 msgstr "כתוביות"
4315 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4316 msgid "Overlays"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1797
4320 msgid "Track settings"
4321 msgstr "הגדרות רצועה"
4323 #: src/libvlc-module.c:1829
4324 msgid "Playback control"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1857
4328 msgid "Default devices"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1866
4332 msgid "Network settings"
4333 msgstr "הגדרות רשת"
4335 #: src/libvlc-module.c:1891
4336 msgid "Socks proxy"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4340 msgid "Metadata"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:2000
4344 msgid "Decoders"
4345 msgstr "מפענחים"
4347 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4349 msgid "Input"
4350 msgstr "קלט"
4352 #: src/libvlc-module.c:2043
4353 msgid "VLM"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2073
4357 msgid "CPU"
4358 msgstr "מעבד"
4360 #: src/libvlc-module.c:2092
4361 msgid "Special modules"
4362 msgstr "מודולים מיוחדים"
4364 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4365 msgid "Plugins"
4366 msgstr "תוספים"
4368 #: src/libvlc-module.c:2105
4369 msgid "Performance options"
4370 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4372 #: src/libvlc-module.c:2234
4373 msgid "Hot keys"
4374 msgstr "קיצורי מקלדת"
4376 #: src/libvlc-module.c:2665
4377 msgid "Jump sizes"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2742
4381 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:2745
4385 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2747
4389 msgid ""
4390 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4391 "--help-verbose)"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2750
4395 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2752
4399 msgid "print a list of available modules"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:2754
4403 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2756
4407 msgid ""
4408 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4409 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:2760
4413 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:2762
4417 msgid "reset the current config to the default values"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:2764
4421 msgid "use alternate config file"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:2766
4425 msgid "resets the current plugins cache"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:2768
4429 msgid "print version information"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:2806
4433 msgid "main program"
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:467
4437 #, c-format
4438 msgid "%.1f GiB"
4439 msgstr "%.1f GiB"
4441 #: src/misc/update.c:469
4442 #, c-format
4443 msgid "%.1f MiB"
4444 msgstr "%.1f MiB"
4446 #: src/misc/update.c:471
4447 #, c-format
4448 msgid "%.1f KiB"
4449 msgstr "%.1f KiB"
4451 #: src/misc/update.c:473
4452 #, c-format
4453 msgid "%ld B"
4454 msgstr "%ld ב׳"
4456 #: src/misc/update.c:564
4457 msgid "Saving file failed"
4458 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4460 #: src/misc/update.c:565
4461 #, c-format
4462 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4463 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4465 #: src/misc/update.c:581
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "%s\n"
4469 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4470 msgstr ""
4472 #: src/misc/update.c:584
4473 msgid "Downloading ..."
4474 msgstr "בהורדה ..."
4476 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4478 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4479 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4480 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4486 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4487 msgid "Cancel"
4488 msgstr "ביטול"
4490 #: src/misc/update.c:603
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "%s\n"
4494 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4495 msgstr ""
4497 #: src/misc/update.c:635
4498 msgid "File could not be verified"
4499 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4501 #: src/misc/update.c:636
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4505 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4506 msgstr ""
4508 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4509 msgid "Invalid signature"
4510 msgstr "החתימה שגויה"
4512 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4516 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4517 msgstr ""
4519 #: src/misc/update.c:672
4520 msgid "File not verifiable"
4521 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4523 #: src/misc/update.c:673
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4527 "was deleted."
4528 msgstr ""
4530 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4531 msgid "File corrupted"
4532 msgstr "הקובץ פגום"
4534 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4535 #, c-format
4536 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4537 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4539 #: src/misc/update.c:708
4540 msgid "Update VLC media player"
4541 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4543 #: src/misc/update.c:709
4544 msgid ""
4545 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4546 "install it now?"
4547 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4549 #: src/misc/update.c:710
4550 msgid "Install"
4551 msgstr "התקנה"
4553 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4555 msgid "Media Library"
4556 msgstr ""
4558 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4559 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4560 msgid "Undefined"
4561 msgstr "לא מוגדר"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:40
4564 msgid "Afar"
4565 msgstr ""
4567 #: src/text/iso-639_def.h:41
4568 msgid "Abkhazian"
4569 msgstr "אבחזית"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:42
4572 msgid "Afrikaans"
4573 msgstr "אפריקאנס"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:43
4576 msgid "Albanian"
4577 msgstr "אלבנית"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:44
4580 msgid "Amharic"
4581 msgstr "אמהרית"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:45
4584 msgid "Arabic"
4585 msgstr "ערבית"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:46
4588 msgid "Armenian"
4589 msgstr "ארמנית"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:47
4592 msgid "Assamese"
4593 msgstr "אסמסה"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:48
4596 msgid "Avestan"
4597 msgstr "אווסטן"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:49
4600 msgid "Aymara"
4601 msgstr "איימרה"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:50
4604 msgid "Azerbaijani"
4605 msgstr "אזרית"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:51
4608 msgid "Bashkir"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:52
4612 msgid "Basque"
4613 msgstr "בסקית"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:53
4616 msgid "Belarusian"
4617 msgstr "בלרוסית"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:54
4620 msgid "Bengali"
4621 msgstr "בנגלית"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:55
4624 msgid "Bihari"
4625 msgstr "ביהרית"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:56
4628 msgid "Bislama"
4629 msgstr "ביסלמה"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:57
4632 msgid "Bosnian"
4633 msgstr "בוסנית"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:58
4636 msgid "Breton"
4637 msgstr "ברטונית"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:59
4640 msgid "Bulgarian"
4641 msgstr "בולגרית"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:60
4644 msgid "Burmese"
4645 msgstr "בורמזית"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:61
4648 msgid "Catalan"
4649 msgstr "קטלונית"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:62
4652 msgid "Chamorro"
4653 msgstr "צ'מורואית"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:63
4656 msgid "Chechen"
4657 msgstr "צ'צ'נית"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:64
4660 msgid "Chinese"
4661 msgstr "סינית"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:65
4664 msgid "Church Slavic"
4665 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:66
4668 msgid "Chuvash"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:67
4672 msgid "Cornish"
4673 msgstr "קורנית"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:68
4676 msgid "Corsican"
4677 msgstr "קורסיקאית"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:69
4680 msgid "Czech"
4681 msgstr "צ'כית"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:70
4684 msgid "Danish"
4685 msgstr "דנית"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:71
4688 msgid "Dutch"
4689 msgstr "הולנדית"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:72
4692 msgid "Dzongkha"
4693 msgstr "דזונקה"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:73
4696 msgid "English"
4697 msgstr "אנגלית"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:74
4700 msgid "Esperanto"
4701 msgstr "אספרנטו"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:75
4704 msgid "Estonian"
4705 msgstr "אסטונית"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:76
4708 msgid "Faroese"
4709 msgstr "פארואנית"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:77
4712 msgid "Fijian"
4713 msgstr "פיג'ית"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:78
4716 msgid "Finnish"
4717 msgstr "פינית"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:79
4720 msgid "French"
4721 msgstr "צרפתית"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:80
4724 msgid "Frisian"
4725 msgstr "פריזית"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:81
4728 msgid "Georgian"
4729 msgstr "גרוזינית"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:82
4732 msgid "German"
4733 msgstr "גרמנית"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:83
4736 msgid "Gaelic (Scots)"
4737 msgstr "גאלית"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:84
4740 msgid "Irish"
4741 msgstr "אירית"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:85
4744 msgid "Gallegan"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:86
4748 msgid "Manx"
4749 msgstr "מאנית"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:87
4752 msgid "Greek, Modern ()"
4753 msgstr "יוונית (מודרנית"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:88
4756 msgid "Guarani"
4757 msgstr "גוארני"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:89
4760 msgid "Gujarati"
4761 msgstr "גוג'ראטית"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:90
4764 msgid "Hebrew"
4765 msgstr "עברית"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:91
4768 msgid "Herero"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:92
4772 msgid "Hindi"
4773 msgstr "הינדית"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:93
4776 msgid "Hiri Motu"
4777 msgstr "הארי מוטו"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:94
4780 msgid "Hungarian"
4781 msgstr "הונגרית"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:95
4784 msgid "Icelandic"
4785 msgstr "איסלנדית"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:96
4788 msgid "Inuktitut"
4789 msgstr "אינוקטיטוט"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:97
4792 msgid "Interlingue"
4793 msgstr "אינטרלינגו"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:98
4796 msgid "Interlingua"
4797 msgstr "אינטרלינגואה"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:99
4800 msgid "Indonesian"
4801 msgstr "אינדונזית"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:100
4804 msgid "Inupiaq"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:101
4808 msgid "Italian"
4809 msgstr "איטלקית"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:102
4812 msgid "Javanese"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:103
4816 msgid "Japanese"
4817 msgstr "יפנית"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:104
4820 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4821 msgstr "גרינלנדית"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:105
4824 msgid "Kannada"
4825 msgstr "קאננדה"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:106
4828 msgid "Kashmiri"
4829 msgstr "קשמירית"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:107
4832 msgid "Kazakh"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:108
4836 msgid "Khmer"
4837 msgstr "חמרית"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:109
4840 msgid "Kikuyu"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:110
4844 msgid "Kinyarwanda"
4845 msgstr "קיניארוונדה"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:111
4848 msgid "Kirghiz"
4849 msgstr "קירגיזית"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:112
4852 msgid "Komi"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:113
4856 msgid "Korean"
4857 msgstr "קוראנית"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:114
4860 msgid "Kuanyama"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:115
4864 msgid "Kurdish"
4865 msgstr "כורדית"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:116
4868 msgid "Lao"
4869 msgstr "לאית"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:117
4872 msgid "Latin"
4873 msgstr "לטינית"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:118
4876 msgid "Latvian"
4877 msgstr "לטבית"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:119
4880 msgid "Lingala"
4881 msgstr "לינגאלה"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:120
4884 msgid "Lithuanian"
4885 msgstr "ליטאית"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:121
4888 msgid "Letzeburgesch"
4889 msgstr "לוקסמבורגית"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:122
4892 msgid "Macedonian"
4893 msgstr "מקדונית"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:123
4896 msgid "Marshall"
4897 msgstr "מרשליז"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:124
4900 msgid "Malayalam"
4901 msgstr "מלאיאלאם"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:125
4904 msgid "Maori"
4905 msgstr "מאורית"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:126
4908 msgid "Marathi"
4909 msgstr "מארתית"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:127
4912 msgid "Malay"
4913 msgstr "מלאית"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:128
4916 msgid "Malagasy"
4917 msgstr "מלגשית"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:129
4920 msgid "Maltese"
4921 msgstr "מלטית"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:130
4924 msgid "Moldavian"
4925 msgstr "מולדובנית"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:131
4928 msgid "Mongolian"
4929 msgstr "מונגולית"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:132
4932 msgid "Nauru"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:133
4936 msgid "Navajo"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:134
4940 msgid "Ndebele, South"
4941 msgstr "נדבלה"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:135
4944 msgid "Ndebele, North"
4945 msgstr "נדבלה צפונית"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:136
4948 msgid "Ndonga"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:137
4952 msgid "Nepali"
4953 msgstr "נפאלית"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:138
4956 msgid "Norwegian"
4957 msgstr "נורווגית"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:139
4960 msgid "Norwegian Nynorsk"
4961 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:140
4964 msgid "Norwegian Bokmaal"
4965 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:141
4968 msgid "Chichewa; Nyanja"
4969 msgstr "צ'יצ'ווה"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:142
4972 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:143
4976 msgid "Oriya"
4977 msgstr "אוריה"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:144
4980 msgid "Oromo"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:146
4984 msgid "Ossetian; Ossetic"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:147
4988 msgid "Panjabi"
4989 msgstr "פונג'בי"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:148
4992 msgid "Persian"
4993 msgstr "פרסית"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:149
4996 msgid "Pali"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:150
5000 msgid "Polish"
5001 msgstr "פולנית"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:151
5004 msgid "Portuguese"
5005 msgstr "פורטוגזית"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:152
5008 msgid "Pushto"
5009 msgstr "פאשטו"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:153
5012 msgid "Quechua"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:154
5016 msgid "Original audio"
5017 msgstr "שמע מקורי"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:155
5020 msgid "Raeto-Romance"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:156
5024 msgid "Romanian"
5025 msgstr "רומנית"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:157
5028 msgid "Rundi"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:158
5032 msgid "Russian"
5033 msgstr "רוסית"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:159
5036 msgid "Sango"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:160
5040 msgid "Sanskrit"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:161
5044 msgid "Serbian"
5045 msgstr "סרבית"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:162
5048 msgid "Croatian"
5049 msgstr "קרואטית"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:163
5052 msgid "Sinhalese"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:164
5056 msgid "Slovak"
5057 msgstr "סלובקית"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:165
5060 msgid "Slovenian"
5061 msgstr "סלובנית"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:166
5064 msgid "Northern Sami"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:167
5068 msgid "Samoan"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:168
5072 msgid "Shona"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:169
5076 msgid "Sindhi"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:170
5080 msgid "Somali"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:171
5084 msgid "Sotho, Southern"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:172
5088 msgid "Spanish"
5089 msgstr "ספרדית"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:173
5092 msgid "Sardinian"
5093 msgstr "סרדו"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:174
5096 msgid "Swati"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:175
5100 msgid "Sundanese"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:176
5104 msgid "Swahili"
5105 msgstr "סווהילית"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:177
5108 msgid "Swedish"
5109 msgstr "שוודית"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:178
5112 msgid "Tahitian"
5113 msgstr "טהיטית"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:179
5116 msgid "Tamil"
5117 msgstr "טמיל"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:180
5120 msgid "Tatar"
5121 msgstr "טטארית"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:181
5124 msgid "Telugu"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:182
5128 msgid "Tajik"
5129 msgstr "טג'יקית"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:183
5132 msgid "Tagalog"
5133 msgstr "טגלוג"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:184
5136 msgid "Thai"
5137 msgstr "תאילנדית"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:185
5140 msgid "Tibetan"
5141 msgstr "טיבטית"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:186
5144 msgid "Tigrinya"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:187
5148 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:188
5152 msgid "Tswana"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:189
5156 msgid "Tsonga"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:190
5160 msgid "Turkish"
5161 msgstr "טורקית"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:191
5164 msgid "Turkmen"
5165 msgstr "טורקמנית"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:192
5168 msgid "Twi"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:193
5172 msgid "Uighur"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:194
5176 msgid "Ukrainian"
5177 msgstr "אוקראינית"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:195
5180 msgid "Urdu"
5181 msgstr "אורדו"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:196
5184 msgid "Uzbek"
5185 msgstr "אוזבקית"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:197
5188 msgid "Vietnamese"
5189 msgstr "וייטנאמית"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:198
5192 msgid "Volapuk"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:199
5196 msgid "Welsh"
5197 msgstr "וולשית"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:200
5200 msgid "Wolof"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:201
5204 msgid "Xhosa"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:202
5208 msgid "Yiddish"
5209 msgstr "יידיש"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:203
5212 msgid "Yoruba"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:204
5216 msgid "Zhuang"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:205
5220 msgid "Zulu"
5221 msgstr "זולו"
5223 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5225 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5227 msgid "Crop"
5228 msgstr "חיתוך"
5230 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5232 msgid "Aspect-ratio"
5233 msgstr "יחס תצוגה"
5235 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Autoscale video"
5238 msgstr "קידוד"
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5241 msgid "Scale factor"
5242 msgstr "מקדם קנה המידה"
5244 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5245 msgid "3D Now! memcpy"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5249 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/alsa.c:73
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Capture format (default s16l)"
5255 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
5257 #: modules/access/alsa.c:75
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Capture format of audio stream."
5260 msgstr "פלט כשדר זורם"
5262 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5263 #: modules/access_output/shout.c:95
5264 msgid "Samplerate"
5265 msgstr "קצב דגימה"
5267 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5268 msgid ""
5269 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5270 "48000)"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/alsa.c:82
5274 msgid ""
5275 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5276 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5277 "use alsa://hw:0,1 ."
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:95
5281 msgid "PCM U8"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/alsa.c:95
5285 msgid "PCM S8"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/alsa.c:95
5289 #, fuzzy
5290 msgid "GSM Audio"
5291 msgstr "שמע"
5293 #: modules/access/alsa.c:96
5294 msgid "PCM U16 LE"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/alsa.c:96
5298 msgid "PCM S16 LE"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/alsa.c:97
5302 msgid "PCM U16 BE"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/alsa.c:97
5306 msgid "PCM S16 BE"
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/alsa.c:98
5310 msgid "PCM U24 LE"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/alsa.c:98
5314 msgid "PCM S24 LE"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/alsa.c:99
5318 msgid "PCM U24 BE"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/alsa.c:99
5322 msgid "PCM S24 BE"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/alsa.c:100
5326 msgid "PCM U32 LE"
5327 msgstr ""
5329 #: modules/access/alsa.c:100
5330 msgid "PCM S32 LE"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/alsa.c:101
5334 msgid "PCM U32 BE"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/alsa.c:101
5338 msgid "PCM S32 BE"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/alsa.c:102
5342 msgid "PCM F32 LE"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/alsa.c:102
5346 msgid "PCM F32 BE"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/alsa.c:103
5350 msgid "PCM F64 LE"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/alsa.c:103
5354 msgid "PCM F64 BE"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/alsa.c:107
5358 msgid "ALSA"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/alsa.c:108
5362 #, fuzzy
5363 msgid "ALSA audio capture input"
5364 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5366 #: modules/access/attachment.c:44
5367 msgid "Attachment"
5368 msgstr "קובץ מצורף"
5370 #: modules/access/attachment.c:45
5371 msgid "Attachment input"
5372 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5374 #: modules/access/avio.h:39
5375 #, fuzzy
5376 msgid "FFmpeg"
5377 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5379 #: modules/access/avio.h:40
5380 msgid "FFmpeg access"
5381 msgstr "גישת FFmpeg"
5383 #: modules/access/avio.h:48
5384 #, fuzzy
5385 msgid "libavformat access output"
5386 msgstr "גישה לפלט"
5388 #: modules/access/bd/bd.c:56
5389 msgid "BD"
5390 msgstr "BD"
5392 #: modules/access/bd/bd.c:57
5393 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5394 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5396 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5397 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5398 msgid "Audio CD"
5399 msgstr "תקליטור שמע"
5401 #: modules/access/cdda.c:63
5402 msgid "Audio CD input"
5403 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5405 #: modules/access/cdda.c:69
5406 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/cdda.c:78
5410 #, fuzzy
5411 msgid "CDDB Server"
5412 msgstr "שרת CDDB"
5414 #: modules/access/cdda.c:79
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Address of the CDDB server to use."
5417 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5419 #: modules/access/cdda.c:80
5420 #, fuzzy
5421 msgid "CDDB port"
5422 msgstr "אמן CDDB"
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda.c:490
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5431 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5433 #: modules/access/dc1394.c:69
5434 #, fuzzy
5435 msgid "dc1394 input"
5436 msgstr "אין קלט"
5438 #: modules/access/decklink.cpp:43
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Input card to use"
5441 msgstr "קלט / מפענחים"
5443 #: modules/access/decklink.cpp:45
5444 msgid ""
5445 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5446 "0."
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/decklink.cpp:48
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Desired input video mode"
5452 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
5454 #: modules/access/decklink.cpp:50
5455 msgid ""
5456 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5457 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/decklink.cpp:54
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Audio connection"
5463 msgstr "חיבור אוטומטי"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:56
5466 msgid ""
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/decklink.cpp:60
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5474 msgstr "קצב דגימת השמע"
5476 #: modules/access/decklink.cpp:62
5477 msgid ""
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Number of audio channels"
5484 msgstr "מספר טורים"
5486 #: modules/access/decklink.cpp:67
5487 msgid ""
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/decklink.cpp:70
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Video connection"
5495 msgstr "חיבור אוטומטי"
5497 #: modules/access/decklink.cpp:72
5498 msgid ""
5499 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5500 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5504 #, fuzzy
5505 msgid "SDI"
5506 msgstr "SDP"
5508 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5509 msgid "HDMI"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/decklink.cpp:81
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Optical SDI"
5515 msgstr "כונן אופטי"
5517 #: modules/access/decklink.cpp:81
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Component"
5520 msgstr "קלט קומפוזיט"
5522 #: modules/access/decklink.cpp:81
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Composite"
5525 msgstr "קלט קומפוזיט"
5527 #: modules/access/decklink.cpp:81
5528 #, fuzzy
5529 msgid "S-video"
5530 msgstr "וידאו"
5532 #: modules/access/decklink.cpp:88
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Embedded"
5535 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
5537 #: modules/access/decklink.cpp:88
5538 msgid "AES/EBU"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/decklink.cpp:88
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Analog"
5544 msgstr "תיבת דו־שיח"
5546 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5547 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5548 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Aspect ratio"
5551 msgstr "אספרנטו"
5553 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5554 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/decklink.cpp:96
5558 msgid "DeckLink"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/decklink.cpp:97
5562 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5566 msgid "Cable"
5567 msgstr "כבלים"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5570 msgid "Antenna"
5571 msgstr "אנטנה"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5574 msgid "TV"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5578 msgid "FM radio"
5579 msgstr "רדיו FM"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5582 msgid "AM radio"
5583 msgstr "רדיו AM"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5586 #, fuzzy
5587 msgid "DSS"
5588 msgstr "RSS"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5592 msgid "Video device name"
5593 msgstr "שם התקן וידאו"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used."
5600 msgstr ""
5601 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5605 msgid "Audio device name"
5606 msgstr "שם התקן שמע"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5609 #, fuzzy
5610 msgid ""
5611 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5612 "don't specify anything, the default device will be used. "
5613 msgstr ""
5614 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5618 msgid "Video size"
5619 msgstr "גודל וידאו"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5626 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5627 msgstr ""
5628 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5633 msgstr "הגדרות וידאו"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5636 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Video input chroma format"
5642 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5645 msgid ""
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5651 msgid "Video input frame rate"
5652 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5655 msgid ""
5656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5661 msgid "Device properties"
5662 msgstr "מאפייני התקן"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5665 msgid ""
5666 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5670 msgid "Tuner properties"
5671 msgstr "מאפייני הטיונר"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5674 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5678 msgid "Tuner TV Channel"
5679 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Tuner Frequency"
5688 msgstr "תדירות"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5691 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5695 #: modules/stream_out/standard.c:96
5696 msgid "Standard"
5697 msgstr "סטנדרטי"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5700 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5704 msgid "Tuner country code"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5708 msgid ""
5709 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5710 "mapping (0 means default)."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5714 msgid "Tuner input type"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5718 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Video input pin"
5724 msgstr "אפשרויות וידאו"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5727 msgid ""
5728 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5729 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5730 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5731 "will not be changed."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Audio input pin"
5737 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5742 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Video output pin"
5747 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5752 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Audio output pin"
5757 msgstr "מודול פלט שמע"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5762 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AM Tuner mode"
5767 msgstr "שם משתמש SMB"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5770 msgid ""
5771 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5772 "or DSS (4)."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5776 msgid ""
5777 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5782 msgid "Audio sample rate"
5783 msgstr "קצב דגימת השמע"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5786 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Audio bits per sample"
5792 msgstr "ביטים לדגימה"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5795 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5799 msgid "DirectShow"
5800 msgstr "DirectShow"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5803 msgid "DirectShow input"
5804 msgstr "קלט DirectShow "
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5807 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5808 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5809 msgid "Refresh list"
5810 msgstr "רענון הרשימה"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5813 msgid "Configure"
5814 msgstr "הגדרה"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5818 msgid "Capture failed"
5819 msgstr "הלכידה נכשלה"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5822 msgid "No video or audio device selected."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5826 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5830 #, c-format
5831 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5835 #, c-format
5836 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dtv/access.c:35
5840 #, fuzzy
5841 msgid "DVB adapter"
5842 msgstr "סוג ה־DVB:"
5844 #: modules/access/dtv/access.c:37
5845 msgid ""
5846 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5847 "must be selected. Numbering start from zero."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dtv/access.c:40
5851 msgid "Do not demultiplex"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dtv/access.c:42
5855 msgid ""
5856 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5857 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dtv/access.c:45
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Network name"
5863 msgstr "שם הרשת"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:46
5866 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dtv/access.c:48
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Network name to create"
5872 msgstr "שם הרשת ליצירה"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:49
5875 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dtv/access.c:51
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Frequency (Hz)"
5881 msgstr "תדירות"
5883 #: modules/access/dtv/access.c:53
5884 msgid ""
5885 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5886 "frequency. This is required to tune the receiver."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dtv/access.c:56
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Modulation / Constellation"
5893 msgstr "סוג המודולציה"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:57
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Layer A modulation"
5898 msgstr "שינוי תמונה"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:58
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Layer B modulation"
5903 msgstr "שינוי תמונה"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:59
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Layer C modulation"
5908 msgstr "שינוי תמונה"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:61
5911 msgid ""
5912 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5913 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5914 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:76
5918 msgid "Symbol rate (bauds)"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:78
5922 msgid ""
5923 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5924 "DVB-S and DVB-S2."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:81
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Spectrum inversion"
5930 msgstr "ספקטרום"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:83
5933 msgid ""
5934 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5935 "be configured manually."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5939 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5940 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5941 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5943 msgid "Automatic"
5944 msgstr "אוטומטית"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:89
5947 #, fuzzy
5948 msgid "FEC code rate"
5949 msgstr "קצב פריימים"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:90
5952 #, fuzzy
5953 msgid "High-priority code rate"
5954 msgstr "עדיפות גבוהה"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:91
5957 msgid "Low-priority code rate"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:92
5961 msgid "Layer A code rate"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:93
5965 msgid "Layer B code rate"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:94
5969 msgid "Layer C code rate"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:96
5973 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:106
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Transmission mode"
5979 msgstr " מצב היפוך"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:114
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Bandwidth (MHz)"
5984 msgstr "רוחב פס"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:119
5987 #, fuzzy
5988 msgid "10 MHz"
5989 msgstr "%d  Hz"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:119
5992 #, fuzzy
5993 msgid "8 MHz"
5994 msgstr "%d  Hz"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:119
5997 #, fuzzy
5998 msgid "7 MHz"
5999 msgstr "%d  Hz"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:119
6002 #, fuzzy
6003 msgid "6 MHz"
6004 msgstr "%d  Hz"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:120
6007 #, fuzzy
6008 msgid "5 MHz"
6009 msgstr "%d  Hz"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:120
6012 #, fuzzy
6013 msgid "1.712 MHz"
6014 msgstr "%d  Hz"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:123
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Guard interval"
6019 msgstr "כללי"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:131
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Hierarchy mode"
6024 msgstr "מודול ממשק"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:139
6027 msgid "Layer A segments count"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dtv/access.c:140
6031 msgid "Layer B segments count"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dtv/access.c:141
6035 msgid "Layer C segments count"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dtv/access.c:143
6039 msgid "Layer A time interleaving"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dtv/access.c:144
6043 msgid "Layer B time interleaving"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:145
6047 msgid "Layer C time interleaving"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dtv/access.c:147
6051 msgid "Pilot"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/dtv/access.c:149
6055 msgid "Roll-off factor"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:154
6059 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:154
6063 msgid "0.20"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:154
6067 msgid "0.25"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dtv/access.c:157
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Transport stream ID"
6073 msgstr "פלט כשדר זורם"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:159
6076 msgid "Polarization (Voltage)"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:161
6080 msgid ""
6081 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6082 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:164
6086 msgid "Unspecified (0V)"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dtv/access.c:165
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Vertical (13V)"
6092 msgstr "אנכי"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:165
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Horizontal (18V)"
6097 msgstr "אופקי"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:166
6100 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:166
6104 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:168
6108 msgid "High LNB voltage"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:170
6112 msgid ""
6113 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6114 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6115 "Not all receivers support this."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:174
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6121 msgstr "תדר פלט השמע"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:175
6124 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:177
6128 msgid ""
6129 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6130 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6131 "RF cable is the result."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:180
6135 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:182
6139 msgid ""
6140 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6141 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6142 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:185
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Continuous 22kHz tone"
6148 msgstr "שדר מסוג Sout"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:187
6151 msgid ""
6152 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6153 "the higher frequency band from a universal LNB."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:190
6157 msgid "DiSEqC LNB number"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:192
6161 msgid ""
6162 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6163 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6164 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6168 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6169 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6170 msgid "Unspecified"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:203
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Network identifier"
6176 msgstr "מזהה רשת"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:204
6179 msgid "Satellite azimuth"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:205
6183 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:206
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Satellite elevation"
6189 msgstr "בחירת התקן"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:207
6192 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:208
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Satellite longitude"
6198 msgstr "מצב שקט"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:210
6201 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:212
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Satellite range code"
6207 msgstr "מצב שקט"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:213
6210 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dtv/access.c:217
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Major channel"
6216 msgstr "ערוצי שמע"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:218
6219 #, fuzzy
6220 msgid "ATSC minor channel"
6221 msgstr "ערוצי שמע"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:219
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Physical channel"
6226 msgstr "ערוצי שמע"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:225
6229 #, fuzzy
6230 msgid "DTV"
6231 msgstr "DVD"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:226
6234 msgid "Digital Television and Radio"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dtv/access.c:261
6238 msgid "Terrestrial reception parameters"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dtv/access.c:273
6242 #, fuzzy
6243 msgid "DVB-T reception parameters"
6244 msgstr "קובץ תיאור"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:286
6247 #, fuzzy
6248 msgid "ISDB-T reception parameters"
6249 msgstr "קובץ תיאור"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:327
6252 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:339
6256 msgid "DVB-S2 parameters"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:347
6260 msgid "ISDB-S parameters"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:352
6264 msgid "Satellite equipment control"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dtv/access.c:390
6268 #, fuzzy
6269 msgid "ATSC reception parameters"
6270 msgstr "קובץ תיאור"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:444
6273 msgid "Digital broadcasting"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dtv/access.c:445
6277 msgid ""
6278 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6279 "Please check the preferences."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dv.c:60
6283 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dv.c:61
6287 #, fuzzy
6288 msgid "DV"
6289 msgstr "DVD"
6291 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6292 msgid "DVD angle"
6293 msgstr "זווית DVD"
6295 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Default DVD angle."
6298 msgstr "זווית DVD"
6300 #: modules/access/dvdnav.c:75
6301 msgid "Start directly in menu"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dvdnav.c:77
6305 msgid ""
6306 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6307 "useless warning introductions."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dvdnav.c:86
6311 msgid "DVD with menus"
6312 msgstr "DVD עם תפריטים"
6314 #: modules/access/dvdnav.c:87
6315 #, fuzzy
6316 msgid "DVDnav Input"
6317 msgstr "קלט VCD"
6319 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6320 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Playback failure"
6323 msgstr "נגן"
6325 #: modules/access/dvdnav.c:332
6326 msgid ""
6327 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dvdread.c:70
6331 msgid "DVD without menus"
6332 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6334 #: modules/access/dvdread.c:71
6335 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dvdread.c:196
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6341 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6343 #: modules/access/dvdread.c:458
6344 #, c-format
6345 msgid "DVDRead could not read block %d."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dvdread.c:520
6349 #, c-format
6350 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/eyetv.m:56
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Channel number"
6356 msgstr "שם ערוץ"
6358 #: modules/access/eyetv.m:58
6359 msgid ""
6360 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6361 "for Composite input"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/eyetv.m:63
6365 #, fuzzy
6366 msgid "EyeTV input"
6367 msgstr "קלט FTP"
6369 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6370 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6371 #, fuzzy
6372 msgid "File reading failed"
6373 msgstr "קצב סיביות השמע"
6375 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6378 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6380 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6381 #, fuzzy
6382 msgid "VLC could not read the file."
6383 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6385 #: modules/access/fs.c:33
6386 msgid "Subdirectory behavior"
6387 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6389 #: modules/access/fs.c:35
6390 msgid ""
6391 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6392 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6393 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6394 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6398 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6399 msgid "none"
6400 msgstr "שום דבר"
6402 #: modules/access/fs.c:42
6403 msgid "collapse"
6404 msgstr "צמצם"
6406 #: modules/access/fs.c:42
6407 msgid "expand"
6408 msgstr "הרחב"
6410 #: modules/access/fs.c:44
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Ignored extensions"
6413 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6415 #: modules/access/fs.c:46
6416 #, fuzzy
6417 msgid ""
6418 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6419 "directory.\n"
6420 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6421 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6422 msgstr ""
6423 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6424 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6425 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6427 #: modules/access/fs.c:52
6428 #, fuzzy
6429 msgid "File input"
6430 msgstr "קלט FTP"
6432 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6433 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6434 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6435 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6436 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6437 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6438 msgid "File"
6439 msgstr "קובץ"
6441 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Directory"
6444 msgstr "תיקייה"
6446 #: modules/access/ftp.c:58
6447 msgid "FTP user name"
6448 msgstr "שם משתמש FTP"
6450 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6451 #, fuzzy
6452 msgid "User name that will be used for the connection."
6453 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6455 #: modules/access/ftp.c:61
6456 msgid "FTP password"
6457 msgstr "סיסמת FTP"
6459 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Password that will be used for the connection."
6462 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6464 #: modules/access/ftp.c:64
6465 msgid "FTP account"
6466 msgstr "חשבון FTP"
6468 #: modules/access/ftp.c:65
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Account that will be used for the connection."
6471 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6473 #: modules/access/ftp.c:70
6474 msgid "FTP input"
6475 msgstr "קלט FTP"
6477 #: modules/access/ftp.c:85
6478 #, fuzzy
6479 msgid "FTP upload output"
6480 msgstr "שימוש בפלט float32"
6482 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6483 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6484 msgid "Network interaction failed"
6485 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6487 #: modules/access/ftp.c:133
6488 msgid "VLC could not connect with the given server."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/ftp.c:143
6492 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/ftp.c:208
6496 msgid "Your account was rejected."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/ftp.c:217
6500 msgid "Your password was rejected."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/ftp.c:224
6504 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6508 msgid "GnomeVFS input"
6509 msgstr "קלט GnomeVFS"
6511 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6512 #, fuzzy
6513 msgid "HTTP proxy"
6514 msgstr "קלט HTTP"
6516 #: modules/access/http.c:74
6517 msgid ""
6518 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6519 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/http.c:78
6523 #, fuzzy
6524 msgid "HTTP proxy password"
6525 msgstr "סיסמת FTP"
6527 #: modules/access/http.c:80
6528 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/http.c:82
6532 msgid "Auto re-connect"
6533 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6535 #: modules/access/http.c:84
6536 msgid ""
6537 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/http.c:87
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Continuous stream"
6543 msgstr "שדר מסוג Sout"
6545 #: modules/access/http.c:88
6546 msgid ""
6547 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6548 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6549 "other types of HTTP streams."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:93
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Forward Cookies"
6555 msgstr "קדימה"
6557 #: modules/access/http.c:94
6558 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/http.c:96
6562 #, fuzzy
6563 msgid "HTTP referer value"
6564 msgstr "שם משתמש FTP"
6566 #: modules/access/http.c:97
6567 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/http.c:99
6571 #, fuzzy
6572 msgid "User Agent"
6573 msgstr "שם משתמש FTP"
6575 #: modules/access/http.c:100
6576 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/http.c:103
6580 msgid "HTTP input"
6581 msgstr "קלט HTTP"
6583 #: modules/access/http.c:105
6584 #, fuzzy
6585 msgid "HTTP(S)"
6586 msgstr "HTTP"
6588 #: modules/access/http.c:538
6589 msgid "HTTP authentication"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/http.c:539
6593 #, c-format
6594 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6598 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6599 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6600 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6601 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Dummy"
6604 msgstr "סיכום"
6606 #: modules/access/idummy.c:43
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Dummy input"
6609 msgstr "קלט VCD"
6611 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6612 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6613 msgid "ID"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6619 msgstr "פלט כשדר זורם"
6621 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6622 msgid "Group"
6623 msgstr "קבוצה"
6625 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Set the group of the elementary stream"
6628 msgstr "פלט כשדר זורם"
6630 #: modules/access/imem.c:57
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Category"
6633 msgstr "קטגוריה CDDB"
6635 #: modules/access/imem.c:59
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Set the category of the elementary stream"
6638 msgstr "פלט כשדר זורם"
6640 #: modules/access/imem.c:64
6641 msgid "Unknown"
6642 msgstr "לא ידוע"
6644 #: modules/access/imem.c:64
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Data"
6647 msgstr "תאריך"
6649 #: modules/access/imem.c:69
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6652 msgstr "פלט כשדר זורם"
6654 #: modules/access/imem.c:73
6655 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/imem.c:77
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6661 msgstr "פלט כשדר זורם"
6663 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Channels count"
6666 msgstr "ערוצים"
6668 #: modules/access/imem.c:81
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6671 msgstr "פלט כשדר זורם"
6673 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6674 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6675 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6676 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6677 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6679 msgid "Width"
6680 msgstr "רוחב"
6682 #: modules/access/imem.c:84
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6685 msgstr "פלט כשדר זורם"
6687 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6688 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6689 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6691 msgid "Height"
6692 msgstr "גוה"
6694 #: modules/access/imem.c:87
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6697 msgstr "פלט כשדר זורם"
6699 #: modules/access/imem.c:89
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Display aspect ratio"
6702 msgstr "קצב דגימה"
6704 #: modules/access/imem.c:91
6705 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/imem.c:95
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6711 msgstr "פלט כשדר זורם"
6713 #: modules/access/imem.c:97
6714 msgid "Callback cookie string"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/imem.c:99
6718 msgid "Text identifier for the callback functions"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/imem.c:101
6722 msgid "Callback data"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/imem.c:103
6726 msgid "Data for the get and release functions"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/imem.c:105
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Get function"
6732 msgstr "לטינית"
6734 #: modules/access/imem.c:107
6735 msgid "Address of the get callback function"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/imem.c:109
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Release function"
6741 msgstr "מקודד כתוביות"
6743 #: modules/access/imem.c:111
6744 msgid "Address of the release callback function"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6749 msgid "Size"
6750 msgstr "גודל"
6752 #: modules/access/imem.c:115
6753 msgid "Size of stream in bytes"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Memory input"
6759 msgstr "אין קלט"
6761 #: modules/access/jack.c:59
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Pace"
6764 msgstr "דאנס"
6766 #: modules/access/jack.c:61
6767 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/jack.c:62
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Auto Connection"
6773 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6775 #: modules/access/jack.c:64
6776 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/jack.c:67
6780 #, fuzzy
6781 msgid "JACK audio input"
6782 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6784 #: modules/access/jack.c:69
6785 msgid "JACK Input"
6786 msgstr "קלט JACK"
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6789 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6790 msgid "Link #"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6794 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6795 msgid ""
6796 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6797 "0)."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6801 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Video ID"
6804 msgstr "וידאו"
6806 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6810 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6816 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6818 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Audio configuration"
6822 msgstr "ה&גדרות VLM"
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6825 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6826 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Teletext configuration"
6832 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6835 msgid ""
6836 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Teletext language"
6842 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6845 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6849 #, fuzzy
6850 msgid "SDI Input"
6851 msgstr "קלט"
6853 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6854 #, fuzzy
6855 msgid "SDI Demux"
6856 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
6858 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6859 #, fuzzy
6860 msgid "HD-SDI Input"
6861 msgstr "קלט VCD"
6863 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6864 msgid "HD-SDI"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/mms/mms.c:49
6868 msgid "Force selection of all streams"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/mms/mms.c:51
6872 msgid ""
6873 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6874 "You can choose to select all of them."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/mms/mms.c:54
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Maximum bitrate"
6880 msgstr "קצב סיביות השמע"
6882 #: modules/access/mms/mms.c:56
6883 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/mms/mms.c:60
6887 msgid ""
6888 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6889 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6890 "tried."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/mms/mms.c:64
6894 #, fuzzy
6895 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6896 msgstr "טיבטית"
6898 #: modules/access/mms/mms.c:65
6899 msgid ""
6900 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6901 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/mms/mms.c:69
6905 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/mtp.c:64
6909 #, fuzzy
6910 msgid "MTP input"
6911 msgstr "קלט FTP"
6913 #: modules/access/mtp.c:65
6914 #, fuzzy
6915 msgid "MTP"
6916 msgstr "TCP"
6918 #: modules/access/oss.c:76
6919 #, fuzzy
6920 msgid "OSS"
6921 msgstr "RSS"
6923 #: modules/access/oss.c:77
6924 msgid "OSS input"
6925 msgstr "קלט OSS"
6927 #: modules/access/pulse.c:36
6928 msgid ""
6929 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6930 "open a specific source named SOURCE."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/pulse.c:43
6934 #, fuzzy
6935 msgid "PulseAudio"
6936 msgstr "שמע"
6938 #: modules/access/pulse.c:44
6939 #, fuzzy
6940 msgid "PulseAudio input"
6941 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6943 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6944 msgid "Device"
6945 msgstr "התקן"
6947 #: modules/access/pvr.c:59
6948 msgid "PVR video device"
6949 msgstr "התקן וידאו PVR"
6951 #: modules/access/pvr.c:61
6952 msgid "Radio device"
6953 msgstr "התקן רדיו"
6955 #: modules/access/pvr.c:62
6956 #, fuzzy
6957 msgid "PVR radio device"
6958 msgstr "התקן וידאו PVR"
6960 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Norm"
6963 msgstr "רגיל"
6965 #: modules/access/pvr.c:65
6966 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/pvr.c:69
6970 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/pvr.c:73
6974 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6979 msgid "Frequency"
6980 msgstr "תדירות"
6982 #: modules/access/pvr.c:77
6983 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6987 msgid "Framerate"
6988 msgstr "קצב פריימים"
6990 #: modules/access/pvr.c:80
6991 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/pvr.c:83
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Key interval"
6997 msgstr "כללי"
6999 #: modules/access/pvr.c:84
7000 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/pvr.c:86
7004 #, fuzzy
7005 msgid "B Frames"
7006 msgstr "בורמזית"
7008 #: modules/access/pvr.c:87
7009 msgid ""
7010 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7011 "number of B-Frames."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/pvr.c:91
7015 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/pvr.c:93
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Bitrate peak"
7021 msgstr "קצב סיביות"
7023 #: modules/access/pvr.c:94
7024 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/pvr.c:96
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Bitrate mode"
7030 msgstr "קצב סיביות"
7032 #: modules/access/pvr.c:97
7033 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/pvr.c:99
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio bitmask"
7039 msgstr "קצב סיביות השמע"
7041 #: modules/access/pvr.c:100
7042 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7046 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7047 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7048 msgid "Volume"
7049 msgstr "עוצמה"
7051 #: modules/access/pvr.c:104
7052 msgid "Audio volume (0-65535)."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/pvr.c:106
7056 msgid "Channel"
7057 msgstr "ערוץ"
7059 #: modules/access/pvr.c:107
7060 msgid ""
7061 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/pvr.c:113
7065 msgid "SECAM"
7066 msgstr "SECAM"
7068 #: modules/access/pvr.c:113
7069 msgid "PAL"
7070 msgstr "PAL"
7072 #: modules/access/pvr.c:113
7073 msgid "NTSC"
7074 msgstr "NTSC"
7076 #: modules/access/pvr.c:116
7077 msgid "vbr"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/pvr.c:116
7081 msgid "cbr"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/pvr.c:121
7085 msgid "PVR"
7086 msgstr "PVR"
7088 #: modules/access/pvr.c:122
7089 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/qtcapture.m:43
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Video Capture width"
7095 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7097 #: modules/access/qtcapture.m:44
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Video Capture width in pixel"
7100 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
7102 #: modules/access/qtcapture.m:45
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Video Capture height"
7105 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7107 #: modules/access/qtcapture.m:46
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Video Capture height in pixel"
7110 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7112 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7113 msgid "Quicktime Capture"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7117 msgid "No Input device found"
7118 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7120 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7121 msgid ""
7122 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7123 "check your connectors and drivers."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7127 msgid "Uncompressed RAR"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7131 msgid "Default SWF Referrer URL"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7135 msgid ""
7136 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7137 "SWF file that contained the stream."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7141 msgid "Default Page Referrer URL"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7145 msgid ""
7146 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7147 "page housing the SWF file."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7151 msgid "RTMP input"
7152 msgstr "קלט RTMP"
7154 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7155 msgid "RTMP"
7156 msgstr "RTMP"
7158 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7159 #, fuzzy
7160 msgid "RTCP (local) port"
7161 msgstr "קלט TCP"
7163 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7164 msgid ""
7165 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7166 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7170 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7174 msgid ""
7175 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7176 "shared secret key."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7180 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7184 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7188 msgid "Maximum RTP sources"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7192 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7196 #, fuzzy
7197 msgid "RTP source timeout (sec)"
7198 msgstr "טיבטית"
7200 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7201 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7205 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7209 msgid ""
7210 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7211 "future) by this many packets from the last received packet."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7215 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7219 msgid ""
7220 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7221 "by this many packets from the last received packet."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7225 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7229 msgid ""
7230 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7231 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7235 msgid "RTP"
7236 msgstr "RTP"
7238 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7239 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7243 msgid "Real RTSP"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7247 msgid "Connection failed"
7248 msgstr "החיבור נכשל"
7250 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7251 #, c-format
7252 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7256 msgid "Session failed"
7257 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7259 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7260 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/screen/screen.c:43
7264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7265 msgid "Desired frame rate for the capture."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/screen/screen.c:46
7269 msgid "Capture fragment size"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/screen/screen.c:48
7273 msgid ""
7274 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7275 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Subscreen top left corner"
7281 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7283 #: modules/access/screen/screen.c:55
7284 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/screen/screen.c:59
7288 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/screen/screen.c:61
7292 msgid "Subscreen width"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/screen/screen.c:63
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Subscreen height"
7298 msgstr "גובה וידאו"
7300 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7301 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7302 msgid "Follow the mouse"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7306 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/screen/screen.c:71
7310 msgid "Mouse pointer image"
7311 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7313 #: modules/access/screen/screen.c:73
7314 msgid ""
7315 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/screen/screen.c:87
7319 msgid "Screen Input"
7320 msgstr "קלט מסך"
7322 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7323 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7324 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7325 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7326 msgid "Screen"
7327 msgstr "מסך"
7329 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7330 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7334 msgid "Region left column"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7338 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7342 msgid "Region top row"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7346 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Capture region width"
7352 msgstr "פרק"
7354 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7355 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Capture region height"
7361 msgstr "גובה וידאו"
7363 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7364 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7370 msgstr "קלט מסך"
7372 #: modules/access/sftp.c:51
7373 #, fuzzy
7374 msgid "SFTP user name"
7375 msgstr "שם משתמש FTP"
7377 #: modules/access/sftp.c:53
7378 #, fuzzy
7379 msgid "SFTP password"
7380 msgstr "סיסמת FTP"
7382 #: modules/access/sftp.c:55
7383 #, fuzzy
7384 msgid "SFTP port"
7385 msgstr "סיסמת FTP"
7387 #: modules/access/sftp.c:56
7388 msgid "SFTP port number to use on the server"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/sftp.c:57
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Read size"
7394 msgstr "סדר אקראי"
7396 #: modules/access/sftp.c:58
7397 msgid "Size of the request for reading access"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/sftp.c:62
7401 #, fuzzy
7402 msgid "SFTP input"
7403 msgstr "קלט FTP"
7405 #: modules/access/sftp.c:134
7406 #, fuzzy
7407 msgid "SFTP authentication"
7408 msgstr "יעד"
7410 #: modules/access/sftp.c:135
7411 #, c-format
7412 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/shm.c:44
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Frame buffer width"
7418 msgstr "עובי המסגרת"
7420 #: modules/access/shm.c:46
7421 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/shm.c:48
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Frame buffer height"
7427 msgstr "גובה וידאו"
7429 #: modules/access/shm.c:50
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7432 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7434 #: modules/access/shm.c:52
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Frame buffer depth"
7437 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7439 #: modules/access/shm.c:54
7440 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/shm.c:56
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Frame buffer segment ID"
7446 msgstr "פריימים לשנייה"
7448 #: modules/access/shm.c:58
7449 msgid ""
7450 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7451 "shm-file is specified)."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/shm.c:61
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Frame buffer file"
7457 msgstr "שקופית אחר שקופית"
7459 #: modules/access/shm.c:63
7460 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/shm.c:73
7464 #, fuzzy
7465 msgid "8 bits"
7466 msgstr "סיביות"
7468 #: modules/access/shm.c:73
7469 #, fuzzy
7470 msgid "15 bits"
7471 msgstr "סיביות"
7473 #: modules/access/shm.c:73
7474 #, fuzzy
7475 msgid "16 bits"
7476 msgstr "סיביות"
7478 #: modules/access/shm.c:73
7479 #, fuzzy
7480 msgid "24 bits"
7481 msgstr "סיביות"
7483 #: modules/access/shm.c:73
7484 #, fuzzy
7485 msgid "32 bits"
7486 msgstr "סיביות"
7488 #: modules/access/shm.c:80
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Framebuffer input"
7491 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7493 #: modules/access/shm.c:81
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Shared memory framebuffer"
7496 msgstr "רצולוציית תצוגה"
7498 #: modules/access/smb.c:61
7499 msgid "SMB user name"
7500 msgstr "שם משתמש SMB"
7502 #: modules/access/smb.c:64
7503 msgid "SMB password"
7504 msgstr "סיסמת SMB"
7506 #: modules/access/smb.c:67
7507 #, fuzzy
7508 msgid "SMB domain"
7509 msgstr "קלט SMB"
7511 #: modules/access/smb.c:68
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7514 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7516 #: modules/access/smb.c:71
7517 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/smb.c:74
7521 msgid "SMB input"
7522 msgstr "קלט SMB"
7524 #: modules/access/tcp.c:45
7525 msgid "TCP"
7526 msgstr "TCP"
7528 #: modules/access/tcp.c:46
7529 msgid "TCP input"
7530 msgstr "קלט TCP"
7532 #: modules/access/udp.c:53
7533 msgid "UDP"
7534 msgstr "UDP"
7536 #: modules/access/udp.c:54
7537 #, fuzzy
7538 msgid "UDP input"
7539 msgstr "קלט UDP/RTP"
7541 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Reset defaults"
7544 msgstr "שחזור בררת מחדל"
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7547 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7551 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7555 msgid ""
7556 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7557 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7558 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7559 "I420, I411, I410, MJPG)"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7563 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Audio input"
7569 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7572 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7576 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7580 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7584 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7588 msgid "Use libv4l2"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7592 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Reset controls"
7598 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Reset controls to defaults."
