Netsync: fix return type
[vlc.git] / po / ff.po
blobc4510a7b7a304617428bd6648bbf1d8be66f2b7a
1 # Peul translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:26+0200\n"
10 "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
11 "Language-Team: FULA LOCALIZATION\n"
12 "Language: ff\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
17 "X-Project-Style: default\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Cuɓoraaɗe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 #, fuzzy
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Daartorde"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Teelte Daartorde"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Daartorde Qt"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Teltagol codorɗe"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Ojoo"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 #, fuzzy
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Teelte Ojoo"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 #, fuzzy
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 #, fuzzy
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Ceggol:"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Lewñinirɗe"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Lewñinirɗe"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Wulnde jaltal"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 #, fuzzy
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 msgid "Video"
149 msgstr "Widewo"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 #, fuzzy
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Teelte Widewoo"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr ""
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 #, fuzzy
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Lestiite & OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 #, fuzzy
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Naanal e Kodea"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Ceɗe lesnatal"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 #, fuzzy
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Muksitaaɗe"
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 #, fuzzy
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Kodek widewoo"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 #, fuzzy
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Kodek ojoo"
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 #, fuzzy
238 msgid "Subtitles codecs"
239 msgstr "Piille Lestiite"
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 #, fuzzy
247 msgid "General Input"
248 msgstr "Kuuɓal"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 #, fuzzy
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:134
271 #, fuzzy
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 #, fuzzy
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Muksirde:"
280 #: include/vlc_config_cat.h:138
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:144
289 msgid "Access output"
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:146
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 #, fuzzy
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "pakkeeji"
305 #: include/vlc_config_cat.h:153
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:159
314 #, fuzzy
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
318 #: include/vlc_config_cat.h:160
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
326 msgid "SAP"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 msgid ""
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 #, fuzzy
337 msgid "VOD"
338 msgstr "VCD"
340 #: include/vlc_config_cat.h:171
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
345 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
350 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
352 msgid "Playlist"
353 msgstr "Tarorgol"
355 #: include/vlc_config_cat.h:176
356 msgid ""
357 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
358 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
370 #: include/vlc_config_cat.h:182
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
382 #: include/vlc_config_cat.h:187
383 #, fuzzy
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:189
388 #, fuzzy
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "Nokito"
392 #: include/vlc_config_cat.h:190
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:193
398 #, fuzzy
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
402 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
403 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
405 msgid "Network"
406 msgstr "Laylaytol"
408 #: include/vlc_config_cat.h:199
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:202
413 #, fuzzy
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
417 #: include/vlc_config_cat.h:203
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:205
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:209
426 #, fuzzy
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Taƴto teelte"
430 #: include/vlc_config_cat.h:211
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:214
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:216
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_config_cat.h:218
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
447 #: include/vlc_config_cat.h:220
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 #, fuzzy
455 msgid "No help available"
456 msgstr ") ena woodi."
458 #: include/vlc_config_cat.h:228
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_interface.h:126
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
466 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_intf_strings.h:46
470 msgid "Quick &Open File..."
471 msgstr "Heño &Uddit Fiilde..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:47
474 msgid "&Advanced Open..."
475 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:48
478 msgid "Open D&irectory..."
479 msgstr "Uddit R&unngere..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:49
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Uddit &Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 msgid "Select Directory"
491 msgstr "Labo Runngere"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:51
494 msgid "Select Folder"
495 msgstr "Labo Runngere"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:55
498 msgid "Media &Information"
499 msgstr "Humpito &Mejaare"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:56
502 msgid "&Codec Information"
503 msgstr "&Humpito Kodek"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:57
506 msgid "&Messages"
507 msgstr "&Ɓatakuje"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:58
510 msgid "Jump to Specific &Time"
511 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:59
514 msgid "&Bookmarks"
515 msgstr "&Maantore"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:60
518 msgid "&VLM Configuration"
519 msgstr "&Teeltannde VLM"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:62
522 msgid "&About"
523 msgstr "&Baɗte"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
532 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
533 msgid "Play"
534 msgstr "Tar"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:66
537 msgid "Fetch Information"
538 msgstr "Yiyloyo Humpito"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:67
541 msgid "Remove Selected"
542 msgstr "Momtu Labaaɗe"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:68
545 msgid "Information..."
546 msgstr "Himpito..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Sort"
550 msgstr "Leemto"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Create Directory..."
554 msgstr "Sos Runngere..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Create Folder..."
558 msgstr "Sos Runngere..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:72
561 msgid "Show Containing Directory..."
562 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
565 msgid "Show Containing Folder..."
566 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
569 msgid "Stream..."
570 msgstr "Ciiɓorol..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:75
573 msgid "Save..."
574 msgstr "Danndu..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
578 msgid "Repeat All"
579 msgstr "Rewto Fof"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
583 msgid "Repeat One"
584 msgstr "Rewto Gooto"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:82
587 msgid "No Repeat"
588 msgstr "Hoto Refto"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
594 msgid "Random"
595 msgstr "Ñuggol"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
598 msgid "Random Off"
599 msgstr "Ñif Ñuggol"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:87
602 msgid "Add to Playlist"
603 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88
606 msgid "Add to Media Library"
607 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:90
610 msgid "Add File..."
611 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:91
614 msgid "Advanced Open..."
615 msgstr "Uddital Ceeɓtoral..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:92
618 msgid "Add Directory..."
619 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:93
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 msgid "Save Playlist to &File..."
627 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 msgid "Open Play&list..."
631 msgstr "Uddit Tar&orgol..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
635 msgid "Search"
636 msgstr "Yiylo"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:99
639 msgid "Search Filter"
640 msgstr "Yiylo Ceɗol"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:101
643 msgid "&Services Discovery"
644 msgstr "&Jiytugol Sarwiseeje"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:105
647 msgid ""
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 "them."
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
653 msgid "Image clone"
654 msgstr "Tumbitol natal"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid "Clone the image"
658 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:113
661 msgid "Magnification"
662 msgstr "Ɓuttininol"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:114
665 msgid ""
666 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
667 "be magnified."
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
672 msgid "Waves"
673 msgstr "Bempeƴƴe"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:118
676 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
677 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
681 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:124
688 msgid "Split the image to make an image wall"
689 msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:126
692 msgid ""
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:129
698 msgid ""
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:132
704 msgid ""
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 "settings."