7603 msgstr "ממשקי שליטה"
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7608 msgid "Brightness"
7609 msgstr "בהירות"
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7612 msgid "Picture brightness or black level."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Automatic brightness"
7618 msgstr "קובץ תמונה"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7621 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7626 msgid "Contrast"
7627 msgstr "ניגודיות"
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7630 msgid "Picture contrast or luma gain."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7637 msgid "Saturation"
7638 msgstr "רוויה"
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7641 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7646 msgid "Hue"
7647 msgstr "גוון"
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7650 msgid "Hue or color balance."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Automatic hue"
7656 msgstr "אוטומטית"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7661 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7664 msgid "White balance temperature (K)"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7668 msgid ""
7669 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7670 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7674 msgid "Automatic white balance"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7680 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7683 msgid "Red balance"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7687 msgid "Red chroma balance."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7691 msgid "Blue balance"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7695 msgid "Blue chroma balance."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7700 msgid "Gamma"
7701 msgstr "גאמה"
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Gamma adjust."
7706 msgstr "התאמת התמונה"
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7709 msgid "Exposure"
7710 msgstr "חשיפה"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Exposure."
7715 msgstr "חשיפה"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7718 msgid "Automatic gain/exposure"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7722 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Gain"
7728 msgstr "גרמנית"
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Picture gain."
7733 msgstr "תמונה"
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Sharpness"
7738 msgstr "מסך"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Sharpness filter adjust."
7743 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Chroma gain"
7748 msgstr "פקודה"
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7751 msgid "Chroma gain control."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Automatic chroma gain"
7757 msgstr "קובץ תמונה"
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Automatically control the chroma gain."
7762 msgstr "חפש עדכונים..."
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7765 msgid "Power line frequency"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7769 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7773 msgid "50 Hz"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7777 msgid "60 Hz"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Backlight compensation"
7783 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Backlight compensation."
7788 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Band-stop filter"
7793 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7796 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Horizontal flip"
7802 msgstr "הפוך אופקית"
7804 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Flip the picture horizontally."
7807 msgstr "הפוך אופקית"
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Vertical flip"
7812 msgstr "מטאל"
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Flip the picture vertically."
7817 msgstr "הפוך אנכית"
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Rotate (degrees)"
7822 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7825 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Color killer"
7831 msgstr "נקה"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7834 msgid ""
7835 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7836 "signal is weak."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Color effect"
7842 msgstr "אפקט אוזניות"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Select a color effect."
7847 msgstr "בחירת תיקייה"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Black & white"
7852 msgstr "שחור"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7855 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7856 msgid "Sepia"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Negative"
7862 msgstr "מדיטטיבי"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7865 msgid "Emboss"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7869 msgid "Sketch"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7873 msgid "Sky blue"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Grass green"
7879 msgstr "ירוק"
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Skin whithen"
7884 msgstr "קובץ תיאור"
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7887 msgid "Vivid"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Audio volume"
7893 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Volume of the audio input."
7898 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Audio balance"
7903 msgstr "קצב סיביות השמע"
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Balance of the audio input."
7908 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Bass level"
7913 msgstr "רמת האיכות"
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Treble level"
7923 msgstr "פורום מקוון"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7928 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Mute the audio."
7933 msgstr "השתק שמע"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Loudness mode"
7938 msgstr "מצב תקציב"
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7941 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7945 msgid "v4l2 driver controls"
7946 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7949 msgid ""
7950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7953 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Tuner id"
7959 msgstr "בעלים"
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7962 msgid "Tuner id (see debug output)."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7966 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Audio mode"
7972 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7975 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7979 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7980 msgid "All"
7981 msgstr "הכול"
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7984 msgid "525 lines / 60 Hz"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7988 msgid "625 lines / 50 Hz"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7992 msgid "PAL N Argentina"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7996 msgid "NTSC M Japan"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8000 msgid "NTSC M South Korea"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8004 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8005 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8006 msgid "Mono"
8007 msgstr "מונו"
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8010 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8014 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8018 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8022 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Video4Linux2"
8028 msgstr "Video4Linux"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Video4Linux2 input"
8033 msgstr "קלט Video4Linux"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Video input"
8038 msgstr "אפשרויות וידאו"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Tuner"
8043 msgstr "בעלים"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8046 msgid "Controls"
8047 msgstr "פקדים"
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8052 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8057 msgstr "קלט Video4Linux"
8059 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8060 msgid "VCD"
8061 msgstr "VCD"
8063 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8064 msgid "VCD input"
8065 msgstr "קלט VCD"
8067 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8068 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8072 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Entry"
8076 msgstr "קאנטרי"
8078 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8079 msgid "Segments"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8083 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Segment"
8086 msgstr "מסך"
8088 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8089 msgid "LID"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8093 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8094 msgid "Disc"
8095 msgstr "תקליטור"
8097 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8098 msgid "VCD Format"
8099 msgstr "פורמט VCD"
8101 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8102 msgid "Application"
8103 msgstr "יישום"
8105 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Preparer"
8108 msgstr "ISO-9660: הכין"
8110 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Vol #"
8113 msgstr "ווקאלי"
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8116 msgid "Vol max #"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Volume Set"
8122 msgstr "עוצמה"
8124 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8125 #, fuzzy
8126 msgid "System Id"
8127 msgstr "שטף נתונים %d"
8129 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8130 msgid "Entries"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8134 msgid "Tracks"
8135 msgstr "רצועות"
8137 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8138 msgid "First Entry Point"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8142 msgid "Last Entry Point"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8146 msgid "Track size (in sectors)"
8147 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8149 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8151 #, fuzzy
8152 msgid "type"
8153 msgstr "סוג"
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8156 #, fuzzy
8157 msgid "end"
8158 msgstr "הרחב"
8160 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8161 msgid "play list"
8162 msgstr "נגן רשימה"
8164 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8165 #, fuzzy
8166 msgid "extended selection list"
8167 msgstr "הגדרות מקודדים"
8169 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8170 #, fuzzy
8171 msgid "selection list"
8172 msgstr "בחירה לא תקנית"
8174 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8175 msgid "unknown type"
8176 msgstr "סוג לא מוכר"
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8179 msgid "List ID"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8183 msgid "(Super) Video CD"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8187 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8188 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8191 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8195 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8199 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8203 msgid "Use playback control?"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8207 msgid ""
8208 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8209 "tracks."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8213 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8217 msgid ""
8218 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8219 "entry."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8223 msgid "Show extended VCD info?"
8224 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8227 msgid ""
8228 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8229 "for example playback control navigation."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8233 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8237 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Media in Zip"
8243 msgstr "מדיטטיבי"
8245 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8246 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Zip files filter"
8252 msgstr "קצב סיביות השמע"
8254 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8255 msgid "Zip access"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Dummy stream output"
8261 msgstr "פלט כשדר זורם"
8263 #: modules/access_output/file.c:65
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Append to file"
8266 msgstr "פתח קובץ"
8268 #: modules/access_output/file.c:66
8269 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access_output/file.c:68
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Synchronous writing"
8275 msgstr "סנכרון"
8277 #: modules/access_output/file.c:69
8278 msgid "Open the file with synchronous writing."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access_output/file.c:72
8282 #, fuzzy
8283 msgid "File stream output"
8284 msgstr "פלט כשדר זורם"
8286 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8287 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8288 msgid "Username"
8289 msgstr "שם משתמש"
8291 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8292 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8297 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8299 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8300 msgid "Password"
8301 msgstr "סיסמה"
8303 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8304 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8308 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Mime"
8311 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
8313 #: modules/access_output/http.c:69
8314 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access_output/http.c:71
8318 msgid "Advertise with Bonjour"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access_output/http.c:72
8322 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access_output/http.c:76
8326 #, fuzzy
8327 msgid "HTTP stream output"
8328 msgstr "פלט כשדר זורם"
8330 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Active TCP connection"
8333 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
8335 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8336 msgid ""
8337 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8338 "an incoming connection."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8342 #, fuzzy
8343 msgid "RTMP stream output"
8344 msgstr "פלט כשדר זורם"
8346 #: modules/access_output/shout.c:64
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Stream name"
8349 msgstr "קצב סיביות השמע"
8351 #: modules/access_output/shout.c:65
8352 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access_output/shout.c:68
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Stream description"
8358 msgstr "תיאור"
8360 #: modules/access_output/shout.c:69
8361 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access_output/shout.c:72
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Stream MP3"
8367 msgstr "שטף נתונים %d"
8369 #: modules/access_output/shout.c:73
8370 msgid ""
8371 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8372 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8373 "shoutcast/icecast server."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access_output/shout.c:82
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Genre description"
8379 msgstr "תיאור"
8381 #: modules/access_output/shout.c:83
8382 msgid "Genre of the content. "
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access_output/shout.c:85
8386 #, fuzzy
8387 msgid "URL description"
8388 msgstr "תיאור"
8390 #: modules/access_output/shout.c:86
8391 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access_output/shout.c:93
8395 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access_output/shout.c:96
8399 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access_output/shout.c:98
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Number of channels"
8405 msgstr "מספר טורים"
8407 #: modules/access_output/shout.c:99
8408 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access_output/shout.c:101
8412 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access_output/shout.c:102
8416 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access_output/shout.c:104
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Stream public"
8422 msgstr "פלט כשדר זורם"
8424 #: modules/access_output/shout.c:105
8425 msgid ""
8426 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8427 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8428 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access_output/shout.c:111
8432 #, fuzzy
8433 msgid "IceCAST output"
8434 msgstr "גישה לפלט"
8436 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8437 msgid "Caching value (ms)"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access_output/udp.c:66
8441 msgid ""
8442 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8443 "milliseconds."
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access_output/udp.c:69
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Group packets"
8449 msgstr "שם קבוצה"
8451 #: modules/access_output/udp.c:70
8452 msgid ""
8453 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8454 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8455 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access_output/udp.c:77
8459 #, fuzzy
8460 msgid "UDP stream output"
8461 msgstr "פלט כשדר זורם"
8463 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8464 msgid "AltiVec memcpy"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8468 #, fuzzy
8469 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8470 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8472 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8473 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8477 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8481 msgid ""
8482 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8483 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8487 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8491 msgid ""
8492 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8493 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8497 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8501 msgid ""
8502 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8503 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8507 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8511 msgid ""
8512 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8513 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8517 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8521 msgid ""
8522 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8523 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8527 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8531 msgid ""
8532 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8533 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8534 "alarm is sent (default 5000)."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8538 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8542 msgid ""
8543 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8544 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8548 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8552 msgid ""
8553 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8554 "saturation (default 2000)."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8558 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8562 msgid ""
8563 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8564 "with audiobargraph_v (default 1)."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8568 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8572 msgid "audiobargraph_a"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8576 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Dolby Surround decoder"
8582 msgstr "דולבי סורראונד"
8584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8585 msgid ""
8586 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8587 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8588 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8589 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8590 "It works with any source format from mono to 7.1."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8594 msgid "Characteristic dimension"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8598 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8599 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8602 msgid "Compensate delay"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8606 msgid ""
8607 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8608 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8609 "case, turn this on to compensate."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8613 #, fuzzy
8614 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8615 msgstr "דולבי סורראונד"
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8618 msgid ""
8619 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8620 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8626 msgstr "אפקט אוזניות"
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8629 msgid "Headphone effect"
8630 msgstr "אפקט אוזניות"
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8633 msgid "Use downmix algorithm"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8637 msgid ""
8638 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8639 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8640 "speakers."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Select channel to keep"
8646 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8649 msgid ""
8650 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8651 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Left rear"
8657 msgstr "שמאל"
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Right rear"
8662 msgstr "ימין"
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Left front"
8667 msgstr "שמאל"
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8672 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8677 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8682 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Sound Delay"
8687 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8690 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8691 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Delay"
8694 msgstr "נגן"
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Add a delay effect to the sound"
8699 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Delay time"
8704 msgstr "נגן"
8706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8707 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8711 msgid "Sweep Depth"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8715 msgid ""
8716 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8717 "be delay-time +/- sweep-depth."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Sweep Rate"
8723 msgstr "קצב דגימה"
8725 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8726 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8730 msgid "Feedback Gain"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8734 msgid "Gain on Feedback loop"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Wet mix"
8740 msgstr "בחר"
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8743 msgid "Level of delayed signal"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8747 msgid "Dry Mix"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Level of input signal"
8753 msgstr "אפשרויות וידאו"
8755 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8756 msgid "A/52 dynamic range compression"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8761 msgid ""
8762 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8763 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8764 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8765 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8769 msgid "Enable internal upmixing"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8773 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8778 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8780 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8783 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8785 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8786 msgid "DTS dynamic range compression"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8790 #, fuzzy
8791 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8792 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8794 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8795 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8799 msgid "Fixed point audio format conversions"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8805 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8807 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8808 msgid "MPEG audio decoder"
8809 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Equalizer preset"
8814 msgstr "אקווילייזר"
8816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8817 msgid "Preset to use for the equalizer."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8821 msgid "Bands gain"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8825 msgid ""
8826 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8827 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8828 "-2 0 2\"."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Two pass"
8834 msgstr "באס"
8836 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8837 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Global gain"
8843 msgstr "נגן רשימה"
8845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8850 msgid "Equalizer with 10 bands"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8854 msgid "Flat"
8855 msgstr "שטוח"
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8859 msgid "Classical"
8860 msgstr "קלאסית"
8862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8863 msgid "Club"
8864 msgstr "מועדון"
8866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8868 msgid "Dance"
8869 msgstr "דאנס"
8871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8872 msgid "Full bass"
8873 msgstr "באס מלא"
8875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Full bass and treble"
8878 msgstr "באס מלא"
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Full treble"
8883 msgstr "מסך מלא"
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8886 msgid "Headphones"
8887 msgstr "אוזניות"
8889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8890 msgid "Large Hall"
8891 msgstr "אולם גדול"
8893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8894 msgid "Live"
8895 msgstr "חי"
8897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8898 msgid "Party"
8899 msgstr "מסיבה"
8901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8903 msgid "Pop"
8904 msgstr "פופ"
8906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8908 msgid "Reggae"
8909 msgstr "רגאיי"
8911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8913 msgid "Rock"
8914 msgstr "רוק"
8916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8918 msgid "Ska"
8919 msgstr "סקה"
8921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8922 msgid "Soft"
8923 msgstr "רך"
8925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8926 msgid "Soft rock"
8927 msgstr "רוק רך"
8929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8931 msgid "Techno"
8932 msgstr "טכנו"
8934 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Karaoke"
8937 msgstr "קזחית"
8939 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Simple Karaoke filter"
8942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8944 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Number of audio buffers"
8947 msgstr "מספר טורים"
8949 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8950 msgid ""
8951 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8952 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8953 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Maximal volume level"
8959 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8961 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8962 msgid ""
8963 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8964 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8965 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8969 msgid "Volume normalizer"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Parametric Equalizer"
8975 msgstr "אקווילייזר"
8977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8978 msgid "Low freq (Hz)"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8982 msgid "Low freq gain (dB)"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8986 msgid "High freq (Hz)"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8990 msgid "High freq gain (dB)"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8994 msgid "Freq 1 (Hz)"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8998 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9002 msgid "Freq 1 Q"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9006 msgid "Freq 2 (Hz)"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9010 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9014 msgid "Freq 2 Q"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9018 msgid "Freq 3 (Hz)"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9022 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9026 msgid "Freq 3 Q"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9032 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9034 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9035 msgid "Sample rate converter type"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9039 msgid ""
9040 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9041 "the fast one exhibits low quality."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9045 #, fuzzy
9046 msgid "SRC resampler"
9047 msgstr "קצב דגימה"
9049 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9050 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9056 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
9058 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9059 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Scaletempo"
9065 msgstr "שמירה"
9067 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9068 msgid "Stride Length"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9072 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9076 msgid "Overlap Length"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9080 msgid "Percentage of stride to overlap"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Search Length"
9086 msgstr "חיפוש"
9088 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9089 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Room size"
9095 msgstr "סדר אקראי"
9097 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9098 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Room width"
9104 msgstr "רוחב וידאו"
9106 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9107 msgid "Width of the virtual room"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9111 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Wet"
9115 msgstr "בחר"
9117 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9118 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9120 msgid "Dry"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Damp"
9127 msgstr "תכנית"
9129 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Audio Spatializer"
9132 msgstr "אקווילייזר"
9134 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Spatializer"
9139 msgstr "אקווילייזר"
9141 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Fixed-point audio mixer"
9144 msgstr "מפענח שמע Flac"
9146 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Float32 audio mixer"
9149 msgstr "מפענח שמע Flac"
9151 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Dummy audio output"
9154 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
9156 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Front speakers"
9159 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9161 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9162 msgid "Side speakers"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9166 msgid "Rear speakers"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9170 msgid "Center and subwoofer"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Surround 4.0"
9176 msgstr "סראונד"
9178 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Surround 4.1"
9181 msgstr "סראונד"
9183 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Surround 5.0"
9186 msgstr "סראונד"
9188 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Surround 5.1"
9191 msgstr "סראונד"
9193 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Surround 7.1"
9196 msgstr "סראונד"
9198 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9199 msgid "S/PDIF"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9203 msgid "ALSA audio output"
9204 msgstr "פלט שמע ALSA"
9206 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9207 #, fuzzy
9208 msgid "ALSA device"
9209 msgstr "שם התקן ALSA"
9211 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9212 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9213 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9214 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9216 msgid "Audio Device"
9217 msgstr "התקן שמע"
9219 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Audio output failed"
9222 msgstr "מודול פלט שמע"
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9228 "%s."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_output/amem.c:34
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Audio memory"
9234 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
9236 #: modules/audio_output/amem.c:35
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Audio memory output"
9239 msgstr "מודול פלט הוידאו"
9241 #: modules/audio_output/amem.c:42
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Sample format"
9244 msgstr "קצב דגימה"
9246 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9247 #, fuzzy
9248 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9249 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9251 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9252 msgid ""
9253 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9254 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9255 "playback."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9259 #, fuzzy
9260 msgid "HAL AudioUnit output"
9261 msgstr "פלט שמע ALSA"
9263 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9264 msgid ""
9265 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Audio device is not configured"
9271 msgstr "שם התקן שמע"
9273 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9274 msgid ""
9275 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9276 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9280 #, c-format
9281 msgid "%s (Encoded Output)"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9285 msgid "Output device"
9286 msgstr "התקן פלט"
9288 #: modules/audio_output/directx.c:120
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Select your audio output device"
9291 msgstr "התקן שמע"
9293 #: modules/audio_output/directx.c:122
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Speaker configuration"
9296 msgstr "קובץ העדפות"
9298 #: modules/audio_output/directx.c:123
9299 msgid ""
9300 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9301 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_output/directx.c:127
9305 msgid "DirectX audio output"
9306 msgstr "פלט שמע DirectX"
9308 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9309 msgid "3 Front 2 Rear"
9310 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9312 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9313 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9314 msgid "2 Front 2 Rear"
9315 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9317 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9318 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9319 msgid "A/52 over S/PDIF"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_output/file.c:80
9323 msgid "Output format"
9324 msgstr "פורמט פלט"
9326 #: modules/audio_output/file.c:81
9327 msgid ""
9328 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9329 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9330 msgstr ""
9331 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9332 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9334 #: modules/audio_output/file.c:85
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Number of output channels"
9337 msgstr "מספר טורים"
9339 #: modules/audio_output/file.c:86
9340 msgid ""
9341 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9342 "restrict the number of channels here."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_output/file.c:89
9346 msgid "Add WAVE header"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_output/file.c:90
9350 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/audio_output/file.c:107
9354 msgid "Output file"
9355 msgstr "קובץ פלט"
9357 #: modules/audio_output/file.c:108
9358 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_output/file.c:111
9362 #, fuzzy
9363 msgid "File audio output"
9364 msgstr "פלט שמע DirectX"
9366 #: modules/audio_output/jack.c:70
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Automatically connect to writable clients"
9369 msgstr "חפש עדכונים..."
9371 #: modules/audio_output/jack.c:72
9372 msgid ""
9373 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9374 "writable JACK clients found."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_output/jack.c:76
9378 msgid "Connect to clients matching"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_output/jack.c:78
9382 msgid ""
9383 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9384 "regular expression will be considered for connection."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_output/jack.c:86
9388 #, fuzzy
9389 msgid "JACK audio output"
9390 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9392 #: modules/audio_output/oss.c:99
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Open Sound System"
9395 msgstr "קוד פתוח"
9397 #: modules/audio_output/oss.c:104
9398 #, fuzzy
9399 msgid "OSS DSP device"
9400 msgstr "התקן"
9402 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9403 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9407 #, fuzzy
9408 msgid "PORTAUDIO audio output"
9409 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9411 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9412 msgid "5.1"
9413 msgstr "5.1"
9415 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Pulseaudio audio output"
9418 msgstr "פלט שמע DirectX"
9420 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Audio device"
9423 msgstr "התקן שמע"
9425 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9426 msgid "Microsoft Soundmapper"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9430 msgid "Select Audio Device"
9431 msgstr "בחירת התקן שמע"
9433 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9434 msgid ""
9435 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9436 "VLC restart to apply."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9440 msgid "Default Audio Device"
9441 msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
9443 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9444 msgid "Win32 waveOut extension output"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9448 msgid "Use float32 output"
9449 msgstr "שימוש בפלט float32"
9451 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9452 msgid ""
9453 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9454 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/a52.c:52
9458 msgid "A/52 parser"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/a52.c:59
9462 #, fuzzy
9463 msgid "A/52 audio packetizer"
9464 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9466 #: modules/codec/adpcm.c:48
9467 msgid "ADPCM audio decoder"
9468 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9470 #: modules/codec/aes3.c:48
9471 #, fuzzy
9472 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9473 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9475 #: modules/codec/aes3.c:53
9476 #, fuzzy
9477 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9478 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9480 #: modules/codec/araw.c:49
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9483 msgstr "מפענח שמע Flac"
9485 #: modules/codec/araw.c:58
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Raw audio encoder"
9488 msgstr "מקודד שמע Flac"
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Non-ref"
9493 msgstr "שום דבר"
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Bidir"
9498 msgstr "הינדית"
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9501 msgid "Non-key"
9502 msgstr "אף מקש"
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9505 #, fuzzy
9506 msgid "rd"
9507 msgstr "אורדו"
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9510 msgid "bits"
9511 msgstr "סיביות"
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9514 msgid "simple"
9515 msgstr "פשוט"
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9518 msgid ""
9519 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9520 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9521 "MJPEG and other codecs"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9525 #, fuzzy
9526 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9527 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9530 msgid "Decoding"
9531 msgstr "פענוח"
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9534 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9535 msgid "Encoding"
9536 msgstr "קידוד"
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9539 #, fuzzy
9540 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9541 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9544 #, fuzzy
9545 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Direct rendering"
9551 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9554 msgid "Error resilience"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9558 msgid ""
9559 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9560 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9561 "can produce a lot of errors.\n"
9562 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9566 msgid "Workaround bugs"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9570 msgid ""
9571 "Try to fix some bugs:\n"
9572 "1  autodetect\n"
9573 "2  old msmpeg4\n"
9574 "4  xvid interlaced\n"
9575 "8  ump4 \n"
9576 "16 no padding\n"
9577 "32 ac vlc\n"
9578 "64 Qpel chroma.\n"
9579 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9580 "\"ump4\", enter 40."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9584 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9585 msgid "Hurry up"
9586 msgstr "מהר"
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9589 #, fuzzy
9590 msgid ""
9591 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9592 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9593 msgstr ""
9594 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9595 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9598 msgid "Allow speed tricks"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9602 msgid ""
9603 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9607 msgid "Skip frame (default=0)"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9611 msgid ""
9612 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9613 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9617 msgid "Skip idct (default=0)"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9621 msgid ""
9622 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9623 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Debug mask"
9629 msgstr "קובץ תמונה"
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9632 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Visualize motion vectors"
9638 msgstr "אפקטים חזותיים"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9641 msgid ""
9642 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9643 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9644 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9645 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9646 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9647 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9651 msgid "Low resolution decoding"
9652 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9655 #, fuzzy
9656 msgid ""
9657 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9658 "processing power"
9659 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9662 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9666 msgid ""
9667 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9668 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9672 msgid "Hardware decoding"
9673 msgstr "קידוד חומרה"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9676 msgid "This allows hardware decoding when available."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9680 msgid "Threads"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9686 msgstr "מספר טורים"
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9689 msgid "Ratio of key frames"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9693 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9697 msgid "Ratio of B frames"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9701 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Video bitrate tolerance"
9707 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9710 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Interlaced encoding"
9716 msgstr "מודול ממשק"
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9719 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Interlaced motion estimation"
9725 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Pre-motion estimation"
9734 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9737 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9741 msgid "Rate control buffer size"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9745 msgid ""
9746 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9747 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9751 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9755 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9759 #, fuzzy
9760 msgid "I quantization factor"
9761 msgstr "אפקטים חזותיים"
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9764 msgid ""
9765 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9766 "same qscale for I and P frames)."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9770 #: modules/demux/mod.c:78
9771 msgid "Noise reduction"
9772 msgstr "הפחתת רעש"
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9775 msgid ""
9776 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9777 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9781 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9785 msgid ""
9786 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9787 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9788 "standard MPEG2 decoders."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9792 msgid "Quality level"
9793 msgstr "רמת האיכות"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9796 msgid ""
9797 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9798 "encoding very much)."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9802 msgid ""
9803 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9804 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9805 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9806 "to ease the encoder's task."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9810 msgid "Minimum video quantizer scale"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9814 msgid "Minimum video quantizer scale."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Maximum video quantizer scale"
9820 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Maximum video quantizer scale."
9825 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Trellis quantization"
9830 msgstr "אפקטים חזותיים"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9833 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9837 msgid "Fixed quantizer scale"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9841 msgid ""
9842 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9843 "255.0)."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9847 msgid "Strict standard compliance"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9851 msgid ""
9852 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9856 msgid "Luminance masking"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9860 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9864 msgid "Darkness masking"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9868 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9872 msgid "Motion masking"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9876 msgid ""
9877 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9878 "(default: 0.0)."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Border masking"
9884 msgstr "גובה וידאו"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9887 msgid ""
9888 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9889 "0.0)."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9893 msgid "Luminance elimination"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9897 msgid ""
9898 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9899 "The H264 specification recommends -4."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Chrominance elimination"
9905 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9908 msgid ""
9909 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9910 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9916 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9919 msgid ""
9920 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9921 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9922 "(default: main)"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9926 #, fuzzy, c-format
9927 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9928 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9930 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9931 #, fuzzy, c-format
9932 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9933 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9939 "%s.\n"
9940 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9941 "\n"
9942 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9943 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9947 #, fuzzy
9948 msgid "VLC could not open the encoder."
9949 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9951 #: modules/codec/cc.c:55
9952 msgid "CC 608/708"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/cc.c:56
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Closed Captions decoder"
9958 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9960 #: modules/codec/cdg.c:87
9961 #, fuzzy
9962 msgid "CDG video decoder"
9963 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9965 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9966 msgid "CVD subtitle decoder"
9967 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9969 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9972 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9974 #: modules/codec/ddummy.c:36
9975 msgid "Save raw codec data"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/ddummy.c:38
9979 msgid ""
9980 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9981 "main options."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/ddummy.c:47
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Dummy decoder"
9987 msgstr "מפענחים"
9989 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Dump decoder"
9992 msgstr "מפענחים"
9994 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9995 msgid "Constant quality factor"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/dirac.c:62
9999 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10003 #, fuzzy
10004 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10005 msgstr "קצב סיביות"
10007 #: modules/codec/dirac.c:66
10008 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/dirac.c:69
10012 msgid "Enable lossless coding"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/dirac.c:70
10016 msgid ""
10017 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10018 "reproduction of the original"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Prefilter"
10024 msgstr "סגול"
10026 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10027 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10031 msgid "Centre Weighted Median"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/dirac.c:80
10035 msgid "Rectangular Linear Phase"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/dirac.c:80
10039 msgid "Diagonal Linear Phase"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10043 msgid "Amount of prefiltering"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10047 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Chroma format"
10053 msgstr "פורמט פלט"
10055 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10056 msgid ""
10057 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10061 msgid "4:2:0"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10065 msgid "4:2:2"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10069 msgid "4:4:4"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/dirac.c:96
10073 msgid "Distance between 'P' frames"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/dirac.c:100
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10079 msgstr "מספר טורים"
10081 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Picture coding mode"
10084 msgstr "פענוח"
10086 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10087 msgid ""
10088 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10089 "pseudo-progressive frame"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10093 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10097 msgid "force coding frame as single picture"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10101 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/dirac.c:116
10105 msgid "Width of motion compensation blocks"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/dirac.c:120
10109 msgid "Height of motion compensation blocks"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/dirac.c:125
10113 msgid "Block overlap (%)"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/dirac.c:126
10117 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/dirac.c:131
10121 #, fuzzy
10122 msgid "xblen"
10123 msgstr "כבלים"
10125 #: modules/codec/dirac.c:132
10126 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/dirac.c:136
10130 #, fuzzy
10131 msgid "yblen"
10132 msgstr "כבלים"
10134 #: modules/codec/dirac.c:137
10135 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/dirac.c:140
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Motion vector precision"
10141 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10143 #: modules/codec/dirac.c:141
10144 msgid "Motion vector precision in pels."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/dirac.c:146
10148 msgid "Simple ME search area x:y"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dirac.c:147
10152 msgid ""
10153 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10154 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Three component motion estimation"
10160 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10162 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10165 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10167 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Intra picture DWT filter"
10170 msgstr "קובץ כתוביות"
10172 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Inter picture DWT filter"
10175 msgstr "קובץ כתוביות"
10177 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Number of DWT iterations"
10180 msgstr "מספר שורות"
10182 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10183 msgid "Also known as DWT levels"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Enable multiple quantizers"
10189 msgstr "אקווילייזר"
10191 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10192 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dirac.c:174
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Enable spatial partitioning"
10198 msgstr "אקווילייזר"
10200 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10201 msgid "Disable arithmetic coding"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10205 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/dirac.c:184
10209 msgid "cycles per degree"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/dirac.c:206
10213 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10217 #, fuzzy
10218 msgid "DirectMedia Object decoder"
10219 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10221 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10222 #, fuzzy
10223 msgid "DirectMedia Object encoder"
10224 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10226 #: modules/codec/dts.c:53
10227 #, fuzzy
10228 msgid "DTS parser"
10229 msgstr "סיסמת FTP"
10231 #: modules/codec/dts.c:58
10232 #, fuzzy
10233 msgid "DTS audio packetizer"
10234 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10236 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Decoding X coordinate"
10239 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10241 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10242 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Decoding Y coordinate"
10248 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10250 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10251 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Subpicture position"
10257 msgstr "קובץ כתוביות"
10259 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10260 msgid ""
10261 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10263 "g. 6=top-right)."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Encoding X coordinate"
10269 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10271 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10272 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Encoding Y coordinate"
10278 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10280 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10281 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10285 msgid "DVB subtitles decoder"
10286 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10288 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10289 #, fuzzy
10290 msgid "DVB subtitles"
10291 msgstr "כתוביות"
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10294 msgid "DVB subtitles encoder"
10295 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10297 #: modules/codec/edummy.c:40
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Dummy encoder"
10300 msgstr "מפענחים"
10302 #: modules/codec/faad.c:45
10303 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10304 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10306 #: modules/codec/faad.c:391
10307 msgid "AAC extension"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/flac.c:111
10311 msgid "Flac audio decoder"
10312 msgstr "מפענח שמע Flac"
10314 #: modules/codec/flac.c:117
10315 msgid "Flac audio encoder"
10316 msgstr "מקודד שמע Flac"
10318 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10319 msgid "Sound fonts (required)"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10323 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10327 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10331 msgid "FluidSynth"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10335 msgid "MIDI synthesis not set up"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10339 msgid ""
10340 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10341 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10342 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10349 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10350 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Formatted Subtitles"
10356 msgstr "פתח כתוביות"
10358 #: modules/codec/kate.c:195
10359 msgid ""
10360 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10361 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10362 "rendering via Tiger is enabled."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/kate.c:202
10366 msgid "Shadow"
10367 msgstr "הצללה"
10369 #: modules/codec/kate.c:202
10370 msgid "Outline"
10371 msgstr "מסגרת"
10373 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10374 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10375 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10376 #: modules/video_filter/rss.c:71
10377 msgid "Black"
10378 msgstr "שחור"
10380 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10381 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10382 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10383 #: modules/video_filter/rss.c:72
10384 msgid "Gray"
10385 msgstr "אפור"
10387 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10388 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10389 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10390 #: modules/video_filter/rss.c:72
10391 msgid "Silver"
10392 msgstr "כסוף"
10394 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10395 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10396 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10397 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10398 msgid "White"
10399 msgstr "לבן"
10401 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10402 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10403 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10404 #: modules/video_filter/rss.c:72
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Maroon"
10407 msgstr "ברטונית"
10409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10413 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10414 #: modules/video_filter/rss.c:72
10415 msgid "Red"
10416 msgstr "אדום"
10418 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10419 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10420 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10421 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10422 msgid "Fuchsia"
10423 msgstr "ורוד"
10425 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10427 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10428 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10429 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10430 msgid "Yellow"
10431 msgstr "צהוב"
10433 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10434 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10435 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10436 #: modules/video_filter/rss.c:73
10437 msgid "Olive"
10438 msgstr "זית"
10440 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10442 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10443 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10444 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10445 msgid "Green"
10446 msgstr "ירוק"
10448 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10449 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10450 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10451 #: modules/video_filter/rss.c:74
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Teal"
10454 msgstr "טמיל"
10456 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10459 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10460 msgid "Lime"
10461 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10463 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10466 #: modules/video_filter/rss.c:74
10467 msgid "Purple"
10468 msgstr "סגול"
10470 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10473 #: modules/video_filter/rss.c:74
10474 msgid "Navy"
10475 msgstr "כחול נייבי"
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10479 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10480 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10481 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10482 #: modules/video_filter/rss.c:74
10483 msgid "Blue"
10484 msgstr "כחול"
10486 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10487 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10488 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10489 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10490 msgid "Aqua"
10491 msgstr "כחול אקווה"
10493 #: modules/codec/kate.c:214
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Use Tiger for rendering"
10496 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10498 #: modules/codec/kate.c:215
10499 msgid ""
10500 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10501 "only render static text and bitmap based streams."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/kate.c:219
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Rendering quality"
10507 msgstr "איכות הקידוד"
10509 #: modules/codec/kate.c:220
10510 msgid ""
10511 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10512 "highest quality."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/kate.c:224
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Default font effect"
10518 msgstr "ממשק"
10520 #: modules/codec/kate.c:225
10521 msgid ""
10522 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10523 "backgrounds."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/kate.c:229
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Default font effect strength"
10529 msgstr "ממשק"
10531 #: modules/codec/kate.c:230
10532 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/kate.c:234
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Default font description"
10538 msgstr "תיאור"
10540 #: modules/codec/kate.c:235
10541 msgid ""
10542 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10543 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10544 "font parameters where appropriate."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/kate.c:240
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Default font color"
10550 msgstr "פענוח"
10552 #: modules/codec/kate.c:241
10553 msgid ""
10554 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10555 "font color to use."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/kate.c:245
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Default font alpha"
10561 msgstr "ממשק"
10563 #: modules/codec/kate.c:246
10564 msgid ""
10565 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10566 "particular font color to use."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/kate.c:250
10570 msgid "Default background color"
10571 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10573 #: modules/codec/kate.c:251
10574 msgid ""
10575 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10576 "color to use."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/kate.c:255
10580 msgid "Default background alpha"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/kate.c:256
10584 msgid ""
10585 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10586 "specify a particular background color to use."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/kate.c:262
10590 msgid ""
10591 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10592 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10593 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10594 "available.\n"
10595 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10596 "played. This will hopefully be fixed soon."
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/kate.c:271
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Kate"
10602 msgstr "תאריך"
10604 #: modules/codec/kate.c:272
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Kate overlay decoder"
10607 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10609 #: modules/codec/kate.c:291
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Tiger rendering defaults"
10612 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10614 #: modules/codec/kate.c:326
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10617 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10619 #: modules/codec/libass.c:56
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Subtitles (advanced)"
10622 msgstr "מקודד כתוביות"
10624 #: modules/codec/libass.c:57
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Subtitle renderers using libass"
10627 msgstr "קידוד כתוביות"
10629 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10630 msgid "Building font cache"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/libass.c:221
10634 msgid ""
10635 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10636 "This should take less than a minute."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10640 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10641 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10643 #: modules/codec/lpcm.c:59
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Linear PCM audio decoder"
10646 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10648 #: modules/codec/lpcm.c:64
10649 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/lpcm.c:70
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Linear PCM audio encoder"
10655 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10657 #: modules/codec/mash.cpp:70
10658 msgid "Video decoder using openmash"
10659 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10661 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10662 #, fuzzy
10663 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10664 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10666 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10667 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10673 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10675 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10678 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10680 #: modules/codec/png.c:58
10681 msgid "PNG video decoder"
10682 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10684 #: modules/codec/quicktime.c:67
10685 msgid "QuickTime library decoder"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Pseudo raw video decoder"
10691 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10693 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10694 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/realvideo.c:126
10698 #, fuzzy
10699 msgid "RealVideo library decoder"
10700 msgstr "מפענח שמע Speex"
10702 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Rate control method"
10705 msgstr "ממשקי שליטה"
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10708 msgid "Method used to encode the video sequence"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Constant noise threshold mode"
10714 msgstr "רוויה"
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10719 msgstr "קצב סיביות השמע"
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Low Delay mode"
10724 msgstr "תצוגה"
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10727 msgid "Lossless mode"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10731 msgid "Constant lambda mode"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Constant error mode"
10737 msgstr "סטריאו"
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10740 msgid "Constant quality mode"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10744 #, fuzzy
10745 msgid "GOP structure"
10746 msgstr "תמונה"
10748 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10749 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10753 msgid ""
10754 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10755 "previous or future pictures."
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10759 msgid "I-frame only sequence"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10763 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10767 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10771 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Noise Threshold"
10777 msgstr "סף הסינון"
10779 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10780 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10784 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10790 msgstr "קצב סיביות השמע"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10793 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10799 msgstr "קצב סיביות"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10802 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10806 msgid "GOP length"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10810 msgid ""
10811 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10812 "group of pictures"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10816 #, fuzzy
10817 msgid "No pre-filtering"
10818 msgstr "ללא סינון"
10820 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10823 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Add Noise"
10828 msgstr "ניו אייג'"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10833 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Low Pass Ffilter"
10838 msgstr "מסנני שמע"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Size of motion compensation blocks"
10843 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10847 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10851 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10855 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10859 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10863 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10867 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10871 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10875 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Motion Vector precision"
10881 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Motion Vector precision in pels"
10886 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10889 #, fuzzy
10890 msgid "perceptual weighting method"
10891 msgstr "שיטת ההזרמה"
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10894 msgid "perceptual distance"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10898 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Horizontal slices per frame"
10904 msgstr "מספר טורים"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10907 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Vertical slices per frame"
10913 msgstr "מספר טורים"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10916 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10920 msgid "Size of code blocks in each subband"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10924 msgid "small - use small code blocks"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10928 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10932 msgid "large - use large code blocks"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10936 msgid "full - One code block per subband"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10942 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Number of levels of downsampling"
10947 msgstr "מספר טורים"
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10950 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10956 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10961 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10964 msgid "Enable Scene Change Detection"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Force Profile"
10970 msgstr "פרופיל"
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10973 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10977 #, fuzzy
10978 msgid "VC2 Simple Profile"
10979 msgstr "בחרו קובץ"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10982 #, fuzzy
10983 msgid "VC2 Main Profile"
10984 msgstr "יצירת פרופיל זה"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Main Profile"
10989 msgstr "פרופיל"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10994 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10999 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11001 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11002 #, fuzzy
11003 msgid "SDL Image decoder"
11004 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11006 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11007 msgid "SDL_image video decoder"
11008 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11010 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11011 #, fuzzy
11012 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11013 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11015 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11019 msgid "Mode"
11020 msgstr "מצב"
11022 #: modules/codec/speex.c:59
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11025 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
11027 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11028 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11029 msgid "Encoding quality"
11030 msgstr "איכות הקידוד"
11032 #: modules/codec/speex.c:63
11033 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/speex.c:65
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Encoding complexity"
11039 msgstr "איכות הקידוד"
11041 #: modules/codec/speex.c:67
11042 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/speex.c:69
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Maximal bitrate"
11048 msgstr "קצב סיביות השמע"
11050 #: modules/codec/speex.c:71
11051 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11055 #, fuzzy
11056 msgid "CBR encoding"
11057 msgstr "פענוח"
11059 #: modules/codec/speex.c:75
11060 msgid ""
11061 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11062 "bitrate encoding (VBR)."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/speex.c:78
11066 msgid "Voice activity detection"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/speex.c:80
11070 msgid ""
11071 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11072 "mode."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/speex.c:83
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Discontinuous Transmission"
11078 msgstr "שדר מסוג Sout"
11080 #: modules/codec/speex.c:85
11081 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/speex.c:89
11085 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/speex.c:89
11089 msgid "Wide-band (16kHz)"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/speex.c:89
11093 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/speex.c:96
11097 msgid "Speex audio decoder"
11098 msgstr "מפענח שמע Speex"
11100 #: modules/codec/speex.c:98
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Speex"
11103 msgstr "מהירות"
11105 #: modules/codec/speex.c:102
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Speex audio packetizer"
11108 msgstr "מפענח שמע Speex"
11110 #: modules/codec/speex.c:107
11111 msgid "Speex audio encoder"
11112 msgstr "מקודד שמע Speex"
11114 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11115 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11119 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11123 msgid "DVD subtitles decoder"
11124 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11126 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11127 #, fuzzy
11128 msgid "DVD subtitles"
11129 msgstr "כתוביות"
11131 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11132 #, fuzzy
11133 msgid "DVD subtitles packetizer"
11134 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11136 #. xgettext:
11137 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11138 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11139 #. languages using the Latin alphabet.
11140 #: modules/codec/subsdec.c:94
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Default (Windows-1252)"
11143 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11145 #: modules/codec/subsdec.c:95
11146 #, fuzzy
11147 msgid "System codeset"
11148 msgstr "שטף נתונים %d"
11150 #: modules/codec/subsdec.c:96
11151 msgid "Universal (UTF-8)"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/subsdec.c:97
11155 msgid "Universal (UTF-16)"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/subsdec.c:98
11159 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/subsdec.c:99
11163 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/subsdec.c:100
11167 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/subsdec.c:104
11171 msgid "Western European (Latin-9)"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/subsdec.c:105
11175 msgid "Western European (Windows-1252)"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/subsdec.c:107
11179 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/subsdec.c:108
11183 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/subsdec.c:110
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11189 msgstr "אספרנטו"
11191 #: modules/codec/subsdec.c:112
11192 msgid "Nordic (Latin-6)"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/subsdec.c:114
11196 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/subsdec.c:115
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Russian (KOI8-R)"
11202 msgstr "רוסית"
11204 #: modules/codec/subsdec.c:116
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11207 msgstr "אוקראינית"
11209 #: modules/codec/subsdec.c:118
11210 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/subsdec.c:119
11214 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/subsdec.c:121
11218 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/subsdec.c:122
11222 msgid "Greek (Windows-1253)"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/subsdec.c:124
11226 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/subsdec.c:125
11230 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/subsdec.c:127
11234 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/subsdec.c:128
11238 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/subsdec.c:131
11242 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/subsdec.c:132
11246 msgid "Thai (Windows-874)"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/subsdec.c:134
11250 msgid "Baltic (Latin-7)"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/subsdec.c:135
11254 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/subsdec.c:138
11258 msgid "Celtic (Latin-8)"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/subsdec.c:141
11262 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/subsdec.c:143
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11268 msgstr "סינית מפושטת"
11270 #: modules/codec/subsdec.c:144
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11273 msgstr "סינית מפושטת"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:145
11276 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/subsdec.c:146
11280 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/subsdec.c:147
11284 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/subsdec.c:148
11288 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/subsdec.c:149
11292 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/subsdec.c:150
11296 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/subsdec.c:151
11300 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/subsdec.c:152
11304 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/subsdec.c:154
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11310 msgstr "וייטנאמית"
11312 #: modules/codec/subsdec.c:155
11313 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/subsdec.c:162
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Subtitles text encoding"
11319 msgstr "קידוד כתוביות"
11321 #: modules/codec/subsdec.c:163
11322 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/subsdec.c:164
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Subtitles justification"
11328 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:165
11331 msgid "Set the justification of subtitles"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/subsdec.c:166
11335 #, fuzzy
11336 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11337 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:167
11340 msgid ""
11341 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/subsdec.c:170
11345 msgid ""
11346 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11347 "but you can choose to disable all formatting."
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/subsdec.c:178
11351 msgid "Text subtitles decoder"
11352 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11354 #. xgettext:
11355 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11356 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11357 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11358 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11359 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11360 #. Other scripts use other code pages.
11362 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11363 #. the VideoLAN translators mailing list.
11364 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11365 msgctxt "GetACP"
11366 msgid "CP1252"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/subsusf.c:46
11370 msgid "USFSubs"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/subsusf.c:47
11374 #, fuzzy
11375 msgid "USF subtitles decoder"
11376 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11378 #: modules/codec/t140.c:35
11379 msgid "T.140 text encoder"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11383 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11384 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11386 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11387 msgid "SVCD subtitles"
11388 msgstr "כתוביות SVCD"
11390 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11393 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11395 #: modules/codec/telx.c:54
11396 msgid "Override page"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/telx.c:55
11400 msgid ""
11401 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11402 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11403 "usually 888 or 889)."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/telx.c:60
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Ignore subtitle flag"
11409 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11411 #: modules/codec/telx.c:61
11412 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/telx.c:64
11416 msgid "Workaround for France"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/telx.c:65
11420 msgid ""
11421 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11422 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11423 "your subtitles don't appear."
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/telx.c:71
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Teletext subtitles decoder"
11429 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11431 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11432 msgid ""
11433 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11434 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/theora.c:105
11438 msgid "Theora video decoder"
11439 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11441 #: modules/codec/theora.c:111
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Theora video packetizer"
11444 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11446 #: modules/codec/theora.c:117
11447 msgid "Theora video encoder"
11448 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11450 #: modules/codec/twolame.c:57
11451 msgid ""
11452 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11453 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/twolame.c:60
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Stereo mode"
11459 msgstr "סטריאו"
11461 #: modules/codec/twolame.c:61
11462 msgid "Handling mode for stereo streams"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/twolame.c:62
11466 #, fuzzy
11467 msgid "VBR mode"
11468 msgstr "קצב סיביות"
11470 #: modules/codec/twolame.c:64
11471 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/twolame.c:65
11475 msgid "Psycho-acoustic model"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/twolame.c:67
11479 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/twolame.c:71
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Dual mono"
11485 msgstr "מונו"
11487 #: modules/codec/twolame.c:71
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Joint stereo"
11490 msgstr "סטריאו"
11492 #: modules/codec/twolame.c:76
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Libtwolame audio encoder"
11495 msgstr "מקודד שמע Flac"
11497 #: modules/codec/vorbis.c:175
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Maximum encoding bitrate"
11500 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11502 #: modules/codec/vorbis.c:177
11503 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/vorbis.c:178
11507 msgid "Minimum encoding bitrate"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/vorbis.c:180
11511 msgid ""
11512 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11513 "channel."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/vorbis.c:183
11517 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/vorbis.c:187
11521 msgid "Vorbis audio decoder"
11522 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11524 #: modules/codec/vorbis.c:198
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Vorbis audio packetizer"
11527 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11529 #: modules/codec/vorbis.c:205
11530 msgid "Vorbis audio encoder"
11531 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11533 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11534 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/x264.c:57
11538 msgid "Maximum GOP size"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/x264.c:58
11542 msgid ""
11543 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11544 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/x264.c:62
11548 msgid "Minimum GOP size"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/x264.c:63
11552 msgid ""
11553 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11554 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11555 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11556 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11557 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11558 "the IDR-frame. \n"
11559 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11560 "frames, but do not start a new GOP."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/x264.c:72
11564 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/x264.c:74
11568 msgid ""
11569 "none: use closed GOPs only\n"
11570 "normal: use standard open GOPs\n"
11571 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:78
11575 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:81
11579 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:82
11583 msgid ""
11584 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11585 "ray compatibility\n"
11586 "e.g. resolution, framerate, level"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/x264.c:85
11590 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/x264.c:86
11594 msgid ""
11595 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11596 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11597 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11598 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11599 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11600 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11601 "1 to 100."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/x264.c:97
11605 msgid "B-frames between I and P"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/x264.c:98
11609 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:101
11613 msgid "Adaptive B-frame decision"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/x264.c:102
11617 msgid ""
11618 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11619 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/x264.c:106
11623 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/x264.c:107
11627 msgid ""
11628 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11629 "negative values cause less B-frames."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/x264.c:111
11633 msgid "Keep some B-frames as references"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/x264.c:112
11637 msgid ""
11638 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11639 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11640 "appropriately.\n"
11641 " - none: Disabled\n"
11642 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11643 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/x264.c:120
11647 msgid "CABAC"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/x264.c:121
11651 msgid ""
11652 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11653 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:125
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Number of reference frames"
11659 msgstr "מספר טורים"
11661 #: modules/codec/x264.c:126
11662 msgid ""
11663 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11664 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11665 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:131
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Skip loop filter"
11671 msgstr "קצב סיביות השמע"
11673 #: modules/codec/x264.c:132
11674 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:134
11678 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/x264.c:135
11682 msgid ""
11683 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11684 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:139
11688 msgid "H.264 level"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/x264.c:140
11692 msgid ""
11693 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11694 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11695 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11696 "for letting x264 set level."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:145
11700 #, fuzzy
11701 msgid "H.264 profile"
11702 msgstr "סגול"
11704 #: modules/codec/x264.c:146
11705 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/x264.c:152
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Interlaced mode"
11711 msgstr "מודול ממשק"
11713 #: modules/codec/x264.c:153
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Pure-interlaced mode."
11716 msgstr "מודול ממשק"
11718 #: modules/codec/x264.c:155
11719 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:156
11723 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:158
11727 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:159
11731 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/x264.c:161
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Force number of slices per frame"
11737 msgstr "מספר טורים"
11739 #: modules/codec/x264.c:162
11740 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:164
11744 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:165
11748 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:167
11752 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:168
11756 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:171
11760 msgid "Set QP"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:172
11764 msgid ""
11765 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11766 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:176
11770 msgid "Quality-based VBR"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:177
11774 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:179
11778 msgid "Min QP"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:180
11782 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/x264.c:183
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Max QP"
11788 msgstr "מאנית"
11790 #: modules/codec/x264.c:184
11791 msgid "Maximum quantizer parameter."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:186
11795 msgid "Max QP step"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:187
11799 msgid "Max QP step between frames."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/x264.c:189
11803 msgid "Average bitrate tolerance"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:190
11807 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/x264.c:193
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Max local bitrate"
11813 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
11815 #: modules/codec/x264.c:194
11816 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:196
11820 msgid "VBV buffer"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:197
11824 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:200
11828 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:201
11832 msgid ""
11833 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11834 "0.0 to 1.0."
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:204
11838 msgid "How AQ distributes bits"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:205
11842 msgid ""
11843 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11844 " - 0: Disabled\n"
11845 " - 1: Current x264 default mode\n"
11846 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11847 "frame"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/x264.c:210
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Strength of AQ"
11853 msgstr "שיטת המיקום"
11855 #: modules/codec/x264.c:211
11856 msgid ""
11857 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11858 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11859 " - 0.5: weak AQ\n"
11860 " - 1.5: strong AQ"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:217
11864 msgid "QP factor between I and P"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:218
11868 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/x264.c:221
11872 msgid "QP factor between P and B"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/x264.c:222
11876 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/x264.c:224
11880 msgid "QP difference between chroma and luma"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/x264.c:225
11884 msgid "QP difference between chroma and luma."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/x264.c:227
11888 msgid "Multipass ratecontrol"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/x264.c:228
11892 msgid ""
11893 "Multipass ratecontrol:\n"
11894 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11895 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11896 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:233
11900 msgid "QP curve compression"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:234
11904 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11908 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/x264.c:237
11912 msgid ""
11913 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11914 "blurs complexity."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:241
11918 msgid ""
11919 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11920 "blurs quants."
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/x264.c:246
11924 msgid "Partitions to consider"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/x264.c:247
11928 msgid ""
11929 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11930 " - none  : \n"
11931 " - fast  : i4x4\n"
11932 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11933 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11934 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11935 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:255
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Direct MV prediction mode"
11941 msgstr "קובץ תיאור"
11943 #: modules/codec/x264.c:256
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Direct MV prediction mode."
11946 msgstr "קובץ תיאור"
11948 #: modules/codec/x264.c:258
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Direct prediction size"
11951 msgstr "קובץ תיאור"
11953 #: modules/codec/x264.c:259
11954 msgid ""
11955 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11956 " -  1: 8x8\n"
11957 " - -1: smallest possible according to level\n"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:264
11961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/x264.c:265
11965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:267
11969 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:268
11973 msgid ""
11974 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11975 " - 1: Blind offset\n"
11976 " - 2: Smart analysis\n"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:273
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11982 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11984 #: modules/codec/x264.c:274
11985 msgid ""
11986 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11987 "(fast)\n"
11988 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11989 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11990 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11991 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:281
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Maximum motion vector search range"
11997 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11999 #: modules/codec/x264.c:282
12000 msgid ""
12001 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12002 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12003 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/x264.c:287
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Maximum motion vector length"
12009 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12011 #: modules/codec/x264.c:288
12012 msgid ""
12013 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/x264.c:291
12017 msgid "Minimum buffer space between threads"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:292
12021 msgid ""
12022 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12023 "threads."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/x264.c:295
12027 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:296
12031 msgid ""
12032 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12033 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12034 "default off"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:300
12038 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:302
12042 msgid ""
12043 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12044 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12045 "quality). Range 1 to 9."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:306
12049 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:307
12053 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:310
12057 msgid "Decide references on a per partition basis"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:311
12061 msgid ""
12062 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12063 "as opposed to only one ref per macroblock."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:315
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Chroma in motion estimation"
12069 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12071 #: modules/codec/x264.c:316
12072 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:319
12076 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:320
12080 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/x264.c:322
12084 msgid "Adaptive spatial transform size"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:324
12088 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:326
12092 msgid "Trellis RD quantization"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:327
12096 msgid ""
12097 "Trellis RD quantization: \n"
12098 " - 0: disabled\n"
12099 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12100 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12101 "This requires CABAC."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:333
12105 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:334
12109 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:336
12113 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/x264.c:337
12117 msgid ""
12118 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12119 "small single coefficient."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:340
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Use Psy-optimizations"
12125 msgstr "יעד"
12127 #: modules/codec/x264.c:341
12128 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/x264.c:345
12132 msgid ""
12133 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12134 "a useful range."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:348
12138 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:349
12142 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:352
12146 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:353
12150 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:358
12154 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:359
12158 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/x264.c:362
12162 msgid "CPU optimizations"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/x264.c:363
12166 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:365
12170 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:366
12174 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:368
12178 msgid "PSNR computation"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/x264.c:369
12182 msgid ""
12183 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12184 "quality."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:372
12188 msgid "SSIM computation"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:373
12192 msgid ""
12193 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12194 "quality."
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:376
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Quiet mode"
12200 msgstr "מצב שקט"
12202 #: modules/codec/x264.c:377
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Quiet mode."
12205 msgstr "מצב שקט"
12207 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Statistics"
12211 msgstr "&הגדרות"
12213 #: modules/codec/x264.c:380
12214 msgid "Print stats for each frame."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:382
12218 msgid "SPS and PPS id numbers"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:383
12222 msgid ""
12223 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12224 "settings."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/x264.c:386
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Access unit delimiters"
12230 msgstr "מסנני גישה"
12232 #: modules/codec/x264.c:387
12233 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:389
12237 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:390
12241 msgid ""
12242 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12243 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12247 #, fuzzy
12248 msgid "HRD-timing information"
12249 msgstr "מידע נוסף"
12251 #: modules/codec/x264.c:396
12252 msgid ""
12253 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12254 "by user settings."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:398
12258 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:403
12262 #, fuzzy
12263 msgid "dia"
12264 msgstr "מקדונית"
12266 #: modules/codec/x264.c:403
12267 msgid "hex"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:403
12271 msgid "umh"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:403
12275 #, fuzzy
12276 msgid "esa"
12277 msgstr "כן"
12279 #: modules/codec/x264.c:403
12280 #, fuzzy
12281 msgid "tesa"
12282 msgstr "כן"
12284 #: modules/codec/x264.c:414
12285 msgid "fast"
12286 msgstr "מהיר"
12288 #: modules/codec/x264.c:414
12289 msgid "normal"
12290 msgstr "נורמלי"
12292 #: modules/codec/x264.c:414
12293 #, fuzzy
12294 msgid "slow"
12295 msgstr "נגינה איטית"
12297 #: modules/codec/x264.c:414
12298 msgid "all"
12299 msgstr "הכל"
12301 #: modules/codec/x264.c:419
12302 #, fuzzy
12303 msgid "spatial"
12304 msgstr "pal"
12306 #: modules/codec/x264.c:419
12307 #, fuzzy
12308 msgid "temporal"
12309 msgstr "קדימה"
12311 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12312 #, fuzzy
12313 msgid "auto"
12314 msgstr "אוטומטי"
12316 #: modules/codec/x264.c:422
12317 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/zvbi.c:57
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Teletext page"
12323 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12325 #: modules/codec/zvbi.c:58
12326 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Teletext transparency"
12332 msgstr "שקיפות"
12334 #: modules/codec/zvbi.c:62
12335 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/zvbi.c:65
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Teletext alignment"
12341 msgstr "יישור וידאו"
12343 #: modules/codec/zvbi.c:67
12344 msgid ""
12345 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12347 "6 = top-right)."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/zvbi.c:71
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Teletext text subtitles"
12353 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12355 #: modules/codec/zvbi.c:72
12356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/zvbi.c:81
12360 #, fuzzy
12361 msgid "VBI and Teletext decoder"
12362 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12364 #: modules/codec/zvbi.c:82
12365 #, fuzzy
12366 msgid "VBI & Teletext"
12367 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12369 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12370 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12374 msgid ""
12375 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12376 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12377 "<pid>"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12381 msgid "dbus"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12385 #, fuzzy
12386 msgid "D-Bus control interface"
12387 msgstr "ממשקי שליטה"
12389 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12398 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12399 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12400 msgid "VLC media player"
12401 msgstr "נגן המדיה VLC"
12403 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12406 msgstr "ממשקי שליטה"
12408 #: modules/control/dummy.c:39
12409 msgid ""
12410 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12411 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12412 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/control/dummy.c:49
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Dummy interface"
12418 msgstr "ממשק"
12420 #: modules/control/gestures.c:81
12421 msgid "Motion threshold (10-100)"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/control/gestures.c:83
12425 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/control/gestures.c:85
12429 msgid "Trigger button"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/control/gestures.c:87
12433 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/control/gestures.c:97
12437 msgid "Middle"
12438 msgstr "אמצעי"
12440 #: modules/control/gestures.c:100
12441 msgid "Gestures"
12442 msgstr "מחוות"
12444 #: modules/control/gestures.c:108
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Mouse gestures control interface"
12447 msgstr "ממשקי שליטה"
12449 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12450 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Global Hotkeys"
12453 msgstr "קיצורי מקלדת"
12455 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12456 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Global Hotkeys interface"
12459 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12461 #: modules/control/hotkeys.c:97
12462 msgid "Volume Control"
12463 msgstr "בקרת עצמת השמע"
12465 #: modules/control/hotkeys.c:97
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Position Control"
12468 msgstr "שיטת המיקום"
12470 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12472 msgid "Ignore"
12473 msgstr "התעלמות"
12475 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12477 msgid "Hotkeys"
12478 msgstr "קיצורי מקלדת"
12480 #: modules/control/hotkeys.c:101
12481 msgid "Hotkeys management interface"
12482 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:108
12485 #, fuzzy
12486 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12487 msgstr "סגור"
12489 #: modules/control/hotkeys.c:109
12490 msgid ""
12491 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12492 "ignored"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/control/hotkeys.c:375
12496 #, c-format
12497 msgid "Audio Device: %s"
12498 msgstr "התקן שמע: %s"
12500 #: modules/control/hotkeys.c:471
12501 #, c-format
12502 msgid "Audio track: %s"
12503 msgstr "רצועת שמע: %s"
12505 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12506 #, c-format
12507 msgid "Subtitle track: %s"
12508 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12510 #: modules/control/hotkeys.c:488
12511 msgid "N/A"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/control/hotkeys.c:537
12515 #, c-format
12516 msgid "Aspect ratio: %s"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/control/hotkeys.c:565
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "Crop: %s"
12522 msgstr "מהדר:%s\n"
12524 #: modules/control/hotkeys.c:579
12525 msgid "Zooming reset"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/hotkeys.c:587
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Scaled to screen"
12531 msgstr "התאם למסך"
12533 #: modules/control/hotkeys.c:590
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Original Size"
12536 msgstr "אפשר שמע"
12538 #: modules/control/hotkeys.c:618
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Deinterlace off"
12541 msgstr "מודול ממשק"
12543 #: modules/control/hotkeys.c:638
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Deinterlace on"
12546 msgstr "מודול ממשק"
12548 #: modules/control/hotkeys.c:671
12549 #, c-format
12550 msgid "Zoom mode: %s"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid "Subtitle delay %i ms"
12556 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12558 #: modules/control/hotkeys.c:797
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Subtitle position %i px"
12561 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "Audio delay %i ms"
12566 msgstr "שם התקן שמע"
12568 #: modules/control/hotkeys.c:855
12569 msgid "Recording"
12570 msgstr "הקלטה"
12572 #: modules/control/hotkeys.c:857
12573 msgid "Recording done"
12574 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Volume %d%%"
12579 msgstr "עוצמה: %d%%"
12581 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12582 #, c-format
12583 msgid "Speed: %.2fx"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/control/lirc.c:47
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Change the lirc configuration file"
12589 msgstr "קובץ העדפות"
12591 #: modules/control/lirc.c:49
12592 msgid ""
12593 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12594 "users home directory."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/lirc.c:59
12598 msgid "Infrared"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/lirc.c:62
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Infrared remote control interface"
12604 msgstr "ממשקי שליטה"
12606 #: modules/control/motion.c:76
12607 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/motion.c:82
12611 #, fuzzy
12612 msgid "motion"
12613 msgstr "רזולוציה"
12615 #: modules/control/motion.c:85
12616 #, fuzzy
12617 msgid "motion control interface"
12618 msgstr "ממשקי שליטה"
12620 #: modules/control/motion.c:86
12621 msgid ""
12622 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/netsync.c:57
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Network master clock"
12628 msgstr "רשת: "
12630 #: modules/control/netsync.c:58
12631 msgid ""
12632 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12633 "over clients listening on the masters network ip address"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/control/netsync.c:62
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Master server ip address"
12639 msgstr "עליך להקליד כתובת"
12641 #: modules/control/netsync.c:63
12642 msgid ""
12643 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/netsync.c:66
12647 #, fuzzy
12648 msgid "UDP timeout (in ms)"
12649 msgstr "טיבטית"
12651 #: modules/control/netsync.c:67
12652 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/netsync.c:71
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Network Sync"
12658 msgstr "רשת: "
12660 #: modules/control/netsync.c:72
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Network synchronization"
12663 msgstr "סינכורניזציית רשת"
12665 #: modules/control/ntservice.c:43
12666 msgid "Install Windows Service"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/ntservice.c:45
12670 msgid "Install the Service and exit."
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/ntservice.c:46
12674 msgid "Uninstall Windows Service"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/ntservice.c:48
12678 msgid "Uninstall the Service and exit."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/ntservice.c:49
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Display name of the Service"
12684 msgstr "תצוגה"
12686 #: modules/control/ntservice.c:51
12687 msgid "Change the display name of the Service."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/ntservice.c:52
12691 msgid "Configuration options"
12692 msgstr "אפשרויות הגדרה"
12694 #: modules/control/ntservice.c:54
12695 msgid ""
12696 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12697 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12698 "configured."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/control/ntservice.c:59
12702 #, fuzzy
12703 msgid ""
12704 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12705 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12706 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12707 msgstr ""
12708 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12709 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12710 "\"gestures\" ועוד)"
12712 #: modules/control/ntservice.c:65
12713 #, fuzzy
12714 msgid "NT Service"
12715 msgstr "התקנים"
12717 #: modules/control/ntservice.c:66
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Windows Service interface"
12720 msgstr "החבא ממשק"
12722 #: modules/control/rc.c:70
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Initializing"
12725 msgstr "איטלקית"
12727 #: modules/control/rc.c:71
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Opening"
12730 msgstr "פתיחה"
12732 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12734 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12735 #: modules/notify/xosd.c:234
12736 msgid "Pause"
12737 msgstr "השהה"
12739 #: modules/control/rc.c:74
12740 #, fuzzy
12741 msgid "End"
12742 msgstr "הרחב"
12744 #: modules/control/rc.c:75
12745 msgid "Error"
12746 msgstr "שגיאה"
12748 #: modules/control/rc.c:159
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Show stream position"
12751 msgstr "מיקום הלוגו"
12753 #: modules/control/rc.c:160
12754 msgid ""
12755 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/rc.c:163
12759 msgid "Fake TTY"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/control/rc.c:164
12763 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/control/rc.c:166
12767 msgid "UNIX socket command input"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/rc.c:167
12771 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12775 #, fuzzy
12776 msgid "TCP command input"
12777 msgstr "קלט TCP"
12779 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12780 msgid ""
12781 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12782 "port the interface will bind to."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/rc.c:177
12786 msgid ""
12787 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12788 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12789 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/rc.c:184
12793 #, fuzzy
12794 msgid "RC"
12795 msgstr "he"
12797 #: modules/control/rc.c:187
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Remote control interface"
12800 msgstr "ממשקי שליטה"
12802 #: modules/control/rc.c:341
12803 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/rc.c:777
12807 #, c-format
12808 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/control/rc.c:800
12812 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/control/rc.c:802
12816 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/rc.c:803
12820 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/rc.c:804
12824 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/control/rc.c:805
12828 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/control/rc.c:806
12832 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/control/rc.c:807
12836 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/rc.c:808
12840 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/rc.c:809
12844 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/control/rc.c:810
12848 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/rc.c:811
12852 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/control/rc.c:812
12856 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/rc.c:813
12860 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/control/rc.c:814
12864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/control/rc.c:815
12868 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/control/rc.c:816
12872 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/control/rc.c:817
12876 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/rc.c:818
12880 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/control/rc.c:819
12884 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/control/rc.c:820
12888 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:822
12892 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/control/rc.c:823
12896 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/rc.c:824
12900 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/control/rc.c:825
12904 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/control/rc.c:826
12908 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/rc.c:827
12912 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/control/rc.c:828
12916 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/control/rc.c:829
12920 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/control/rc.c:830
12924 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/control/rc.c:831
12928 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/control/rc.c:832
12932 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/rc.c:833
12936 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/rc.c:834
12940 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/control/rc.c:835
12944 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:836
12948 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:838
12952 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/control/rc.c:839
12956 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/control/rc.c:840
12960 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/rc.c:841
12964 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/control/rc.c:842
12968 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/rc.c:843
12972 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/rc.c:844
12976 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/rc.c:845
12980 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/control/rc.c:846
12984 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/rc.c:847
12988 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/rc.c:848
12992 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/rc.c:849
12996 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/rc.c:850
13000 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/control/rc.c:851
13004 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/rc.c:856
13008 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/rc.c:857
13012 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/control/rc.c:858
13016 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/rc.c:859
13020 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/control/rc.c:860
13024 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/control/rc.c:861
13028 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/control/rc.c:862
13032 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/control/rc.c:863
13036 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/control/rc.c:865
13040 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/rc.c:866
13044 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/rc.c:867
13048 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/rc.c:868
13052 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/control/rc.c:869
13056 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/rc.c:871
13060 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/control/rc.c:872
13064 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/rc.c:873
13068 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/rc.c:874
13072 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/rc.c:875
13076 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/rc.c:876
13080 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/rc.c:877
13084 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/rc.c:878
13088 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/control/rc.c:879
13092 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/control/rc.c:880
13096 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/control/rc.c:881
13100 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/control/rc.c:882
13104 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/rc.c:883
13108 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13109 msgstr ""
13111 #: modules/control/rc.c:884
13112 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/control/rc.c:887
13116 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/rc.c:888
13120 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/control/rc.c:889
13124 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/rc.c:890
13128 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/rc.c:892
13132 msgid "+----[ end of help ]"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/rc.c:1018
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Press menu select or pause to continue."
13138 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13140 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13141 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13142 #: modules/control/rc.c:1793
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13145 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13147 #: modules/control/rc.c:1337
13148 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/control/rc.c:1348
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "Playlist has only %d elements"
13154 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13156 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13157 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:1852
13161 #, fuzzy
13162 msgid "+-[Incoming]"
13163 msgstr "קידוד"
13165 #: modules/control/rc.c:1853
13166 #, c-format
13167 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:1855
13171 #, c-format
13172 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/rc.c:1857
13176 #, c-format
13177 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/control/rc.c:1859
13181 #, c-format
13182 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/rc.c:1861
13186 #, c-format
13187 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/rc.c:1863
13191 #, fuzzy, c-format
13192 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13193 msgstr "עיוות"
13195 #: modules/control/rc.c:1867
13196 #, fuzzy
13197 msgid "+-[Video Decoding]"
13198 msgstr "מקודד וידאו"
13200 #: modules/control/rc.c:1868
13201 #, c-format
13202 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:1870
13206 #, c-format
13207 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:1872
13211 #, c-format
13212 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:1876
13216 #, fuzzy
13217 msgid "+-[Audio Decoding]"
13218 msgstr "מקודד שמע"
13220 #: modules/control/rc.c:1877
13221 #, c-format
13222 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:1879
13226 #, c-format
13227 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:1881
13231 #, c-format
13232 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/rc.c:1885
13236 #, fuzzy
13237 msgid "+-[Streaming]"
13238 msgstr "הגדרות..."
13240 #: modules/control/rc.c:1886
13241 #, c-format
13242 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:1888
13246 #, c-format
13247 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:1890
13251 #, c-format
13252 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/demux/aiff.c:49
13256 #, fuzzy
13257 msgid "AIFF demuxer"
13258 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13260 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13261 #, fuzzy
13262 msgid "ASF/WMV demuxer"
13263 msgstr "התקן וידאו PVR"
13265 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13266 msgid "Could not demux ASF stream"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13270 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/au.c:50
13274 #, fuzzy
13275 msgid "AU demuxer"
13276 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Avformat demuxer"
13281 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13283 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Avformat"
13286 msgstr "רגיל"
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Avformat muxer"
13291 msgstr "רגיל"
13293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Avformat mux"
13296 msgstr "רגיל"
13298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13299 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Force interleaved method"
13305 msgstr "מודול ממשק"
13307 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Force interleaved method."
13310 msgstr "מודול ממשק"
13312 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Force index creation"
13315 msgstr "מידע נוסף"
13317 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13318 msgid ""
13319 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13320 "incomplete (not seekable)."
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Ask for action"
13326 msgstr "מידע נוסף"
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13329 msgid "Always fix"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13333 msgid "Never fix"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13337 #, fuzzy
13338 msgid "AVI demuxer"
13339 msgstr "התקן וידאו PVR"
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13342 msgid "Broken or missing AVI Index"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13346 msgid ""
13347 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13348 "correctly.\n"
13349 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13350 "index in memory.\n"
13351 "This step might take a long time on a large file.\n"
13352 "What do you want to do ?"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Build index then play"
13358 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Play as is"
13363 msgstr "נגן והפסק"
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13366 msgid "Do not play"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13370 msgid "Fixing AVI Index..."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/cdg.c:43
13374 #, fuzzy
13375 msgid "CDG demuxer"
13376 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13378 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Dump filename"
13381 msgstr "שם קובץ הגופן"
13383 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13384 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Append to existing file"
13390 msgstr "קצב סיביות השמע"
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13393 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13394 msgstr ""
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13397 #, fuzzy
13398 msgid "File dumper"
13399 msgstr "שם קובץ"
13401 #: modules/demux/dirac.c:41
13402 msgid "Value to adjust dts by"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/demux/dirac.c:54
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Dirac video demuxer"
13408 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13410 #: modules/demux/flac.c:50
13411 #, fuzzy
13412 msgid "FLAC demuxer"
13413 msgstr "התקן וידאו PVR"
13415 #: modules/demux/image.c:43
13416 #, fuzzy
13417 msgid "ES ID"
13418 msgstr "רצועה "
13420 #: modules/demux/image.c:51
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Decode"
13423 msgstr "מפענחים"
13425 #: modules/demux/image.c:53
13426 msgid "Decode at the demuxer stage"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/image.c:55
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Forced chroma"
13432 msgstr "קובץ תמונה"
13434 #: modules/demux/image.c:57
13435 msgid ""
13436 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13437 "specified chroma."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/demux/image.c:60
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Duration in second"
13443 msgstr "אורך"
13445 #: modules/demux/image.c:62
13446 msgid ""
13447 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13448 "an unlimited play time."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/image.c:67
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13454 msgstr "פלט כשדר זורם"
13456 #: modules/demux/image.c:69
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Real-time"
13459 msgstr "נגן"
13461 #: modules/demux/image.c:71
13462 msgid ""
13463 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13464 "input slaves."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/demux/image.c:75
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Image demuxer"
13470 msgstr "התקן וידאו PVR"
13472 #: modules/demux/image.c:76
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Image"
13475 msgstr "קובץ תמונה"
13477 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Closed captions"
13480 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13482 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Textual audio descriptions"
13485 msgstr "תיאור"
13487 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Ticker text"
13490 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13492 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Active regions"
13495 msgstr "חלונות פעילים"
13497 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Semantic annotations"
13500 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13502 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Transcript"
13505 msgstr "סנסקריט"
13507 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Lyrics"
13511 msgstr "רשיון"
13513 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13514 msgid "Linguistic markup"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13518 msgid "Cue points"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Subtitles (images)"
13524 msgstr "קובץ כתוביות"
13526 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13527 msgid "Slides (text)"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Slides (images)"
13533 msgstr "קצב סיביות השמע"
13535 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Unknown category"
13538 msgstr "וידאו לא ידוע"
13540 #: modules/demux/live555.cpp:76
13541 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/live555.cpp:77
13545 msgid ""
13546 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13547 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13548 "RTSP servers."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/live555.cpp:81
13552 msgid "WMServer RTSP dialect"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/live555.cpp:82
13556 msgid ""
13557 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13558 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13559 msgstr ""
13561 #: modules/demux/live555.cpp:86
13562 #, fuzzy
13563 msgid "RTSP user name"
13564 msgstr "שם משתמש FTP"
13566 #: modules/demux/live555.cpp:87
13567 msgid ""
13568 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13569 "the url."
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/live555.cpp:89
13573 #, fuzzy
13574 msgid "RTSP password"
13575 msgstr "סיסמת FTP"
13577 #: modules/demux/live555.cpp:90
13578 msgid ""
13579 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13580 "the url."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/live555.cpp:94
13584 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/live555.cpp:103
13588 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13593 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13594 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13596 #: modules/demux/live555.cpp:112
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Client port"
13599 msgstr " נקה "
13601 #: modules/demux/live555.cpp:113
13602 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13606 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13610 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/live555.cpp:123
13614 #, fuzzy
13615 msgid "HTTP tunnel port"
13616 msgstr "קלט HTTP"
13618 #: modules/demux/live555.cpp:124
13619 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/live555.cpp:635
13623 msgid "RTSP authentication"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/live555.cpp:636
13627 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13631 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13632 #: modules/demux/vc1.c:43
13633 msgid "Frames per Second"
13634 msgstr "פריימים לשנייה"
13636 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13637 msgid ""
13638 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13639 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13643 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13647 msgid "---  DVD Menu"
13648 msgstr "--- תפריט DVD"
13650 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13651 msgid "First Played"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Video Manager"
13657 msgstr "מקודד וידאו"
13659 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13660 #, fuzzy
13661 msgid "----- Title"
13662 msgstr "כותרת"
13664 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13665 msgid "Matroska stream demuxer"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Ordered chapters"
13671 msgstr "הפרק הבא"
13673 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13674 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Chapter codecs"
13680 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
13682 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13683 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Preload Directory"
13689 msgstr "תיקיית הקלטות"
13691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13692 msgid ""
13693 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13694 "for broken files)."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13698 msgid "Seek based on percent not time"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13702 msgid "Seek based on percent not time."