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:136
711 msgid ""
712 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
713 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
714 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
715 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
716 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
718 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
719 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
720 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
721 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
722 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
723 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
724 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
725 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
726 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
728 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
729 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
730 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
731 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
732 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
733 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
734 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
735 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
736 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
737 msgstr ""
739 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
740 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
741 #: modules/video_filter/postproc.c:228
742 #, fuzzy
743 msgid "Disable"
744 msgstr "Daaƴtu"
746 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
747 #, fuzzy
748 msgid "Spectrometer"
749 msgstr "Diiditol"
751 #: src/audio_output/common.c:91
752 msgid "Scope"
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/common.c:94
756 msgid "Spectrum"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/common.c:97
760 msgid "Vu meter"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
765 msgid "Equalizer"
766 msgstr "Lemminirde"
768 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
769 #, fuzzy
770 msgid "Audio filters"
771 msgstr "Ceɗol Ojoo"
773 #: src/audio_output/common.c:153
774 #, fuzzy
775 msgid "Replay gain"
776 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
778 #: src/audio_output/filters.c:142
779 #, fuzzy
780 msgid "Audio filtering failed"
781 msgstr "Ceɗol Ojoo"
783 #: src/audio_output/filters.c:143
784 #, c-format
785 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
786 msgstr ""
788 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
789 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
791 msgid "Audio Channels"
792 msgstr "Cali Ojoo"
794 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
795 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
796 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
797 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
798 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
799 msgid "Stereo"
800 msgstr ""
802 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
803 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
805 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
806 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
810 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
815 msgid "Left"
816 msgstr "Nano"
818 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
819 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
821 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
822 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
828 msgid "Right"
829 msgstr "Ñaamo"
831 #: src/audio_output/output.c:134
832 #, fuzzy
833 msgid "Dolby Surround"
834 msgstr "Dolby Surround:"
836 #: src/audio_output/output.c:146
837 #, fuzzy
838 msgid "Reverse stereo"
839 msgstr "Baklitol"
841 #: src/config/file.c:528
842 msgid "boolean"
843 msgstr ""
845 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
846 msgid "integer"
847 msgstr ""
849 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
850 msgid "float"
851 msgstr ""
853 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
854 msgid "string"
855 msgstr ""
857 #: src/config/help.c:129
858 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
859 msgstr ""
861 #: src/config/help.c:133
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
865 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
866 "They will be enqueued in the playlist.\n"
867 "The first item specified will be played first.\n"
868 "\n"
869 "Options-styles:\n"
870 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
871 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
872 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
873 "            and that overrides previous settings.\n"
874 "\n"
875 "Stream MRL syntax:\n"
876 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
877 "  [:option=value ...]\n"
878 "\n"
879 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
880 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
881 "\n"
882 "URL syntax:\n"
883 "  file:///path/file              Plain media file\n"
884 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
885 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
886 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
887 "  screen://                      Screen capture\n"
888 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
889 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
890 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
891 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
892 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
893 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
894 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
898 #: src/config/help.c:517
899 #, fuzzy
900 msgid " (default enabled)"
901 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
903 #: src/config/help.c:518
904 #, fuzzy
905 msgid " (default disabled)"
906 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
908 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
909 #: src/config/help.c:699
910 msgid "Note:"
911 msgstr ""
913 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
914 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
915 msgstr ""
917 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
921 msgstr ""
923 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
924 msgid ""
925 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
926 "modules."
927 msgstr ""
929 #: src/config/help.c:793
930 #, c-format
931 msgid "VLC version %s (%s)\n"
932 msgstr ""
934 #: src/config/help.c:795
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
937 msgstr "Loppitii ko %s"
939 #: src/config/help.c:797
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Compiler: %s\n"
942 msgstr "Loppitii ko %s"
944 #: src/config/help.c:829
945 msgid ""
946 "\n"
947 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
948 msgstr ""
950 #: src/config/help.c:843
951 msgid ""
952 "\n"
953 "Press the RETURN key to continue...\n"
954 msgstr ""
956 #: src/input/control.c:217
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Bookmark %i"
959 msgstr "Maantore"
961 #: src/input/decoder.c:267
962 #, fuzzy
963 msgid "packetizer"
964 msgstr "pakkeeji"
966 #: src/input/decoder.c:267
967 #, fuzzy
968 msgid "decoder"
969 msgstr "Dokkitaaɗe"
971 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
972 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
975 #: modules/stream_out/es.c:378
976 #, fuzzy
977 msgid "Streaming / Transcoding failed"
978 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
980 #: src/input/decoder.c:277
981 #, c-format
982 msgid "VLC could not open the %s module."
983 msgstr ""
985 #: src/input/decoder.c:468
986 msgid "VLC could not open the decoder module."
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:722
990 msgid "No suitable decoder module"
991 msgstr ""
993 #: src/input/decoder.c:723
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
997 "there is no way for you to fix this."
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1001 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1003 msgid "Track"
1004 msgstr "Lappol"
1006 #: src/input/es_out.c:1166
1007 #, c-format
1008 msgid "%s [%s %d]"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1012 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1014 msgid "Program"
1015 msgstr "Jammito"
1017 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1018 msgid "Scrambled"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:1369
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Yes"
1024 msgstr "&Eey"
1026 #: src/input/es_out.c:2024
1027 #, c-format
1028 msgid "Closed captions %u"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:2884
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Stream %d"
1034 msgstr "Ciiɓorol"
1036 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Subtitle"
1039 msgstr "Lestiite"
1041 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1042 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1043 msgid "Type"
1044 msgstr "Fannu"
1046 #: src/input/es_out.c:2911
1047 msgid "Original ID"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1053 msgid "Codec"
1054 msgstr "Dekko"
1056 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1057 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1058 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1059 msgid "Language"
1060 msgstr "Ɗemngal"
1062 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1064 msgid "Description"
1065 msgstr "Cifagol"
1067 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1068 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1069 msgid "Channels"
1070 msgstr "Cali"
1072 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1073 #: modules/audio_output/amem.c:45
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Sample rate"
1076 msgstr "Jikkande Cookol"
1078 #: src/input/es_out.c:2946
1079 #, c-format
1080 msgid "%u Hz"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:2956
1084 msgid "Bits per sample"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1088 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1091 msgid "Bitrate"
1092 msgstr "Ƴerol bitte"
1094 #: src/input/es_out.c:2961
1095 #, c-format
1096 msgid "%u kb/s"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/es_out.c:2973
1100 msgid "Track replay gain"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:2975
1104 msgid "Album replay gain"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:2976
1108 #, c-format
1109 msgid "%.2f dB"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1113 msgid "Resolution"
1114 msgstr "Keeɗeendi"
1116 #: src/input/es_out.c:2990
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Display resolution"
1119 msgstr "Teelte Jaytino"
1121 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1122 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1123 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Frame rate"
1126 msgstr "Cookol Kaarewe"
1128 #: src/input/es_out.c:3011
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Decoded format"
1131 msgstr "Dokkitaaɗe"
1133 #: src/input/input.c:2465
1134 msgid "Your input can't be opened"
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/input.c:2466
1138 #, c-format
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/input.c:2583
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/input.c:2584
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1158 msgid "Title"
1159 msgstr "Tiitoonde"
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1163 msgid "Artist"
1164 msgstr "Naalaŋke"
1166 #: src/input/meta.c:56
1167 msgid "Genre"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Copyright"
1173 msgstr "Ñaamo-Dow"
1175 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1176 msgid "Album"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/meta.c:59
1180 msgid "Track number"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1184 msgid "Rating"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/meta.c:62
1188 msgid "Date"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/meta.c:63
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Setting"
1194 msgstr "Teelte"
1196 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1198 msgid "URL"
1199 msgstr "URL"
1201 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1202 msgid "Now Playing"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1206 msgid "Publisher"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/meta.c:68
1210 msgid "Encoded by"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/meta.c:69
1214 msgid "Artwork URL"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/meta.c:70
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Track ID"
1220 msgstr "Lappol"
1222 #: src/input/var.c:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Bookmark"
1225 msgstr "Maantore"
1227 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Programs"
1230 msgstr "Jammito"
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1234 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1235 msgid "Chapter"
1236 msgstr "Taƴre"
1238 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Navigation"
1241 msgstr "&Peeragol"
1243 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1245 msgid "Video Track"
1246 msgstr "Lappol Widewoo"
1248 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1250 msgid "Audio Track"
1251 msgstr "Lappol Ojoo"
1253 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1256 msgid "Subtitles Track"
1257 msgstr "Lappol Lestiite"
1259 #: src/input/var.c:273
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Next title"
1262 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1264 #: src/input/var.c:278
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Previous title"
1267 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1269 #: src/input/var.c:312
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Title %i%s"
1272 msgstr "Tiitoonde"
1274 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Chapter %i"
1277 msgstr "Taƴre"
1279 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Next chapter"
1282 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1284 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Previous chapter"
1287 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1289 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Media: %s"
1292 msgstr "Piille Majaaje"
1294 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1296 msgid "Add Interface"
1297 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1299 #: src/interface/interface.c:87
1300 msgid "Console"
1301 msgstr ""
1303 #: src/interface/interface.c:91
1304 msgid "Telnet"
1305 msgstr ""
1307 #: src/interface/interface.c:94
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Web"
1310 msgstr "Lowre geese"
1312 #: src/interface/interface.c:97
1313 msgid "Debug logging"
1314 msgstr ""
1316 #: src/interface/interface.c:100
1317 msgid "Mouse Gestures"
1318 msgstr ""
1320 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1321 #: src/libvlc.c:294
1322 msgid "C"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc.c:864
1326 msgid ""
1327 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1328 "interface."