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13706 msgid "Dummy Elements"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13710 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/mod.c:54
13714 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/demux/mod.c:55
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Enable reverberation"
13720 msgstr "אפשר שמע"
13722 #: modules/demux/mod.c:56
13723 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mod.c:58
13727 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/demux/mod.c:60
13731 msgid "Enable megabass mode"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/mod.c:61
13735 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/mod.c:63
13739 msgid ""
13740 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13741 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mod.c:66
13745 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mod.c:68
13749 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mod.c:73
13753 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mod.c:81
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Reverb"
13759 msgstr "הסרה"
13761 #: modules/demux/mod.c:84
13762 msgid "Reverberation level"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/mod.c:86
13766 msgid "Reverberation delay"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/mod.c:88
13770 msgid "Mega bass"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/mod.c:91
13774 msgid "Mega bass level"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/mod.c:93
13778 msgid "Mega bass cutoff"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/mod.c:95
13782 msgid "Surround"
13783 msgstr "סראונד"
13785 #: modules/demux/mod.c:98
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Surround level"
13788 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13790 #: modules/demux/mod.c:100
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Surround delay (ms)"
13793 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13796 msgid "Blues"
13797 msgstr "בלוז"
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13800 msgid "Classic rock"
13801 msgstr "רוק קלאסי"
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13804 msgid "Country"
13805 msgstr "קאנטרי"
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13808 msgid "Disco"
13809 msgstr "דיסקו"
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13812 msgid "Funk"
13813 msgstr "פאנק"
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13816 msgid "Grunge"
13817 msgstr "גראנג'"
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13820 msgid "Hip-Hop"
13821 msgstr "היפ-הופ"
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13824 msgid "Jazz"
13825 msgstr "ג'ז"
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13828 msgid "Metal"
13829 msgstr "מטאל"
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13832 msgid "New Age"
13833 msgstr "ניו אייג'"
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13836 msgid "Oldies"
13837 msgstr "ישנים"
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13840 msgid "Other"
13841 msgstr "אחר"
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13844 msgid "R&B"
13845 msgstr "R&B"
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13848 msgid "Rap"
13849 msgstr "ראפ"
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13852 msgid "Industrial"
13853 msgstr "תעשייתי"
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13856 msgid "Alternative"
13857 msgstr "אלטרנטיבי"
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13860 msgid "Death metal"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13864 msgid "Pranks"
13865 msgstr "מתיחות"
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13868 msgid "Soundtrack"
13869 msgstr "פס קול"
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13872 msgid "Euro-Techno"
13873 msgstr "יורו-טכנו"
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13876 msgid "Ambient"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13880 msgid "Trip-Hop"
13881 msgstr "טריפ-הופ"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13884 msgid "Vocal"
13885 msgstr "ווקאלי"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13888 msgid "Jazz+Funk"
13889 msgstr "ג'ז+פאנק"
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13892 msgid "Fusion"
13893 msgstr "פיוז'ן"
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13896 msgid "Trance"
13897 msgstr "טראנס"
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13900 msgid "Instrumental"
13901 msgstr "אינסטרומנטלי"
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13904 msgid "Acid"
13905 msgstr "אסיד"
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13908 msgid "House"
13909 msgstr "האוס"
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13912 msgid "Game"
13913 msgstr "משחק"
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Sound clip"
13918 msgstr "קבצים"
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13921 msgid "Gospel"
13922 msgstr "גוספל"
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13925 msgid "Noise"
13926 msgstr "רעש"
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13929 msgid "Alternative rock"
13930 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13933 msgid "Bass"
13934 msgstr "באס"
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13937 msgid "Soul"
13938 msgstr "סול"
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13941 msgid "Punk"
13942 msgstr "Pאנק"
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Space"
13947 msgstr "דאנס"
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13950 msgid "Meditative"
13951 msgstr "מדיטטיבי"
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13954 msgid "Instrumental pop"
13955 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13958 msgid "Instrumental rock"
13959 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13962 msgid "Ethnic"
13963 msgstr "אתני"
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13966 msgid "Gothic"
13967 msgstr "גותי"
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13970 msgid "Darkwave"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13974 msgid "Techno-Industrial"
13975 msgstr "טכנו תעשייתי"
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13978 msgid "Electronic"
13979 msgstr "אלקטרוני"
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Pop-Folk"
13984 msgstr "פולקה"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Eurodance"
13989 msgstr "טראנס"
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Dream"
13994 msgstr "תכנית"
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Southern rock"
13999 msgstr "רוק רך"
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14002 msgid "Comedy"
14003 msgstr "קומדיה"
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14006 msgid "Cult"
14007 msgstr "קאלט"
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14010 msgid "Gangsta"
14011 msgstr "גנגסטה"
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Top 40"
14016 msgstr "למעלה"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14019 msgid "Christian rap"
14020 msgstr "ראפ נוצרי"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14023 msgid "Pop/funk"
14024 msgstr "פופ/פאנק"
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14027 msgid "Jungle"
14028 msgstr "ג'ונגל"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14031 msgid "Native American"
14032 msgstr "אינדיאני"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14035 msgid "Cabaret"
14036 msgstr "קברט"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14039 #, fuzzy
14040 msgid "New wave"
14041 msgstr "ניו אייג'"
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14044 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14046 msgid "Psychedelic"
14047 msgstr "פסיכודלי"
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14050 msgid "Rave"
14051 msgstr "רייב"
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Showtunes"
14056 msgstr "עוצמה"
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14059 msgid "Trailer"
14060 msgstr "קדימון"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Lo-Fi"
14065 msgstr "היכנס"
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14068 msgid "Tribal"
14069 msgstr "שבטי"
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14072 msgid "Acid punk"
14073 msgstr "אסיד Pאנק"
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14076 msgid "Acid jazz"
14077 msgstr "אסיד ג'ז"
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14080 msgid "Polka"
14081 msgstr "פולקה"
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14084 msgid "Retro"
14085 msgstr "רטרו"
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14088 msgid "Musical"
14089 msgstr "מחזמר"
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14092 msgid "Rock & roll"
14093 msgstr "רוקנרול"
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14096 msgid "Hard rock"
14097 msgstr "רוק כבד"
14099 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14100 msgid "MP4 stream demuxer"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14104 msgid "MP4"
14105 msgstr "MP4"
14107 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14108 msgid "Writer"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Composr"
14114 msgstr "מלחין CD-Text"
14116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14117 msgid "Producer"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14123 msgid "Information"
14124 msgstr "מידע"
14126 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Director"
14129 msgstr "תיקייה"
14131 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Disclaimer"
14134 msgstr "התעלמות"
14136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14137 msgid "Requirements"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Original Format"
14143 msgstr "מזהה מקורי"
14145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Display Source As"
14148 msgstr "תצוגה"
14150 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Host Computer"
14153 msgstr "המחשב שלי"
14155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Performers"
14158 msgstr "מבצע CD-Text"
14160 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Original Performer"
14163 msgstr "אפשר שמע"
14165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14166 msgid "Providers Source Content"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14170 msgid "Warning"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Software"
14176 msgstr "רך"
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14179 msgid "Make"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Model"
14185 msgstr "מצב"
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14188 msgid "Product"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Grouping"
14194 msgstr "קבוצה"
14196 #: modules/demux/mpc.c:62
14197 msgid "MusePack demuxer"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14201 msgid ""
14202 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14203 "streams."
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14207 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Audio ES"
14213 msgstr "שמע"
14215 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14216 msgid "MPEG-4 video"
14217 msgstr "וידאו MPEG-4"
14219 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14220 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14224 #, fuzzy
14225 msgid "H264 video demuxer"
14226 msgstr "התקן וידאו PVR"
14228 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14229 #, fuzzy
14230 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14231 msgstr "התקן וידאו PVR"
14233 #: modules/demux/nsc.c:47
14234 msgid "Windows Media NSC metademux"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/nsv.c:49
14238 msgid "NullSoft demuxer"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/nuv.c:49
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Nuv demuxer"
14244 msgstr "התקן וידאו PVR"
14246 #: modules/demux/ogg.c:56
14247 #, fuzzy
14248 msgid "OGG demuxer"
14249 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14251 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14252 msgid "Google Video"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14256 msgid "Show shoutcast adult content"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14260 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14264 msgid "Skip ads"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14268 msgid ""
14269 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14270 "prevent adding them to the playlist."
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14274 msgid "M3U playlist import"
14275 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14278 #, fuzzy
14279 msgid "RAM playlist import"
14280 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14283 msgid "PLS playlist import"
14284 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14287 msgid "B4S playlist import"
14288 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14291 msgid "DVB playlist import"
14292 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14295 msgid "Podcast parser"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14299 #, fuzzy
14300 msgid "XSPF playlist import"
14301 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14304 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14308 #, fuzzy
14309 msgid "ASX playlist import"
14310 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14313 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14317 msgid "QuickTime Media Link importer"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Google Video Playlist importer"
14323 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14326 msgid "Dummy ifo demux"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14330 msgid "iTunes Music Library importer"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14334 #, fuzzy
14335 msgid "WPL playlist import"
14336 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14339 #, fuzzy
14340 msgid "ZPL playlist import"
14341 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14343 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14345 msgid "Podcast Info"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Podcast Link"
14351 msgstr "גודל רגיל"
14353 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Podcast Copyright"
14356 msgstr "זכויות יוצרים"
14358 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Podcast Category"
14361 msgstr "סיכום"
14363 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Podcast Keywords"
14366 msgstr "פודקאסטים"
14368 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Podcast Subtitle"
14371 msgstr "גודל רגיל"
14373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Podcast Summary"
14376 msgstr "סיכום"
14378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Podcast Publication Date"
14381 msgstr "גלאי תנועה"
14383 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Podcast Author"
14386 msgstr "סיכום"
14388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Podcast Subcategory"
14391 msgstr "סיכום"
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Podcast Duration"
14396 msgstr "רוויה"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Podcast Type"
14401 msgstr "גודל רגיל"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Podcast Size"
14406 msgstr "גודל רגיל"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "%s bytes"
14411 msgstr "קצב סיביות השמע"
14413 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Shoutcast"
14416 msgstr "שדר מסוג Sout"
14418 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Listeners"
14421 msgstr "מסננים"
14423 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14424 msgid "Load"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/ps.c:43
14428 msgid "Trust MPEG timestamps"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/ps.c:44
14432 msgid ""
14433 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14434 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14435 "calculate from the bitrate instead."
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14439 msgid "MPEG-PS demuxer"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/ps.c:57
14443 msgid "PS"
14444 msgstr "PS"
14446 #: modules/demux/pva.c:43
14447 #, fuzzy
14448 msgid "PVA demuxer"
14449 msgstr "התקן וידאו PVR"
14451 #: modules/demux/rawaud.c:43
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14454 msgstr "קצב דגימת השמע"
14456 #: modules/demux/rawaud.c:44
14457 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14461 msgid "Audio channels"
14462 msgstr "ערוצי שמע"
14464 #: modules/demux/rawaud.c:47
14465 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/rawaud.c:49
14469 msgid "FOURCC code of raw input format"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/rawaud.c:51
14473 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/rawaud.c:53
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Forces the audio language"
14479 msgstr "בחירת שפת שמע"
14481 #: modules/demux/rawaud.c:54
14482 msgid ""
14483 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14484 "Default is 'eng'. "
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/rawaud.c:64
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Raw audio demuxer"
14490 msgstr "התקן וידאו PVR"
14492 #: modules/demux/rawdv.c:41
14493 msgid ""
14494 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/rawdv.c:49
14498 #, fuzzy
14499 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14500 msgstr "התקן וידאו PVR"
14502 #: modules/demux/rawvid.c:45
14503 msgid ""
14504 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14505 "30000/1001 or 29.97"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/rawvid.c:49
14509 #, fuzzy
14510 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14511 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14513 #: modules/demux/rawvid.c:53
14514 #, fuzzy
14515 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14516 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14518 #: modules/demux/rawvid.c:56
14519 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/rawvid.c:57
14523 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/rawvid.c:65
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Raw video demuxer"
14529 msgstr "התקן וידאו PVR"
14531 #: modules/demux/real.c:70
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Real demuxer"
14534 msgstr "התקן וידאו PVR"
14536 #: modules/demux/sid.cpp:48
14537 #, fuzzy
14538 msgid "C64 sid demuxer"
14539 msgstr "התקן וידאו PVR"
14541 #: modules/demux/smf.c:41
14542 #, fuzzy
14543 msgid "SMF demuxer"
14544 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14546 #: modules/demux/subtitle.c:51
14547 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/subtitle.c:53
14551 msgid ""
14552 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14553 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/subtitle.c:56
14557 msgid ""
14558 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14559 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14560 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14561 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14562 "autodetection, this should always work)."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/subtitle.c:62
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Override the default track description."
14568 msgstr "תיאור"
14570 #: modules/demux/subtitle.c:74
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Text subtitles parser"
14573 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14575 #: modules/demux/subtitle.c:79
14576 msgid "Frames per second"
14577 msgstr "פריימים לשנייה"
14579 #: modules/demux/subtitle.c:82
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Subtitles delay"
14582 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
14584 #: modules/demux/subtitle.c:84
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Subtitles format"
14587 msgstr "רצועת כתוביות"
14589 #: modules/demux/subtitle.c:87
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Subtitles description"
14592 msgstr "תיאור"
14594 #: modules/demux/ts.c:87
14595 msgid "Extra PMT"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/ts.c:89
14599 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/ts.c:91
14603 msgid "Set id of ES to PID"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/ts.c:92
14607 msgid ""
14608 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14609 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14610 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/ts.c:97
14614 msgid "Fast udp streaming"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/ts.c:99
14618 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/ts.c:101
14622 msgid "MTU for out mode"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/ts.c:102
14626 msgid "MTU for out mode."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14630 msgid "CSA Key"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14634 msgid ""
14635 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14639 msgid "Second CSA Key"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14643 msgid ""
14644 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14645 "bytes)."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/ts.c:112
14649 msgid "Silent mode"
14650 msgstr "מצב שקט"
14652 #: modules/demux/ts.c:113
14653 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/ts.c:115
14657 msgid "CAPMT System ID"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/ts.c:116
14661 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/ts.c:118
14665 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/ts.c:119
14669 msgid ""
14670 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14671 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/ts.c:123
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Filename of dump"
14677 msgstr "שם קובץ"
14679 #: modules/demux/ts.c:124
14680 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:126
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Append"
14686 msgstr "נעצר"
14688 #: modules/demux/ts.c:128
14689 msgid ""
14690 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14691 "be overwritten."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/ts.c:131
14695 msgid "Dump buffer size"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/ts.c:133
14699 msgid ""
14700 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14701 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/ts.c:136
14705 msgid "Separate sub-streams"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ts.c:138
14709 msgid ""
14710 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14711 "off this option when using stream output."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/ts.c:143
14715 msgid ""
14716 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14717 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/ts.c:148
14721 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Teletext"
14728 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14730 #: modules/demux/ts.c:187
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Teletext subtitles"
14733 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14735 #: modules/demux/ts.c:188
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Teletext: additional information"
14738 msgstr "מידע נוסף"
14740 #: modules/demux/ts.c:189
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Teletext: program schedule"
14743 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14745 #: modules/demux/ts.c:190
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14748 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14750 #: modules/demux/ts.c:3730
14751 #, fuzzy
14752 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14753 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14755 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14756 #, fuzzy
14757 msgid "clean effects"
14758 msgstr "אפקט אוזניות"
14760 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14761 msgid "hearing impaired"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14765 msgid "visual impaired commentary"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/tta.c:45
14769 #, fuzzy
14770 msgid "TTA demuxer"
14771 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14773 #: modules/demux/ty.c:59
14774 msgid "TY"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/ty.c:60
14778 msgid "TY Stream audio/video demux"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/ty.c:776
14782 msgid "Closed captions 1"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/ty.c:777
14786 msgid "Closed captions 2"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/ty.c:778
14790 msgid "Closed captions 3"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/ty.c:779
14794 msgid "Closed captions 4"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/vc1.c:44
14798 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/vc1.c:50
14802 #, fuzzy
14803 msgid "VC1 video demuxer"
14804 msgstr "התקן וידאו PVR"
14806 #: modules/demux/vobsub.c:49
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Vobsub subtitles parser"
14809 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14811 #: modules/demux/voc.c:43
14812 #, fuzzy
14813 msgid "VOC demuxer"
14814 msgstr "התקן וידאו PVR"
14816 #: modules/demux/wav.c:45
14817 #, fuzzy
14818 msgid "WAV demuxer"
14819 msgstr "התקן וידאו PVR"
14821 #: modules/demux/xa.c:43
14822 #, fuzzy
14823 msgid "XA demuxer"
14824 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14826 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14827 msgid "Framebuffer device"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14831 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/fbosd.c:106
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Video aspect ratio"
14837 msgstr "הגדרות וידאו"
14839 #: modules/gui/fbosd.c:108
14840 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/fbosd.c:110
14844 msgid "Image file"
14845 msgstr "קובץ תמונה"
14847 #: modules/gui/fbosd.c:112
14848 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/fbosd.c:114
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Transparency of the image"
14854 msgstr "שקיפות הלוגו"
14856 #: modules/gui/fbosd.c:115
14857 msgid ""
14858 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14859 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14863 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14865 msgid "Text"
14866 msgstr "טקסט"
14868 #: modules/gui/fbosd.c:120
14869 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14873 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14875 #, fuzzy
14876 msgid "X coordinate"
14877 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
14879 #: modules/gui/fbosd.c:123
14880 msgid "X coordinate of the rendered image"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14884 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14886 msgid "Y coordinate"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/fbosd.c:126
14890 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/fbosd.c:130
14894 msgid ""
14895 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14896 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14897 "g. 6=top-right)."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14901 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14902 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14903 msgid "Opacity"
14904 msgstr "אטימות"
14906 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14907 #, fuzzy
14908 msgid ""
14909 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14910 "totally opaque. "
14911 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14913 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14914 #: modules/video_filter/rss.c:150
14915 msgid "Font size, pixels"
14916 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14918 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14919 #: modules/video_filter/rss.c:151
14920 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14926 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14927 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14930 msgid "Color"
14931 msgstr "צבע"
14933 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14934 #: modules/video_filter/rss.c:155
14935 msgid ""
14936 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14937 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14938 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14939 "(red + green), #FFFFFF = white"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/fbosd.c:148
14943 msgid "Clear overlay framebuffer"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/fbosd.c:149
14947 msgid ""
14948 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14949 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14950 "the cache."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/fbosd.c:153
14954 msgid "Render text or image"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/fbosd.c:154
14958 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/fbosd.c:157
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Display on overlay framebuffer"
14964 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14966 #: modules/gui/fbosd.c:158
14967 msgid ""
14968 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14972 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14973 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14974 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14976 msgid "Font"
14977 msgstr "גופן"
14979 #: modules/gui/fbosd.c:213
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Commands"
14982 msgstr "פקודה"
14984 #: modules/gui/fbosd.c:218
14985 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14989 msgid "2 Pass"
14990 msgstr "2 מעברים"
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Preamp"
14995 msgstr "תכנית"
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14999 msgid "Enable dynamic range compressor"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15004 msgid "Reset"
15005 msgstr "איפוס"
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15009 msgid "RMS/peak"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Attack"
15016 msgstr "קובץ מצורף"
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Release"
15022 msgstr "מקודד כתוביות"
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Threshold"
15028 msgstr "רוויה"
15030 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Ratio"
15034 msgstr "דירוג"
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15037 msgid "Knee radius"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Makeup gain"
15043 msgstr "נגן רשימה"
15045 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Enable Spatializer"
15048 msgstr "אקווילייזר"
15050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15051 msgid "Dump"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Headphone virtualization"
15057 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Volume normalization"
15062 msgstr "מידע נוסף"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Maximum level"
15067 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Compressor"
15073 msgstr "פריסה"
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Filter"
15078 msgstr "מסננים"
15080 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15082 msgid "Audio Effects"
15083 msgstr "אפקטים של שמע"
15085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15086 msgid "About VLC media player"
15087 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15090 msgid "Check for Update..."
15091 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15094 msgid "Preferences..."
15095 msgstr "העדפות..."
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15098 msgid "Services"
15099 msgstr "שירותים"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15102 msgid "Hide VLC"
15103 msgstr "הסתרת VLC"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15106 msgid "Hide Others"
15107 msgstr "הסתרת אחרים"
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15110 msgid "Show All"
15111 msgstr "הצגת הכול"
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15114 msgid "Quit VLC"
15115 msgstr "יציאה מ־VLC"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15118 #, fuzzy
15119 msgid "1:File"
15120 msgstr "קובץ"
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15123 msgid "Advanced Open File..."
15124 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15128 msgid "Open File..."
15129 msgstr "פתח קובץ..."
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15132 msgid "Open Disc..."
15133 msgstr "פתח תקליטור..."
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15136 msgid "Open Network..."
15137 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15140 msgid "Open Capture Device..."
15141 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15144 msgid "Open Recent"
15145 msgstr "האחרונים שנפתחו"
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15148 msgid "Clear Menu"
15149 msgstr "נקה תפריט"
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15152 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15156 msgid "Edit"
15157 msgstr "עריכה"
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15160 msgid "Cut"
15161 msgstr "חתוך"
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15164 msgid "Copy"
15165 msgstr "העתק"
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15168 msgid "Paste"
15169 msgstr "הדבק"
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15176 msgid "Clear"
15177 msgstr "ניקוי"
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15180 msgid "Select All"
15181 msgstr "בחיר הכול"
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15184 msgid "Playback"
15185 msgstr "נגינה"
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Playback Speed"
15190 msgstr "נגן"
15192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15194 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15195 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15196 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15197 msgid "Normal"
15198 msgstr "רגיל"
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15201 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Track Synchronization"
15204 msgstr "&סנכרון רצועות"
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15207 msgid "Quit after Playback"
15208 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
15210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15211 msgid "Step Forward"
15212 msgstr "קפיצה קדימה"
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15215 msgid "Step Backward"
15216 msgstr "קפיצה אחורה"
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15219 msgid "Increase Volume"
15220 msgstr "הגברת עצמת השמע"
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15223 msgid "Decrease Volume"
15224 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15227 msgid "Half Size"
15228 msgstr "חצי גודל"
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15232 msgid "Normal Size"
15233 msgstr "גודל רגיל"
15235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15236 msgid "Double Size"
15237 msgstr "גודל כפול"
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15240 msgid "Fit to Screen"
15241 msgstr "התאם למסך"
15243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Float on Top"
15247 msgstr "תמיד למעלה"
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15251 msgid "Fullscreen Video Device"
15252 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15255 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15256 msgid "Post processing"
15257 msgstr "עיבוד מאוחר"
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15260 msgid "Transparent"
15261 msgstr "שקוף"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15264 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15265 msgid "Index"
15266 msgstr "אינדקס"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15269 msgid "Window"
15270 msgstr "חלון"
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15273 msgid "Minimize Window"
15274 msgstr "מזער חלון"
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15277 msgid "Close Window"
15278 msgstr "סגירת החלון"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15281 msgid "Player..."
15282 msgstr "נגן..."
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Main Window..."
15287 msgstr "מזער חלון"
15289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Audio Effects..."
15292 msgstr "אפקטים של שמע"
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Video Filters..."
15297 msgstr "גודל וידאו"
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15300 msgid "Bookmarks..."
15301 msgstr "סימניות..."
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15304 msgid "Playlist..."
15305 msgstr "רשימת השמעה..."
15307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15308 msgid "Media Information..."
15309 msgstr "פרטי המדיה..."
15311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15312 msgid "Messages..."
15313 msgstr "הודעות..."
15315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15316 msgid "Errors and Warnings..."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15320 msgid "Bring All to Front"
15321 msgstr "קידום הכול לחזית"
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15325 msgid "Help"
15326 msgstr "עזרה"
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15329 msgid "VLC media player Help..."
15330 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15333 msgid "ReadMe / FAQ..."
15334 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15337 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15338 msgid "License"
15339 msgstr "רשיון"
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15342 msgid "Online Documentation..."
15343 msgstr "תיעוד מקוון..."
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15346 msgid "VideoLAN Website..."
15347 msgstr "האתר של VideoLAN..."
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15350 msgid "Make a donation..."
15351 msgstr "מתן תרומה..."
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15354 msgid "Online Forum..."
15355 msgstr "פורום מקוון"
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15358 msgid "Volume Up"
15359 msgstr "הגבר עוצמה"
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15362 msgid "Volume Down"
15363 msgstr "הנמך עוצמה"
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Lock Aspect Ratio"
15368 msgstr "יישום"
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15371 msgid "Jump To Time"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Backward"
15377 msgstr "קדימה"
15379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15380 msgid "Forward"
15381 msgstr "קדימה"
15383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Show/Hide Playlist"
15386 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15388 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Repeat"
15391 msgstr "חזרה:"
15393 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15394 msgid "Shuffle"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15399 msgid "Effects"
15400 msgstr "אפקטים"
15402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15405 msgstr "ממשק"
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Full Volume"
15410 msgstr "עצמה נמוכה"
15412 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Open media..."
15415 msgstr "פתיחת מדיה"
15417 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15418 msgid "Drop media here"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15422 msgid "LIBRARY"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15426 msgid "MY COMPUTER"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15430 msgid "DEVICES"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15434 msgid "LOCAL NETWORK"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15438 msgid "INTERNET"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15443 msgid "Audio/Video"
15444 msgstr "שמע/וידאו"
15446 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15447 msgid "Advance of audio over video:"
15448 msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
15450 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15451 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15452 msgid "s"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15456 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15461 msgid "Subtitles/Video"
15462 msgstr "כתוביות/וידאו"
15464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15465 msgid "Advance of subtitles over video:"
15466 msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
15468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15469 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15473 msgid "Speed of the subtitles:"
15474 msgstr "מהירות הכתוביות:"
15476 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15477 #, fuzzy
15478 msgid "fps"
15479 msgstr " "
15481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15482 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15483 msgid "Video Effects"
15484 msgstr "אפקטים של וידאו"
15486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15487 msgid "Basic"
15488 msgstr "בסיסי"
15490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15492 msgid "Geometry"
15493 msgstr "גאומטריה"
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Image Adjust"
15498 msgstr "התאמת התמונה"
15500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Brightness Threshold"
15504 msgstr "סף בהירות"
15506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15507 msgid "Opaqueness"
15508 msgstr "אטימות"
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Sharpen"
15514 msgstr "מסך"
15516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Sigma"
15521 msgstr "קטן"
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15525 msgid "Banding removal"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15530 msgid "Radius"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Film Grain"
15537 msgstr "גרמנית"
15539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Variance"
15543 msgstr "טראנס"
15545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Synchronize top and bottom"
15549 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Synchronize left and right"
15555 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15559 msgid "Transform"
15560 msgstr "היפוך"
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15563 msgid "Rotate by 90 degrees"
15564 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15567 msgid "Rotate by 180 degrees"
15568 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15571 msgid "Rotate by 270 degrees"
15572 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15575 msgid "Flip horizontally"
15576 msgstr "הפוך אופקית"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15579 msgid "Flip vertically"
15580 msgstr "הפוך אנכית"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Magnification/Zoom"
15585 msgstr "יעד"
15587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Puzzle game"
15591 msgstr "סגול"
15593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15596 msgid "Rows"
15597 msgstr "שורות"
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15602 msgid "Columns"
15603 msgstr "עמודות"
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Black Slot"
15608 msgstr "שחור"
15610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Color threshold"
15614 msgstr "רוויה"
15616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15618 msgid "Similarity"
15619 msgstr "דמיון"
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Intensity"
15625 msgstr "אינטרנט"
15627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15628 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15630 msgid "Gradient"
15631 msgstr "מדרג"
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15634 msgid "Edge"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Hough"
15640 msgstr "האוס"
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15644 msgid "Cartoon"
15645 msgstr "דמות מצוירת"
15647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15649 msgid "Color extraction"
15650 msgstr "חילוץ צבעים"
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15653 msgid "Invert colors"
15654 msgstr "היפוך הצבעים"
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Posterize"
15660 msgstr "סטריאו"
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15663 msgid "Posterize level"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Motion blue"
15669 msgstr "טשטוש תנועה"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15673 msgid "Factor"
15674 msgstr "מקדם"
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Motion Detect"
15680 msgstr "גלאי תנועה"
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15684 msgid "Water effect"
15685 msgstr "אפקט מים"
15687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Number of clones"
15691 msgstr "מספר טורים"
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15695 msgid "Add text"
15696 msgstr "הוספת טקסט"
15698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15700 msgid "Add logo"
15701 msgstr "הוספת לוגו"
15703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15705 msgid "Logo"
15706 msgstr "לוגו"
15708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15711 msgid "Transparency"
15712 msgstr "שקיפות"
15714 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Compiled by %@ with %@"
15717 msgstr "הודר ע\"י "
15719 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15720 #, fuzzy
15721 msgid "VLC media player Help"
15722 msgstr "נגן המדיה VLC"
15724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15725 msgid "Bookmarks"
15726 msgstr "סימניות"
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15729 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15731 msgid "Add"
15732 msgstr "הוספה"
15734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15735 #: modules/video_filter/extract.c:75
15736 msgid "Extract"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15740 msgid "Remove"
15741 msgstr "הסרה"
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Time"
15748 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
15750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15753 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15764 msgid "OK"
15765 msgstr "אישור"
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15769 msgid "Name"
15770 msgstr "שם"
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15773 msgid "Untitled"
15774 msgstr "ללא שם"
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15777 msgid "No input"
15778 msgstr "אין קלט"
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15781 msgid ""
15782 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Input has changed"
15788 msgstr "הקלט השתנה "
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15791 msgid ""
15792 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15793 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15797 msgid "Invalid selection"
15798 msgstr "בחירה לא תקנית"
15800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15801 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15805 msgid "No input found"
15806 msgstr "לא נמצא קלט"
15808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15809 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15813 #, fuzzy
15814 msgid "sec."
15815 msgstr "secam"
15817 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Jump to time"
15820 msgstr "לך לפרק"
15822 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15824 msgid "User name"
15825 msgstr "שם המשתמש"
15827 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15828 msgid "Errors and Warnings"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15832 msgid "Clean up"
15833 msgstr "ניקוי"
15835 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15836 msgid "Show Details"
15837 msgstr "הצגת פרטים"
15839 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15840 msgid "Random On"
15841 msgstr "אקראי"
15843 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15844 msgid "Repeat Off"
15845 msgstr "בלי חזרה"
15847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15848 msgid "(no item is being played)"
15849 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15851 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15852 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15853 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15854 msgid "Messages"
15855 msgstr "הודעות"
15857 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15858 msgid "Open CrashLog..."
15859 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15861 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15862 msgid "Save this Log..."
15863 msgstr "שמירת יומן זה..."
15865 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15866 msgid "Send"
15867 msgstr "לשלוח"
15869 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15870 msgid "Don't Send"
15871 msgstr "לא לשלוח"
15873 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15874 msgid "VLC crashed previously"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15878 msgid ""
15879 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15880 "\n"
15881 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15882 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15883 "URL of a network stream, ..."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15887 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15891 msgid ""
15892 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15893 "information."
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15897 msgid "Error when sending the Crash Report"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15901 msgid "No CrashLog found"
15902 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15906 msgid "Continue"
15907 msgstr "המשך"
15909 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15910 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15914 msgid "Remove old preferences?"
15915 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15918 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15922 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15926 #, c-format
15927 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15931 msgid "Relaunch required"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15935 msgid ""
15936 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15937 "to be restarted."
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15941 msgid "Relaunch VLC"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15945 msgid "Video device"
15946 msgstr "התקן וידאו"
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15949 msgid ""
15950 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15951 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15952 "menu."
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15956 msgid ""
15957 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15958 "is fully transparent."
15959 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15962 msgid "Black screens in fullscreen"
15963 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15966 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15970 msgid "Show Fullscreen controller"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15976 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15979 msgid "Auto-playback of new items"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15983 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15987 msgid "Keep Recent Items"
15988 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15991 msgid ""
15992 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15993 "disabled here."
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15997 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16001 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16005 msgid "Control playback with media keys"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16009 msgid ""
16010 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16011 "keyboards."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16015 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16019 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16025 msgstr "מסך מלא"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16028 msgid ""
16029 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16030 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16034 msgid "Mac OS X interface"
16035 msgstr "מנשק Mac OS X"
16037 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16038 #, fuzzy
16039 msgid "No device is selected"
16040 msgstr "לא נבחר קובץ"
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16043 msgid ""
16044 "Any device is not selected.\n"
16045 "\n"
16046 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16051 msgid "Open Source"
16052 msgstr "קוד פתוח"
16054 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16055 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16056 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16058 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16062 msgid "Open"
16063 msgstr "פתיחה"
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16067 msgid "Capture"
16068 msgstr "לכידה"
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Choose a file"
16073 msgstr "בחר קובץ"
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16076 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16084 msgid "Browse..."
16085 msgstr "עיון..."
16087 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16088 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16092 msgid "Play another media synchronously"
16093 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16098 msgid "Choose..."
16099 msgstr "בחירה..."
16101 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16104 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Open BDMV folder"
16109 msgstr "פתיחת תיקייה"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Insert Disc"
16114 msgstr "פתח תקליטור"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Disable DVD menus"
16119 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Enable DVD menus"
16124 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16127 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16131 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16133 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Port"
16136 msgstr "מ&יין"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16139 msgid "IP Address"
16140 msgstr "כתובת ה־IP"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16143 msgid ""
16144 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16145 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16146 "press the button below."
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16150 msgid ""
16151 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16152 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16153 "IP automatically.\n"
16154 "\n"
16155 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16156 "sheet."
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16160 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16164 msgid "Protocol"
16165 msgstr "פרוטוקול"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16172 msgid "Address"
16173 msgstr "כתובת"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Unicast"
16179 msgstr "משתמש"
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16182 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Multicast"
16185 msgstr "קלט UDP/RTP"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Capture Device"
16191 msgstr "התקן ל&כידה"
16193 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16194 msgid ""
16195 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16196 "contents."
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16200 msgid "Frames per Second:"
16201 msgstr "שקופיות בשנייה:"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Subscreen left:"
16206 msgstr "גובה וידאו"
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Subscreen top:"
16211 msgstr "גובה וידאו"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Subscreen width:"
16216 msgstr "גובה וידאו"
16218 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Subscreen height:"
16221 msgstr "גובה וידאו"
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16224 msgid "Current channel:"
16225 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16228 msgid "Previous Channel"
16229 msgstr "הערוץ הקודם"
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16232 msgid "Next Channel"
16233 msgstr "הערוץ הבא"
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16236 msgid "Retrieving Channel Info..."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16240 msgid "EyeTV is not launched"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16244 msgid ""
16245 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16246 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16250 msgid "Launch EyeTV now"
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16254 msgid "Download Plugin"
16255 msgstr "הורדת תוסף"
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16258 msgid ""
16259 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16260 "video devices.\n"
16261 "Live Audio input is not supported."
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Image width:"
16267 msgstr "רוחב התמונה"
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Image height:"
16272 msgstr "גובה התמונה"
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16275 msgid "Load subtitles file:"
16276 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16279 msgid "Override parametters"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16283 msgid "FPS"
16284 msgstr "FPS"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16287 msgid "Subtitles encoding"
16288 msgstr "קידוד כתוביות"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16291 msgid "Font size"
16292 msgstr "גודל גופן"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16295 msgid "Subtitles alignment"
16296 msgstr "יישור התוכיות"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16299 msgid "Font Properties"
16300 msgstr "מאפייני גופן"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16303 msgid "Subtitle File"
16304 msgstr "קובץ כתוביות"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16308 msgid "Open File"
16309 msgstr "פתח קובץ"
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid "%i tracks"
16314 msgstr "רצועת שמע"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16317 msgid "Composite input"
16318 msgstr "קלט קומפוזיט"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16321 msgid "S-Video input"
16322 msgstr "קלט S-Video"
16324 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16325 msgid "Streaming/Saving:"
16326 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16328 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16329 msgid "Settings..."
16330 msgstr "הגדרות..."
16332 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16333 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16337 msgid "Display the stream locally"
16338 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16340 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16341 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16342 msgid "Stream"
16343 msgstr "תזרים"
16345 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Dump raw input"
16348 msgstr "קלט VCD"
16350 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16351 msgid "Encapsulation Method"
16352 msgstr "שיטת הכימוס"
16354 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16355 msgid "Transcoding options"
16356 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16358 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16360 msgid "Bitrate (kb/s)"
16361 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16363 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Scale"
16366 msgstr "שמירה"
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Stream Announcing"
16371 msgstr "מידע נוסף"
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16374 #, fuzzy
16375 msgid "SAP announce"
16376 msgstr "קלט HTTP"
16378 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16379 #, fuzzy
16380 msgid "RTSP announce"
16381 msgstr "קלט HTTP"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16384 #, fuzzy
16385 msgid "HTTP announce"
16386 msgstr "קלט HTTP"
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16389 msgid "Export SDP as file"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16393 msgid "Channel Name"
16394 msgstr "שם ערוץ"
16396 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16397 #, fuzzy
16398 msgid "SDP URL"
16399 msgstr "URL"
16401 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16403 msgid "Save File"
16404 msgstr "שמור קובץ"
16406 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16409 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16410 msgid "Save"
16411 msgstr "שמירה"
16413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16415 #: modules/mux/asf.c:58
16416 msgid "Author"
16417 msgstr "מחבר"
16419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16422 msgid "Duration"
16423 msgstr "אורך"
16425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16426 msgid "Save Playlist..."
16427 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16430 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16432 msgid "Delete"
16433 msgstr "מחק"
16435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16436 msgid "Expand Node"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Download Cover Art"
16442 msgstr "הורד כעת"
16444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Fetch Meta Data"
16447 msgstr "הגדרות רצועה"
16449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16450 msgid "Reveal in Finder"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Sort Node by Name"
16456 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Sort Node by Author"
16461 msgstr "ממוין לפי אלבום"
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16464 msgid "Search in Playlist"
16465 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16468 msgid "File Format:"
16469 msgstr "מבנה הקובץ:"
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16472 msgid "Extended M3U"
16473 msgstr "M3U מורחב"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16476 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16480 msgid "HTML Playlist"
16481 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16484 msgid "Save Playlist"
16485 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16488 msgid "Meta-information"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16493 msgid "Media Information"
16494 msgstr "פרטי המדיה"
16496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16497 msgid "Location"
16498 msgstr "מיקום"
16500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Save Metadata"
16503 msgstr "הגדרות רצועה"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16506 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16507 msgid "General"
16508 msgstr "כללי"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Codec Details"
16513 msgstr "הצג הכל"
16515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16516 msgid "Read at media"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Input bitrate"
16523 msgstr "קצב סיביות השמע"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Demuxed"
16528 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Stream bitrate"
16533 msgstr "קצב סיביות השמע"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Decoded blocks"
16538 msgstr "מפענחים"
16540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Displayed frames"
16543 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16546 msgid "Lost frames"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Streaming"
16553 msgstr "הגדרות..."
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Sent packets"
16558 msgstr "קצב סיביות השמע"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Sent bytes"
16563 msgstr "קצב סיביות השמע"
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Send rate"
16568 msgstr "קצב סיביות השמע"
16570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16571 msgid "Played buffers"
16572 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16575 msgid "Lost buffers"
16576 msgstr "אוגרים שאבדו"
16578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16579 msgid "Error while saving meta"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16583 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16589 msgid "Preferences"
16590 msgstr "העדפות"
16592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16593 msgid "Reset All"
16594 msgstr "איפוס הכול"
16596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Show Basic"
16599 msgstr "בסיסי"
16601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16603 msgid "Reset Preferences"
16604 msgstr "איפוס ההעדפות"
16606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16607 #, fuzzy
16608 msgid ""
16609 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16610 "Are you sure you want to continue?"
16611 msgstr ""
16612 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16613 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16615 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16616 msgid "Select a directory"
16617 msgstr "בחירת תיקייה"
16619 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16620 msgid "Select a file"
16621 msgstr "בחירת קובץ"
16623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16624 msgid "Select"
16625 msgstr "בחירה"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16628 msgid "Not Set"
16629 msgstr "לא הוגדר"
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16633 msgid "Interface Settings"
16634 msgstr "הגדרות מנשק"
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16637 msgid "General Audio Settings"
16638 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16641 #, fuzzy
16642 msgid "General Video Settings"
16643 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Subtitles & OSD"
16648 msgstr "כתוביות/OSD"
16650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16652 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16653 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Input & Codecs"
16658 msgstr "קלט / מפענחים"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Input & Codec settings"
16663 msgstr "קלט / מפענחים"
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16666 msgid "Enable Audio"
16667 msgstr "הפעלת שמע"
16669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16670 msgid "General Audio"
16671 msgstr "שמע כללי"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Preferred Audio language"
16676 msgstr "בחירת שפת שמע"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16679 msgid "Enable Last.fm submissions"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16683 msgid "Visualization"
16684 msgstr "אפקט חזותי"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16687 msgid "Default Volume"
16688 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16691 msgid "Change"
16692 msgstr "שינוי"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16695 msgid "Change Hotkey"
16696 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16699 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16704 msgid "Action"
16705 msgstr "פעולה"
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16708 msgid "Shortcut"
16709 msgstr "קיצור"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16712 msgid "Repair AVI Files"
16713 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16716 msgid "Default Caching Level"
16717 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16720 msgid "Caching"
16721 msgstr "מטמון"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16724 msgid ""
16725 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16726 "access module."
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16730 msgid "HTTP Proxy"
16731 msgstr "מתווך HTTP"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16734 msgid "Password for HTTP Proxy"
16735 msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16738 msgid "Codecs / Muxers"
16739 msgstr "מקודדים / מרבבים"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16742 msgid "Post-Processing Quality"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Interface style"
16748 msgstr "ממשק"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16751 msgid "Dark"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Bright"
16757 msgstr "ימין"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16760 msgid "Album art download policy"
16761 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Show video within the main window"
16766 msgstr "מקודד כתוביות"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16769 msgid "Show Fullscreen Controller"
16770 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16774 msgid "Privacy / Network Interaction"
16775 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16778 msgid "Automatically check for updates"
16779 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16782 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16786 msgid "Default Encoding"
16787 msgstr "קידוד בררת מחדל"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16790 msgid "Display Settings"
16791 msgstr "הגדרות תצוגה"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16794 msgid "Font Color"
16795 msgstr "צבע הגופן"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16798 msgid "Font Size"
16799 msgstr "גודל הגופן"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16802 msgid "Subtitle Languages"
16803 msgstr "שפת הכתוביות"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16806 msgid "Preferred Subtitle Language"
16807 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16810 msgid "Enable OSD"
16811 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Force Bold"
16816 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16819 msgid ""
16820 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16821 "preferences."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16825 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16826 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16830 msgid "Display"
16831 msgstr "תצוגה"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16834 msgid "Enable Video"
16835 msgstr "הפעלת וידאו"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16838 msgid "Output module"
16839 msgstr "מודול פלט"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16842 msgid "Video snapshots"
16843 msgstr "צילומי וידאו"
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16846 msgid "Folder"
16847 msgstr "תיקייה"
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16850 msgid "Format"
16851 msgstr "מבנה"
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16854 msgid "Prefix"
16855 msgstr "קידומת"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16858 msgid "Sequential numbering"
16859 msgstr "מספור רציף"
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16862 msgid "Last check on: %@"
16863 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16866 msgid "No check was performed yet."
16867 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16872 msgid "Custom"
16873 msgstr "התאמה אישית"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16877 msgid "Lowest latency"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16882 msgid "Low latency"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16887 msgid "High latency"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16892 msgid "Higher latency"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16896 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16901 msgid "Choose"
16902 msgstr "בחרו"
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16907 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16910 msgid ""
16911 "Press new keys for\n"
16912 "\"%@\""
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16916 msgid "Invalid combination"
16917 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16920 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16925 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16929 #, fuzzy
16930 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16931 msgstr ""
16932 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16935 #, fuzzy
16936 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16937 msgstr ""
16938 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16941 #, fuzzy
16942 msgid ""
16943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16944 "RAW)"
16945 msgstr ""
16946 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16949 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16950 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16953 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16954 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16957 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16958 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16961 #, fuzzy
16962 msgid ""
16963 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16964 "MPEG TS)"
16965 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16968 #, fuzzy
16969 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16970 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16973 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16974 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16977 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16978 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16981 msgid ""
16982 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16983 "ASF and OGG)"
16984 msgstr ""
16985 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
16986 "OGG)"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16991 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16994 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16998 msgid ""
16999 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17000 "ASF, OGG and RAW)"
17001 msgstr ""
17002 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17003 "ASF, OGG ו-RAW)"
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17006 msgid ""
17007 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17008 msgstr ""
17009 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17012 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17013 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17016 msgid ""
17017 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17018 msgstr ""
17019 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17024 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17027 #, fuzzy
17028 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17029 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17032 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17036 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17037 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17040 msgid "MPEG Program Stream"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17044 msgid "MPEG Transport Stream"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17048 msgid "MPEG 1 Format"
17049 msgstr "פורמט MPEG 1"
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17052 msgid ""
17053 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17054 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17056 "at http://yourip:8080 by default."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17060 msgid ""
17061 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17062 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17063 "generally the most compatible"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17067 msgid ""
17068 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17069 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17070 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17071 "at mms://yourip:8080 by default."
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17075 msgid ""
17076 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17077 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17078 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17079 "encapsulated in HTTP)."
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17083 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17087 msgid "Use this to stream to a single computer."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17091 msgid ""
17092 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17093 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17094 "address beginning with 239.255."
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17098 msgid ""
17099 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17100 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17101 "but it won't work over the Internet."
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17105 msgid ""
17106 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17107 "stream"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17111 msgid ""
17112 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17113 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17114 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17118 msgid "Back"
17119 msgstr "חזרה"
17121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17123 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17124 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17127 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17133 msgid "More Info"
17134 msgstr "מידע נוסף"
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17137 msgid ""
17138 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17139 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17140 "access to more features."
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17145 msgid "Stream to network"
17146 msgstr "הזרמה לרשת"
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17149 msgid "Transcode/Save to file"
17150 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17153 msgid "Choose input"
17154 msgstr "בחרו קלט"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17157 msgid "Choose here your input stream."
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17162 msgid "Select a stream"
17163 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17166 msgid "Existing playlist item"
17167 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17170 msgid "Partial Extract"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17174 msgid ""
17175 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17176 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17177 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17181 msgid "From"
17182 msgstr "מ־"
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17185 msgid "To"
17186 msgstr "עדלמעלה"
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17189 #, fuzzy
17190 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17191 msgstr "עמוד זה מאפשר לך לבחור כיצד תזרים הקלט יישלח."
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17195 msgid "Destination"
17196 msgstr "יעד"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17199 msgid "Streaming method"
17200 msgstr "שיטת ההזרמה"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17203 msgid "Address of the computer to stream to."
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17207 msgid "UDP Unicast"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17211 msgid "UDP Multicast"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17216 msgid "Transcode"
17217 msgstr "התמרה"
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17220 msgid ""
17221 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17222 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17226 msgid "Transcode audio"
17227 msgstr "התמרת שמע"
17229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17230 msgid "Transcode video"
17231 msgstr "התמרת וידאו"
17233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17234 msgid ""
17235 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17236 "stream."
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17240 msgid ""
17241 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17242 "stream."
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17246 msgid "Encapsulation format"
17247 msgstr "תבנית הכימוס"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17250 msgid ""
17251 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17252 "previously chosen settings all formats won't be available."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17256 msgid "Additional streaming options"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17260 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17265 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17270 msgid "SAP Announce"
17271 msgstr "הכרזת SAP"
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17275 msgid "Local playback"
17276 msgstr "נגינה מקומית"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17279 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17280 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17283 msgid "Additional transcode options"
17284 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17287 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17291 msgid "Select the file to save to"
17292 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17295 msgid ""
17296 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17297 "the receiving user as they become part of the image."
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17301 msgid ""
17302 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17303 "transcoding."
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17307 msgid "Summary"
17308 msgstr "סיכום"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17311 msgid "Encap. format"
17312 msgstr "מבנה הכימוס"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17315 msgid "Input stream"
17316 msgstr "תזרים הקלט"
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17319 msgid "Save file to"
17320 msgstr "שמירה אל"
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17323 msgid "Include subtitles"
17324 msgstr "הכללת הכתוביות"
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17327 msgid "No input selected"
17328 msgstr "לא נבחר קלט"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17331 msgid ""
17332 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17333 "\n"
17334 "Choose one before going to the next page."
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17338 msgid "No valid destination"
17339 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17342 msgid ""
17343 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17344 "Multicast-IP.\n"
17345 "\n"
17346 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17347 "and the help texts in this window."
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17351 msgid ""
17352 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17353 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17354 "\n"
17355 "Correct your selection and try again."
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17359 msgid "Select the directory to save to"
17360 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17363 msgid "No folder selected"
17364 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17367 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17371 msgid ""
17372 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17373 "location."
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17377 msgid "No file selected"
17378 msgstr "לא נבחר קובץ"
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17381 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17385 msgid ""
17386 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17390 msgid "Finish"
17391 msgstr "סיום"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17394 #, c-format
17395 msgid "%i items"
17396 msgstr "%i פריטים"
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17400 msgid "yes"
17401 msgstr "כן"
17403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17406 msgid "no"
17407 msgstr "לא"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17410 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17414 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17418 msgid "This allows streaming on a network."
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17422 msgid ""
17423 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17424 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17425 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17426 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17430 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17434 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17438 msgid ""
17439 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17440 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17441 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17442 "this setting to 1."
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17446 msgid ""
17447 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17448 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17449 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17450 "extra interface.\n"
17451 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17452 "name will be used."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17456 msgid ""
17457 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17458 "streamed.\n"
17459 "\n"
17460 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17461 "streaming."
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17465 msgid "Hide no user action dialogs"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17469 msgid ""
17470 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17471 "panel)."
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Maemo hildon interface"
17477 msgstr "ממשקים ראשיים"
17479 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17482 msgstr "ממשק Mac OS X"
17484 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17485 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/ncurses.c:72
17489 msgid "Filebrowser starting point"
17490 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17492 #: modules/gui/ncurses.c:74
17493 #, fuzzy
17494 msgid ""
17495 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17496 "show you initially."
17497 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17499 #: modules/gui/ncurses.c:79
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Ncurses interface"
17502 msgstr "החבא ממשק"
17504 #: modules/gui/ncurses.c:770
17505 #, c-format
17506 msgid "  [%s]"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/ncurses.c:774
17510 #, c-format
17511 msgid "      %s: %s"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/ncurses.c:808
17515 #, fuzzy
17516 msgid "  [Incoming]"
17517 msgstr "קידוד"
17519 #: modules/gui/ncurses.c:810
17520 #, c-format
17521 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/ncurses.c:812
17525 #, c-format
17526 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/ncurses.c:814
17530 #, c-format
17531 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/ncurses.c:816
17535 #, c-format
17536 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/ncurses.c:822
17540 #, fuzzy
17541 msgid "  [Video Decoding]"
17542 msgstr "מקודד וידאו"
17544 #: modules/gui/ncurses.c:824
17545 #, c-format
17546 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/ncurses.c:826
17550 #, c-format
17551 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/ncurses.c:828
17555 #, c-format
17556 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/ncurses.c:834
17560 #, fuzzy
17561 msgid "  [Audio Decoding]"
17562 msgstr "מקודד שמע"
17564 #: modules/gui/ncurses.c:836
17565 #, c-format
17566 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/ncurses.c:838
17570 #, c-format
17571 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/ncurses.c:840
17575 #, c-format
17576 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/ncurses.c:845
17580 #, fuzzy
17581 msgid "  [Streaming]"
17582 msgstr "הגדרות..."
17584 #: modules/gui/ncurses.c:847
17585 #, c-format
17586 msgid "      packets sent     :    %5i"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:848
17590 #, c-format
17591 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/ncurses.c:850
17595 #, c-format
17596 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/ncurses.c:868
17600 #, fuzzy
17601 msgid "[Display]"
17602 msgstr "תצוגה"
17604 #: modules/gui/ncurses.c:870
17605 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/ncurses.c:871
17609 msgid " i                      Show/Hide info box"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/ncurses.c:872
17613 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/ncurses.c:873
17617 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/ncurses.c:874
17621 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:875
17625 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:876
17629 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:877
17633 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:878
17637 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:879
17641 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:883
17645 #, fuzzy
17646 msgid "[Global]"
17647 msgstr "נגן רשימה"
17649 #: modules/gui/ncurses.c:885
17650 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/ncurses.c:886
17654 msgid " s                      Stop"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/ncurses.c:887
17658 msgid " <space>                Pause/Play"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/ncurses.c:888
17662 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/ncurses.c:889
17666 #, fuzzy
17667 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17668 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:890
17671 #, fuzzy
17672 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17673 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17675 #: modules/gui/ncurses.c:891
17676 #, fuzzy
17677 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17678 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17680 #. xgettext: You can use ← and → characters
17681 #: modules/gui/ncurses.c:893
17682 #, c-format
17683 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:894
17687 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17688 msgstr ""
17690 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17691 #: modules/gui/ncurses.c:896
17692 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17693 msgstr ""
17695 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17696 #: modules/gui/ncurses.c:898
17697 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17698 msgstr ""
17700 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17701 #: modules/gui/ncurses.c:900
17702 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:904
17706 #, fuzzy
17707 msgid "[Playlist]"
17708 msgstr "רשימת השמעה"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:906
17711 msgid " r                      Toggle Random playing"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:907
17715 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:908
17719 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:909
17723 #, fuzzy
17724 msgid " o                      Order Playlist by title"
17725 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:910
17728 #, fuzzy
17729 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17730 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:911
17733 msgid " g                      Go to the current playing item"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/ncurses.c:912
17737 msgid " /                      Look for an item"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/ncurses.c:913
17741 msgid " A                      Add an entry"
17742 msgstr ""
17744 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17745 #: modules/gui/ncurses.c:915
17746 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:916
17750 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:920
17754 #, fuzzy
17755 msgid "[Filebrowser]"
17756 msgstr "מסננים"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:922
17759 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/ncurses.c:923
17763 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/ncurses.c:924
17767 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/ncurses.c:928
17771 #, fuzzy
17772 msgid "[Player]"
17773 msgstr "נגן"
17775 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17776 #: modules/gui/ncurses.c:931
17777 #, c-format
17778 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17782 #, fuzzy
17783 msgid "[Repeat] "
17784 msgstr "חזור על הכל"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17787 #, fuzzy
17788 msgid "[Random] "
17789 msgstr "אקראי"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17792 #, fuzzy
17793 msgid "[Loop]"
17794 msgstr "היכנס"
17796 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17797 #, c-format
17798 msgid " Source   : %s"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid " Position : %s/%s"
17804 msgstr "מיקום הלוגו"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid " Volume   : %u%%"
17809 msgstr "עוצמה: %d%%"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17812 #, c-format
17813 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17817 #, fuzzy, c-format
17818 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17819 msgstr "פרק %i"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17822 #, fuzzy
17823 msgid " Source: <no current item> "
17824 msgstr "חזור על הנוכחי"
17826 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17827 msgid " [ h for help ]"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17831 msgid "Shift+L"
17832 msgstr "Shift+L"
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17835 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Previous Chapter/Title"
17841 msgstr "הפרק הקודם"
17843 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17844 msgid "Menu"
17845 msgstr "תפריט"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Next Chapter/Title"
17850 msgstr "הפרק הבא"
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Teletext Activation"
17855 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Toggle Transparency "
17860 msgstr "שקיפות"
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17863 msgid ""
17864 "Play\n"
17865 "If the playlist is empty, open a medium"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Previous/Backward"
17871 msgstr "רצועה קודמת"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Next/Forward"
17876 msgstr "קדימה"
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17879 #, fuzzy
17880 msgid "De-Fullscreen"
17881 msgstr "מסך מלא"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Extended panel"
17886 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17889 msgid "A->B Loop"
17890 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Frame By Frame"
17895 msgstr "קצב פריימים"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Trickplay Reverse"
17900 msgstr "הפוך סדר"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Step backward"
17906 msgstr "קדימה"
17908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Step forward"
17912 msgstr "קדימה"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Loop/Repeat mode"
17917 msgstr "חזור על אחד"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17920 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17922 msgid "Open subtitles file"
17923 msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
17925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Stop playback"
17928 msgstr "נגן"
17930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Open a medium"
17933 msgstr "פתח דיסק..."
17935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17938 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17943 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17948 msgstr "ממשק"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17953 msgstr "ממשק"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Show extended settings"
17958 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Show playlist"
17963 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17966 msgid "Take a snapshot"
17967 msgstr "צילום המסך"
17969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17970 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17971 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
17973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17974 msgid "Frame by frame"
17975 msgstr "שקופית אחר שקופית"
17977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Reverse"
17980 msgstr "הסרה"
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17983 msgid "Change the loop and repeat modes"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Previous media in the playlist"
17989 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Next media in the playlist"
17994 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17997 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17998 msgid "Unmute"
17999 msgstr "ביטול ההשתקה"
18001 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18002 msgctxt "Tooltip|Mute"
18003 msgid "Mute"
18004 msgstr "השתקה"
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18007 msgid "Pause the playback"
18008 msgstr "השהיית הנגינה"
18010 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18011 msgid ""
18012 "Loop from point A to point B continuously\n"
18013 "Click to set point A"
18014 msgstr ""
18015 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18016 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18018 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18019 msgid "Click to set point B"
18020 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18022 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18023 msgid "Stop the A to B loop"
18024 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18027 #: modules/video_filter/logo.c:48
18028 msgid "Logo filenames"
18029 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18032 #: modules/video_filter/erase.c:55
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Image mask"
18035 msgstr "קובץ תמונה"
18037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18038 msgid ""
18039 "No v4l2 instance found.\n"
18040 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18041 "\n"
18042 "Controls will automatically appear here."
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Preamp\n"
18049 msgstr "תכנית"
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18053 msgid "dB"
18054 msgstr "דציבל"
18056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18059 msgid " ms"
18060 msgstr " מ״ש"
18062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18065 #, fuzzy
18066 msgid " dB"
18067 msgstr "דציבל"
18069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18070 msgid ""
18071 "Knee\n"
18072 "radius"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18076 msgid ""
18077 "Makeup\n"
18078 "gain"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Enable spatializer"
18084 msgstr "אקווילייזר"
18086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18087 #, fuzzy
18088 msgid "(Hastened)"
18089 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
18091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18092 #, fuzzy
18093 msgid "(Delayed)"
18094 msgstr "נגן"
18096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Audio track synchronization:"
18099 msgstr "&סנכרון רצועות"
18101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Subtitle track syncronization:"
18104 msgstr "&סנכרון רצועות"
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Subtitles speed:"
18109 msgstr "קובץ כתוביות"
18111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Subtitles duration factor:"
18114 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18117 msgid "Force update of this dialog's values"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18121 msgid ""
18122 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18123 "Set 0 to disable."
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18127 msgid ""
18128 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18129 "Set 0 to disable."
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18133 msgid ""
18134 "Recalculate subtitles duration according\n"
18135 "to their content and this value.\n"
18136 "Set 0 to disable."
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18140 msgid "Comments"
18141 msgstr "הערות"
18143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18144 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18145 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18148 msgid ""
18149 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18150 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18151 msgstr ""
18152 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18153 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18156 msgid "Current media / stream statistics"
18157 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18160 msgid "Input/Read"
18161 msgstr "קלט/קריאה"
18163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18164 msgid "Output/Written/Sent"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18168 msgid "Media data size"
18169 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18172 msgid "Demuxed data size"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Content bitrate"
18178 msgstr "קצב סיביות השמע"
18180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Discarded (corrupted)"
18183 msgstr "שם קובץ"
18185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18186 msgid "Dropped (discontinued)"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Decoded"
18193 msgstr "מפענחים"
18195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18197 #, fuzzy
18198 msgid "blocks"
18199 msgstr "שחור"
18201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Displayed"
18204 msgstr "תצוגה"
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18208 msgid "frames"
18209 msgstr "שקופיות"
18211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Lost"
18215 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
18217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Sent"
18221 msgstr "בחר"
18223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18224 msgid "packets"
18225 msgstr "מנות נתונים"
18227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Upstream rate"
18230 msgstr "קצב סיביות השמע"
18232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Played"
18235 msgstr "נגן"
18237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18239 msgid "buffers"
18240 msgstr "אוגרים"
18242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18243 msgid "Current visualization"
18244 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18247 msgid ""
18248 "Current playback speed: %1\n"
18249 "Click to adjust"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18253 msgid "Revert to normal play speed"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18257 msgid "Download cover art"
18258 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18261 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18265 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18269 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18270 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18273 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18274 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18278 msgid "Select one or multiple files"
18279 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18282 msgid "File names:"
18283 msgstr "שמות הקבצים:"
18285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18288 msgid "Filter:"
18289 msgstr "מסנן:"
18291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18292 msgid "Eject the disc"
18293 msgstr "שליפת התקליטור"
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Video standard"
18298 msgstr "מקודד וידאו"
18300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18301 msgid "Channels:"
18302 msgstr "ערוצים:"
18304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18305 msgid "Selected ports:"
18306 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18309 msgid ".*"
18310 msgstr ".*"
18312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18313 msgid "Use VLC pace"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Auto connection"
18319 msgstr "חיבור אוטומטי"
18321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18322 msgid "Device name"
18323 msgstr "שם התקן"
18325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18326 msgid "Radio device name"
18327 msgstr "שם התקן הרדיו"
18329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18330 msgid "TV (digital)"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Tuner card"
18336 msgstr "בעלים"
18338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18339 msgid "Delivery system"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18343 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18347 msgid "Transponder symbol rate"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18351 msgid "Bandwidth"
18352 msgstr "רוחב פס"
18354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18355 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18356 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18358 #. xgettext: frames per second
18359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18360 msgid " f/s"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18364 msgid "Advanced Options"
18365 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18368 msgid "Double click to get media information"
18369 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Change playlistview"
18374 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Search the playlist"
18379 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Zoom playlist"
18384 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18387 msgid "Create Directory"
18388 msgstr "יצירת תיקייה"
18390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18391 msgid "Create Folder"
18392 msgstr "יצירת תיקייה"
18394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18395 msgid "Enter name for new directory:"
18396 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18399 msgid "Enter name for new folder:"
18400 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Add to playlist"
18405 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
18407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18408 msgid "Sort by"
18409 msgstr "מיון לפי"
18411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18412 msgid "Ascending"
18413 msgstr "עולה"
18415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18416 msgid "Descending"
18417 msgstr "יורד"
18419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18420 msgid "My Computer"
18421 msgstr "המחשב שלי"
18423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18424 msgid "Devices"
18425 msgstr "התקנים"
18427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18428 msgid "Local Network"
18429 msgstr "רשת מקומית"
18431 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18432 msgid "Internet"
18433 msgstr "אינטרנט"
18435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18436 msgid "Subscribe to a podcast"
18437 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
18439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18440 msgid "Remove this podcast subscription"
18441 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18444 msgid "Subscribe"
18445 msgstr "הרשמה"
18447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18448 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18449 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
18451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18452 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18453 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18456 msgid "Unsubscribe"
18457 msgstr "ביטול הרישום"
18459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18460 msgid "URI"
18461 msgstr "כתובת"
18463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18464 msgid "Icon View"
18465 msgstr "תצוגת סמלים"
18467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18468 msgid "Detailed View"
18469 msgstr "תצוגה מפורטת"
18471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18472 msgid "List View"
18473 msgstr "תצוגת רשימה"
18475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18476 msgid "PictureFlow View "
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18480 msgid "Select File"
18481 msgstr "בחירת קובץ"
18483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18484 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18485 msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
18487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18488 msgid "Hotkey"
18489 msgstr "מקש קיצור"
18491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18493 msgid "Global"
18494 msgstr "גלובלי"
18496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18497 msgid "Apply"
18498 msgstr "החל"
18500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18501 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18502 msgid "Unset"
18503 msgstr "ללא הגדרה"
18505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18506 msgid "Hotkey for "
18507 msgstr "מקש קיצור עבור"
18509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18510 msgid "Press the new keys for "
18511 msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
18513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18514 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18515 msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
18517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18519 msgid "Key: "
18520 msgstr "מקש:"
18522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18523 msgid "Subtitles && OSD"
18524 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
18526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18527 msgid "Input && Codecs"
18528 msgstr "קלט ומקודדים"
18530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18531 msgid "Video Settings"
18532 msgstr "הגדרות וידאו"
18534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18535 msgid "Audio Settings"
18536 msgstr "הגדרות שמע"
18538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18539 msgid "Device:"
18540 msgstr "התקן:"
18542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18543 msgid "Input & Codecs Settings"
18544 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
18546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18547 msgid ""
18548 "If this property is blank, different values\n"
18549 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18550 "You can define a unique one or configure them \n"
18551 "individually in the advanced preferences."
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18555 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18556 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
18558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18559 msgid "VLC skins website"
18560 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
18562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18563 msgid "System's default"
18564 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
18566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18567 msgid "Configure Hotkeys"
18568 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18572 msgid "Audio Files"
18573 msgstr "קובצי שמע"
18575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18577 msgid "Video Files"
18578 msgstr "קובצי וידאו"
18580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18582 msgid "Playlist Files"
18583 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18586 msgid "&Apply"
18587 msgstr "ה&חלה"
18589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18596 msgid "&Cancel"
18597 msgstr "&ביטול"
18599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18601 msgid "Profile"
18602 msgstr "פרופיל"
18604 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18605 msgid "Edit selected profile"
18606 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18608 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18609 msgid "Delete selected profile"
18610 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
18612 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18613 msgid "Create a new profile"
18614 msgstr "יצירת פרופיל זה"
18616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18617 msgid " Profile Name Missing"
18618 msgstr " שם הפרופיל חסר"
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18621 msgid "You must set a name for the profile."
18622 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18625 msgid "File/Directory"
18626 msgstr "קובץ/תיקייה"
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18629 msgid "File/Folder"
18630 msgstr "קובץ/תיקייה"
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18634 msgid "Source"
18635 msgstr "מקור"
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18638 msgid "Source:"
18639 msgstr "מקור:"
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18642 msgid "Type:"
18643 msgstr "סוג:"
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18646 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18647 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18650 msgid "Filename"
18651 msgstr "שם קובץ"
18653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18655 msgid "Save file..."
18656 msgstr "שמירת הקובץ..."
18658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18660 msgid ""
18661 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18665 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18670 msgid "Path"
18671 msgstr "נתיב"
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18674 #, fuzzy
18675 msgid ""
18676 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18677 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18688 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18692 msgid "Base port"
18693 msgstr "פתחת הבסיס"
18695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18696 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18700 msgid "Mount Point"
18701 msgstr "נקודת עגינה"
18703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18704 msgid "Login:pass"
18705 msgstr "משתמש:ססמה"
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18708 msgid "Edit Bookmarks"
18709 msgstr "עריכת סימניות"
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18712 msgid "Create"
18713 msgstr "יצירה"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18716 msgid "Create a new bookmark"
18717 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18720 msgid "Delete the selected item"
18721 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18724 msgid "Delete all the bookmarks"
18725 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18737 msgid "&Close"
18738 msgstr "&סגירה"
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18741 msgid "Bytes"
18742 msgstr "בתים"
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18745 msgid "Convert"
18746 msgstr "המרה"
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18750 msgid "Destination file:"
18751 msgstr "קובץ היעד"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18754 msgid "Browse"
18755 msgstr "עיון"
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18758 msgid "Display the output"
18759 msgstr "הצגת הפלט"
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18762 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18766 msgid "Settings"
18767 msgstr "הגדרות"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18770 msgid "&Start"
18771 msgstr "ה&תחלה"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18774 msgid "Errors"
18775 msgstr "שגיאות"
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18778 msgid "Cl&ear"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18782 msgid "Hide future errors"
18783 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18786 msgid "Adjustments and Effects"
18787 msgstr "התאמה ואפקטים"
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18790 msgid "Graphic Equalizer"
18791 msgstr "אקולייזר גרפי"
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18794 msgid "Synchronization"
18795 msgstr "סנכרון"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18798 msgid "v4l2 controls"
18799 msgstr "פקדי v4l2"
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18805 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18808 msgid ""
18809 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18810 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18811 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18812 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18813 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18814 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18815 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18816 "</p>\n"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Network Access Policy"
18822 msgstr "רשת: "
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Allow downloading media information"
18827 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Allow checking for VLC updates"
18832 msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים..."
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Save and Continue"
18837 msgstr "המשך"
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18840 msgid "Go to Time"
18841 msgstr "מעבר לזמן"
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18844 msgid "&Go"
18845 msgstr "מ&עבר"
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18848 msgid "Go to time"
18849 msgstr "מעבר לזמן"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18852 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18853 msgid "About"
18854 msgstr "על אודות"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18857 msgid ""
18858 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18859 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18860 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18861 "platform.\n"
18862 "\n"
18863 msgstr ""
18864 "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
18865 "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
18866 "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
18867 "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
18868 "\n"
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18871 msgid ""
18872 "This version of VLC was compiled by:\n"
18873 " "
18874 msgstr ""
18875 "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
18876 " "
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18879 msgid "Compiler: "
18880 msgstr "מהדר: "
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18883 msgid ""
18884 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18885 "\n"
18886 msgstr ""
18887 "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
18888 "\n"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18891 msgid "Copyright (C) "
18892 msgstr "זכויות יוצרים (C)"
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18895 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18896 msgstr " על ידי צוות VideoLAN.\n"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18899 msgid "&Recheck version"
18900 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18903 msgid "&Yes"
18904 msgstr "&כן"
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18907 #, fuzzy
18908 msgid "&No"
18909 msgstr "שום דבר"
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18912 msgid "VLC media player updates"
18913 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18916 #, fuzzy
18917 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18918 msgstr "גרסה חדשה של VLC )"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18921 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18922 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18925 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18926 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18929 msgid "&General"
18930 msgstr "&כללי"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18933 #, fuzzy
18934 msgid "&Metadata"
18935 msgstr "שמירת &נתוני העל"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18938 #, fuzzy
18939 msgid "&Codec"
18940 msgstr "מקודד/מפענח"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18943 #, fuzzy
18944 msgid "S&tatistics"
18945 msgstr "&הגדרות"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18948 msgid "&Save Metadata"
18949 msgstr "שמירת &נתוני העל"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18952 msgid "Location:"
18953 msgstr "מיקום:"
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18957 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Update the tree"
18962 msgstr "תחת הווידאו"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18965 msgid "Save log file as..."
18966 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18969 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18973 msgid ""
18974 "Cannot write to file %1:\n"
18975 "%2."
18976 msgstr ""
18977 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
18978 "%2."
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18981 msgid "Open Media"
18982 msgstr "פתיחת מדיה"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18985 msgid "&File"
18986 msgstr "&קובץ"
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18989 msgid "&Disc"
18990 msgstr "&תקליטור"
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18993 msgid "&Network"
18994 msgstr "&רשת"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18997 msgid "Capture &Device"
18998 msgstr "התקן ל&כידה"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19001 msgid "&Select"
19002 msgstr "&בחירה"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19006 msgid "&Enqueue"
19007 msgstr "הוספה ל&תור"
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19011 msgid "&Play"
19012 msgstr "נ&גינה"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19016 msgid "&Stream"
19017 msgstr "ה&זרמה"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19020 msgid "&Convert"
19021 msgstr "המ&רה"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19024 msgid "&Convert / Save"
19025 msgstr "המרה &שמירה"
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19028 msgid "Open URL"
19029 msgstr "פתיחת כתובת"
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19032 msgid "Enter URL here..."
19033 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19036 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19037 msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19040 msgid ""
19041 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19042 "or the path to a file on your computer,\n"
19043 "it will be automatically selected."
19044 msgstr ""
19045 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19046 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19047 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19050 msgid "Plugins and extensions"
19051 msgstr "תוספים והרחבות"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19054 msgid "Extensions"
19055 msgstr "הרחבות"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19058 msgid "Capability"
19059 msgstr "תאימות"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19062 msgid "Score"
19063 msgstr "ניקוד"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19066 msgid "&Search:"
19067 msgstr "&חיפוש:"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19070 msgid "More information..."
19071 msgstr "פרטים נוספים..."
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19074 msgid "Reload extensions"
19075 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19078 msgid "Version"
19079 msgstr "גרסה"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19082 msgid "Website"
19083 msgstr "אתר אינטרנט"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19086 msgid "Deletes the selected item"
19087 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19090 msgid "Show settings"
19091 msgstr "הצגת הגדרות"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19094 msgid "Simple"
19095 msgstr "פשוט"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19098 msgid "Switch to simple preferences view"
19099 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19102 msgid "Switch to full preferences view"
19103 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19106 msgid "&Save"
19107 msgstr "&שמירה"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19110 msgid "Save and close the dialog"
19111 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19114 msgid "&Reset Preferences"
19115 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Cannot save Configuration"
19120 msgstr "קובץ העדפות"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Preferences file could not be saved"
19125 msgstr "החבא ממשק"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19128 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19129 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19132 msgid "Stream Output"
19133 msgstr "פלט תזרים"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19136 msgid ""
19137 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19138 "on your private network, or on the Internet.\n"
19139 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19140 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19141 msgstr ""
19142 "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית שלך "
19143 "או באינטרנט.\n"
19144 "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן \"הבא"
19145 "\" כדי להמשיך.\n"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19148 msgid ""
19149 "Stream output string.\n"
19150 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19151 "but you can change it manually."
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19155 msgid "Toolbars Editor"
19156 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19159 msgid "Toolbar Elements"
19160 msgstr "רכיבים בסרגל הכלים"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19163 msgid "Next widget style:"
19164 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19167 msgid "Flat Button"
19168 msgstr "לחצן שטוח"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19171 msgid "Big Button"
19172 msgstr "לחצן גדול"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19175 msgid "Native Slider"
19176 msgstr "גלילה טבעית"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19179 msgid "Main Toolbar"
19180 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19183 msgid "Toolbar position:"
19184 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19187 msgid "Under the Video"
19188 msgstr "תחת הווידאו"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19191 msgid "Above the Video"
19192 msgstr "מעל לווידאו"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19195 msgid "Line 1:"
19196 msgstr "שורה 1:"
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19199 msgid "Line 2:"
19200 msgstr "שורה 2:"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19205 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19208 msgid "Time Toolbar"
19209 msgstr "סרגל הזמנים"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19212 msgid "Fullscreen Controller"
19213 msgstr "בקר מסך מלא"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19216 msgid "Select profile:"
19217 msgstr "בחירת פרופיל:"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19220 #, fuzzy
19221 msgid "New profile"
19222 msgstr "בחירת פרופיל:"
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19225 msgid "Delete the current profile"
19226 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19229 msgid "Cl&ose"
19230 msgstr "&סגירה"
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19233 msgid "Profile Name"
19234 msgstr "שם הפרופיל"
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19237 msgid "Please enter the new profile name."
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19241 msgid "Spacer"
19242 msgstr "מרווח"
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19245 msgid "Expanding Spacer"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19249 msgid "Splitter"
19250 msgstr "מפצל"
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19253 msgid "Time Slider"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19257 msgid "Small Volume"
19258 msgstr "עצמה נמוכה"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19261 msgid "DVD menus"
19262 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19265 msgid "Advanced Buttons"
19266 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19269 msgid "Broadcast"
19270 msgstr "שידור"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19273 msgid "Schedule"
19274 msgstr "תזמון"
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19277 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19278 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19281 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19282 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19285 msgid "Day / Month / Year:"
19286 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19289 msgid "Repeat:"
19290 msgstr "חזרה:"
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19293 msgid "Repeat delay:"
19294 msgstr "השהיית החזרה:"
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19298 msgid " days"
19299 msgstr " ימים"
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19302 msgid "I&mport"
19303 msgstr "י&בוא"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19306 msgid "E&xport"
19307 msgstr "י&צוא"
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19310 msgid "Save VLM configuration as..."
19311 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19314 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19315 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19318 msgid "Open VLM configuration..."
19319 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19322 msgid "Broadcast: "
19323 msgstr "שידור:"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19326 msgid "Schedule: "
19327 msgstr "תזמון:"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19330 msgid "VOD: "
19331 msgstr "VOD:"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19334 msgid "Open Directory"
19335 msgstr "פתיחת תיקייה"
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19338 msgid "Open Folder"
19339 msgstr "פתיחת תיקייה"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19342 msgid "Open playlist..."
19343 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19346 msgid "XSPF playlist"
19347 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19350 msgid "M3U playlist"
19351 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19354 msgid "M3U8 playlist"
19355 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19358 msgid "HTML playlist"
19359 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19362 msgid "Save playlist as..."
19363 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19366 msgid "Open subtitles..."
19367 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19370 msgid "Media Files"
19371 msgstr "קובצי מדיה"
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19374 msgid "Subtitles Files"
19375 msgstr "קובצי כתוביות"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19378 msgid "All Files"
19379 msgstr "כל הקבצים"
19381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19382 msgid "Control menu for the player"
19383 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19386 msgid "Paused"
19387 msgstr "הושהה"
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19390 msgid "&Media"
19391 msgstr "מ&דיה"
19393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19394 msgid "P&layback"
19395 msgstr "נ&גינה"
19397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19398 msgid "&Audio"
19399 msgstr "&שמע"
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19402 msgid "&Video"
19403 msgstr "&וידאו"
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19406 msgid "&Tools"
19407 msgstr "&כלים"
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19410 msgid "V&iew"
19411 msgstr "ת&צוגה"
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19414 msgid "&Help"
19415 msgstr "&עזרה"
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Open &File..."
19420 msgstr "פתח קובץ..."
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19423 msgid "Open &Disc..."
19424 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19427 msgid "Open &Network Stream..."
19428 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19431 msgid "Open &Capture Device..."
19432 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19435 #, fuzzy
19436 msgid "&Open (advanced)..."
19437 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19440 msgid "Open &Location from clipboard"
19441 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Open &Recent Media"
19446 msgstr "מדיה &אחרונה"
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19449 msgid "Conve&rt / Save..."
19450 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19453 #, fuzzy
19454 msgid "&Stream..."
19455 msgstr "ה&זרמה..."
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Quit at the end of playlist"
19460 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19463 msgid "Close to systray"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19467 msgid "&Quit"
19468 msgstr "י&ציאה"
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19471 msgid "&Effects and Filters"
19472 msgstr "&אפקטים ומסננים"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19475 msgid "&Track Synchronization"
19476 msgstr "&סנכרון רצועות"
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19479 msgid "Program Guide"
19480 msgstr "מדריך תכניות"
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19483 msgid "Plu&gins and extensions"
19484 msgstr "תוס&פים והרחבות"
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19487 msgid "Customi&ze Interface..."
19488 msgstr "התאמת המ&נשק..."
19490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19491 msgid "&Preferences"
19492 msgstr "ה&עדפות"
19494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19495 msgid "&View"
19496 msgstr "&תצוגה"
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19499 msgid "Play&list"
19500 msgstr "&רשימת השמעה"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19503 msgid "Ctrl+L"
19504 msgstr "Ctrl+L"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Mi&nimal Interface"
19509 msgstr "ממשק מינימלי"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19512 msgid "Ctrl+H"
19513 msgstr "Ctrl+H"
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19516 msgid "&Fullscreen Interface"
19517 msgstr "מצב מ&סך מלא"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19520 msgid "&Advanced Controls"
19521 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19524 msgid "Docked Playlist"
19525 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Status Bar"
19530 msgstr "מצב"
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19533 msgid "Visualizations selector"
19534 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19537 msgid "Audio &Track"
19538 msgstr "רצועת &שמע"
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19541 msgid "Audio &Channels"
19542 msgstr "ערוצ&י שמע"
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19545 msgid "Audio &Device"
19546 msgstr "ה&תקן שמע"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19549 msgid "&Visualizations"
19550 msgstr "אפקטים &חזותיים"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19553 msgid "&Subtitles Track"
19554 msgstr "רצועת &כתוביות"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19557 msgid "Video &Track"
19558 msgstr "רצועת &וידאו"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19561 msgid "&Fullscreen"
19562 msgstr "מ&סך מלא"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Always Fit &Window"
19567 msgstr "תמיד &עליון"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Always &on Top"
19572 msgstr "תמיד &עליון"
19574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Display on &Desktop"
19577 msgstr "רזולוציית תצוגה"
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Set as Wall&paper"
19582 msgstr "רקע DirectX"
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19585 msgid "&Zoom"
19586 msgstr "ת&קריב"
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19589 msgid "&Aspect Ratio"
19590 msgstr "יחס ת&צוגה"
19592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19593 msgid "&Crop"
19594 msgstr "&חיתוך"
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19597 msgid "&Deinterlace"
19598 msgstr "יישור &פסים"
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19601 msgid "&Deinterlace mode"
19602 msgstr "מ&צב יישור פסים"
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19605 msgid "&Post processing"
19606 msgstr "&עיבוד מאוחר"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Take &Snapshot"
19611 msgstr "צילום המסך"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19614 msgid "T&itle"
19615 msgstr "&כותרת"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19618 msgid "&Chapter"
19619 msgstr "&פרק"
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19622 msgid "&Navigation"
19623 msgstr "&ניווט"
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19626 msgid "&Program"
19627 msgstr "ת&כנית"
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Custom &Bookmarks"
19632 msgstr "&סימניות"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19635 #, fuzzy
19636 msgid "&Manage"
19637 msgstr "שפה"
19639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19640 msgid "&Help..."
19641 msgstr "ע&זרה..."
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19644 msgid "Check for &Updates..."
19645 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19648 msgid "&Faster"
19649 msgstr "מ&היר יותר"
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19652 msgid "N&ormal Speed"
19653 msgstr "מהירות ר&גילה"
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19656 msgid "Slo&wer"
19657 msgstr "א&טי יותר"
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19660 msgid "&Jump Forward"
19661 msgstr "&קפיצה קדימה"
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19664 msgid "Jump Bac&kward"
19665 msgstr "קפיצה &אחורה"
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19668 msgid "&Stop"
19669 msgstr "ע&צירה"
19671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19672 msgid "Pre&vious"
19673 msgstr "ה&קודם"
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19676 msgid "Ne&xt"
19677 msgstr "ה&בא"
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Open a Media"
19682 msgstr "פתיחת מדיה"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19685 msgid "&Open File..."
19686 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19689 msgid "Open &Network..."
19690 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19693 msgid "Leave Fullscreen"
19694 msgstr "יציאה ממסך מלא"
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Subti&tle"
19699 msgstr "כתובית"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19702 msgid "&Playback"
19703 msgstr "נ&גינה"
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Tools"
19708 msgstr "כלי"
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19711 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19712 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19715 msgid "Show VLC media player"
19716 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19719 #, fuzzy
19720 msgid "&Open a Media"
19721 msgstr "&פתיחת מדיה"
19723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19724 msgid " - Empty - "
19725 msgstr " - ריק - "
19727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19728 msgid "&Clear"
19729 msgstr "&ניקוי"
19731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19732 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19733 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
19735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19736 msgid ""
19737 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19738 "preferences dialog."
19739 msgstr ""
19740 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19743 msgid "Systray icon"
19744 msgstr "סמל בשורת המשימות"
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19747 msgid ""
19748 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19749 "basic actions."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19753 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19754 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19757 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19761 msgid "Resize interface to the native video size"
19762 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
19764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19765 msgid ""
19766 "You have two choices:\n"
19767 " - The interface will resize to the native video size\n"
19768 " - The video will fit to the interface size\n"
19769 " By default, interface resize to the native video size."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19773 msgid "Show playing item name in window title"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19777 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19781 msgid "Show notification popup on track change"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19785 msgid ""
19786 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19787 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19791 msgid "Advanced options"
19792 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19795 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19796 msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
19798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19799 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19803 msgid ""
19804 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19805 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19806 "extensions."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19812 msgstr "Move between windows immediately"
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19815 msgid ""
19816 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19817 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19818 "with composite extensions."
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19822 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19826 msgid "Activate the updates availability notification"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19830 msgid ""
19831 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19832 "once every two weeks."
19833 msgstr ""
19835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19836 msgid "Number of days between two update checks"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19840 msgid "Automatically save the volume on exit"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19844 msgid "Ask for network policy at start"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19848 msgid "Save the recently played items in the menu"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19852 msgid "List of words separated by | to filter"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19856 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19860 msgid "Define the colors of the volume slider "
19861 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
19863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19864 msgid ""
19865 "Define the colors of the volume slider\n"
19866 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19867 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19868 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19872 msgid "Selection of the starting mode and look "
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19876 msgid ""
19877 "Start VLC with:\n"
19878 " - normal mode\n"
19879 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19880 " - minimal mode with limited controls"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19884 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19885 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19888 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19892 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19893 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19896 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19900 msgid "Load extensions on startup"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19904 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19908 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19909 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
19911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Display background cone or art"
19914 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19917 msgid ""
19918 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19919 "disabled to prevent burning screen."
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19923 msgid "Expanding background cone or art."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19927 msgid "Background art fits window's size"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19931 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19935 msgid ""
19936 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19937 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19938 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19939 "and change the system volume when VLC is not selected."
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Pause the video playback when minimized"
19945 msgstr "השהיית הנגינה"
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19948 msgid ""
19949 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19950 "minimizing the window."
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Allow automatic icon changes"
19956 msgstr "קובץ תמונה"
19958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19959 msgid ""
19960 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19964 msgid "Qt interface"
19965 msgstr "מנשק Qt"
19967 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19968 #, fuzzy
19969 msgid "errors"
19970 msgstr "שגיאות"
19972 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19973 msgid "warnings"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19977 msgid "debug"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19981 msgid "Open a skin file"
19982 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19985 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19986 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19989 msgid "Open playlist"
19990 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19993 msgid "Playlist Files|"
19994 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
19996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19997 msgid "Save playlist"
19998 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20000 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20001 #, fuzzy
20002 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20003 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20006 msgid "Skin to use"
20007 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20010 msgid "Path to the skin to use."
20011 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20014 msgid "Config of last used skin"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20018 msgid ""
20019 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20020 "automatically, do not touch it."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20024 msgid "Show a systray icon for VLC"
20025 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20029 msgid "Show VLC on the taskbar"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20033 msgid "Enable transparency effects"
20034 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20037 msgid ""
20038 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20039 "when moving windows does not behave correctly."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Use a skinned playlist"
20046 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
20048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20049 msgid "Display video in a skinned window if any"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20053 msgid ""
20054 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20055 "play back video even though no video tag is implemented"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20059 msgid "Skins"
20060 msgstr "ערכות עיצוב"
20062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Skinnable Interface"
20065 msgstr "ממשק מינימלי"
20067 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Select skin"
20070 msgstr "בטל בחירה"
20072 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Open skin ..."