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1332 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Zoom"
1335 msgstr "&Lonngo"
1337 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1338 msgid "1:4 Quarter"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1342 msgid "1:2 Half"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1346 msgid "1:1 Original"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1350 msgid "2:1 Double"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1354 msgid "Auto"
1355 msgstr "Jaagol"
1357 #: src/libvlc-module.c:175
1358 msgid ""
1359 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1360 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1361 "related options."
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:179
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Interface module"
1367 msgstr "Mbayka jiñtol"
1369 #: src/libvlc-module.c:181
1370 msgid ""
1371 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1372 "automatically select the best module available."
1373 msgstr ""
1375 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Extra interface modules"
1378 msgstr "Mbayka jiñtol"
1380 #: src/libvlc-module.c:187
1381 msgid ""
1382 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1383 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1384 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1385 "\", \"gestures\" ...)"
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:194
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:196
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1395 msgstr "Keewal oljitannde"
1397 #: src/libvlc-module.c:198
1398 msgid ""
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:201
1404 msgid "Choose which objects should print debug message"
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:204
1408 msgid ""
1409 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1410 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1411 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1412 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1413 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1414 "message."
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:211
1418 msgid "Be quiet"
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:213
1422 msgid "Turn off all warning and information messages."
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:215
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Default stream"
1428 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
1430 #: src/libvlc-module.c:217
1431 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:220
1435 msgid ""
1436 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1437 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:224
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Color messages"
1443 msgstr "Ɓatakuje"
1445 #: src/libvlc-module.c:226
1446 msgid ""
1447 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1448 "needs Linux color support for this to work."
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:229
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Show advanced options"
1454 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
1456 #: src/libvlc-module.c:231
1457 msgid ""
1458 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1459 "available options, including those that most users should never touch."
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:235
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Interface interaction"
1465 msgstr "Teelte Daartorde"
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1468 msgid ""
1469 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1470 "user input is required."
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:247
1474 msgid ""
1475 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1476 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1477 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1478 "the \"audio filters\" modules section."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:253
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Audio output module"
1484 msgstr "Wulnde jaltal"
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1487 msgid ""
1488 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best method available."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1494 msgid "Enable audio"
1495 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
1497 #: src/libvlc-module.c:261
1498 msgid ""
1499 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1500 "not take place, thus saving some processing power."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:265
1504 msgid "Force mono audio"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:266
1508 msgid "This will force a mono audio output."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:269
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Default audio volume"
1514 msgstr "Daande Woowaande"
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1517 msgid ""
1518 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:274
1522 msgid "Audio output volume step"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:276
1526 msgid ""
1527 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1528 "0 to 1024."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:280
1532 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:282
1536 msgid ""
1537 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1538 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:286
1542 msgid "High quality audio resampling"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:288
1546 msgid ""
1547 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1548 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1549 "resampling algorithm will be used instead."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:293
1553 msgid "Audio desynchronization compensation"
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:295
1557 msgid ""
1558 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1559 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:298
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Audio output channels mode"
1565 msgstr "Cali Ojoo"
1567 #: src/libvlc-module.c:300
1568 msgid ""
1569 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1570 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1571 "played)."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1576 msgid "Use S/PDIF when available"
1577 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
1579 #: src/libvlc-module.c:306
1580 msgid ""
1581 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1582 "audio stream being played."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1590 msgid ""
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1599 #, fuzzy
1600 msgid "On"
1601 msgstr "Uddit"
1603 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1604 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1606 msgid "Off"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:323
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:326
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Audio visualizations "
1616 msgstr "Lewñinirɗe"
1618 #: src/libvlc-module.c:328
1619 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:332
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Replay gain mode"
1625 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1627 #: src/libvlc-module.c:334
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Select the replay gain mode"
1630 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1632 #: src/libvlc-module.c:336
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Replay preamp"
1635 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1637 #: src/libvlc-module.c:338
1638 msgid ""
1639 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1640 "replay gain information"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:341
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Default replay gain"
1646 msgstr "Dokkitol goowangol"
1648 #: src/libvlc-module.c:343
1649 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:345
1653 msgid "Peak protection"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:347
1657 msgid "Protect against sound clipping"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:350
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Enable time stretching audio"
1663 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1665 #: src/libvlc-module.c:352
1666 msgid ""
1667 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1668 "audio pitch"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1673 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1675 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1676 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1677 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1678 msgid "None"
1679 msgstr "Hay huunde"
1681 #: src/libvlc-module.c:367
1682 msgid ""
1683 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1684 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1685 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1686 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1687 "options."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:373
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video output module"
1693 msgstr "Wulnde jaltal"
1695 #: src/libvlc-module.c:375
1696 msgid ""
1697 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1698 "automatically select the best method available."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1703 msgid "Enable video"
1704 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1706 #: src/libvlc-module.c:380
1707 msgid ""
1708 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1709 "not take place, thus saving some processing power."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1714 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1715 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Video width"
1718 msgstr "Ceɗol Widewoo"
1720 #: src/libvlc-module.c:385
1721 msgid ""
1722 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1723 "characteristics."
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1728 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1729 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Video height"
1732 msgstr "Teelte Widewoo"
1734 #: src/libvlc-module.c:390
1735 msgid ""
1736 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1737 "video characteristics."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:393
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Video X coordinate"
1743 msgstr "Tolnorol X"
1745 #: src/libvlc-module.c:395
1746 msgid ""
1747 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1748 "coordinate)."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:398
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Video Y coordinate"
1754 msgstr "Tolnorol Y"
1756 #: src/libvlc-module.c:400
1757 msgid ""
1758 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1759 "coordinate)."