20075 msgstr "פתח מעטפת"
20077 #: modules/lua/vlc.c:57
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Lua interface"
20080 msgstr "הצג ממשק"
20082 #: modules/lua/vlc.c:58
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Lua interface module to load"
20085 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20087 #: modules/lua/vlc.c:60
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Lua interface configuration"
20090 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20092 #: modules/lua/vlc.c:61
20093 msgid ""
20094 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20095 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20099 msgid "Source directory"
20100 msgstr "תיקיית מקור"
20102 #: modules/lua/vlc.c:64
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Directory index"
20105 msgstr "פלט שמע DirectX"
20107 #: modules/lua/vlc.c:65
20108 msgid "Allow to build directory index"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Host"
20114 msgstr "האוס"
20116 #: modules/lua/vlc.c:68
20117 msgid ""
20118 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20119 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20120 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/lua/vlc.c:73
20124 msgid ""
20125 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20126 "4212."
20127 msgstr ""
20129 #: modules/lua/vlc.c:76
20130 msgid ""
20131 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20132 "default value is \"admin\"."
20133 msgstr ""
20135 #: modules/lua/vlc.c:82
20136 #, fuzzy
20137 msgid "CLI input"
20138 msgstr "קלט TCP"
20140 #: modules/lua/vlc.c:83
20141 msgid ""
20142 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20143 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20144 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/lua/vlc.c:91
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Lua"
20150 msgstr "לאית"
20152 #: modules/lua/vlc.c:92
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Lua interpreter"
20155 msgstr "הצג ממשק"
20157 #: modules/lua/vlc.c:104
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Lua HTTP"
20160 msgstr "HTTP"
20162 #: modules/lua/vlc.c:112
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Lua CLI"
20165 msgstr "עטיפת האלבום"
20167 #: modules/lua/vlc.c:124
20168 msgid "Lua Telnet"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/lua/vlc.c:140
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Lua Meta Fetcher"
20174 msgstr "מטאל"
20176 #: modules/lua/vlc.c:141
20177 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/lua/vlc.c:146
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Lua Meta Reader"
20183 msgstr "מטאל"
20185 #: modules/lua/vlc.c:147
20186 msgid "Read meta data using lua scripts"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/lua/vlc.c:153
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Lua Playlist"
20192 msgstr "רשימת השמעה"
20194 #: modules/lua/vlc.c:154
20195 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/lua/vlc.c:159
20199 msgid "Lua Art"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/lua/vlc.c:160
20203 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/lua/vlc.c:165
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Lua Extension"
20209 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20211 #: modules/lua/vlc.c:171
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Lua SD Module"
20214 msgstr "מודול ממשק"
20216 #: modules/lua/vlc.c:181
20217 msgid "Freebox TV"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/lua/vlc.c:187
20221 msgid "French TV"
20222 msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
20224 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20225 msgid "Folder meta data"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Album art filename"
20231 msgstr "שם קובץ הגופן"
20233 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20234 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20238 msgid "The username of your last.fm account"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20242 msgid "The password of your last.fm account"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20246 msgid "Scrobbler URL"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20250 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Audioscrobbler"
20256 msgstr "מקודד שמע"
20258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20259 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20263 msgid "last.fm: Authentication failed"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20267 msgid ""
20268 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20269 "relaunch VLC."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20273 msgid "Last.fm username not set"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20277 msgid ""
20278 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20279 "VLC.\n"
20280 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/misc/gnutls.c:70
20284 #, fuzzy
20285 msgid "TLS cipher priorities"
20286 msgstr "מאפייני הטיונר"
20288 #: modules/misc/gnutls.c:71
20289 msgid ""
20290 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20291 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/misc/gnutls.c:82
20295 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/misc/gnutls.c:84
20299 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/misc/gnutls.c:85
20303 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/misc/gnutls.c:86
20307 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/misc/gnutls.c:91
20311 msgid "GNU TLS transport layer security"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/misc/gnutls.c:98
20315 #, fuzzy
20316 msgid "GNU TLS server"
20317 msgstr "שרת GnuTLS"
20319 #: modules/misc/inhibit.c:91
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Power Management Inhibitor"
20322 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20324 #: modules/misc/inhibit.c:176
20325 msgid "Playing some media."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20329 msgid "MCE"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20333 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20337 #, fuzzy
20338 msgid "XDG-screensaver"
20339 msgstr "מנע שומר מסך"
20341 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20342 msgid "XDG screen saver inhibition"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20346 msgid "X Screensaver disabler"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/misc/logger.c:113
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Log format"
20352 msgstr "רגיל"
20354 #: modules/misc/logger.c:115
20355 msgid ""
20356 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20357 "\"."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/misc/logger.c:119
20361 msgid ""
20362 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20363 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20364 msgstr ""
20366 #: modules/misc/logger.c:123
20367 msgid "Syslog facility"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/misc/logger.c:124
20371 msgid ""
20372 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20373 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/misc/logger.c:152
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Verbosity"
20379 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20381 #: modules/misc/logger.c:153
20382 msgid ""
20383 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20384 "--verbose."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/misc/logger.c:157
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Logging"
20390 msgstr "היכנס"
20392 #: modules/misc/logger.c:158
20393 msgid "File logging"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/misc/logger.c:164
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Log filename"
20399 msgstr "שם קובץ הגופן"
20401 #: modules/misc/logger.c:164
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Specify the log filename."
20404 msgstr "בחרו קובץ"
20406 #: modules/misc/memcpy.c:42
20407 msgid "libc memcpy"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20411 #, fuzzy
20412 msgid "OSD configuration importer"
20413 msgstr "קובץ העדפות"
20415 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20416 #, fuzzy
20417 msgid "XML OSD configuration importer"
20418 msgstr "קובץ העדפות"
20420 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20421 #, fuzzy
20422 msgid "M3U playlist export"
20423 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20425 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20426 #, fuzzy
20427 msgid "M3U8 playlist export"
20428 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20430 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20431 #, fuzzy
20432 msgid "XSPF playlist export"
20433 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20435 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20436 #, fuzzy
20437 msgid "HTML playlist export"
20438 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20440 #: modules/misc/rtsp.c:61
20441 msgid "Maximum number of connections"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/misc/rtsp.c:62
20445 msgid ""
20446 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20447 "0 means no limit."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/misc/rtsp.c:65
20451 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/misc/rtsp.c:67
20455 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/misc/rtsp.c:69
20459 msgid ""
20460 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20461 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20462 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20463 "The default is 5."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20467 msgid "RTSP VoD"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20471 #, fuzzy
20472 msgid "RTSP VoD server"
20473 msgstr "שם משתמש FTP"
20475 #: modules/misc/sqlite.c:115
20476 #, fuzzy
20477 msgid "SQLite database module"
20478 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20480 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Stats"
20483 msgstr "&הגדרות"
20485 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Stats encoder function"
20488 msgstr "מקודד כתוביות"
20490 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Stats decoder"
20493 msgstr "מקודד כתוביות"
20495 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Stats decoder function"
20498 msgstr "תיאור"
20500 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Stats demux"
20503 msgstr "&הגדרות"
20505 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20506 msgid "Stats demux function"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20510 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20514 msgid "MMX memcpy"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20518 msgid "MMX EXT memcpy"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/mux/asf.c:57
20522 msgid "Title to put in ASF comments."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/mux/asf.c:59
20526 msgid "Author to put in ASF comments."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/mux/asf.c:61
20530 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/mux/asf.c:62
20534 msgid "Comment"
20535 msgstr "הערה"
20537 #: modules/mux/asf.c:63
20538 msgid "Comment to put in ASF comments."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/mux/asf.c:65
20542 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/mux/asf.c:66
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Packet Size"
20548 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20550 #: modules/mux/asf.c:67
20551 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/mux/asf.c:68
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Bitrate override"
20557 msgstr "קצב סיביות"
20559 #: modules/mux/asf.c:69
20560 msgid ""
20561 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20562 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20563 "in bytes"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/mux/asf.c:73
20567 msgid "ASF muxer"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/mux/asf.c:565
20571 msgid "Unknown Video"
20572 msgstr "וידאו לא ידוע"
20574 #: modules/mux/avi.c:47
20575 msgid "AVI muxer"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/mux/dummy.c:45
20579 msgid "Dummy/Raw muxer"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/mux/mp4.c:46
20583 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/mux/mp4.c:48
20587 msgid ""
20588 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20589 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20590 "downloading."
20591 msgstr ""
20593 #: modules/mux/mp4.c:58
20594 msgid "MP4/MOV muxer"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20598 msgid "DTS delay (ms)"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20602 msgid ""
20603 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20604 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20605 "inside the client decoder."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20609 msgid "PES maximum size"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20613 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20617 #, fuzzy
20618 msgid "PS muxer"
20619 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Video PID"
20624 msgstr "וידאו"
20626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20627 msgid ""
20628 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20629 "the video."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Audio PID"
20635 msgstr "תקליטור שמע"
20637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20640 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20643 msgid "SPU PID"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20647 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20651 msgid "PMT PID"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20655 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20659 #, fuzzy
20660 msgid "TS ID"
20661 msgstr "רצועה "
20663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20664 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20668 msgid "NET ID"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20672 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20676 #, fuzzy
20677 msgid "PMT Program numbers"
20678 msgstr "מספר הרצועה."
20680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20681 msgid ""
20682 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20683 "to be enabled."
20684 msgstr ""
20686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20687 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20691 msgid ""
20692 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20693 "be enabled."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20697 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20701 msgid ""
20702 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20703 "be enabled."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20707 msgid "Set PID to ID of ES"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20711 msgid ""
20712 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20713 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20717 msgid "Data alignment"
20718 msgstr "יישור נתונים"
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20721 msgid ""
20722 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20723 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20727 msgid "Shaping delay (ms)"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20731 msgid ""
20732 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20733 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20734 "especially for reference frames."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Use keyframes"
20740 msgstr "שם משתמש"
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20743 msgid ""
20744 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20745 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20746 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20747 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20748 "the biggest frames in the stream."
20749 msgstr ""
20751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20752 #, fuzzy
20753 msgid "PCR interval (ms)"
20754 msgstr "קצב סיביות"
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20757 msgid ""
20758 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20759 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20763 msgid "Minimum B (deprecated)"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20767 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20771 msgid "Maximum B (deprecated)"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20775 msgid ""
20776 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20777 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20778 "inside the client decoder."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Crypt audio"
20784 msgstr "השתק שמע"
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20787 msgid "Crypt audio using CSA"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Crypt video"
20793 msgstr "וידאו"
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20796 msgid "Crypt video using CSA"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20800 msgid "CSA Key in use"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20804 msgid ""
20805 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20806 "second/2 one."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20810 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20814 msgid ""
20815 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20816 "header from the value before encrypting."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20820 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20824 msgid "Multipart JPEG muxer"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/mux/ogg.c:51
20828 msgid "Ogg/OGM muxer"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/mux/wav.c:46
20832 msgid "WAV muxer"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/notify/growl.m:99
20836 msgid "Growl Notification Plugin"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/notify/growl.m:309
20840 msgid "Now playing"
20841 msgstr "מתנגן כעת"
20843 #: modules/notify/msn.c:66
20844 msgid "Title format string"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/notify/msn.c:67
20848 msgid ""
20849 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20850 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/notify/msn.c:74
20854 #, fuzzy
20855 msgid "MSN Now-Playing"
20856 msgstr "משמיע כעת"
20858 #: modules/notify/notify.c:53
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Timeout (ms)"
20861 msgstr "טיבטית"
20863 #: modules/notify/notify.c:54
20864 msgid "How long the notification will be displayed "
20865 msgstr ""
20867 #: modules/notify/notify.c:59
20868 msgid "Notify"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/notify/notify.c:60
20872 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/notify/telepathy.c:71
20876 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/notify/xosd.c:67
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Flip vertical position"
20882 msgstr "הפוך אנכית"
20884 #: modules/notify/xosd.c:68
20885 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/notify/xosd.c:71
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Vertical offset"
20891 msgstr "מטאל"
20893 #: modules/notify/xosd.c:72
20894 msgid ""
20895 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20896 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/notify/xosd.c:76
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Shadow offset"
20902 msgstr "לא אקראי"
20904 #: modules/notify/xosd.c:77
20905 msgid ""
20906 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/notify/xosd.c:81
20910 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/notify/xosd.c:83
20914 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/notify/xosd.c:88
20918 #, fuzzy
20919 msgid "XOSD interface"
20920 msgstr "הצג ממשק"
20922 #: modules/packetizer/copy.c:48
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Copy packetizer"
20925 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20927 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Dirac packetizer"
20930 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20932 #: modules/packetizer/flac.c:50
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Flac audio packetizer"
20935 msgstr "מפענח שמע Flac"
20937 #: modules/packetizer/h264.c:56
20938 msgid "H.264 video packetizer"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20942 #, fuzzy
20943 msgid "MLP/TrueHD parser"
20944 msgstr "ISO-9660: הכין"
20946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20947 #, fuzzy
20948 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20949 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20951 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20952 #, fuzzy
20953 msgid "MPEG4 video packetizer"
20954 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20957 msgid "Sync on Intra Frame"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20961 msgid ""
20962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20967 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20971 msgid "MPEG Video"
20972 msgstr "וידאו MPEG"
20974 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20975 #, fuzzy
20976 msgid "VC-1 packetizer"
20977 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20979 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20980 msgid "Bonjour services"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20984 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20985 msgid "My Videos"
20986 msgstr "הווידאו שלי"
20988 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20989 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20990 msgid "My Music"
20991 msgstr "המוזיקה שלי"
20993 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20994 msgid "Picture"
20995 msgstr "תמונה"
20997 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20998 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20999 msgid "My Pictures"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21003 #, fuzzy
21004 msgid "MTP devices"
21005 msgstr "התקן DVD"
21007 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21008 #, fuzzy
21009 msgid "MTP Device"
21010 msgstr "התקן"
21012 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21013 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21014 msgid "Podcast URLs list"
21015 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21017 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21018 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21022 msgid "Podcasts"
21023 msgstr "פודקאסטים"
21025 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21026 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "לכידת וידאו"
21030 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21031 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21032 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21034 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21035 #, c-format
21036 msgid "Card %<PRIu32>"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21040 msgid "Generic"
21041 msgstr "כללי"
21043 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21044 msgid "SAP multicast address"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21048 msgid ""
21049 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21050 "However, you can specify a specific address."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21054 msgid "SAP timeout (seconds)"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21058 msgid ""
21059 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21063 msgid "Try to parse the announce"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21067 msgid ""
21068 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21069 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21073 #, fuzzy
21074 msgid "SAP Strict mode"
21075 msgstr "מצב שקט"
21077 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21078 msgid ""
21079 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21080 "announcements."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Network streams (SAP)"
21086 msgstr "רשת: "
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21089 #, fuzzy
21090 msgid "SDP Descriptions parser"
21091 msgstr "קובץ תיאור"
21093 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21094 msgid "Session"
21095 msgstr "הפעלה"
21097 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21098 msgid "Tool"
21099 msgstr "כלי"
21101 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21102 msgid "User"
21103 msgstr "משתמש"
21105 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21106 msgid "Audio capture"
21107 msgstr "לכידת שמע"
21109 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21110 msgid "Audio capture (ALSA)"
21111 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21113 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21114 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21115 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21116 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21117 msgid "Discs"
21118 msgstr "תקליטורים"
21120 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21121 msgid "CD"
21122 msgstr "תקליטור"
21124 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21125 msgid "DVD"
21126 msgstr "DVD"
21128 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21129 msgid "Blu-Ray"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21133 msgid "HD DVD"
21134 msgstr "HD DVD"
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21137 msgid "Unknown type"
21138 msgstr "סוג לא מוכר"
21140 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21141 msgid "Universal Plug'n'Play"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Local drives"
21147 msgstr "כונן אופטי"
21149 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21151 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21152 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21153 msgid "Screen capture"
21154 msgstr "לכידת המסך"
21156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21157 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21161 msgid "Applications"
21162 msgstr "יישומים"
21164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21165 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21166 msgid "Desktop"
21167 msgstr "שולחן עבודה"
21169 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21170 msgid "Decompression"
21171 msgstr "פריסה"
21173 #: modules/stream_filter/record.c:49
21174 msgid "Internal stream record"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21178 msgid "Autodel"
21179 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21181 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21182 msgid "Automatically add/delete input streams"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21186 msgid ""
21187 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21188 "this stream later."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Destination bridge-in name"
21194 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21197 msgid ""
21198 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21199 "in at a time, you can discard this option."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21203 msgid ""
21204 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21205 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21206 "need to raise caching values."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21210 msgid "ID Offset"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21214 msgid ""
21215 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21216 "IDs bridge_in will register."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21220 msgid "Name of current instance"
21221 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21223 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21224 msgid ""
21225 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21226 "at a time, you can discard this option."
21227 msgstr ""
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21230 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21234 msgid ""
21235 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21236 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21237 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21238 "placeholder streams should have the same format. "
21239 msgstr ""
21241 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21242 msgid "Placeholder delay"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21246 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21250 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21254 msgid ""
21255 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21256 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21257 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21258 "frames in the streams."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21262 msgid "Bridge"
21263 msgstr "גשר"
21265 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Bridge stream output"
21268 msgstr "פלט כשדר זורם"
21270 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21271 msgid "Bridge out"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21275 msgid "Bridge in"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21279 #: modules/stream_out/setid.c:41
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Elementary Stream ID"
21282 msgstr "פלט כשדר זורם"
21284 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21287 msgstr "פלט כשדר זורם"
21289 #: modules/stream_out/delay.c:43
21290 msgid "Delay of the ES (ms)"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/stream_out/delay.c:45
21294 msgid ""
21295 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21296 "negative means advance."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/delay.c:55
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Delay a stream"
21302 msgstr "נא לבחור בתזרים"
21304 #: modules/stream_out/description.c:54
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Description stream output"
21307 msgstr "פלט כשדר זורם"
21309 #: modules/stream_out/display.c:41
21310 msgid "Enable/disable audio rendering."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/stream_out/display.c:43
21314 msgid "Enable/disable video rendering."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/stream_out/display.c:44
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Delay (ms)"
21320 msgstr "נגן"
21322 #: modules/stream_out/display.c:45
21323 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21324 msgstr ""
21326 #: modules/stream_out/display.c:54
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Display stream output"
21329 msgstr "פלט כשדר זורם"
21331 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Duplicate stream output"
21334 msgstr "פלט כשדר זורם"
21336 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Output access method"
21339 msgstr "שיטות קלט"
21341 #: modules/stream_out/es.c:43
21342 #, fuzzy
21343 msgid "This is the default output access method that will be used."
21344 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21346 #: modules/stream_out/es.c:45
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Audio output access method"
21349 msgstr "מודול פלט שמע"
21351 #: modules/stream_out/es.c:47
21352 #, fuzzy
21353 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21354 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21356 #: modules/stream_out/es.c:48
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Video output access method"
21359 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21361 #: modules/stream_out/es.c:50
21362 #, fuzzy
21363 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21364 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21366 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Output muxer"
21369 msgstr "מודולי פלט"
21371 #: modules/stream_out/es.c:54
21372 #, fuzzy
21373 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21374 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21376 #: modules/stream_out/es.c:55
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Audio output muxer"
21379 msgstr "מודול פלט שמע"
21381 #: modules/stream_out/es.c:57
21382 #, fuzzy
21383 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21384 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21386 #: modules/stream_out/es.c:58
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Video output muxer"
21389 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21391 #: modules/stream_out/es.c:60
21392 #, fuzzy
21393 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21394 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21396 #: modules/stream_out/es.c:62
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Output URL"
21399 msgstr "קובץ פלט"
21401 #: modules/stream_out/es.c:64
21402 #, fuzzy
21403 msgid "This is the default output URI."
21404 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21406 #: modules/stream_out/es.c:65
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Audio output URL"
21409 msgstr "מודול פלט שמע"
21411 #: modules/stream_out/es.c:67
21412 #, fuzzy
21413 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21414 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21416 #: modules/stream_out/es.c:68
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Video output URL"
21419 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21421 #: modules/stream_out/es.c:70
21422 #, fuzzy
21423 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21424 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21426 #: modules/stream_out/es.c:79
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Elementary stream output"
21429 msgstr "פלט כשדר זורם"
21431 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21432 #, c-format
21433 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/gather.c:44
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Gathering stream output"
21439 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21441 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21444 msgstr "פלט כשדר זורם"
21446 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21447 msgid "Magazine"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21451 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Page"
21457 msgstr "דאנס"
21459 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21460 msgid "Specify the page containing the language"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Row"
21466 msgstr "שורות"
21468 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21469 msgid "Specify the row containing the language"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21473 msgid "Lang From Telx"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21477 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21481 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Output video width."
21488 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Output video height."
21494 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Sample aspect ratio"
21499 msgstr "קצב דגימה"
21501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21502 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Video filter"
21509 msgstr "גודל וידאו"
21511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21514 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Image chroma"
21519 msgstr "קובץ תמונה"
21521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21522 msgid ""
21523 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21524 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21530 msgstr "שקיפות הלוגו"
21532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21533 #: modules/video_filter/rss.c:142
21534 msgid "X offset"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21538 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21542 #: modules/video_filter/rss.c:144
21543 msgid "Y offset"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21547 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21551 msgid "Mosaic bridge"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Mosaic bridge stream output"
21557 msgstr "פלט כשדר זורם"
21559 #: modules/stream_out/raop.c:148
21560 msgid "Hostname or IP address of target device"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/raop.c:151
21564 msgid ""
21565 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21566 "very loud."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/raop.c:155
21570 msgid "Password for target device."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/raop.c:157
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Password file"
21576 msgstr "סיסמה"
21578 #: modules/stream_out/raop.c:158
21579 msgid "Read password for target device from file."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/stream_out/raop.c:161
21583 msgid "RAOP"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/raop.c:162
21587 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/record.c:50
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Destination prefix"
21593 msgstr "יעד"
21595 #: modules/stream_out/record.c:52
21596 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/record.c:57
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Record stream output"
21602 msgstr "פלט כשדר זורם"
21604 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21605 msgid "This is the output URL that will be used."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21609 msgid "SDP"
21610 msgstr "SDP"
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21613 msgid ""
21614 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21615 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21616 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21617 "SDP to be announced via SAP."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21621 msgid "SAP announcing"
21622 msgstr "הכרזת SAP"
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21625 msgid "Announce this session with SAP."
21626 msgstr ""
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21629 msgid "Muxer"
21630 msgstr "מרבב"
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21633 msgid ""
21634 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21635 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21639 msgid "Session name"
21640 msgstr "שם ההפעלה"
21642 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21643 msgid ""
21644 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21645 "Descriptor)."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21649 msgid "Session description"
21650 msgstr "תיאור ההפעלה"
21652 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21653 msgid ""
21654 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21655 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21659 msgid "Session URL"
21660 msgstr "כתובת ההפעלה"
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21663 msgid ""
21664 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21665 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21666 "(Session Descriptor)."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21670 msgid "Session email"
21671 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21674 msgid ""
21675 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21676 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21680 msgid "Session phone number"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21684 msgid ""
21685 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21686 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21690 #, fuzzy
21691 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21692 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21694 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Audio port"
21697 msgstr "מקודד שמע"
21699 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21700 #, fuzzy
21701 msgid ""
21702 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21703 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Video port"
21708 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21711 #, fuzzy
21712 msgid ""
21713 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21714 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21716 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21717 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21721 msgid ""
21722 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21723 "packets."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21727 msgid ""
21728 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21729 "milliseconds."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21733 msgid "Transport protocol"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21737 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21741 msgid ""
21742 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21743 "master shared secret key."
21744 msgstr ""
21746 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21747 msgid "MP4A LATM"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21751 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21755 msgid "RTSP host address"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21759 msgid ""
21760 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21761 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21762 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21763 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21767 #, fuzzy
21768 msgid "RTSP session timeout (s)"
21769 msgstr "טיבטית"
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21772 msgid ""
21773 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21774 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21775 "is 60 (one minute)."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21779 #, fuzzy
21780 msgid "RTP stream output"
21781 msgstr "פלט כשדר זורם"
21783 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Command UDP port"
21786 msgstr "פקודה"
21788 #: modules/stream_out/select.c:47
21789 msgid ""
21790 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/select.c:49
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Disable ES id"
21796 msgstr "נטרול"
21798 #: modules/stream_out/select.c:51
21799 msgid "Disable ES id at startup."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/stream_out/select.c:53
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Enable ES id"
21805 msgstr "הפעלת וידאו"
21807 #: modules/stream_out/select.c:55
21808 msgid "Only enable ES id at startup."
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/select.c:61
21812 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/stream_out/setid.c:45
21816 msgid "New ES ID"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/setid.c:47
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21822 msgstr "פלט כשדר זורם"
21824 #: modules/stream_out/setid.c:51
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21827 msgstr "פלט כשדר זורם"
21829 #: modules/stream_out/setid.c:61
21830 msgid "Set ID"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/stream_out/setid.c:62
21834 msgid "Set ES id"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/setid.c:63
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Change the id of an elementary stream"
21840 msgstr "פלט כשדר זורם"
21842 #: modules/stream_out/setid.c:74
21843 msgid "Set ES Lang"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/setid.c:75
21847 msgid "Set Lang"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/setid.c:76
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Change the language of an elementary stream"
21853 msgstr "פלט כשדר זורם"
21855 #: modules/stream_out/smem.c:60
21856 msgid "Video prerender callback"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/stream_out/smem.c:61
21860 msgid ""
21861 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21862 "buffer where render will be done."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/stream_out/smem.c:64
21866 msgid "Audio prerender callback"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/stream_out/smem.c:65
21870 msgid ""
21871 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21872 "buffer where render will be done."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/stream_out/smem.c:68
21876 msgid "Video postrender callback"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/stream_out/smem.c:69
21880 msgid ""
21881 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21882 "called when the render is into the buffer."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/smem.c:72
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Audio postrender callback"
21888 msgstr "רצועת שמע"
21890 #: modules/stream_out/smem.c:73
21891 msgid ""
21892 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21893 "called when the render is into the buffer."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/stream_out/smem.c:76
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Video Callback data"
21899 msgstr "רצועת וידאו"
21901 #: modules/stream_out/smem.c:77
21902 msgid "Data for the video callback function."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/smem.c:79
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Audio callback data"
21908 msgstr "קצב דגימת השמע"
21910 #: modules/stream_out/smem.c:80
21911 msgid "Data for the audio callback function."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/stream_out/smem.c:82
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Time Synchronized output"
21917 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21919 #: modules/stream_out/smem.c:83
21920 msgid ""
21921 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21922 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/stream_out/smem.c:95
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Smem"
21928 msgstr "שטף נתונים %d"
21930 #: modules/stream_out/smem.c:96
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Stream output to memory buffer"
21933 msgstr "פלט כשדר זורם"
21935 #: modules/stream_out/standard.c:43
21936 msgid "Output method to use for the stream."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/standard.c:46
21940 msgid "Muxer to use for the stream."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/standard.c:47
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Output destination"
21946 msgstr "יעד"
21948 #: modules/stream_out/standard.c:49
21949 msgid ""
21950 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/standard.c:50
21954 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/stream_out/standard.c:52
21958 msgid ""
21959 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21960 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/standard.c:54
21964 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/standard.c:56
21968 msgid ""
21969 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21970 "overrides this"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/standard.c:63
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Session groupname"
21976 msgstr "קובץ תיאור"
21978 #: modules/stream_out/standard.c:65
21979 msgid ""
21980 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21981 "if you choose to use SAP."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/standard.c:97
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Standard stream output"
21987 msgstr "פלט כשדר זורם"
21989 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21990 msgid "Files"
21991 msgstr "קבצים"
21993 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21996 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21998 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21999 msgid "Sizes"
22000 msgstr "גדלים"
22002 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22003 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22004 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22006 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22011 msgid "UDP port to listen to for commands."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22015 msgid "Command"
22016 msgstr "פקודה"
22018 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22019 msgid "Initial command to execute."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22023 msgid "GOP size"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22027 msgid "Number of P frames between two I frames."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22031 msgid "Quantizer scale"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22035 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22039 msgid "Mute audio"
22040 msgstr "השתק שמע"
22042 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22043 msgid "Mute audio when command is not 0."
22044 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22046 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22047 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22051 msgid "Video encoder"
22052 msgstr "מקודד וידאו"
22054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22055 #, fuzzy
22056 msgid ""
22057 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22058 "options)."
22059 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Destination video codec"
22064 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22067 #, fuzzy
22068 msgid "This is the video codec that will be used."
22069 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22072 msgid "Video bitrate"
22073 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22078 msgstr "מקודד כתוביות"
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Video scaling"
22083 msgstr "הגדרות וידאו"
22085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22086 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22090 msgid "Video frame-rate"
22091 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22096 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Deinterlace video"
22101 msgstr "מודול ממשק"
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22104 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Deinterlace module"
22110 msgstr "מודול ממשק"
22112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22115 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22118 msgid "Maximum video width"
22119 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Maximum output video width."
22124 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22127 msgid "Maximum video height"
22128 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Maximum output video height."
22133 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22136 msgid ""
22137 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22138 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22142 msgid "Audio encoder"
22143 msgstr "מקודד שמע"
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22146 #, fuzzy
22147 msgid ""
22148 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22149 "options)."
22150 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Destination audio codec"
22155 msgstr "יעד"
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22158 #, fuzzy
22159 msgid "This is the audio codec that will be used."
22160 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22163 msgid "Audio bitrate"
22164 msgstr "קצב סיביות השמע"
22166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22167 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22171 msgid ""
22172 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22176 msgid "Audio Language"
22177 msgstr "שפת השמע"
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22180 #, fuzzy
22181 msgid "This is the language of the audio stream."
22182 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22185 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22189 msgid "Audio filter"
22190 msgstr "מסנן שמע"
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22193 msgid ""
22194 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22195 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22199 msgid "Subtitles encoder"
22200 msgstr "מקודד כתוביות"
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22203 #, fuzzy
22204 msgid ""
22205 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22206 "options)."
22207 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Destination subtitles codec"
22212 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22215 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22219 msgid ""
22220 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22221 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22222 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22223 "subpicture modules"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22228 msgid "OSD menu"
22229 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22232 msgid ""
22233 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Number of threads"
22239 msgstr "מספר שורות"
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22244 msgstr "מספר טורים"
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22247 msgid "High priority"
22248 msgstr "עדיפות גבוהה"
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22251 msgid ""
22252 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Synchronise on audio track"
22258 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22261 msgid ""
22262 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22263 "on the audio track."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22267 msgid ""
22268 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22269 "rate."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Transcode stream output"
22275 msgstr "פלט כשדר זורם"
22277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Overlays/Subtitles"
22280 msgstr "פתח כתוביות"
22282 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22283 msgid "Font family for the font you want to use"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22287 msgid "Font file for the font you want to use"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22291 msgid "Font size in pixels"
22292 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22295 msgid ""
22296 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22297 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22298 "font size."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22302 #, fuzzy
22303 msgid ""
22304 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22305 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22306 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22308 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22309 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22310 msgid "Text default color"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22314 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22315 msgid ""
22316 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22317 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22318 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22319 "(red + green), #FFFFFF = white"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22323 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22324 msgid "Relative font size"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22328 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22329 msgid ""
22330 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22331 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22332 msgstr ""
22334 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Force bold"
22337 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Background opacity"
22342 msgstr "רקע"
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Background color"
22347 msgstr "רקע"
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Outline opacity"
22352 msgstr "מסגרת"
22354 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Outline color"
22357 msgstr "מסגרת"
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22360 msgid "Outline thickness"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Shadow opacity"
22366 msgstr "לא אקראי"
22368 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Shadow color"
22371 msgstr "הצללה"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Shadow angle"
22376 msgstr "הצללה"
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Shadow distance"
22381 msgstr "לא אקראי"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22385 msgid "Smaller"
22386 msgstr "קטן יותר"
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22390 msgid "Small"
22391 msgstr "קטן"
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22395 msgid "Large"
22396 msgstr "גדול"
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22399 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22400 msgid "Larger"
22401 msgstr "גדול יותר"
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22404 msgid "Use YUVP renderer"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22408 msgid ""
22409 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22410 "you want to encode into DVB subtitles"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22414 msgid "Thin"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22418 msgid "Thick"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Text renderer"
22424 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22426 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22427 msgid "Freetype2 font renderer"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22431 msgid ""
22432 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22433 "This should take less than a few minutes."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22437 msgid "Name for the font you want to use"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Text renderer for Mac"
22443 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22445 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22446 #, fuzzy
22447 msgid "CoreText font renderer"
22448 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22450 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22451 #, fuzzy
22452 msgid "SVG template file"
22453 msgstr "בחרו קובץ"
22455 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22456 msgid ""
22457 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Dummy font renderer"
22463 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22465 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22466 msgid "Filename for the font you want to use"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Win32 font renderer"
22472 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22474 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22475 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22476 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22477 msgid "Conversions from "
22478 msgstr "המרות מ- "
22480 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22481 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22482 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22484 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22485 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22486 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22488 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22489 #, fuzzy
22490 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22491 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22493 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22494 msgid "MMX conversions from "
22495 msgstr "המרות MMX מ־"
22497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22498 msgid "SSE2 conversions from "
22499 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22501 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22502 #, fuzzy
22503 msgid "AltiVec conversions from "
22504 msgstr "המרות מ- "
22506 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22507 #, fuzzy
22508 msgid "RV32 conversion filter"
22509 msgstr "המרות מ- "
22511 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22512 msgid "Brightness threshold"
22513 msgstr "סף בהירות"
22515 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22516 msgid ""
22517 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22518 "threshold value will be the brightness defined below."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22522 msgid "Image contrast (0-2)"
22523 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22528 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22531 msgid "Image hue (0-360)"
22532 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22537 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22540 msgid "Image saturation (0-3)"
22541 msgstr "רווית התמונה"
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22546 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22549 msgid "Image brightness (0-2)"
22550 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22552 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22555 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22557 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Image gamma (0-10)"
22560 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22562 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22565 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22567 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Image properties filter"
22570 msgstr "קובץ תמונה"
22572 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22573 msgid "Image adjust"
22574 msgstr "התאמת התמונה"
22576 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22577 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Transparency mask"
22583 msgstr "שקיפות"
22585 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22586 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Alpha mask video filter"
22592 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22594 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Alpha mask"
22597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22600 msgid ""
22601 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22602 "your computer.\n"
22603 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22604 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22605 "\n"
22606 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22607 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22608 "\n"
22609 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22610 "where to get the required parts.\n"
22611 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22612 "in live action."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Device type"
22618 msgstr "התקן"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22621 msgid ""
22622 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22623 "delegate processing to the external process - with more options"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22627 msgid "AtmoWin Software"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Classic AtmoLight"
22633 msgstr "רוק קלאסי"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22636 msgid "Quattro AtmoLight"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22640 msgid "DMX"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22644 msgid "MoMoLight"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22648 msgid "fnordlicht"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Count of AtmoLight channels"
22654 msgstr "מספר טורים"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22657 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22661 msgid "DMX address for each channel"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22665 msgid ""
22666 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22667 "values"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Count of channels"
22673 msgstr "מספר טורים"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22676 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Count of fnordlicht's"
22682 msgstr "מספר טורים"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22685 msgid ""
22686 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Save Debug Frames"
22692 msgstr "קצב פריימים"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22695 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22699 msgid "Debug Frame Folder"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22703 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Extracted Image Width"
22709 msgstr "קובץ תמונה"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22712 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Extracted Image Height"
22718 msgstr "גובה וידאו"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22721 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22725 msgid "Mark analyzed pixels"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22729 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Color when paused"
22735 msgstr "הורד כעת"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22738 msgid ""
22739 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22740 "another beer?)"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Pause-Red"
22746 msgstr "הושהה"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Red component of the pause color"
22751 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Pause-Green"
22756 msgstr "ירוק"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22759 msgid "Green component of the pause color"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Pause-Blue"
22765 msgstr "השהה"
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22768 msgid "Blue component of the pause color"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22772 msgid "Pause-Fadesteps"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22776 msgid ""
22777 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22781 #, fuzzy
22782 msgid "End-Red"
22783 msgstr "אדום"
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22786 msgid "Red component of the shutdown color"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22790 #, fuzzy
22791 msgid "End-Green"
22792 msgstr "ירוק"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22795 msgid "Green component of the shutdown color"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22799 #, fuzzy
22800 msgid "End-Blue"
22801 msgstr "כחול"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22804 msgid "Blue component of the shutdown color"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22808 msgid "End-Fadesteps"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22812 msgid ""
22813 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22814 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Number of zones on top"
22820 msgstr "מספר טורים"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22825 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Number of zones on bottom"
22830 msgstr "מספר טורים"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22835 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22838 msgid "Zones on left / right side"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22842 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22846 msgid "Calculate a average zone"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22850 msgid ""
22851 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22852 "single channel AtmoLight)"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22856 msgid "Use Software White adjust"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22860 msgid ""
22861 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22865 msgid "White Red"
22866 msgstr "לבן אדום"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22869 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22873 msgid "White Green"
22874 msgstr "לבן ירוק"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22877 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22881 msgid "White Blue"
22882 msgstr "לבן כחול"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22885 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22889 msgid "Serial Port/Device"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22893 msgid ""
22894 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22895 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22899 msgid "Edge Weightning"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22903 msgid ""
22904 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22905 "the frame."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22909 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22913 msgid "Darkness Limit"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22917 msgid ""
22918 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22919 "than one for letterboxed videos."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22923 msgid "Hue windowing"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22928 msgid "Used for statistics."
22929 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22932 msgid "Sat windowing"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22937 msgid "Filter length (ms)"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22941 msgid ""
22942 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22946 msgid "Filter threshold"
22947 msgstr "סף הסינון"
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22954 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22958 msgid "Filter Smoothness"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Output Color filter mode"
22964 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22967 msgid ""
22968 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22972 msgid "No Filtering"
22973 msgstr "ללא סינון"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22976 msgid "Combined"
22977 msgstr "משולב"
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22980 msgid "Percent"
22981 msgstr "אחוזים"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Frame delay (ms)"
22986 msgstr "קצב פריימים"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22989 msgid ""
22990 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22991 "20ms should do the trick."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22995 msgid "Channel 0: summary"
22996 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22999 msgid "Channel 1: left"
23000 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23003 msgid "Channel 2: right"
23004 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23007 msgid "Channel 3: top"
23008 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23011 msgid "Channel 4: bottom"
23012 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23015 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23019 msgid "disabled"
23020 msgstr "מנוטרל"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Zone 4:summary"
23025 msgstr "ערוצים"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Zone 3:left"
23030 msgstr "שם ערוץ"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Zone 1:right"
23035 msgstr "ערוצים"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23038 msgid "Zone 0:top"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Zone 2:bottom"
23044 msgstr "שם ערוץ"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23047 msgid "Channel / Zone Assignment"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23051 msgid ""
23052 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23053 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23054 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23055 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23056 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23057 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Zone 0: Top gradient"
23063 msgstr "ירוק"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Zone 1: Right gradient"
23068 msgstr "ירוק"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23073 msgstr "ירוק"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Zone 3: Left gradient"
23078 msgstr "ירוק"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23083 msgstr "ירוק"
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23086 msgid ""
23087 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23093 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23096 msgid ""
23097 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23098 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23104 msgstr "שם קובץ"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23107 msgid ""
23108 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23109 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23113 msgid "AtmoLight Filter"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23119 msgid "AtmoLight"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23123 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23127 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23131 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23135 #, fuzzy
23136 msgid "DMX options"
23137 msgstr "אפשרויות עזרה"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23140 #, fuzzy
23141 msgid "MoMoLight options"
23142 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23145 #, fuzzy
23146 msgid "fnordlicht options"
23147 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23150 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23156 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23159 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23163 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23167 msgid "Change gradients"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Window size"
23173 msgstr "גודל וידאו"
23175 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23178 msgstr "מספר טורים"
23180 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23181 msgid "Softening value"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23185 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23189 #, fuzzy
23190 msgid "antiflicker video filter"
23191 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
23193 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23194 msgid "antiflicker"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Value of the audio channels levels"
23200 msgstr "מספר טורים"
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23203 msgid ""
23204 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23205 "be separated with ':'."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23209 msgid "X coordinate of the bargraph."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23213 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Transparency of the bargraph"
23219 msgstr "שקיפות הלוגו"
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23222 msgid ""
23223 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23224 "opacity)."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Bargraph position"
23230 msgstr "מיקום הלוגו"
23232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23233 msgid ""
23234 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23235 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23236 "right)."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23240 msgid "Alarm"
23241 msgstr "אזעקה"
23243 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23244 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23248 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23252 msgid ""
23253 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23260 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23262 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Audio Bar Graph Video"
23265 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
23267 #: modules/video_filter/ball.c:107
23268 msgid "Ball color"
23269 msgstr "צבע הכדור"
23271 #: modules/video_filter/ball.c:108
23272 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/ball.c:110
23276 msgid "Edge visible"
23277 msgstr "הקצוות נראים"
23279 #: modules/video_filter/ball.c:111
23280 msgid "Set edge visibility."
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/ball.c:113
23284 msgid "Ball speed"
23285 msgstr "מהירות הכדור"
23287 #: modules/video_filter/ball.c:114
23288 msgid ""
23289 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23290 "number of pixels by frame."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/ball.c:117
23294 msgid "Ball size"
23295 msgstr "גודל הכדור"
23297 #: modules/video_filter/ball.c:118
23298 msgid ""
23299 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23300 "pixels"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/ball.c:121
23304 msgid "Gradient threshold"
23305 msgstr "סף המדרג"
23307 #: modules/video_filter/ball.c:122
23308 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/ball.c:124
23312 msgid "Augmented reality ball game"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/ball.c:133
23316 msgid "Ball video filter"
23317 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23319 #: modules/video_filter/ball.c:134
23320 msgid "Ball"
23321 msgstr "כדור"
23323 #: modules/video_filter/blend.c:45
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Video pictures blending"
23326 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Number of time to blend"
23331 msgstr "מספר טורים"
23333 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23334 msgid "The number of time the blend will be performed"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23338 msgid "Alpha of the blended image"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23342 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23346 msgid "Image to be blended onto"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23350 #, fuzzy
23351 msgid "The image which will be used to blend onto"
23352 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23355 msgid "Chroma for the base image"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23359 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Image which will be blended"
23365 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23367 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23368 msgid "The image blended onto the base image"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23372 msgid "Chroma for the blend image"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23376 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23380 msgid "Blending benchmark filter"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23384 msgid "Blendbench"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Benchmarking"
23390 msgstr "גובה וידאו"
23392 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23393 msgid "Base image"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Blend image"
23399 msgstr "קצב סיביות השמע"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23402 msgid ""
23403 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23404 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23405 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23406 "default)."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23410 msgid "Bluescreen U value"
23411 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23414 msgid ""
23415 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23416 "Defaults to 120 for blue."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23420 msgid "Bluescreen V value"
23421 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23424 msgid ""
23425 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23426 "Defaults to 90 for blue."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Bluescreen U tolerance"
23432 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23435 msgid ""
23436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23437 "value between 10 and 20 seems sensible."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Bluescreen V tolerance"
23443 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23446 msgid ""
23447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23448 "value between 10 and 20 seems sensible."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Bluescreen video filter"
23454 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23457 msgid "Bluescreen"
23458 msgstr "מסך כחול"
23460 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Output width"
23463 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23465 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Output (canvas) image width"
23468 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23470 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Output height"
23473 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23475 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Output (canvas) image height"
23478 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23480 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Output picture aspect ratio"
23483 msgstr "הגדרות וידאו"
23485 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23486 msgid ""
23487 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23488 "have the same SAR as the input."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Pad video"
23494 msgstr "וידאו"
23496 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23497 msgid ""
23498 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23499 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Automatically resize and pad a video"
23505 msgstr "חפש עדכונים..."