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:403
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Video title"
1765 msgstr "Piille Widewoo"
1767 #: src/libvlc-module.c:405
1768 msgid ""
1769 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1770 "interface)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:408
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Video alignment"
1776 msgstr "Potndugol binndi:"
1778 #: src/libvlc-module.c:410
1779 msgid ""
1780 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1781 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1782 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1792 msgid "Center"
1793 msgstr "Hakkundin"
1795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1800 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1805 msgid "Top"
1806 msgstr "Dow"
1808 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1809 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1812 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1815 msgid "Bottom"
1816 msgstr "Les"
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1824 msgid "Top-Left"
1825 msgstr "Nano-Dow"
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgid "Top-Right"
1834 msgstr "Ñaamo-Dow"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Bottom-Left"
1843 msgstr "Nano-Les"
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1851 msgid "Bottom-Right"
1852 msgstr "Ñaamo-les"
1854 #: src/libvlc-module.c:418
1855 msgid "Zoom video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:420
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:422
1863 msgid "Grayscale video output"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:424
1867 msgid ""
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:427
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Embedded video"
1875 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Fullscreen video output"
1885 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
1887 #: src/libvlc-module.c:433
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Start video in fullscreen mode"
1890 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Overlay video output"
1895 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
1897 #: src/libvlc-module.c:437
1898 msgid ""
1899 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1900 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1905 msgid "Always on top"
1906 msgstr "Dow e sahaa kala"
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:444
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Enable wallpaper mode "
1915 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
1917 #: src/libvlc-module.c:446
1918 msgid ""
1919 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:449
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Show media title on video"
1925 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
1927 #: src/libvlc-module.c:451
1928 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:453
1932 msgid "Show video title for x milliseconds"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:455
1936 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:457
1940 msgid "Position of video title"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1944 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:461
1948 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:464
1952 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1957 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1959 msgid "Deinterlace"
1960 msgstr "Ittu jiñol"
1962 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1964 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1965 msgid "Deinterlace mode"
1966 msgstr "Mbayka jiñtol"
1968 #: src/libvlc-module.c:479
1969 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Discard"
1975 msgstr "Mbeɗu"
1977 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Blend"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Mean"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 msgid "Bob"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Linear"
1993 msgstr "Gorol 1:"
1995 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1996 msgid "Phosphor"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:496
2004 msgid "Disable screensaver"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:497
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:499
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2016 msgid ""
2017 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2018 "computer being suspended because of inactivity."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2022 msgid "Window decorations"
2023 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2025 #: src/libvlc-module.c:505
2026 msgid ""
2027 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2028 "giving a \"minimal\" window."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:508
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video splitter module"
2034 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2036 #: src/libvlc-module.c:510
2037 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:512
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2046 msgid ""
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2054 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2056 #: src/libvlc-module.c:520
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2059 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
2061 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Video snapshot file prefix"
2064 msgstr "Nokitannde widewoo"
2066 #: src/libvlc-module.c:526
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Video snapshot format"
2069 msgstr "Nokitannde widewoo"
2071 #: src/libvlc-module.c:528
2072 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:530
2076 msgid "Display video snapshot preview"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:532
2080 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:534
2084 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:536
2088 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:538
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video snapshot width"
2094 msgstr "Nokitannde widewoo"
2096 #: src/libvlc-module.c:540
2097 msgid ""
2098 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2099 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:544
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Video snapshot height"
2105 msgstr "Nokitannde widewoo"
2107 #: src/libvlc-module.c:546
2108 msgid ""
2109 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2110 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2111 "ratio."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:550
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video cropping"
2117 msgstr "Kooltol natal"
2119 #: src/libvlc-module.c:552
2120 msgid ""
2121 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2122 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:556
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Source aspect ratio"
2128 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
2130 #: src/libvlc-module.c:558
2131 msgid ""
2132 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2133 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2134 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2135 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2136 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:565
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Video Auto Scaling"
2142 msgstr "Teelte Widewoo"
2144 #: src/libvlc-module.c:567
2145 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:569
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Video scaling factor"
2151 msgstr "Jeendondiral wide"
2153 #: src/libvlc-module.c:571
2154 msgid ""
2155 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2156 "Default value is 1.0 (original video size)."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:574
2160 msgid "Custom crop ratios list"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:576
2164 msgid ""
2165 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2166 "crop ratios list."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:579
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Custom aspect ratios list"
2172 msgstr "Jeendondiral wide"
2174 #: src/libvlc-module.c:581
2175 msgid ""
2176 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2177 "aspect ratio list."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:584
2181 msgid "Fix HDTV height"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:586
2185 msgid ""
2186 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2187 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2188 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:591
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2194 msgstr "Jeendondiral wide"
2196 #: src/libvlc-module.c:593
2197 msgid ""
2198 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2199 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2200 "order to keep proportions."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2204 msgid "Skip frames"
2205 msgstr "Diw kaarewe"
2207 #: src/libvlc-module.c:599
2208 msgid ""
2209 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2210 "computer is not powerful enough"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:602
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Drop late frames"
2216 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
2218 #: src/libvlc-module.c:604
2219 msgid ""
2220 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2221 "intended display date)."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:607
2225 msgid "Quiet synchro"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:609
2229 msgid ""
2230 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2231 "synchronization mechanism."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:612
2235 msgid "Key press events"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:614
2239 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2243 msgid "Mouse events"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:618
2247 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:626
2251 msgid ""
2252 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2253 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2254 "channel."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:630
2258 #, fuzzy
2259 msgid "File caching (ms)"
2260 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
2262 #: src/libvlc-module.c:632
2263 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:634
2267 msgid "Live capture caching (ms)"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:636
2271 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:638
2275 msgid "Disc caching (ms)"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:640
2279 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:642
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Network caching (ms)"
2285 msgstr "Hollir teelte"
2287 #: src/libvlc-module.c:644
2288 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:646
2292 msgid "Clock reference average counter"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:648
2296 msgid ""
2297 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2298 "to 10000."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:651
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Clock synchronisation"
2304 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2306 #: src/libvlc-module.c:653
2307 msgid ""
2308 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2309 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:657
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Clock jitter"
2315 msgstr "Seerndirde"
2317 #: src/libvlc-module.c:659
2318 msgid ""
2319 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2320 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:662
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Network synchronisation"
2326 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2328 #: src/libvlc-module.c:663
2329 msgid ""
2330 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2331 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2335 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2338 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2339 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2343 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2344 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2345 msgid "Default"
2346 msgstr "Goowaaɗi"
2348 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2351 msgid "Enable"
2352 msgstr "Daaƴtu"
2354 #: src/libvlc-module.c:671
2355 #, fuzzy
2356 msgid "MTU of the network interface"
2357 msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
2359 #: src/libvlc-module.c:673
2360 msgid ""
2361 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2362 "over the network (in bytes)."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2366 msgid "Hop limit (TTL)"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2370 msgid ""
2371 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2372 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2373 "in default)."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:684
2377 msgid "Multicast output interface"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:686
2381 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:688
2385 msgid "DiffServ Code Point"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:689
2389 msgid ""
2390 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2391 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:695
2395 msgid ""
2396 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2397 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:701
2401 msgid ""
2402 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2403 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2404 "(like DVB streams for example)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2408 msgid "Audio track"
2409 msgstr "Lappol ojoo"
2411 #: src/libvlc-module.c:709
2412 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "Lappol lestiite"
2419 #: src/libvlc-module.c:714
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:717
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Audio language"
2426 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
2428 #: src/libvlc-module.c:719
2429 msgid ""
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2432 "language)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:722
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Subtitle language"
2438 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
2440 #: src/libvlc-module.c:724
2441 msgid ""
2442 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2443 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:728
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Audio track ID"
2449 msgstr "Lappol ojoo"
2451 #: src/libvlc-module.c:730
2452 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:732
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Subtitles track ID"
2458 msgstr "Lappol lestiite"
2460 #: src/libvlc-module.c:734
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2463 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
2465 #: src/libvlc-module.c:736
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Preferred video resolution"
2468 msgstr "Cuɓoraaɗe"
2470 #: src/libvlc-module.c:738
2471 msgid ""
2472 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2473 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2474 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2475 "resolutions."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:744
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Best available"
2481 msgstr ") ena woodi."
2483 #: src/libvlc-module.c:744
2484 msgid "Full HD (1080p)"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:744
2488 msgid "HD (720p)"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:745
2492 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:746
2496 msgid "Low definition (320 lines)"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:749
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Input repetitions"
2502 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
2504 #: src/libvlc-module.c:751
2505 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:753
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Start time"
2511 msgstr "Hurmin Waktu"
2513 #: src/libvlc-module.c:755
2514 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:757
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Stop time"
2520 msgstr "Yah to waktu"
2522 #: src/libvlc-module.c:759
2523 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:761
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Run time"
2529 msgstr "Taaɓo to waktu"
2531 #: src/libvlc-module.c:763
2532 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:765
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Fast seek"
2538 msgstr "Moylin"
2540 #: src/libvlc-module.c:767
2541 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:769
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Playback speed"
2547 msgstr "Tartol"
2549 #: src/libvlc-module.c:771
2550 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:773
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Input list"
2556 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
2558 #: src/libvlc-module.c:775
2559 msgid ""
2560 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2561 "together after the normal one."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:778
2565 msgid "Input slave (experimental)"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:780
2569 msgid ""
2570 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2571 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2572 "inputs."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:784
2576 msgid "Bookmarks list for a stream"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:786
2580 msgid ""
2581 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2582 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2583 "{...}\""
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2588 msgid "Record directory or filename"
2589 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2591 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2592 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:794
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Prefer native stream recording"
2598 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
2600 #: src/libvlc-module.c:796
2601 msgid ""
2602 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2603 "output module"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:799
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Timeshift directory"
2609 msgstr "Labo runngere"
2611 #: src/libvlc-module.c:801
2612 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:803
2616 msgid "Timeshift granularity"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:805
2620 msgid ""
2621 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2622 "to store the timeshifted streams."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:808
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Change title according to current media"
2628 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
2630 #: src/libvlc-module.c:809
2631 msgid ""
2632 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2633 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2634 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2635 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:816
2639 msgid ""
2640 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2641 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2642 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2643 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2647 msgid "Force subtitle position"
2648 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2650 #: src/libvlc-module.c:824
2651 msgid ""
2652 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2653 "over the movie. Try several positions."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:827
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Enable sub-pictures"
2659 msgstr "Waddu heen lestiite"
2661 #: src/libvlc-module.c:829
2662 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2669 msgid "On Screen Display"
2670 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2672 #: src/libvlc-module.c:833
2673 msgid ""
2674 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2675 "Display)."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:836
2679 msgid "Text rendering module"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:838
2683 msgid ""
2684 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2685 "instance."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:840
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Subpictures source module"
2691 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2693 #: src/libvlc-module.c:842
2694 msgid ""
2695 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2696 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:845
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subpictures filter module"
2702 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2704 #: src/libvlc-module.c:847
2705 msgid ""
2706 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2707 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:850
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Autodetect subtitle files"
2713 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
2715 #: src/libvlc-module.c:852
2716 msgid ""
2717 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2718 "(based on the filename of the movie)."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:855
2722 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:857
2726 msgid ""
2727 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2728 "Options are:\n"
2729 "0 = no subtitles autodetected\n"
2730 "1 = any subtitle file\n"
2731 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2732 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2733 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:865
2737 msgid "Subtitle autodetection paths"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:867
2741 msgid ""
2742 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2743 "found in the current directory."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:870
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Use subtitle file"
2749 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2751 #: src/libvlc-module.c:872
2752 msgid ""
2753 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2754 "subtitle file."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:876
2758 #, fuzzy
2759 msgid "DVD device"
2760 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2762 #: src/libvlc-module.c:877
2763 #, fuzzy
2764 msgid "VCD device"
2765 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2767 #: src/libvlc-module.c:878
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Audio CD device"
2770 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
2772 #: src/libvlc-module.c:882
2773 msgid ""
2774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2775 "the drive letter (e.g. D:)"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:885
2779 msgid ""
2780 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:888
2785 msgid ""
2786 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2787 "after the drive letter (e.g. D:)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:895
2791 msgid "This is the default DVD device to use."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:897
2795 msgid "This is the default VCD device to use."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:899
2799 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:913
2803 msgid "TCP connection timeout"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:915
2807 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:917
2811 #, fuzzy
2812 msgid "HTTP server address"
2813 msgstr "Innde kuutoro"
2815 #: src/libvlc-module.c:918
2816 #, fuzzy
2817 msgid "RTSP server address"
2818 msgstr "Innde kuutoro"
2820 #: src/libvlc-module.c:920
2821 msgid ""
2822 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2823 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2824 "them to a specific network interface."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:924
2828 #, fuzzy
2829 msgid "HTTP server port"
2830 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2832 #: src/libvlc-module.c:926
2833 msgid ""
2834 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2835 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2836 "by the operating system."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:931
2840 #, fuzzy
2841 msgid "HTTPS server port"
2842 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2844 #: src/libvlc-module.c:933
2845 msgid ""
2846 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2847 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2848 "restricted by the operating system."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:938
2852 #, fuzzy
2853 msgid "RTSP server port"
2854 msgstr "Innde kuutoro"
2856 #: src/libvlc-module.c:940
2857 msgid ""
2858 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2859 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2860 "by the operating system."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:945
2864 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:947
2868 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:949
2872 msgid "HTTP/TLS server private key"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:951
2876 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:953
2880 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:955
2884 msgid ""
2885 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2886 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:958
2890 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:960
2894 msgid ""
2895 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2896 "revoked certificates in TLS sessions."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:963
2900 msgid "SOCKS server"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:965
2904 msgid ""
2905 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2906 "used for all TCP connections"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:968
2910 #, fuzzy
2911 msgid "SOCKS user name"
2912 msgstr "Innde kuutoro"
2914 #: src/libvlc-module.c:970
2915 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:972
2919 #, fuzzy
2920 msgid "SOCKS password"
2921 msgstr "Finnde"
2923 #: src/libvlc-module.c:974
2924 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:976
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Title metadata"
2930 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2932 #: src/libvlc-module.c:978
2933 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:980
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Author metadata"
2939 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2941 #: src/libvlc-module.c:982
2942 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:984
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Artist metadata"
2948 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2950 #: src/libvlc-module.c:986
2951 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:988
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Genre metadata"
2957 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2959 #: src/libvlc-module.c:990
2960 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:992
2964 msgid "Copyright metadata"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:994
2968 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:996
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Description metadata"
2974 msgstr "Cifagol"
2976 #: src/libvlc-module.c:998
2977 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1000
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Date metadata"
2983 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2985 #: src/libvlc-module.c:1002
2986 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1004
2990 #, fuzzy
2991 msgid "URL metadata"
2992 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2994 #: src/libvlc-module.c:1006
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1010
2999 msgid ""
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1014
3006 msgid "Preferred decoders list"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1016
3010 msgid ""
3011 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3012 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3013 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1021
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Preferred encoders list"
3019 msgstr "Cuɓoraaɗe"
3021 #: src/libvlc-module.c:1023
3022 msgid ""
3023 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1032
3027 msgid ""
3028 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3029 "subsystem."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1035
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Default stream output chain"