23507 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Canvas"
23510 msgstr " ביטול "
23512 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Canvas video filter"
23515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23517 #: modules/video_filter/chain.c:43
23518 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/clone.c:40
23522 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/clone.c:43
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Video output modules"
23528 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23530 #: modules/video_filter/clone.c:44
23531 msgid ""
23532 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23533 "separated list of modules."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/clone.c:47
23537 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/clone.c:55
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Clone video filter"
23543 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23545 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23546 msgid "Clone"
23547 msgstr "שכפול"
23549 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23550 msgid ""
23551 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23552 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23553 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23554 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Select one color in the video"
23560 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23562 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23563 msgid "Color threshold filter"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Saturation threshold"
23569 msgstr "רוויה"
23571 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Similarity threshold"
23574 msgstr "רוויה"
23576 #: modules/video_filter/crop.c:71
23577 msgid "Crop geometry (pixels)"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/crop.c:72
23581 msgid ""
23582 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23583 "<left offset> + <top offset>."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/crop.c:74
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Automatic cropping"
23589 msgstr "קובץ תמונה"
23591 #: modules/video_filter/crop.c:75
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23594 msgstr "חפש עדכונים..."
23596 #: modules/video_filter/crop.c:77
23597 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/crop.c:80
23601 msgid "Ratio max (x 1000)"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/crop.c:81
23605 msgid ""
23606 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23607 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23608 "4/3."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/crop.c:83
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Manual ratio"
23614 msgstr "רוויה"
23616 #: modules/video_filter/crop.c:84
23617 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/crop.c:86
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Number of images for change"
23623 msgstr "מספר טורים"
23625 #: modules/video_filter/crop.c:87
23626 msgid ""
23627 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23628 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23629 "trigger recrop."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/crop.c:89
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Number of lines for change"
23635 msgstr "מספר טורים"
23637 #: modules/video_filter/crop.c:90
23638 msgid ""
23639 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23640 "that ratio changed and trigger recrop."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/crop.c:92
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Number of non black pixels "
23646 msgstr "מספר טורים"
23648 #: modules/video_filter/crop.c:93
23649 msgid ""
23650 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/crop.c:96
23654 msgid "Skip percentage (%)"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/crop.c:97
23658 msgid ""
23659 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23660 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/crop.c:99
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Luminance threshold "
23666 msgstr "רוויה"
23668 #: modules/video_filter/crop.c:100
23669 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/crop.c:104
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Crop video filter"
23675 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23677 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Cropping failed"
23680 msgstr "קובץ תיאור"
23682 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23683 #, fuzzy
23684 msgid "VLC could not open the video output module."
23685 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Pixels to crop from top"
23690 msgstr "אפשרויות וידאו"
23692 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23695 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23697 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23698 msgid "Pixels to crop from bottom"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23704 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23706 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Pixels to crop from left"
23709 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23714 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23716 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Pixels to crop from right"
23719 msgstr "גובה וידאו"
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23724 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23726 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23727 msgid "Pixels to padd to top"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23733 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Pixels to padd to bottom"
23738 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23740 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23743 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23745 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Pixels to padd to left"
23748 msgstr "יישור וידאו"
23750 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23753 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Pixels to padd to right"
23758 msgstr "גובה וידאו"
23760 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23763 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23765 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Cropadd"
23768 msgstr "העתק"
23770 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23771 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Video scaling filter"
23774 msgstr "עיוות"
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Padd"
23779 msgstr "הושהה"
23781 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Latest"
23784 msgstr "עדכן"
23786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23787 msgid "AltLine"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Upconvert"
23793 msgstr "המרה"
23795 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Low"
23798 msgstr "לאית"
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Medium"
23803 msgstr "מ&דיה"
23805 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23806 #, fuzzy
23807 msgid "High"
23808 msgstr "הגבוה ביותר"
23810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23813 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Streaming deinterlace mode"
23818 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23820 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23821 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23825 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23829 msgid ""
23830 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23831 "frame boundaries. \n"
23832 "\n"
23833 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23834 "such as videos from a camcorder. \n"
23835 "\n"
23836 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23837 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23838 "\n"
23839 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23840 "(bright) field, too. \n"
23841 "\n"
23842 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23843 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23847 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23851 msgid ""
23852 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23853 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23854 "Default: Low."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Deinterlacing video filter"
23860 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23862 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Input FIFO"
23865 msgstr "קלט"
23867 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23868 msgid "FIFO which will be read for commands"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Output FIFO"
23874 msgstr "קובץ פלט"
23876 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23877 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Dynamic video overlay"
23883 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23885 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Overlay"
23889 msgstr "חפיפה"
23891 #: modules/video_filter/erase.c:56
23892 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/erase.c:59
23896 msgid "X coordinate of the mask."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/erase.c:61
23900 msgid "Y coordinate of the mask."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/erase.c:63
23904 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/erase.c:68
23908 msgid "Erase video filter"
23909 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
23911 #: modules/video_filter/erase.c:69
23912 msgid "Erase"
23913 msgstr "מחיקה"
23915 #: modules/video_filter/extract.c:62
23916 #, fuzzy
23917 msgid "RGB component to extract"
23918 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23920 #: modules/video_filter/extract.c:63
23921 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/extract.c:74
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Extract RGB component video filter"
23927 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23930 msgid "Gaussian's std deviation"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23934 msgid ""
23935 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23936 "to 3*sigma away in any direction."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Add a blurring effect"
23942 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23944 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Gaussian blur video filter"
23947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Gaussian Blur"
23952 msgstr "רוסית"
23954 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Distort mode"
23957 msgstr "קצב סיביות"
23959 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23960 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Gradient image type"
23966 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23968 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23969 msgid ""
23970 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23971 "keep colors."
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Apply cartoon effect"
23977 msgstr "אפקט אוזניות"
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23980 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23984 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Gradient video filter"
23990 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23992 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Radius in pixels"
23995 msgstr "רוחב בפיקסלים"
23997 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Strength"
24000 msgstr "שיטת המיקום"
24002 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24003 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Gradfun video filter"
24009 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24011 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Gradfun"
24014 msgstr "מדרג"
24016 #: modules/video_filter/grain.c:54
24017 msgid "Variance of the gaussian noise"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/grain.c:58
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Minimal period"
24023 msgstr "תצוגה מ&זערית"
24025 #: modules/video_filter/grain.c:59
24026 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/grain.c:60
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Maximal period"
24032 msgstr "קצב סיביות השמע"
24034 #: modules/video_filter/grain.c:61
24035 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/grain.c:64
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Grain video filter"
24041 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24043 #: modules/video_filter/grain.c:65
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Grain"
24046 msgstr "גרמנית"
24048 #: modules/video_filter/grain.c:66
24049 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/invert.c:50
24053 msgid "Invert video filter"
24054 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24056 #: modules/video_filter/invert.c:51
24057 msgid "Color inversion"
24058 msgstr "הפיכת צבעים"
24060 #: modules/video_filter/logo.c:49
24061 msgid ""
24062 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24063 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24064 "simply enter its filename."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/logo.c:52
24068 msgid "Logo animation # of loops"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/logo.c:53
24072 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/logo.c:55
24076 msgid "Logo individual image time in ms"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/logo.c:56
24080 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/logo.c:59
24084 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/logo.c:62
24088 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/logo.c:64
24092 msgid "Opacity of the logo"
24093 msgstr "אטימות הלוגו"
24095 #: modules/video_filter/logo.c:65
24096 msgid ""
24097 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/logo.c:67
24101 msgid "Logo position"
24102 msgstr "מיקום הלוגו"
24104 #: modules/video_filter/logo.c:69
24105 msgid ""
24106 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24107 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/logo.c:73
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24113 msgstr "מקודד כתוביות"
24115 #: modules/video_filter/logo.c:92
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Logo sub source"
24118 msgstr "מסנני שמע"
24120 #: modules/video_filter/logo.c:93
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Logo overlay"
24123 msgstr "חפיפה"
24125 #: modules/video_filter/logo.c:111
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Logo video filter"
24128 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24130 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24133 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24135 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Magnify"
24138 msgstr "יעד"
24140 #: modules/video_filter/marq.c:88
24141 msgid ""
24142 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24143 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24144 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24145 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24146 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24147 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24148 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24149 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24150 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24154 msgid "X offset, from the left screen edge."
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24158 msgid "Y offset, down from the top."
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/marq.c:107
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Timeout"
24164 msgstr "טיבטית"
24166 #: modules/video_filter/marq.c:108
24167 msgid ""
24168 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24169 "(remains forever)."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/marq.c:111
24173 msgid "Refresh period in ms"
24174 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24176 #: modules/video_filter/marq.c:112
24177 msgid ""
24178 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24179 "using meta data or time format string sequences."
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/marq.c:128
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Marquee position"
24185 msgstr "מיקום הלוגו"
24187 #: modules/video_filter/marq.c:130
24188 msgid ""
24189 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24191 "6 = top-right)."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/marq.c:141
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Display text above the video"
24197 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24199 #: modules/video_filter/marq.c:148
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Marquee"
24202 msgstr "שקיפות"
24204 #: modules/video_filter/marq.c:149
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Marquee display"
24207 msgstr "שקיפות"
24209 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24210 msgid "Misc"
24211 msgstr "שונות"
24213 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Mirror orientation"
24216 msgstr "מידע נוסף"
24218 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24219 msgid ""
24220 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24221 "horizontal"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24225 msgid "Vertical"
24226 msgstr "אנכי"
24228 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24229 msgid "Horizontal"
24230 msgstr "אופקי"
24232 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24233 msgid "Direction"
24234 msgstr "כיווניות"
24236 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24237 msgid "Direction of the mirroring"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24241 msgid "Left to right/Top to bottom"
24242 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24244 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24245 msgid "Right to left/Bottom to top"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Mirror video filter"
24251 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Mirror video"
24256 msgstr "וידאו"
24258 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24259 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24263 msgid ""
24264 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24265 "opaque (default)."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24269 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24273 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24277 msgid "Top left corner X coordinate"
24278 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24281 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Top left corner Y coordinate"
24287 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24290 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24294 msgid "Border width"
24295 msgstr "עובי המסגרת"
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24298 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24302 msgid "Border height"
24303 msgstr "גובה המסגרת"
24305 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24306 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Mosaic alignment"
24312 msgstr "יישור וידאו"
24314 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24315 msgid ""
24316 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24318 "6 = top-right)."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24322 msgid "Positioning method"
24323 msgstr "שיטת המיקום"
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24326 msgid ""
24327 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24328 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24329 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24333 #: modules/video_filter/wall.c:47
24334 msgid "Number of rows"
24335 msgstr "מספר שורות"
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24338 msgid ""
24339 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24340 "to \"fixed\")."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24344 #: modules/video_filter/wall.c:43
24345 msgid "Number of columns"
24346 msgstr "מספר טורים"
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24349 msgid ""
24350 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24351 "set to \"fixed\"."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24355 msgid "Keep aspect ratio"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24359 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24363 msgid "Keep original size"
24364 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24369 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Elements order"
24374 msgstr "מצב שקט"
24376 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24377 msgid ""
24378 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24379 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24380 "bridge\" module."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24384 msgid "Offsets in order"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24388 msgid ""
24389 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24390 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24391 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24395 msgid ""
24396 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24397 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24398 "input."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24402 msgid "fixed"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24406 #, fuzzy
24407 msgid "offsets"
24408 msgstr "אפקט אוזניות"
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Mosaic video sub source"
24413 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24415 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Mosaic"
24418 msgstr "מחזמר"
24420 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24421 msgid "Blur factor (1-127)"
24422 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24424 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24425 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24426 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24428 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24430 msgid "Motion blur"
24431 msgstr "טשטוש תנועה"
24433 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Motion blur filter"
24436 msgstr "טשטוש תנועה"
24438 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24439 msgid "Motion detect video filter"
24440 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24442 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24443 msgid "OpenCV face detection example filter"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24447 #, fuzzy
24448 msgid "OpenCV example"
24449 msgstr "פתח קובץ"
24451 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24452 msgid "Haar cascade filename"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24456 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24460 msgid "Use input chroma unaltered"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24464 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24468 msgid "RGB32"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Don't display any video"
24474 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Display the input video"
24479 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Display the processed video"
24484 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24487 msgid "Show only errors"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24491 msgid "Show errors and warnings"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24495 msgid "Show everything including debug messages"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24499 #, fuzzy
24500 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24504 #, fuzzy
24505 msgid "OpenCV"
24506 msgstr "פתיחה"
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24511 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24514 msgid ""
24515 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24516 "OpenCV filter"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24520 #, fuzzy
24521 msgid "OpenCV filter chroma"
24522 msgstr "פתח קובץ"
24524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24525 msgid ""
24526 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Wrapper filter output"
24532 msgstr "שימוש בפלט float32"
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24535 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Wrapper filter verbosity"
24541 msgstr "שימוש בפלט float32"
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24544 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24548 #, fuzzy
24549 msgid "OpenCV internal filter name"
24550 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24553 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24557 msgid "Configuration file"
24558 msgstr "קובץ העדפות"
24560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24563 msgstr "קובץ העדפות"
24565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24566 msgid "Path to OSD menu images"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24570 msgid ""
24571 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24572 "configuration file."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24576 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Menu position"
24582 msgstr "מיקום הלוגו"
24584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24585 msgid ""
24586 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24588 "6 = top-right)."
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Menu timeout"
24594 msgstr "טיבטית"
24596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24597 msgid ""
24598 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24599 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24600 "visible."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24604 msgid "Menu update interval"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24608 msgid ""
24609 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24610 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24611 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24612 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24616 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24620 msgid ""
24621 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24622 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24623 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24624 "is fully transparent (value 0)."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24628 msgid "On Screen Display menu"
24629 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24632 msgid ""
24633 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24637 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24641 msgid "Active windows"
24642 msgstr "חלונות פעילים"
24644 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24645 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24649 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24653 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Panoramix"
24659 msgstr "תכנית"
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24662 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24666 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24670 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24674 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Attenuation"
24680 msgstr "רוויה"
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24683 msgid ""
24684 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24685 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24691 msgstr "רוויה"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24694 msgid ""
24695 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24699 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24703 msgid ""
24704 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Attenuation, end (in %)"
24710 msgstr "רוויה"
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24713 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24717 msgid "middle position (in %)"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24721 msgid ""
24722 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24723 "of blended zone"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24727 msgid "Gamma (Red) correction"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24731 msgid ""
24732 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24736 msgid "Gamma (Green) correction"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24740 msgid ""
24741 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24745 msgid "Gamma (Blue) correction"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24749 msgid ""
24750 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24754 msgid "Black Crush for Red"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24758 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24762 msgid "Black Crush for Green"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24766 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24770 msgid "Black Crush for Blue"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24774 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24778 msgid "White Crush for Red"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24782 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24786 msgid "White Crush for Green"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24790 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24794 msgid "White Crush for Blue"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24798 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24802 msgid "Black Level for Red"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24806 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24810 msgid "Black Level for Green"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24814 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24818 msgid "Black Level for Blue"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24822 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24826 msgid "White Level for Red"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24830 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24834 msgid "White Level for Green"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24838 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24842 msgid "White Level for Blue"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24846 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24850 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Posterize video filter"
24856 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24858 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24859 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Post processing quality"
24865 msgstr "איכות הקידוד"
24867 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24868 msgid ""
24869 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24870 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24871 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24872 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24876 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Video post processing filter"
24882 msgstr "עיוות"
24884 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Postproc"
24887 msgstr "פרוטוקול:"
24889 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24890 msgid "Lowest"
24891 msgstr "הנמוך ביותר"
24893 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24894 msgid "Highest"
24895 msgstr "הגבוה ביותר"
24897 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Psychedelic video filter"
24900 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24902 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Number of puzzle rows"
24905 msgstr "מספר שורות"
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Number of puzzle columns"
24910 msgstr "מספר טורים"
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24913 msgid "Make one tile a black slot"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24917 msgid ""
24918 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24927 msgid "Puzzle"
24928 msgstr "תצרף"
24930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24931 msgid "VNC Host"
24932 msgstr "מארח VNC"
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24935 msgid "VNC hostname or IP address."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24939 msgid "VNC Port"
24940 msgstr "פתחת VNC"
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24943 #, fuzzy
24944 msgid "VNC port number."
24945 msgstr "מספר הרצועה."
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24948 msgid "VNC Password"
24949 msgstr "ססמת VNC"
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24952 msgid "VNC password."
24953 msgstr "ססמת VNC."
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24956 #, fuzzy
24957 msgid "VNC poll interval"
24958 msgstr "כללי"
24960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24961 msgid ""
24962 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24966 #, fuzzy
24967 msgid "VNC polling"
24968 msgstr "משמיע כעת"
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24971 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24975 msgid ""
24976 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24980 msgid "Key events"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24984 msgid "Send key events to VNC host."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24988 msgid ""
24989 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24990 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24991 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24992 "is fully transparent (value 0)."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24996 msgid "Remote-OSD over VNC"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25000 msgid "Remote-OSD"
25001 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25003 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Ripple video filter"
25006 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25008 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Ripple"
25011 msgstr "קובץ"
25013 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25014 msgid "Angle in degrees"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25018 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Rotate video filter"
25024 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25026 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Rotate"
25029 msgstr "תאריך"
25031 #: modules/video_filter/rss.c:129
25032 msgid "Feed URLs"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/rss.c:130
25036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/rss.c:131
25040 msgid "Speed of feeds"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/rss.c:132
25044 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/rss.c:133
25048 msgid "Max length"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/rss.c:134
25052 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/rss.c:136
25056 msgid "Refresh time"
25057 msgstr "זמן הרענון"
25059 #: modules/video_filter/rss.c:137
25060 msgid ""
25061 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25062 "feeds are never updated."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/rss.c:139
25066 msgid "Feed images"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/rss.c:140
25070 msgid "Display feed images if available."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/rss.c:147
25074 #, fuzzy
25075 msgid ""
25076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25077 "totally opaque."
25078 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25080 #: modules/video_filter/rss.c:160
25081 msgid "Text position"
25082 msgstr "מיקום הטקסט"
25084 #: modules/video_filter/rss.c:162
25085 msgid ""
25086 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25087 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25088 "right)."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/rss.c:166
25092 msgid "Title display mode"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/rss.c:167
25096 msgid ""
25097 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25098 "images are enabled, 1 otherwise."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/rss.c:169
25102 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/rss.c:184
25106 msgid "Don't show"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/rss.c:184
25110 msgid "Always visible"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/rss.c:184
25114 msgid "Scroll with feed"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/rss.c:193
25118 msgid "RSS / Atom"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/rss.c:225
25122 msgid "RSS and Atom feed display"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/scene.c:57
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Image format"
25128 msgstr "קובץ תמונה"
25130 #: modules/video_filter/scene.c:58
25131 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/scene.c:60
25135 msgid "Image width"
25136 msgstr "רוחב התמונה"
25138 #: modules/video_filter/scene.c:61
25139 msgid ""
25140 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25141 "characteristics."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/scene.c:65
25145 msgid "Image height"
25146 msgstr "גובה התמונה"
25148 #: modules/video_filter/scene.c:66
25149 msgid ""
25150 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25151 "video characteristics."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/scene.c:70
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Recording ratio"
25157 msgstr "פענוח"
25159 #: modules/video_filter/scene.c:71
25160 msgid ""
25161 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/scene.c:74
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Filename prefix"
25167 msgstr "שם קובץ"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:75
25170 msgid ""
25171 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25172 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/scene.c:79
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Directory path prefix"
25178 msgstr "תיקייה"
25180 #: modules/video_filter/scene.c:80
25181 msgid ""
25182 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25183 "will be automatically saved in users homedir."
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/scene.c:84
25187 msgid "Always write to the same file"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/scene.c:85
25191 msgid ""
25192 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25193 "this case, the number is not appended to the filename."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/scene.c:89
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Send your video to picture files"
25199 msgstr "קובץ כתוביות"
25201 #: modules/video_filter/scene.c:93
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Scene filter"
25204 msgstr "מסנני גישה"
25206 #: modules/video_filter/scene.c:94
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Scene video filter"
25209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25211 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25212 msgid "Sepia intensity"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25216 msgid "Intensity of sepia effect"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Sepia video filter"
25222 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25224 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25225 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25229 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25235 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25237 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25238 msgid "Augment contrast between contours."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Sharpen video filter"
25244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25246 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25247 msgid "Scaling mode"
25248 msgstr "מצב שינוי גודל"
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25251 msgid "Scaling mode to use."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Fast bilinear"
25257 msgstr "נגינה מהירה"
25259 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Bilinear"
25262 msgstr "נקה"
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25265 msgid "Bicubic (good quality)"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25269 msgid "Experimental"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25273 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Area"
25279 msgstr "ארמנית"
25281 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25282 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Gauss"
25288 msgstr "באס"
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25291 msgid "SincR"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Lanczos"
25297 msgstr "לאית"
25299 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25300 msgid "Bicubic spline"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Swscale"
25306 msgstr "שמירה"
25308 #: modules/video_filter/transform.c:47
25309 msgid "Transform type"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/transform.c:48
25313 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/transform.c:55
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Video transformation filter"
25319 msgstr "עיוות"
25321 #: modules/video_filter/transform.c:56
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Transformation"
25324 msgstr "מידע נוסף"
25326 #: modules/video_filter/transform.c:57
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Rotate or flip the video"
25329 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
25331 #: modules/video_filter/wall.c:44
25332 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/wall.c:48
25336 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/wall.c:52
25340 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/wall.c:55
25344 msgid "Element aspect ratio"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/wall.c:56
25348 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/wall.c:65
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Wall video filter"
25354 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25356 #: modules/video_filter/wall.c:66
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Image wall"
25359 msgstr "אולם גדול"
25361 #: modules/video_filter/wave.c:53
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Wave video filter"
25364 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25366 #: modules/video_filter/wave.c:54
25367 msgid "Wave"
25368 msgstr "גל"
25370 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25371 #, fuzzy
25372 msgid "YUVP converter"
25373 msgstr "המרות מ- "
25375 #: modules/video_output/aa.c:56
25376 msgid "ASCII Art"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_output/aa.c:59
25380 #, fuzzy
25381 msgid "ASCII-art video output"
25382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25384 #: modules/video_output/caca.c:50
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Color ASCII art video output"
25387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25389 #: modules/video_output/directfb.c:50
25390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/drawable.c:34
25394 msgid "Window handle (HWND)"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25398 msgid ""
25399 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25400 "will be created."
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25404 #, fuzzy
25405 msgid "Drawable"
25406 msgstr "אל תאפשר"
25408 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Embedded window video"
25411 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25413 #: modules/video_output/fb.c:60
25414 msgid "Run fb on current tty"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/fb.c:62
25418 msgid ""
25419 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25420 "handling with caution)"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/fb.c:65
25424 msgid "Framebuffer resolution to use"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_output/fb.c:67
25428 msgid ""
25429 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25430 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/fb.c:70
25434 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/fb.c:72
25438 msgid ""
25439 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25440 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25441 "in software."
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_output/fb.c:76
25445 msgid "Image format (default RGB)"
25446 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25448 #: modules/video_output/fb.c:77
25449 msgid ""
25450 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25451 "has no way to report its chroma."
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/fb.c:95
25455 #, fuzzy
25456 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25457 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25459 #: modules/video_output/ios.m:66
25460 #, fuzzy
25461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25462 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25464 #: modules/video_output/macosx.m:78
25465 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/macosx.m:131
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Video output is not supported"
25471 msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
25473 #: modules/video_output/macosx.m:131
25474 msgid ""
25475 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25476 "output."
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25480 msgid "Enable desktop mode "
25481 msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
25483 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25484 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25485 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25487 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25488 msgid "Use hardware blending support"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25492 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25496 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Direct3D video output"
25502 msgstr "פלט שמע DirectX"
25504 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25505 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25506 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
25508 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25509 msgid ""
25510 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25511 "doesn't have any effect when using overlays."
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25515 msgid "Use video buffers in system memory"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25519 msgid ""
25520 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25521 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25522 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25523 "doesn't have any effect when using overlays."
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25527 msgid "Use triple buffering for overlays"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25531 msgid ""
25532 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25533 "better video quality (no flickering)."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25537 msgid "Name of desired display device"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25541 msgid ""
25542 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25543 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25544 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25548 msgid ""
25549 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25550 "interface"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25554 #, fuzzy
25555 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25556 msgstr "פלט שמע DirectX"
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25559 msgid "Wallpaper"
25560 msgstr "רקע"
25562 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25563 #, fuzzy
25564 msgid "OpenGL video output"
25565 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25567 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Windows GAPI video output"
25570 msgstr "פלט שמע DirectX"
25572 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Windows GDI video output"
25575 msgstr "פלט שמע DirectX"
25577 #: modules/video_output/sdl.c:56
25578 #, fuzzy
25579 msgid "SDL chroma format"
25580 msgstr "פורמט פלט"
25582 #: modules/video_output/sdl.c:58
25583 msgid ""
25584 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25585 "improve performances by using the most efficient one."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/sdl.c:65
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25591 msgstr "פלט שמע DirectX"
25593 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25594 msgid "Dummy image chroma format"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25598 msgid ""
25599 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25600 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Dummy video output"
25606 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25608 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Statistics video output"
25611 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25613 #: modules/video_output/vmem.c:43
25614 msgid "Video memory buffer width."
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/vmem.c:46
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Video memory buffer height."
25620 msgstr "גובה וידאו"
25622 #: modules/video_output/vmem.c:48
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Pitch"
25625 msgstr "מסיבה"
25627 #: modules/video_output/vmem.c:49
25628 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/vmem.c:51
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Chroma"
25634 msgstr "פקודה"
25636 #: modules/video_output/vmem.c:52
25637 msgid ""
25638 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/vmem.c:59
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Video memory output"
25644 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25646 #: modules/video_output/vmem.c:60
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Video memory"
25649 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25651 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25652 msgid "GLX"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25656 #, fuzzy
25657 msgid "GLX video output (XCB)"
25658 msgstr "פלט שמע DirectX"
25660 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25661 msgid "X11 display"
25662 msgstr "תצוגת X11"
25664 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25665 msgid ""
25666 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25667 "will be used."
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25671 #, fuzzy
25672 msgid "X11 window ID"
25673 msgstr "חלון X"
25675 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25676 msgid "X window"
25677 msgstr "חלון X"
25679 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25680 msgid "X11 video window (XCB)"
25681 msgstr ""
25683 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25684 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25685 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25686 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25687 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25688 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25689 msgctxt "ASCII"
25690 msgid "VLC media player"
25691 msgstr "נגן המדיה VLC"
25693 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25694 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25695 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25696 msgctxt "ASCII"
25697 msgid "VLC"
25698 msgstr "VLC"
25700 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25701 msgid "VLC"
25702 msgstr "VLC"
25704 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25705 msgid "X11"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25709 #, fuzzy
25710 msgid "X11 video output (XCB)"
25711 msgstr "פלט שמע DirectX"
25713 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25714 msgid "XVideo adaptor number"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25718 msgid ""
25719 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25720 "functional adaptor."
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25724 #, fuzzy
25725 msgid "XVideo format id"
25726 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25729 msgid ""
25730 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25731 "match for the video being played."
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25735 #, fuzzy
25736 msgid "XVideo"
25737 msgstr "וידאו"
25739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25740 #, fuzzy
25741 msgid "XVideo output (XCB)"
25742 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Video acceleration not available"
25747 msgstr "הגדרות וידאו"
25749 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25750 #, c-format
25751 msgid ""
25752 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25753 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25754 "%<PRIu32>.\n"
25755 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25756 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/yuv.c:41
25760 #, fuzzy
25761 msgid "device, fifo or filename"
25762 msgstr "בחרו קובץ"
25764 #: modules/video_output/yuv.c:42
25765 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_output/yuv.c:44
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Chroma used"
25771 msgstr "פקודה"
25773 #: modules/video_output/yuv.c:46
25774 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/yuv.c:48
25778 #, fuzzy
25779 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25780 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25782 #: modules/video_output/yuv.c:49
25783 msgid ""
25784 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25785 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25786 "frame into the output destination."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/yuv.c:59
25790 #, fuzzy
25791 msgid "YUV output"
25792 msgstr "קובץ פלט"
25794 #: modules/video_output/yuv.c:60
25795 #, fuzzy
25796 msgid "YUV video output"
25797 msgstr "פלט שמע DirectX"
25799 #: modules/visualization/goom.c:45
25800 msgid "Goom display width"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/visualization/goom.c:46
25804 msgid "Goom display height"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/visualization/goom.c:47
25808 msgid ""
25809 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25810 "will be prettier but more CPU intensive)."
25811 msgstr ""
25813 #: modules/visualization/goom.c:50
25814 msgid "Goom animation speed"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/visualization/goom.c:51
25818 #, fuzzy
25819 msgid ""
25820 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25821 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25823 #: modules/visualization/goom.c:57
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Goom"
25826 msgstr "זום"
25828 #: modules/visualization/goom.c:58
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Goom effect"
25831 msgstr "אפקט אוזניות"
25833 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25834 #, fuzzy
25835 msgid "projectM configuration file"
25836 msgstr "קובץ העדפות"
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25839 #, fuzzy
25840 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25841 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25843 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25844 msgid "projectM preset path"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25848 msgid "Path to the projectM preset directory"
25849 msgstr ""
25851 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25852 msgid "Title font"
25853 msgstr "גופן הכותרת"
25855 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25856 msgid "Font used for the titles"
25857 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
25859 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25860 msgid "Font menu"
25861 msgstr "תפריט הגופנים"
25863 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25864 msgid "Font used for the menus"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25868 msgid "The width of the video window, in pixels."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25872 msgid "The height of the video window, in pixels."
25873 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25875 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Mesh width"
25878 msgstr "רוחב וידאו"
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25881 #, fuzzy
25882 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25883 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Mesh height"
25888 msgstr "גובה וידאו"
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25891 #, fuzzy
25892 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25893 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25895 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Texture size"
25898 msgstr "מחוות"
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25901 #, fuzzy
25902 msgid "The size of the texture, in pixels."
25903 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25906 msgid "projectM"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25910 msgid "libprojectM effect"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25914 msgid "Effects list"
25915 msgstr "רשימת האפקטים"
25917 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25918 msgid ""
25919 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25920 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25924 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25925 msgstr ""
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25928 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25932 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25936 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25940 msgid "Number of blank pixels between bands."
25941 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25944 msgid "Amplification"
25945 msgstr "הגברה"
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25948 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25949 msgstr ""
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25952 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25956 msgid "Enable original graphic spectrum"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25960 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25964 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25968 msgid "Draw the base of the bands"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25972 msgid "Base pixel radius"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25976 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25977 msgstr ""
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Spectral sections"
25982 msgstr "הגדרות רשת"
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25985 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Peak height"
25991 msgstr "גובה וידאו"
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Total pixel height of the peak items."
25996 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25999 msgid "Peak extra width"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26003 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26004 msgstr ""
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26007 msgid "V-plane color"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26011 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26012 msgstr ""
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Visualizer"
26017 msgstr "אקווילייזר"
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Visualizer filter"
26022 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26024 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Spectrum analyser"
26027 msgstr "ספקטרום"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26030 msgid "Authors"
26031 msgstr "יוצרים"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26034 msgid ""
26035 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26036 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26037 "create the best free software."
26038 msgstr ""
26039 "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
26040 "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
26042 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26043 msgid "Thanks"
26044 msgstr "תודות"
26046 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Licence"
26049 msgstr "רשיון"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26057 msgid "Form"
26058 msgstr "צורה"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26061 msgid "Preset"
26062 msgstr "ערכה"
26064 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Verbosity:"
26067 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26070 msgid "&Save as..."
26071 msgstr "שמירה &בשם..."
26073 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Modules Tree"
26076 msgstr "עץ המודולים"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26079 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26080 msgid "Dialog"
26081 msgstr "תיבת דו־שיח"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26084 msgid "Show extended options"
26085 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26087 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26088 msgid "Show &more options"
26089 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26092 msgid "Change the caching for the media"
26093 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26096 msgid "Start Time"
26097 msgstr "זמן ההתחלה"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26100 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26101 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26104 msgid "Extra media"
26105 msgstr "מדיה נוספת"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26108 msgid "Select the file"
26109 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26111 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26112 msgid "MRL"
26113 msgstr "כתובת המדיה"
26115 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26116 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26117 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26119 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26120 msgid "Edit Options"
26121 msgstr "עריכת האפשרויות"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26124 msgid "Change the start time for the media"
26125 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26128 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26132 msgid "Capture mode"
26133 msgstr "מצב לכידה"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26136 msgid "Select the capture device type"
26137 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26140 msgid "Device Selection"
26141 msgstr "בחירת התקן"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26144 msgid "Options"
26145 msgstr "אפשרויות"
26147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26148 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26149 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26152 msgid "Advanced options..."
26153 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26156 msgid "Disc Selection"
26157 msgstr "בחירת תקליטור"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26160 msgid "SVCD/VCD"
26161 msgstr "SVCD/VCD"
26163 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26164 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26165 msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
26167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26168 msgid "No DVD menus"
26169 msgstr "ללא תפריטי DVD"
26171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26172 msgid "Disc device"
26173 msgstr "התקן תקליטור"
26175 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26176 msgid "Starting Position"
26177 msgstr "מיקום ההתחלה"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26180 msgid "Audio and Subtitles"
26181 msgstr "שמע וכתוביות"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26184 msgid "Choose one or more media file to open"
26185 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26187 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26188 msgid "File Selection"
26189 msgstr "בחירת קובץ"
26191 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26192 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26193 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26196 msgid "Add..."
26197 msgstr "הוספה..."
26199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26200 msgid "Add a subtitles file"
26201 msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26204 msgid "Use a sub&titles file"
26205 msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26208 msgid "Select the subtitles file"
26209 msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
26211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26212 msgid "Network Protocol"
26213 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26215 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Please enter a network URL:"
26218 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26221 msgid ""
26222 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26223 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26224 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26225 "\">\n"
26226 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26227 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26228 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26229 "p > span { color: #838383; }\n"
26230 "</style></head><body>\n"
26231 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26232 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26233 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26234 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26235 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26239 msgid "MPEG-TS"
26240 msgstr "MPEG-TS"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26243 msgid "MPEG-PS"
26244 msgstr "MPEG-PS"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26247 msgid "WAV"
26248 msgstr "WAV"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26251 msgid "Webm"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26255 msgid "ASF/WMV"
26256 msgstr "ASF/WMV"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26259 msgid "Ogg/Ogm"
26260 msgstr "Ogg/Ogm"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26263 msgid "RAW"
26264 msgstr "RAW"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26267 msgid "MPEG 1"
26268 msgstr "MPEG 1"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26271 msgid "FLV"
26272 msgstr "FLV"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26275 msgid "AVI"
26276 msgstr "AVI"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26279 msgid "MP4/MOV"
26280 msgstr "MP4/MOV"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26283 msgid "MJPEG"
26284 msgstr "MJPEG"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26287 msgid "MKV"
26288 msgstr "MKV"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26291 msgid "Encapsulation"
26292 msgstr "כימוס"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26295 msgid " kb/s"
26296 msgstr " ק״ב/ש׳"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26299 msgid "Frame Rate"
26300 msgstr "קצב שקופיות"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26303 #, fuzzy
26304 msgid " fps"
26305 msgstr " "
26307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26308 msgid ""
26309 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26310 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26314 msgid "00000; "
26315 msgstr "00000; "
26317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Keep original video track"
26320 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Video codec"
26325 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Keep original audio track"
26330 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26333 msgid "Sample Rate"
26334 msgstr "קצב דגימה"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26337 msgid "Audio codec"
26338 msgstr "מקודד שמע"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Overlay subtitles on the video"
26343 msgstr "מקודד כתוביות"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26346 msgid "Destinations"
26347 msgstr "יעדים"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26350 msgid "New destination"
26351 msgstr "יעד חדש"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26354 msgid ""
26355 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26356 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26357 msgstr ""
26359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26360 msgid "Display locally"
26361 msgstr "הצגה מקומית"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Activate Transcoding"
26366 msgstr "קידוד כתוביות"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Destination Setup"
26371 msgstr "יעד"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26374 msgid "Miscellaneous Options"
26375 msgstr "אפשרויות שונות"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Stream all elementary streams"
26380 msgstr "פלט כשדר זורם"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26383 msgid "Group name"
26384 msgstr "שם קבוצה"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Generated stream output string"
26389 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Option Setup"
26394 msgstr "אפשרויות"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26397 msgid "Keep audio level between sessions"
26398 msgstr ""
26400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26401 msgid "Always reset audio start level to:"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26405 msgid " %"
26406 msgstr " %"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26409 msgid "Output"
26410 msgstr "פלט"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26413 msgid "Output module:"
26414 msgstr "מודול פלט:"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26417 msgid "Visualization:"
26418 msgstr "אפקט חזותי:"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26423 msgstr "אפשר שמע"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26426 msgid "Dolby Surround:"
26427 msgstr "Dolby Surround:"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Replay gain mode:"
26432 msgstr "נגן רשימה"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26435 msgid "Headphone surround effect"
26436 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26439 msgid "Normalize volume to:"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26443 msgid "Preferred audio language:"
26444 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26447 msgid "Password:"
26448 msgstr "ססמה:"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26451 msgid "Username:"
26452 msgstr "שם משתמש:"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26455 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26456 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26459 msgid "Codecs"
26460 msgstr "מקודדים"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26463 msgid "x264 profile and level selection"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26467 msgid "x264 preset and tuning selection"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26473 msgstr "שימוש בהאצת GPU (ניסיוני)"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26478 msgstr "קצב סיביות השמע"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26483 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Video quality post-processing level"
26488 msgstr "עיוות"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26491 msgid "Optical drive"
26492 msgstr "כונן אופטי"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26495 msgid "Default optical device"
26496 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26499 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26500 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26503 msgid "HTTP proxy URL"
26504 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
26506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26507 msgid "HTTP (default)"
26508 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26511 #, fuzzy
26512 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26513 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26516 msgid "Live555 stream transport"
26517 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26520 msgid "Default caching policy"
26521 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26524 msgid "Instances"
26525 msgstr "מופעים"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26528 msgid "Allow only one instance"
26529 msgstr "מתן האפשרות להרצת מופע אחד בלבד"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26532 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26533 msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26536 msgid "Album art download policy:"
26537 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26540 msgid "Save recently played items"
26541 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
26543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26544 msgid "Separate words by | (without space)"
26545 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Activate updates notifier"
26550 msgstr "הפעלת מתריע העדכונים"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26553 msgid "Every "
26554 msgstr "בכל "
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26557 msgid "Menus language:"
26558 msgstr "שפת התפריטים"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26561 msgid "Pause on the last frame of a video"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26565 #, fuzzy
26566 msgid "File extensions association"
26567 msgstr "שיוכי קבצים"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26570 msgid "Set up associations..."
26571 msgstr "הגדרת שיוכים..."
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Configure Media Library"
26576 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26579 msgid "Look and feel"
26580 msgstr "מראה ותחושה"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26583 msgid "Use custom skin"
26584 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26587 #, fuzzy
26588 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26589 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26592 msgid "Use native style"
26593 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26596 msgid "Show controls in full screen mode"
26597 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Start in minimal view mode"
26602 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Pause playback when minimized"
26607 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Integrate video in interface"
26612 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26615 msgid "Resize interface to video size"
26616 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26619 msgid "Show systray icon"
26620 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26623 msgid "Systray popup when minimized"
26624 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26627 msgid "Force window style:"
26628 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26631 msgid "Skin resource file:"
26632 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26635 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26636 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26639 msgid "Show media title on video start"
26640 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26643 msgid "Subtitles Language"
26644 msgstr "שפת הכתוביות"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26647 msgid "Preferred subtitles language"
26648 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26651 msgid "Default encoding"
26652 msgstr "קידוד בררת המחדל"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Subtitles effects"
26657 msgstr "מקודדי הכתוביות"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26660 msgid "Effect"
26661 msgstr "אפקט"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26664 msgid "Font color"
26665 msgstr "צבע הגופן"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26676 msgid " px"
26677 msgstr " פיקסלים"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26680 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26681 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26684 msgid "DirectX"
26685 msgstr "DirectX"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26688 msgid "Display device"
26689 msgstr "התקן תצוגה"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26692 msgid "Enable wallpaper mode"
26693 msgstr "הפעלת מצב רקע"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26696 msgid "Deinterlacing"
26697 msgstr "יישור פסים"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26700 msgid "Force Aspect Ratio"
26701 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26704 msgid "vlc-snap"
26705 msgstr "לכידת-vlc"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26708 msgid "1"
26709 msgstr ""
26711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Stuff"
26714 msgstr "ערבב"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26717 msgid "Edit settings"
26718 msgstr "עריכת ההגדרות"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26721 msgid "Control"
26722 msgstr "בקרה"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26725 msgid "Run manually"
26726 msgstr "הפעלה ידנית"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Setup schedule"
26731 msgstr "ערבב"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26734 #, fuzzy
26735 msgid "Run on schedule"
26736 msgstr "ערבב"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26739 msgid "Status"
26740 msgstr "מצב"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26743 #, fuzzy
26744 msgid "P/P"
26745 msgstr "UDP/RTP"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26748 msgid "Prev"
26749 msgstr "הקודם"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26752 msgid "Add Input"
26753 msgstr "הוספת קלט"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26756 msgid "Edit Input"
26757 msgstr "עריכת קלט"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Clear List"
26762 msgstr "נגן רשימה"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Essential"
26767 msgstr "pal"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26771 msgid ">HHHHHH;#"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Negate colors"
26777 msgstr "היפוך הצבעים"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Colors"
26782 msgstr "צבע"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Interactive Zoom"
26787 msgstr "ממשק"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26790 msgid "Wall"
26791 msgstr "קיר"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26794 msgid "Angle"
26795 msgstr "זווית"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Black slot"
26800 msgstr "שחור"
26802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26804 #, fuzzy
26805 msgid "..."
26806 msgstr "הוספה..."