3035 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3037 #: src/libvlc-module.c:1037
3038 msgid ""
3039 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3040 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3041 "all streams."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1041
3045 msgid "Enable streaming of all ES"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1043
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3051 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
3053 #: src/libvlc-module.c:1045
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Display while streaming"
3056 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
3058 #: src/libvlc-module.c:1047
3059 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1049
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Enable video stream output"
3065 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3067 #: src/libvlc-module.c:1051
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1054
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Enable audio stream output"
3076 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3078 #: src/libvlc-module.c:1056
3079 msgid ""
3080 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1059
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Enable SPU stream output"
3087 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
3089 #: src/libvlc-module.c:1061
3090 msgid ""
3091 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3092 "facility when this last one is enabled."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1064
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Keep stream output open"
3098 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3100 #: src/libvlc-module.c:1066
3101 msgid ""
3102 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3103 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3104 "specified)"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1070
3108 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1072
3112 msgid ""
3113 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3114 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1075
3118 msgid "Preferred packetizer list"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1077
3122 msgid ""
3123 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1080
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Mux module"
3129 msgstr "Wulnde jaltal"
3131 #: src/libvlc-module.c:1082
3132 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1084
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Access output module"
3138 msgstr "Wulnde jaltal"
3140 #: src/libvlc-module.c:1086
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1088
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Control SAP flow"
3147 msgstr "Ginol"
3149 #: src/libvlc-module.c:1090
3150 msgid ""
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1094
3156 #, fuzzy
3157 msgid "SAP announcement interval"
3158 msgstr "Jaaynu SAP"
3160 #: src/libvlc-module.c:1096
3161 msgid ""
3162 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3163 "between SAP announcements."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1105
3167 msgid ""
3168 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3169 "always leave all these enabled."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1110
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3175 "you really know what you are doing."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1113
3179 msgid "Memory copy module"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1115
3183 msgid ""
3184 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3185 "select the fastest one supported by your hardware."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1118
3189 msgid "Access module"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1120
3193 msgid ""
3194 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3195 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3196 "option unless you really know what you are doing."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1124
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Stream filter module"
3202 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
3204 #: src/libvlc-module.c:1126
3205 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1128
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Demux module"
3211 msgstr "Wulnde jaltal"
3213 #: src/libvlc-module.c:1130
3214 msgid ""
3215 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3216 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3217 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3218 "you really know what you are doing."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1135
3222 #, fuzzy
3223 msgid "VoD server module"
3224 msgstr "Ceɗol Widewoo"
3226 #: src/libvlc-module.c:1137
3227 msgid ""
3228 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3229 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1140
3233 msgid "Allow real-time priority"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1142
3237 msgid ""
3238 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3239 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3240 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3241 "only activate this if you know what you're doing."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1148
3245 msgid "Adjust VLC priority"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1150
3249 msgid ""
3250 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3251 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3252 "VLC instances."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1154
3256 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1156
3260 msgid ""
3261 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1159
3265 msgid "Modules search path"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1161
3269 msgid ""
3270 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3271 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1164
3275 msgid "Data search path"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1166
3279 msgid "Override the default data/share search path."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1168
3283 #, fuzzy
3284 msgid "VLM configuration file"
3285 msgstr "&Teeltannde VLM"
3287 #: src/libvlc-module.c:1170
3288 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1172
3292 msgid "Use a plugins cache"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1174
3296 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1176
3300 msgid "Locally collect statistics"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1178
3304 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1180
3308 msgid "Run as daemon process"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1182
3312 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1184
3316 msgid "Write process id to file"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1186
3320 msgid "Writes process id into specified file."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1188
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Log to file"
3326 msgstr "Yah to Waktu"
3328 #: src/libvlc-module.c:1190
3329 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1192
3333 msgid "Log to syslog"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1194
3337 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1196
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Allow only one running instance"
3343 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
3345 #: src/libvlc-module.c:1199
3346 msgid ""
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3350 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3351 "running instance or enqueue it."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1206
3355 msgid ""
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3359 "This option will allow you to play the file with the already running "
3360 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3361 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1215
3365 msgid "VLC is started from file association"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1217
3369 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1220
3373 msgid "One instance when started from file"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1222
3377 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1224
3381 msgid "Increase the priority of the process"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1226
3385 msgid ""
3386 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3387 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3388 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3389 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3390 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3391 "machine."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1234
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3397 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
3399 #: src/libvlc-module.c:1236
3400 msgid ""
3401 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3402 "playing current item."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1245
3406 msgid ""
3407 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3408 "overridden in the playlist dialog box."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1248
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Automatically preparse files"
3414 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3416 #: src/libvlc-module.c:1250
3417 msgid ""
3418 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3419 "metadata)."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1253
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Album art policy"
3425 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3427 #: src/libvlc-module.c:1255
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1261
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Manual download only"
3434 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3436 #: src/libvlc-module.c:1262
3437 msgid "When track starts playing"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1263
3441 msgid "As soon as track is added"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1265
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
3449 #: src/libvlc-module.c:1267
3450 msgid ""
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1270
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1272
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1274
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Repeat all"
3466 msgstr "Rewto Fof"
3468 #: src/libvlc-module.c:1276
3469 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1278
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Repeat current item"
3475 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
3477 #: src/libvlc-module.c:1280
3478 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1282
3482 msgid "Play and stop"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1284
3486 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1286
3490 msgid "Play and exit"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1288
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3496 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
3498 #: src/libvlc-module.c:1290
3499 msgid "Play and pause"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1292
3503 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1294
3507 msgid "Auto start"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1295
3511 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1298
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Use media library"
3517 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3519 #: src/libvlc-module.c:1300
3520 msgid ""
3521 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3522 "VLC."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1303
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Load Media Library"
3528 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3530 #: src/libvlc-module.c:1305
3531 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Display playlist tree"
3537 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
3539 #: src/libvlc-module.c:1309
3540 msgid ""
3541 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3542 "directory."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1318
3546 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3555 msgid "Fullscreen"
3556 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3558 #: src/libvlc-module.c:1322
3559 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1323
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Leave fullscreen"
3565 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
3567 #: src/libvlc-module.c:1324
3568 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Play/Pause"
3574 msgstr "Sabbo"
3576 #: src/libvlc-module.c:1326
3577 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1327
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Pause only"
3583 msgstr "Sabbo"
3585 #: src/libvlc-module.c:1328
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3588 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3590 #: src/libvlc-module.c:1329
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Play only"
3593 msgstr "Tar"
3595 #: src/libvlc-module.c:1330
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Select the hotkey to use to play."
3598 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3600 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3603 msgid "Faster"
3604 msgstr "Moylin"
3606 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3607 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3613 msgid "Slower"
3614 msgstr "Leeltin"
3616 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3617 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1335
3621 msgid "Normal rate"
3622 msgstr "Ƴerol potngol"
3624 #: src/libvlc-module.c:1336
3625 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3629 msgid "Faster (fine)"
3630 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3632 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3633 msgid "Slower (fine)"
3634 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3636 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3639 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3642 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3644 msgid "Next"
3645 msgstr "Payɗo"
3647 #: src/libvlc-module.c:1342
3648 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3654 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3657 msgid "Previous"
3658 msgstr "Ɓennuɗo"
3660 #: src/libvlc-module.c:1344
3661 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3670 msgid "Stop"
3671 msgstr "Dartin"
3673 #: src/libvlc-module.c:1346
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3676 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3678 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3681 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3684 msgid "Position"
3685 msgstr "Dartorde"
3687 #: src/libvlc-module.c:1348
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Select the hotkey to display the position."
3690 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3692 #: src/libvlc-module.c:1350
3693 msgid "Very short backwards jump"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1352
3697 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1353
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Short backwards jump"
3703 msgstr "Taaɓal caggal"
3705 #: src/libvlc-module.c:1355
3706 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1356
3710 msgid "Medium backwards jump"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1358
3714 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1359
3718 msgid "Long backwards jump"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1361
3722 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1363
3726 msgid "Very short forward jump"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1365
3730 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1366
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Short forward jump"
3736 msgstr "Taaɓal yeeso"
3738 #: src/libvlc-module.c:1368
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1369
3743 msgid "Medium forward jump"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1371
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1372
3751 msgid "Long forward jump"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1374
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Next frame"
3761 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
3763 #: src/libvlc-module.c:1377
3764 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1379
3768 msgid "Very short jump length"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1380
3772 msgid "Very short jump length, in seconds."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1381
3776 msgid "Short jump length"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1382
3780 msgid "Short jump length, in seconds."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1383
3784 msgid "Medium jump length"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1384
3788 msgid "Medium jump length, in seconds."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1385
3792 msgid "Long jump length"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1386
3796 msgid "Long jump length, in seconds."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3802 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3803 msgid "Quit"
3804 msgstr "Yaltu"
3806 #: src/libvlc-module.c:1389
3807 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1390
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Navigate up"
3813 msgstr "&Peeragol"
3815 #: src/libvlc-module.c:1391
3816 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1392
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Navigate down"
3822 msgstr "&Peeragol"
3824 #: src/libvlc-module.c:1393
3825 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1394
3829 msgid "Navigate left"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1395
3833 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1396
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Navigate right"
3839 msgstr "&Peeragol"
3841 #: src/libvlc-module.c:1397
3842 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1398
3846 msgid "Activate"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1399
3850 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Go to the DVD menu"
3856 msgstr "Alaa dosi DVD"
3858 #: src/libvlc-module.c:1401
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3861 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3863 #: src/libvlc-module.c:1402
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Select previous DVD title"
3866 msgstr "Labo heftinirde:"
3868 #: src/libvlc-module.c:1403
3869 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1404
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Select next DVD title"
3875 msgstr "Labo fiilde ndee"
3877 #: src/libvlc-module.c:1405
3878 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1406
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select prev DVD chapter"
3884 msgstr "Labo Runngere"
3886 #: src/libvlc-module.c:1407
3887 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1408
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1409
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1410
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Volume up"
3901 msgstr "Daande Dow"
3903 #: src/libvlc-module.c:1411
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3908 #: src/libvlc-module.c:1412
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Volume down"
3911 msgstr "Daande Les"
3913 #: src/libvlc-module.c:1413
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3916 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3918 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3922 msgid "Mute"
3923 msgstr "Muumɗin"
3925 #: src/libvlc-module.c:1415
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3928 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3930 #: src/libvlc-module.c:1416
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Subtitle delay up"
3933 msgstr "Fiilde Lestiite"
3935 #: src/libvlc-module.c:1417
3936 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1418
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Subtitle delay down"
3942 msgstr "Dokkitol lestiite"
3944 #: src/libvlc-module.c:1419
3945 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1420
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Subtitle position up"
3951 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3953 #: src/libvlc-module.c:1421
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3958 #: src/libvlc-module.c:1422
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3963 #: src/libvlc-module.c:1423
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3966 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3968 #: src/libvlc-module.c:1424
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Audio delay up"
3971 msgstr "Kodek ojoo"
3973 #: src/libvlc-module.c:1425
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3976 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3978 #: src/libvlc-module.c:1426
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Audio delay down"
3981 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
3983 #: src/libvlc-module.c:1427
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3986 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3988 #: src/libvlc-module.c:1434
3989 msgid "Play playlist bookmark 1"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1435
3993 msgid "Play playlist bookmark 2"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1436
3997 msgid "Play playlist bookmark 3"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1437
4001 msgid "Play playlist bookmark 4"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1438
4005 msgid "Play playlist bookmark 5"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1439
4009 msgid "Play playlist bookmark 6"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1440
4013 msgid "Play playlist bookmark 7"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1441
4017 msgid "Play playlist bookmark 8"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1442
4021 msgid "Play playlist bookmark 9"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Play playlist bookmark 10"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1444
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select the key to play this bookmark."
4031 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4033 #: src/libvlc-module.c:1445
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Set playlist bookmark 1"
4036 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Set playlist bookmark 2"
4041 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4043 #: src/libvlc-module.c:1447
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Set playlist bookmark 3"
4046 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4048 #: src/libvlc-module.c:1448
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Set playlist bookmark 4"
4051 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4053 #: src/libvlc-module.c:1449
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Set playlist bookmark 5"
4056 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4058 #: src/libvlc-module.c:1450
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Set playlist bookmark 6"
4061 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4063 #: src/libvlc-module.c:1451
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4068 #: src/libvlc-module.c:1452
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Set playlist bookmark 8"
4071 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4073 #: src/libvlc-module.c:1453
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Set playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4078 #: src/libvlc-module.c:1454
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Set playlist bookmark 10"
4081 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4083 #: src/libvlc-module.c:1455
4084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1457
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Playlist bookmark 1"
4090 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4092 #: src/libvlc-module.c:1458
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4097 #: src/libvlc-module.c:1459
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4100 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4102 #: src/libvlc-module.c:1460
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4107 #: src/libvlc-module.c:1461
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Playlist bookmark 5"
4110 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4112 #: src/libvlc-module.c:1462
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4117 #: src/libvlc-module.c:1463
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4122 #: src/libvlc-module.c:1464
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Playlist bookmark 8"
4125 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4127 #: src/libvlc-module.c:1465
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4132 #: src/libvlc-module.c:1466
4133 msgid "Playlist bookmark 10"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1468
4137 #, fuzzy
4138 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4139 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
4141 #: src/libvlc-module.c:1470
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Cycle audio track"
4144 msgstr "Lappol ojoo"
4146 #: src/libvlc-module.c:1471
4147 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1472
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Cycle subtitle track"
4153 msgstr "Lappol lestiite"
4155 #: src/libvlc-module.c:1473
4156 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1474
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cycle source aspect ratio"
4162 msgstr "Jeendondiral wide"
4164 #: src/libvlc-module.c:1475
4165 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Cycle video crop"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1477
4173 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1478
4177 msgid "Toggle autoscaling"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1479
4181 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1480
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Increase scale factor"
4187 msgstr "ɓeydu Daande"
4189 #: src/libvlc-module.c:1481
4190 msgid "Increase scale factor."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1482
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Decrease scale factor"
4196 msgstr "Ustu Daande"
4198 #: src/libvlc-module.c:1483
4199 msgid "Decrease scale factor."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1484
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Cycle deinterlace modes"
4205 msgstr "Mbayka jiñtol"
4207 #: src/libvlc-module.c:1485
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4210 msgstr "Mbayka jiñtol"
4212 #: src/libvlc-module.c:1486
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Show controller in fullscreen"
4215 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
4217 #: src/libvlc-module.c:1487
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Show interface"
4220 msgstr "Daartorde Qt"
4222 #: src/libvlc-module.c:1488
4223 msgid "Raise the interface above all other windows."