26808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26809 msgid "full"
26810 msgstr "מלא"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Logo erase"
26815 msgstr "חפיפה"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26818 msgid "Mask"
26819 msgstr "מסכה"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26822 msgid "Edge weightning"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Output Color Filtermode"
26828 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26831 msgid "Brightness (%)"
26832 msgstr "בהירות (%)"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26835 msgid "Darkness limit"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26839 msgid "Mark analyzed Pixels"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Filter threshold (%)"
26845 msgstr "רוויה"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Filter smoothness (%)"
26850 msgstr "מסננים"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26853 msgid "Motion detect"
26854 msgstr "גלאי תנועה"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26857 msgid "Anti-Flickering"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Soften"
26863 msgstr "רך"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Spatial blur"
26868 msgstr "אקווילייזר"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Mirror"
26873 msgstr "שגיאה"
26875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26876 msgid "VLM configurator"
26877 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26880 msgid "Media Manager Edition"
26881 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26884 msgid "Name:"
26885 msgstr "שם:"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26888 msgid "Input:"
26889 msgstr "קלט:"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26892 msgid "Select Input"
26893 msgstr "בחירת קלט"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26896 msgid "Output:"
26897 msgstr "פלט:"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26900 msgid "Select Output"
26901 msgstr "בחירת פלט"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26904 msgid "Time Control"
26905 msgstr "בקרת זמנים"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26908 msgid "Mux Control"
26909 msgstr "בקרת ריבוב"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26912 msgid "Muxer:"
26913 msgstr "מרבב:"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26916 msgid "AAAA; "
26917 msgstr ""
26919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26920 msgid "Loop"
26921 msgstr "לולאה"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26924 msgid "Media Manager List"
26925 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
26927 #~ msgid "Telnet Interface"
26928 #~ msgstr "מנשק Telnet"
26930 #~ msgid "Web Interface"
26931 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
26933 #~ msgid "Audio output saved volume"
26934 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
26936 #~ msgid ""
26937 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
26938 #~ "should not change this option manually."
26939 #~ msgstr ""
26940 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
26941 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
26943 #~ msgid "UDP port"
26944 #~ msgstr "פתחת UDP"
26946 #~ msgid "Force IPv6"
26947 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
26949 #~ msgid "Force IPv4"
26950 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
26952 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
26953 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
26955 #~ msgid "Caching value in ms"
26956 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
26958 #~ msgid "Alsa"
26959 #~ msgstr "Alsa"
26961 #~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
26962 #~ msgstr "ערך מטמון עבור תקליטורי BD.יש להגדיר ערך זה במילישניות"
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "BPSK"
26966 #~ msgstr "PS"
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "QPSK"
26970 #~ msgstr "PS"
26972 #~ msgid "DVB"
26973 #~ msgstr "DVB"
26975 #, fuzzy
26976 #~ msgid "DirectShow DVB input"
26977 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26979 #, fuzzy
26980 #~ msgid "HTTP password"
26981 #~ msgstr "סיסמת FTP"
26983 #, fuzzy
26984 #~ msgid "HTTP ACL"
26985 #~ msgstr "HTTP SSL"
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "Certificate file"
26989 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26991 #, fuzzy
26992 #~ msgid "Root CA file"
26993 #~ msgstr "בחר קובץ"
26995 #~ msgid "CRL file"
26996 #~ msgstr "קובץ CRL"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27000 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Invalid polarization"
27004 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Fake"
27008 #~ msgstr "נגינה מהירה"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Fake video input"
27012 #~ msgstr "קלט FTP"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Directory input"
27016 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
27020 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Max number of redirection"
27024 #~ msgstr "מספר שורות"
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27028 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid ""
27032 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
27033 #~ "device will be used."
27034 #~ msgstr ""
27035 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27036 #~ "וידאו."
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Audio Channel"
27040 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Brightness of the video input."
27044 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Color of the video input."
27048 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27052 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Decimation"
27056 #~ msgstr "תיאור"
27058 #~ msgid "Quality"
27059 #~ msgstr "איכות"
27061 #~ msgid "Video4Linux"
27062 #~ msgstr "Video4Linux"
27064 #~ msgid "Video4Linux input"
27065 #~ msgstr "קלט Video4Linux"
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "IO Method"
27069 #~ msgstr "שיטות קלט"
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27073 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27077 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27079 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27080 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
27082 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
27083 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "Auto gain"
27087 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Horizontal centering"
27091 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "Vertical centering"
27095 #~ msgstr "מטאל"
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Balance"
27099 #~ msgstr "דאנס"
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27103 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27107 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27111 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Treble"
27115 #~ msgstr "כבלים"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27119 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27123 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27127 #~ msgstr "אפשר שמע"
27129 #~ msgid "default"
27130 #~ msgstr "בררת מחדל"
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid "No Audio Device"
27134 #~ msgstr "התקן שמע"
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
27138 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27140 #~ msgid "Unknown soundcard"
27141 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27143 #, fuzzy
27144 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
27145 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27149 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
27153 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27157 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "Reload image file"
27161 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27165 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27169 #~ msgstr "מודול ממשק"
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "Fake video decoder"
27173 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "Lock function"
27177 #~ msgstr "לטינית"
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Memory video decoder"
27181 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27185 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "Enable debug"
27189 #~ msgstr "אפשר שמע"
27191 #, fuzzy
27192 #~ msgid "Subpage"
27193 #~ msgstr "דאנס"
27195 #, fuzzy
27196 #~ msgid "1.00x"
27197 #~ msgstr "100%"
27199 #~ msgid "Host address"
27200 #~ msgstr "כתובת המארח"
27202 #~ msgid "HTTP"
27203 #~ msgstr "HTTP"
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27207 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27209 #~ msgid "HTTP SSL"
27210 #~ msgstr "HTTP SSL"
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Signals"
27214 #~ msgstr "גדלים"
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27218 #~ msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "VLM remote control interface"
27222 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27226 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "AVI Index"
27230 #~ msgstr "אינדקס"
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Repair"
27234 #~ msgstr "נפאלית"
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27238 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27240 #~ msgid "Rewind"
27241 #~ msgstr "אחורה"
27243 #~ msgid "Fast Forward"
27244 #~ msgstr "קדימה"
27246 #~ msgid "Extended controls"
27247 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "General editing filters"
27251 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
27253 #, fuzzy
27254 #~ msgid "Distortion filters"
27255 #~ msgstr "עיוות"
27257 #~ msgid "Blur"
27258 #~ msgstr "טשטוש"
27260 #~ msgid "Image cropping"
27261 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
27263 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27264 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
27266 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27267 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
27269 #, fuzzy
27270 #~ msgid "Audio Filter"
27271 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27273 #, fuzzy
27274 #~ msgid "About the video filters"
27275 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27277 #~ msgid "Controller..."
27278 #~ msgstr "פקד..."
27280 #~ msgid "Equalizer..."
27281 #~ msgstr "אקולייזר..."
27283 #~ msgid "Extended Controls..."
27284 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
27286 #~ msgid "Volume: %d%%"
27287 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
27289 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27290 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
27292 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27293 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
27295 #~ msgid "No device connected"
27296 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
27298 #~ msgid "Screen Capture Input"
27299 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
27301 #~ msgid "No %@s found"
27302 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
27304 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27305 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27307 #~ msgid "No items in the playlist"
27308 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
27310 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27311 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
27313 #~ msgid "1 item"
27314 #~ msgstr "פריט אחד"
27316 #~ msgid "Empty Folder"
27317 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
27319 #~ msgid "Default Server Port"
27320 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
27322 #~ msgid "Add controls to the video window"
27323 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
27325 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27326 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27330 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
27332 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27333 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
27335 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27336 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
27338 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27339 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid " Help "
27343 #~ msgstr "עזרה"
27345 #, fuzzy
27346 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27347 #~ msgstr "שונות"
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid " Information "
27351 #~ msgstr "מידע נוסף"
27353 #~ msgid "No item currently playing"
27354 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
27356 #~ msgid " Logs "
27357 #~ msgstr " דוחות"
27359 #~ msgid " Browse "
27360 #~ msgstr " עיון"
27362 #~ msgid " Objects "
27363 #~ msgstr " עצמים"
27365 #~ msgid " Stats "
27366 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid " Playlist (By category) "
27370 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27374 #~ msgstr "הוסף ידנית"
27376 #~ msgid "Find: %s"
27377 #~ msgstr "חיפוש: %s"
27379 #~ msgid "Open: %s"
27380 #~ msgstr "פתיחה: %s"
27382 #~ msgid "Input caching:"
27383 #~ msgstr "מטמון פלט:"
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "Media Browser"
27387 #~ msgstr " עיון"
27389 #, fuzzy
27390 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27391 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "Check for updates"
27395 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27397 #~ msgid ""
27398 #~ "\n"
27399 #~ "Do you want to download it?\n"
27400 #~ msgstr ""
27401 #~ "\n"
27402 #~ "האם ברצונך להוריד אותה?\n"
27404 #~ msgid "Launching an update request..."
27405 #~ msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27407 #~ msgid "&Extra Metadata"
27408 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
27410 #~ msgid "&Codec Details"
27411 #~ msgstr "פרטי המקודד"
27413 #~ msgid "&Statistics"
27414 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
27416 #~ msgid "C&lear"
27417 #~ msgstr "&ניקוי"
27419 #~ msgid "Verbosity Level"
27420 #~ msgstr "רמת הפירוט"
27422 #~ msgid "Message filter"
27423 #~ msgstr "מסנן הודעות"
27425 #~ msgid "&Update"
27426 #~ msgstr "&עדכון"
27428 #, fuzzy
27429 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27430 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27434 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27436 #, fuzzy
27437 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27438 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27442 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
27444 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27445 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
27447 #~ msgid "Sna&pshot"
27448 #~ msgstr "צילום&"
27450 #~ msgid "Sca&le"
27451 #~ msgstr "ק&נה מידה"
27453 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27454 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
27456 #~ msgid "Configure podcasts..."
27457 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
27459 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27460 #~ msgid "Clear"
27461 #~ msgstr "ניקוי"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "Dummy interface function"
27465 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Dump decoder function"
27469 #~ msgstr "תיאור"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "Dummy audio output function"
27473 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Stats video output function"
27477 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27479 #~ msgid "Font Effect"
27480 #~ msgstr "אפקט גופן"
27482 #~ msgid "Fat Outline"
27483 #~ msgstr "מסגרת עבה"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "OSSO"
27487 #~ msgstr "RSS"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Lua Interface Module"
27491 #~ msgstr "מודול ממשק"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27495 #~ msgstr "מודול ממשק"
27497 #~ msgid "Server"
27498 #~ msgstr "שרת"
27500 #~ msgid "HD1000 video output"
27501 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Embed the overlay"
27505 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27509 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27511 #~ msgid "OpenGL Provider"
27512 #~ msgstr "ספק OpenGL"
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid "Snapshot output"
27516 #~ msgstr "מודולי פלט"
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid "SVGAlib video output"
27520 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27522 #, fuzzy
27523 #~ msgid "ID of the video output X window"
27524 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
27526 #, fuzzy
27527 #~ msgid "Enable peaks"
27528 #~ msgstr "אפשר שמע"
27530 #, fuzzy
27531 #~ msgid "Enable bands"
27532 #~ msgstr "אפשר שמע"
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid "Enable base"
27536 #~ msgstr "אפשר שמע"
27538 #~ msgid "Font size:"
27539 #~ msgstr "גודל גופן:"
27541 #~ msgid "Text alignment:"
27542 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
27544 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27545 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
27547 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27548 #~ msgstr ""
27549 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
27551 #~ msgid "Default port (server mode)"
27552 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
27554 #~ msgid "Embed video in interface"
27555 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27557 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27558 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
27560 #~ msgid "Refresh"
27561 #~ msgstr "רענון"
27563 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27564 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Color fun"
27568 #~ msgstr "צבע"
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Vout/Overlay"
27572 #~ msgstr "חפיפה"
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Subpicture filters"
27576 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27578 #, fuzzy
27579 #~ msgid "Video filters"
27580 #~ msgstr "גודל וידאו"
27582 #, fuzzy
27583 #~ msgid "Vout filters"
27584 #~ msgstr "מסנני שמע"
27586 #~ msgid "Update"
27587 #~ msgstr "עדכון"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27591 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27595 #~ msgstr "פענוח"
27597 #~ msgid "...when VLC is in background"
27598 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "SessionManager"
27602 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27604 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27605 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "title"
27609 #~ msgstr "כותרת"
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "Set"
27613 #~ msgstr "בחר"
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "SDL video driver name"
27617 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27621 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Select the port used"
27625 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27627 #~ msgid "Other codecs"
27628 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
27630 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27631 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "Random off"
27635 #~ msgstr "לא אקראי"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Advanced open..."
27639 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Add directory..."
27643 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
27645 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27646 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
27648 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27649 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27653 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
27655 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27656 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
27658 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27659 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
27661 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27662 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
27664 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27665 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
27667 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27668 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
27670 #~ msgid "Show interface with mouse"
27671 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "Fullscreen-only"
27675 #~ msgstr "מסך מלא"
27677 #~ msgid ""
27678 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
27679 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27680 #~ msgstr ""
27681 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
27682 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
27684 #~ msgid ""
27685 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
27686 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27687 #~ msgstr ""
27688 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
27689 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "CD reading failed"
27693 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27695 #~ msgid "overlap"
27696 #~ msgstr "חפיפה"
27698 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27699 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27703 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27707 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27709 #~ msgid "CDDB"
27710 #~ msgstr "CDDB"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "CDDB lookups"
27714 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27716 #~ msgid "CDDB server"
27717 #~ msgstr "שרת CDDB"
27719 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27720 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
27722 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
27723 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27725 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
27726 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27728 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
27729 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
27733 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "CDDB server timeout"
27737 #~ msgstr "שרת CDDB"
27739 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27740 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
27742 #~ msgid "Track %i"
27743 #~ msgstr "רצועה %i"
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
27747 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Max level"
27751 #~ msgstr "רמת האיכות"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
27755 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
27759 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "CMML annotations decoder"
27763 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "RealAudio library decoder"
27767 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "Tarkin decoder"
27771 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
27775 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27779 #~ msgstr "מודול ממשק"
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "Unknown command!"
27783 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid ""
27787 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
27788 #~ "the connection."
27789 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
27791 #~ msgid ""
27792 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
27793 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27797 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "MPEG-4 V"
27801 #~ msgstr "MJPEG"
27803 #~ msgid "Use DVD Menus"
27804 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27808 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27810 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27811 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
27813 #~ msgid "Open Subtitles"
27814 #~ msgstr "פתח כתוביות"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Prev Title"
27818 #~ msgstr "כותר קודם"
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Next Title"
27822 #~ msgstr "כותר הבא"
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Go to Title"
27826 #~ msgstr "לך לפרק"
27828 #~ msgid "Go to Chapter"
27829 #~ msgstr "לך לפרק"
27831 #~ msgid "Speed"
27832 #~ msgstr "מהירות"
27834 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27835 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
27837 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27838 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "playlist"
27842 #~ msgstr "נגן רשימה"
27844 #~ msgid "Close"
27845 #~ msgstr "סגור"
27847 #~ msgid "Select None"
27848 #~ msgstr "בטל בחירה"
27850 #~ msgid "Sort Reverse"
27851 #~ msgstr "הפוך סדר"
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "Sort by Path"
27855 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27857 #~ msgid "Randomize"
27858 #~ msgstr "סדר אקראי"
27860 #~ msgid "Remove All"
27861 #~ msgstr "הסר הכל"
27863 #~ msgid "Defaults"
27864 #~ msgstr "ברירת מחדל"
27866 #~ msgid "Show Interface"
27867 #~ msgstr "הצג ממשק"
27869 #~ msgid "50%"
27870 #~ msgstr "50%"
27872 #~ msgid "100%"
27873 #~ msgstr "100%"
27875 #~ msgid "200%"
27876 #~ msgstr "200%"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Vertical Sync"
27880 #~ msgstr "מטאל"
27882 #~ msgid "Stay On Top"
27883 #~ msgstr "תמיד למעלה"
27885 #~ msgid "Take Screen Shot"
27886 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Check for Updates"
27890 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27892 #~ msgid "Download now"
27893 #~ msgstr "הורד כעת"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "No"
27897 #~ msgstr "שום דבר"
27899 #~ msgid "Autoplay selected file"
27900 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27904 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
27906 #~ msgid "Permissions"
27907 #~ msgstr "הרשאות"
27909 #~ msgid "Owner"
27910 #~ msgstr "בעלים"
27912 #~ msgid "00:00:00"
27913 #~ msgstr "00:00:00"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "MRL:"
27917 #~ msgstr "כתובת:"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Port:"
27921 #~ msgstr "מ&יין"
27923 #~ msgid "Address:"
27924 #~ msgstr "כתובת:"
27926 #~ msgid "Network: "
27927 #~ msgstr "רשת: "
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "udp"
27931 #~ msgstr "udp6"
27933 #~ msgid "udp6"
27934 #~ msgstr "udp6"
27936 #~ msgid "rtp"
27937 #~ msgstr "rtp"
27939 #~ msgid "rtp4"
27940 #~ msgstr "rtp4"
27942 #~ msgid "ftp"
27943 #~ msgstr "ftp"
27945 #~ msgid "http"
27946 #~ msgstr "http"
27948 #~ msgid "sout"
27949 #~ msgstr "sout"
27951 #~ msgid "mms"
27952 #~ msgstr "mms"
27954 #~ msgid "Protocol:"
27955 #~ msgstr "פרוטוקול:"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Transcode:"
27959 #~ msgstr "קידוד"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "enable"
27963 #~ msgstr "כבלים"
27965 #~ msgid "Video:"
27966 #~ msgstr "וידאו:"
27968 #~ msgid "Audio:"
27969 #~ msgstr "שמע:"
27971 #~ msgid "Channel:"
27972 #~ msgstr "ערוץ:"
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Norm:"
27976 #~ msgstr "רגיל"
27978 #~ msgid "Size:"
27979 #~ msgstr "גודל:"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Frequency:"
27983 #~ msgstr "צרפתית"
27985 #~ msgid "Samplerate:"
27986 #~ msgstr "קצב דגימה:"
27988 #~ msgid "Quality:"
27989 #~ msgstr "איכות:"
27991 #~ msgid "Sound:"
27992 #~ msgstr "קול:"
27994 #~ msgid "MJPEG:"
27995 #~ msgstr ":MJPEG"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Decimation:"
27999 #~ msgstr "תיאור"
28001 #~ msgid "pal"
28002 #~ msgstr "pal"
28004 #~ msgid "ntsc"
28005 #~ msgstr "ntsc"
28007 #~ msgid "secam"
28008 #~ msgstr "secam"
28010 #~ msgid "240x192"
28011 #~ msgstr "240x192"
28013 #~ msgid "320x240"
28014 #~ msgstr "320x240"
28016 #~ msgid "qsif"
28017 #~ msgstr "qsif"
28019 #~ msgid "qcif"
28020 #~ msgstr "qcif"
28022 #~ msgid "sif"
28023 #~ msgstr "sif"
28025 #~ msgid "cif"
28026 #~ msgstr "cif"
28028 #~ msgid "vga"
28029 #~ msgstr "vga"
28031 #~ msgid "mono"
28032 #~ msgstr "מונו"
28034 #~ msgid "Camera"
28035 #~ msgstr "מצלמה"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Video Codec:"
28039 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28041 #~ msgid "mp1v"
28042 #~ msgstr "mp1v"
28044 #~ msgid "mp2v"
28045 #~ msgstr "mp2v"
28047 #~ msgid "mp4v"
28048 #~ msgstr "mp4v"
28050 #~ msgid "H263"
28051 #~ msgstr "H263"
28053 #~ msgid "WMV1"
28054 #~ msgstr "WMV1"
28056 #~ msgid "WMV2"
28057 #~ msgstr "WMV2"
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Video Bitrate:"
28061 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28065 #~ msgstr "קצב סיביות"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Audio Codec:"
28069 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Deinterlace:"
28073 #~ msgstr "החבא ממשק"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Access:"
28077 #~ msgstr "כתובת:"
28079 #~ msgid "URL:"
28080 #~ msgstr "כתובת:"
28082 #~ msgid "127.0.0.1"
28083 #~ msgstr "127.0.0.1"
28085 #~ msgid "239.0.0.42"
28086 #~ msgstr "239.0.0.42"
28088 #~ msgid "TS"
28089 #~ msgstr "TS"
28091 #~ msgid "MPEG1"
28092 #~ msgstr "MPEG1"
28094 #~ msgid "OGG"
28095 #~ msgstr "OGG"
28097 #~ msgid "MOV"
28098 #~ msgstr "MOV"
28100 #~ msgid "ASF"
28101 #~ msgstr "ASF"
28103 #~ msgid "alaw"
28104 #~ msgstr "alaw"
28106 #~ msgid "ulaw"
28107 #~ msgstr "ulaw"
28109 #~ msgid "mpga"
28110 #~ msgstr "mpga"
28112 #~ msgid "mp3"
28113 #~ msgstr "mp3"
28115 #~ msgid "a52"
28116 #~ msgstr "a52"
28118 #~ msgid "vorb"
28119 #~ msgstr "vorb"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Audio Bitrate :"
28123 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "SAP Announce:"
28127 #~ msgstr "קלט HTTP"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "SLP Announce:"
28131 #~ msgstr "קלט HTTP"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Announce Channel:"
28135 #~ msgstr "ערוצי שמע"
28137 #~ msgid " Clear "
28138 #~ msgstr " נקה "
28140 #~ msgid " Save "
28141 #~ msgstr " שמירה "
28143 #~ msgid " Apply "
28144 #~ msgstr " החל "
28146 #~ msgid " Cancel "
28147 #~ msgstr " ביטול "
28149 #~ msgid "Preference"
28150 #~ msgstr "העדפות"
28152 #~ msgid ""
28153 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28154 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28155 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28156 #~ msgstr ""
28157 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28158 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28162 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Corrupted"
28166 #~ msgstr "שם קובץ"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Audio Port"
28170 #~ msgstr "מקודד שמע"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Video Port"
28174 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Select play mode"
28178 #~ msgstr "בחרו קובץ"
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Alignment:"
28182 #~ msgstr "יישור וידאו"
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Default volume"
28186 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "Disc Devices"
28190 #~ msgstr "התקנים"
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "Server default port"
28194 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Post-Processing quality"
28198 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28200 #~ msgid ""
28201 #~ "\n"
28202 #~ "(WinCE interface)\n"
28203 #~ "\n"
28204 #~ msgstr ""
28205 #~ "\n"
28206 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28207 #~ "\n"
28209 #~ msgid "Compiled by "
28210 #~ msgstr "הודר ע\"י "
28212 #~ msgid "Open:"
28213 #~ msgstr "פתח:"
28215 #~ msgid "Choose directory"
28216 #~ msgstr "בחר תיקייה"
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28220 #~ "window."
28221 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "WinCE interface"
28225 #~ msgstr ""
28226 #~ "\n"
28227 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28228 #~ "\n"
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid "Old playlist export"
28232 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "Mac Text renderer"
28236 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28240 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "SAP Announcements"
28244 #~ msgstr "קלט HTTP"
28246 #, fuzzy
28247 #~ msgid "Canal +"
28248 #~ msgstr " ביטול "
28250 #, fuzzy
28251 #~ msgid "summary"
28252 #~ msgstr "סיכום"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "left"
28256 #~ msgstr "שמאל"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "bottom"
28260 #~ msgstr "למטה"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "video-filter-event"
28264 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Xinerama option"
28268 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Embedded Windows video"
28272 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28276 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "DirectX video output"
28280 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "QT Embedded video output"
28284 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28288 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "XVimage chroma format"
28292 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "XVideo extension video output"
28296 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "X11 display name"
28300 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28304 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "XVMC extension video output"
28308 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28312 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28316 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28320 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Number of stars"
28324 #~ msgstr "מספר שורות"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Spatialization"
28328 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Processing"
28332 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Shaping delay"
28336 #~ msgstr "מצב שקט"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28340 #~ msgstr "מספר טורים"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Transrate"
28344 #~ msgstr "שקיפות"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28348 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Video On Demand"
28352 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "VLC media player "
28356 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28360 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Autodetect"
28364 #~ msgstr "אוטומטי"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Login:"
28368 #~ msgstr "היכנס"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28372 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "New Node"
28376 #~ msgstr "ניו אייג'"
28378 #~ msgid "UDP/RTP"
28379 #~ msgstr "UDP/RTP"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28383 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "textFormat"
28387 #~ msgstr "רגיל"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "General interface settings"
28391 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28393 #~ msgid ""
28394 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28395 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28396 #~ msgstr ""
28397 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28398 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28400 #~ msgid "Other advanced settings"
28401 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid "Media &Information..."
28405 #~ msgstr "מידע נוסף"
28407 #~ msgid "&Messages..."
28408 #~ msgstr "&הודעות..."
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "&Extended Settings..."
28412 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "&Bookmarks..."
28416 #~ msgstr "סימניות"
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "&About..."
28420 #~ msgstr "אודות"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28424 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Additional &Sources"
28428 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28432 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28434 #~ msgid "American English"
28435 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
28437 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28438 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
28440 #~ msgid "British English"
28441 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
28443 #~ msgid "Chinese Traditional"
28444 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Galician"
28448 #~ msgstr "איטלקית"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Punjabi"
28452 #~ msgstr "פונג'בי"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Cancelled"
28456 #~ msgstr "ביטול"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "EyeTV access module"
28460 #~ msgstr "מודולי גישה"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28464 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Timeshift"
28468 #~ msgstr "טיבטית"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid ""
28472 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28473 #~ "will be used."
28474 #~ msgstr ""
28475 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28476 #~ "וידאו."
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid ""
28480 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28481 #~ "\" will be used for OSS."
28482 #~ msgstr ""
28483 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28484 #~ "וידאו."
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid ""
28488 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28489 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28490 #~ msgstr ""
28491 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28492 #~ "וידאו."
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Audio method"
28496 #~ msgstr "מקודד שמע"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid ""
28500 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28501 #~ "device will be used."
28502 #~ msgstr ""
28503 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28504 #~ "וידאו."
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "spatializer"
28508 #~ msgstr "אקווילייזר"
28510 #~ msgid "aRts audio output"
28511 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "EsounD audio output"
28515 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28517 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28518 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28520 #~ msgid "%d Hz"
28521 #~ msgstr "%d  Hz"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28525 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Kate comment"
28529 #~ msgstr "הערה"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Speex comment"
28533 #~ msgstr "הערה"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28537 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28541 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28545 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28549 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28553 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "4:3 subtitles"
28557 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "16:9 subtitles"
28561 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28565 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28567 #~ msgid "Quick Open File..."
28568 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28570 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28571 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Access Filter"
28575 #~ msgstr "מסנני גישה"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Save As:"
28579 #~ msgstr "שמירה בשם..."
28581 #~ msgid "Login"
28582 #~ msgstr "היכנס"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid ""
28586 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28587 #~ "Are you sure you want to continue?"
28588 #~ msgstr ""
28589 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
28590 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Open playlist file"
28594 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28598 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28602 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28606 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "&Playlist"
28610 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Show P&laylist"
28614 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Play&list..."
28618 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28620 #~ msgid "&Preferences..."
28621 #~ msgstr "&העדפות..."
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Load File..."
28625 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Minimal View..."
28629 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Card Selection"
28633 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Outputs"
28637 #~ msgstr "מודולי פלט"
28639 #~ msgid "WinCE interface module"
28640 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "RRD output file"
28644 #~ msgstr "קובץ פלט"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Image video output"
28648 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Cube"
28652 #~ msgstr "מועדון"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Transparent Cube"
28656 #~ msgstr "שקיפות"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Cylinder"
28660 #~ msgstr "נקה"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Torus"
28664 #~ msgstr "האוס"
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Sphere"
28668 #~ msgstr "מהירות"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28672 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28676 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28680 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Number of bands"
28684 #~ msgstr "מספר טורים"
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "MusicBrainz"
28688 #~ msgstr "מחזמר"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28692 #~ msgstr "מחזמר"
28694 #~ msgid "Audio CD - Track "
28695 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28699 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Seam Carving"
28703 #~ msgstr "הגדרות..."
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "VLC - Controller"
28707 #~ msgstr "סגור"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "A to B"
28711 #~ msgstr "אוטומטי"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28715 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "&Update List"
28719 #~ msgstr "עדכן"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Choose subtitles file"
28723 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "&Equalizer"
28727 #~ msgstr "אקווילייזר"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "&Title"
28731 #~ msgstr "כותרת"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Undock from Interface"
28735 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Ctrl+U"
28739 #~ msgstr "Ctrl"
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Add Interfaces"
28743 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28745 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28746 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Subscreen height."
28750 #~ msgstr "גובה וידאו"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Get Stream Information"
28754 #~ msgstr "מידע נוסף"
28756 #~ msgid "%i items in the playlist"
28757 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28761 #~ msgstr ""
28762 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "close"
28766 #~ msgstr "סגור"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28770 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
28774 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Check for updates..."
28778 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "No DVD Menus"
28782 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Disk Device"
28786 #~ msgstr "התקן"
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Native or Skins"
28790 #~ msgstr "אינדיאני"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Skip Frames"
28794 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Display Device"
28798 #~ msgstr "תצוגה"
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "use Pause Color"
28802 #~ msgstr "השהייה בלבד"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Enabled"
28806 #~ msgstr "כבלים"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Timestamp:"
28810 #~ msgstr "טיבטית"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Color:"
28814 #~ msgstr "צבע"
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "Opaqueness:"
28818 #~ msgstr "שקיפות"
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "(in pixels)"
28822 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Marquee:"
28826 #~ msgstr "שקיפות"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Timeout:"
28830 #~ msgstr "טיבטית"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Not Available"
28834 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28838 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Go to time:"
28842 #~ msgstr "לך לפרק"
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "2 pass"
28846 #~ msgstr "באס"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28850 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "&OK"
28854 #~ msgstr "אישור"
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "&Delete"
28858 #~ msgstr "מחק"
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28862 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28864 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28865 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28867 #~ msgid "Input has changed "
28868 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Playlist item info"
28872 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28874 #~ msgid "Save Messages As..."
28875 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
28877 #~ msgid "Open..."
28878 #~ msgstr "פתח..."
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "Stream/Save"
28882 #~ msgstr "מידע נוסף"
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Customize:"
28886 #~ msgstr "מהדר: "
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28890 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Advanced Settings..."
28894 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "File:"
28898 #~ msgstr "קובץ"
28900 #~ msgid "Disc type"
28901 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28905 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "RTSP"
28909 #~ msgstr "RTP"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "DVD device to use"
28913 #~ msgstr "התקן DVD"
28915 #~ msgid ""
28916 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28917 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28918 #~ msgstr ""
28919 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28920 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28924 #~ msgstr "התקן VCD"
28926 #~ msgid ""
28927 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28928 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28929 #~ msgstr ""
28930 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28931 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid ""
28935 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28936 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28937 #~ "subtitle will be shown."
28938 #~ msgstr ""
28939 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28940 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28941 #~ "כתוביות כלל."
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid ""
28945 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28946 #~ msgstr ""
28947 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28948 #~ "7."
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Track number."
28952 #~ msgstr "מספר הרצועה."
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid ""
28956 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28957 #~ "subtitle will be shown."
28958 #~ msgstr ""
28959 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28960 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid ""
28964 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28965 #~ msgstr ""
28966 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28967 #~ "או 1. "
28969 #~ msgid ""
28970 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28971 #~ "is given, then all tracks are played."
28972 #~ msgstr ""
28973 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28974 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28976 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28977 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "&Simple Add File..."
28981 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "&Add URL..."
28985 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28987 #~ msgid "&Save Playlist..."
28988 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Sort by &Title"
28992 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28994 #~ msgid "D&elete"
28995 #~ msgstr "מ&חק"
28997 #~ msgid "S&ort"
28998 #~ msgstr "מ&יין"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "&Selection"
29002 #~ msgstr "בטל בחירה"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "&View items"
29006 #~ msgstr "גודל וידאו"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Preparse"
29010 #~ msgstr "פורטוגזית"
29012 #~ msgid "Info"
29013 #~ msgstr "מידע"
29015 #~ msgid "%i items in playlist"
29016 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29018 #~ msgid "Playlist is empty"
29019 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29021 #~ msgid "Can't save"
29022 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "New node"
29026 #~ msgstr "ניו אייג'"
29028 #~ msgid "Alt"
29029 #~ msgstr "Alt"
29031 #~ msgid "Ctrl"
29032 #~ msgstr "Ctrl"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Stream output MRL"
29036 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Target:"
29040 #~ msgstr "גדול"
29042 #~ msgid "MMSH"
29043 #~ msgstr "MMSH"
29045 #~ msgid "Channel name"
29046 #~ msgstr "שם ערוץ"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29050 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
29052 #~ msgid "Open file"
29053 #~ msgstr "פתח קובץ"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "VLM stream"
29057 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "You must choose a stream"
29061 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Unable to find playlist"
29065 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29069 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29071 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29072 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Save to file"
29076 #~ msgstr "שמור קובץ"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29080 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Cartoon effect"
29084 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29088 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Image inversion"
29092 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29094 #~ msgid "Blurring"
29095 #~ msgstr "טשטוש"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29099 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Wave effect"
29103 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29107 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Image adjustment"
29111 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29113 #~ msgid "Video Options"
29114 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid ""
29118 #~ "Preamp\n"
29119 #~ "12.0dB"
29120 #~ msgstr "תכנית"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "More Information"
29124 #~ msgstr "מידע נוסף"
29126 #~ msgid "Stopped"
29127 #~ msgstr "נעצר"
29129 #~ msgid "Playing"
29130 #~ msgstr "מנגן"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29134 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29138 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29142 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29146 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29150 #~ msgstr "רשת..."
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29154 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29158 #~ msgstr "&הודעות..."
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29162 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29166 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Online Help"
29170 #~ msgstr "פורום מקוון"
29172 #~ msgid "Previous playlist item"
29173 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
29175 #~ msgid "Play slower"
29176 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
29178 #~ msgid "Play faster"
29179 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29183 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29187 #~ msgstr "סימניות"
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29191 #~ msgstr "העדפות..."
29193 #~ msgid "About %s"
29194 #~ msgstr "אודות %s"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29198 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
29200 #~ msgid "Media &Info..."
29201 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid ""
29205 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29206 #~ msgstr ""
29207 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29208 #~ "RAW)"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid ""
29212 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29213 #~ msgstr ""
29214 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29215 #~ "RAW)"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid ""
29219 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29220 #~ "and RAW)"
29221 #~ msgstr ""
29222 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29223 #~ "RAW)"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29227 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
29229 #~ msgid ""
29230 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29231 #~ msgstr ""
29232 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29234 #~ msgid ""
29235 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29236 #~ msgstr ""
29237 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29239 #~ msgid ""
29240 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29241 #~ msgstr ""
29242 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29246 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29250 #~ msgstr "סימנייה %i"
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Extended GUI"
29254 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Taskbar"
29258 #~ msgstr "טטארית"
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "Both"
29262 #~ msgstr "למטה"
29264 #~ msgid "Distortion"
29265 #~ msgstr "עיוות"
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29269 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29273 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29277 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Video canvas width"
29281 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Video canvas height"
29285 #~ msgstr "גובה וידאו"
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Allow"
29289 #~ msgstr "הכל"
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "Prompt"
29293 #~ msgstr "פופ"
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Security options"
29297 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29299 #~ msgid "Track Number"
29300 #~ msgstr "מספר רצועה"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Advanced Information"
29304 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Interfaces"
29308 #~ msgstr "ממשק"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Some random name"
29312 #~ msgstr "אקראי"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Find a name"
29316 #~ msgstr "שם קובץ"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid ""
29320 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29321 #~ "if you choose to use SAP."
29322 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "About VLC media player..."
29326 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
29328 #~ msgid "Switch interface"
29329 #~ msgstr "החלפת ממשק"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "France"
29333 #~ msgstr "טראנס"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid ""
29337 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29338 #~ "window."
29339 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Checking for Updates..."
29343 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Distribution License"
29347 #~ msgstr "עיוות"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Always show video area"
29351 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Video Codec"
29355 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Visualisation"
29359 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Always display the video"
29363 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29367 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
29369 #~ msgid "Codec Name"
29370 #~ msgstr "שם מקודד"
29372 #~ msgid "Codec Description"
29373 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Charset"
29377 #~ msgstr "קברט"
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Video Device Name "
29381 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Audio Device Name "
29385 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29389 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "No random"
29393 #~ msgstr "אקראי"
29395 #~ msgid "Album/movie/show title"
29396 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29398 #~ msgid "Track number/position in set"
29399 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29401 #~ msgid "Report a Bug"
29402 #~ msgstr "דווח על באג"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Track number/Position"
29406 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Ctrl+X"
29410 #~ msgstr "Ctrl"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Alsa Device"
29414 #~ msgstr "התקן"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "no artist"
29418 #~ msgstr "אמן"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "no album"
29422 #~ msgstr "אלבום"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Ctrl+Z"
29426 #~ msgstr "Ctrl"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Halve sample rate"
29430 #~ msgstr "קצב דגימה"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Video Monitor"
29434 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Statistics output file"
29438 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
29440 #~ msgid "General interface setttings"
29441 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29443 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29444 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29446 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29447 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29449 #~ msgid "CDDB Genre"
29450 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
29452 #~ msgid "CDDB Year"
29453 #~ msgstr "שנה CDDB"
29455 #~ msgid "CDDB Title"
29456 #~ msgstr "כותר CDDB"
29458 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29459 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29461 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29462 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29464 #~ msgid "CD-Text Genre"
29465 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29467 #~ msgid "CD-Text Message"
29468 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
29470 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29471 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29473 #~ msgid "CD-Text Title"
29474 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
29476 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29477 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
29479 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29480 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
29482 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29483 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29485 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29486 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29488 #~ msgid "All items, unsorted"
29489 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "Mime type"
29493 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29495 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29496 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29498 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29499 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29501 #~ msgid "M3U file"
29502 #~ msgstr "קובץ M3U"
29504 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29505 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29507 #~ msgid "More info"
29508 #~ msgstr "מידע נוסף"
29510 #~ msgid "Control interface settings"
29511 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
29513 #~ msgid "DTS"
29514 #~ msgstr "DTS"
29516 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29517 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29519 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29520 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29522 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29523 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29525 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
29526 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
29528 #~ msgid "Check for updates now !"
29529 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
29531 #~ msgid "Height in pixels"
29532 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
29534 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29535 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29537 #~ msgid "Properties"
29538 #~ msgstr "מאפיינים"
29540 #~ msgid "file size : "
29541 #~ msgstr "גודל מלא: "
29543 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29544 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
29546 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29547 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
29549 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29550 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
29552 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29553 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
29555 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29556 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
29558 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29559 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
29561 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29562 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
29564 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29565 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
29567 #~ msgid "Choose subtitles track"
29568 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
29570 #~ msgid "Current version"
29571 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
29573 #~ msgid "Your version"
29574 #~ msgstr "הגירסה שלך"
29576 #~ msgid "RSS"
29577 #~ msgstr "RSS"
29579 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29580 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
29582 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
29583 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
29585 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
29586 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
29588 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
29589 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
29591 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
29592 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
29594 #~ msgid ""
29595 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29596 #~ "probably not touch that."
29597 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29599 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
29600 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
29602 #~ msgid "No help is available for these modules"
29603 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
29605 #~ msgid ""
29606 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29607 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29608 #~ "define various related options."
29609 #~ msgstr ""
29610 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
29611 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
29613 #~ msgid ""
29614 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29615 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29616 #~ msgstr ""
29617 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
29618 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29620 #~ msgid ""
29621 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29622 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29623 #~ "and the audio."
29624 #~ msgstr ""
29625 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29626 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29628 #~ msgid ""
29629 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29630 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29631 #~ msgstr ""
29632 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
29633 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29635 #~ msgid ""
29636 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29637 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29638 #~ msgstr ""
29639 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29641 #~ msgid "Network interface address"
29642 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
29644 #~ msgid "Choose subtitle language"
29645 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
29647 #~ msgid ""
29648 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29649 #~ "specified."
29650 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29652 #~ msgid ""
29653 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29654 #~ msgstr ""
29655 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29656 #~ "ברשימה."
29658 #~ msgid ""
29659 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29660 #~ "interrupted."
29661 #~ msgstr ""
29662 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29663 #~ "יפסיק אותה."
29665 #~ msgid ""
29666 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29667 #~ "this option."
29668 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
29670 #~ msgid ""
29671 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29672 #~ "and over again."
29673 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
29675 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29676 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
29678 #~ msgid ""
29679 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29680 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29681 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29682 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29683 #~ "already running instance or enqueue it."
29684 #~ msgstr ""
29685 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29686 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29687 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29688 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29690 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
29691 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
29693 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
29694 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
29696 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
29697 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
29699 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
29700 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
29702 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
29703 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
29705 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
29706 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
29708 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
29709 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
29711 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
29712 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
29714 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
29715 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
29717 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29718 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29720 #~ msgid ""
29721 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29722 #~ "specify anything, no video device will be used."
29723 #~ msgstr ""
29724 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29725 #~ "וידאו."
29727 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29728 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29730 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29731 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29733 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29734 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29736 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29737 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29739 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29740 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29742 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29743 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29745 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29746 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29748 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29749 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29751 #~ msgid "Output channels number"
29752 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
29754 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29755 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29757 #~ msgid "Advanced output:"
29758 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
29760 #~ msgid "Output Options"
29761 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
29763 #~ msgid "1 item in playlist"
29764 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
29766 #~ msgid "Item Info"
29767 #~ msgstr "מידע פריט"
29769 #~ msgid "Sorted by artist"
29770 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
29772 #~ msgid "Opacity, 0..255"
29773 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
29775 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29776 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29778 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29779 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29781 #~ msgid "List of video output modules"
29782 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
29784 #~ msgid "Horizontal border width"
29785 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
29787 #~ msgid "Delete &all"
29788 #~ msgstr "מחק הכל"
29790 #~ msgid "All files"
29791 #~ msgstr "כל הקבצים"
29793 #~ msgid "A_udio"
29794 #~ msgstr "שמע"
29796 #~ msgid "Open file..."
29797 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Extra Audio File"
29801 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "QWidget"
29805 #~ msgstr "רוחב"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "margin"
29809 #~ msgstr "אמהרית"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "QPushButton"
29813 #~ msgstr "פאשטו"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "QGroupBox"
29817 #~ msgstr "קבוצה"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "horizontalLayout_3"
29821 #~ msgstr "הפוך אופקית"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Disk"
29825 #~ msgstr "תקליטור"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Audioscrobbler username"
29829 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Connecting..."
29833 #~ msgstr "הגדרות..."
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "Center-Center"
29837 #~ msgstr "מרכז"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Left-Center"
29841 #~ msgstr "מרכז"
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "Right-Center"
29845 #~ msgstr "מרכז"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Center-Top"
29849 #~ msgstr "מרכז"
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Left-Top"
29853 #~ msgstr "שמאל"
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "Right-Top"
29857 #~ msgstr "ימין"
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "Center-Bottom"
29861 #~ msgstr "למטה"
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Left-Bottom"
29865 #~ msgstr "למטה"
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Right-Bottom"
29869 #~ msgstr "למטה"
29871 #~ msgid "no items in playlist"
29872 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"