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1489
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Hide interface"
4229 msgstr "Daartorde Qt"
4231 #: src/libvlc-module.c:1490
4232 msgid "Lower the interface below all other windows."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1491
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Boss key"
4238 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4240 #: src/libvlc-module.c:1492
4241 msgid "Hide the interface and pause playback."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1493
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Take video snapshot"
4247 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
4249 #: src/libvlc-module.c:1494
4250 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4256 #: modules/stream_out/record.c:60
4257 msgid "Record"
4258 msgstr "Nanngito"
4260 #: src/libvlc-module.c:1497
4261 msgid "Record access filter start/stop."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1499
4265 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1500
4269 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1503
4273 msgid "Toggle random playlist playback"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Un-Zoom"
4279 msgstr "&Lonngo"
4281 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4282 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4290 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4294 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4298 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4302 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4306 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4310 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1531
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1533
4318 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4322 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1537
4326 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1538
4330 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1539
4334 msgid "Highlight widget on the right"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1541
4338 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1542
4342 msgid "Highlight widget on the left"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1544
4346 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1545
4350 msgid "Highlight widget on top"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1547
4354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1548
4358 msgid "Highlight widget below"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1550
4362 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1551
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Select current widget"
4368 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4370 #: src/libvlc-module.c:1553
4371 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1555
4375 msgid "Cycle through audio devices"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1556
4379 msgid "Cycle through available audio devices"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4386 msgid "Snapshot"
4387 msgstr "Nattorol"
4389 #: src/libvlc-module.c:1704
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Window properties"
4392 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
4394 #: src/libvlc-module.c:1762
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Subpictures"
4397 msgstr "Ceɗe lesnatal"
4399 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4400 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4401 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4403 msgid "Subtitles"
4404 msgstr "Lestiite"
4406 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Overlays"
4409 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
4411 #: src/libvlc-module.c:1797
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Track settings"
4414 msgstr "Teelte Daartorde"
4416 #: src/libvlc-module.c:1829
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Playback control"
4419 msgstr "Tartol"
4421 #: src/libvlc-module.c:1857
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Default devices"
4424 msgstr "Tardude optikre woowaande"
4426 #: src/libvlc-module.c:1866
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Network settings"
4429 msgstr "Hollir teelte"
4431 #: src/libvlc-module.c:1891
4432 msgid "Socks proxy"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Metadata"
4438 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
4440 #: src/libvlc-module.c:2000
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Decoders"
4443 msgstr "Dokkitaaɗe"
4445 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4447 msgid "Input"
4448 msgstr "Naatnal"
4450 #: src/libvlc-module.c:2043
4451 msgid "VLM"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:2073
4455 msgid "CPU"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:2092
4459 msgid "Special modules"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4463 msgid "Plugins"
4464 msgstr "Ceŋe"
4466 #: src/libvlc-module.c:2105
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Performance options"
4469 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
4471 #: src/libvlc-module.c:2234
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Hot keys"
4474 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4476 #: src/libvlc-module.c:2665
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Jump sizes"
4479 msgstr "Taaɓo To Waktu"
4481 #: src/libvlc-module.c:2742
4482 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2745
4486 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2747
4490 msgid ""
4491 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4492 "--help-verbose)"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:2750
4496 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2752
4500 msgid "print a list of available modules"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:2754
4504 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:2756
4508 msgid ""
4509 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4510 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2760
4514 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:2762
4518 msgid "reset the current config to the default values"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:2764
4522 msgid "use alternate config file"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2766
4526 #, fuzzy
4527 msgid "resets the current plugins cache"
4528 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4530 #: src/libvlc-module.c:2768
4531 #, fuzzy
4532 msgid "print version information"
4533 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
4535 #: src/libvlc-module.c:2806
4536 #, fuzzy
4537 msgid "main program"
4538 msgstr "Jammito"
4540 #: src/misc/update.c:467
4541 #, c-format
4542 msgid "%.1f GiB"
4543 msgstr ""
4545 #: src/misc/update.c:469
4546 #, c-format
4547 msgid "%.1f MiB"
4548 msgstr ""
4550 #: src/misc/update.c:471
4551 #, c-format
4552 msgid "%.1f KiB"
4553 msgstr ""
4555 #: src/misc/update.c:473
4556 #, c-format
4557 msgid "%ld B"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/update.c:564
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Saving file failed"
4563 msgstr "Danndu fiile to"
4565 #: src/misc/update.c:565
4566 #, c-format
4567 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4568 msgstr ""
4570 #: src/misc/update.c:581
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "%s\n"
4574 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/update.c:584
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Downloading ..."
4580 msgstr "Aawto Ceŋol"
4582 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4585 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4592 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4593 msgid "Cancel"
4594 msgstr "Haaytu"
4596 #: src/misc/update.c:603
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "%s\n"
4600 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/update.c:635
4604 #, fuzzy
4605 msgid "File could not be verified"
4606 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
4608 #: src/misc/update.c:636
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4612 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Invalid signature"
4618 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
4620 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4624 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/update.c:672
4628 msgid "File not verifiable"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/update.c:673
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4635 "was deleted."
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4639 #, fuzzy
4640 msgid "File corrupted"
4641 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
4643 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4644 #, c-format
4645 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4646 msgstr ""
4648 #: src/misc/update.c:708
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Update VLC media player"
4651 msgstr "VLC media player"
4653 #: src/misc/update.c:709
4654 msgid ""
4655 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4656 "install it now?"
4657 msgstr ""
4659 #: src/misc/update.c:710
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Install"
4662 msgstr "Jerine"
4664 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Media Library"
4668 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
4670 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4671 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4672 msgid "Undefined"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:40
4676 msgid "Afar"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:41
4680 msgid "Abkhazian"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:42
4684 msgid "Afrikaans"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:43
4688 msgid "Albanian"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:44
4692 msgid "Amharic"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:45
4696 msgid "Arabic"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:46
4700 msgid "Armenian"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:47
4704 msgid "Assamese"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:48
4708 msgid "Avestan"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:49
4712 msgid "Aymara"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:50
4716 msgid "Azerbaijani"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:51
4720 msgid "Bashkir"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:52
4724 msgid "Basque"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:53
4728 msgid "Belarusian"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:54
4732 msgid "Bengali"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:55
4736 msgid "Bihari"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:56
4740 msgid "Bislama"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:57
4744 msgid "Bosnian"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:58
4748 msgid "Breton"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:59
4752 msgid "Bulgarian"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:60
4756 msgid "Burmese"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:61
4760 msgid "Catalan"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:62
4764 msgid "Chamorro"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:63
4768 msgid "Chechen"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:64
4772 msgid "Chinese"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:65
4776 msgid "Church Slavic"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:66
4780 msgid "Chuvash"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:67
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Cornish"
4786 msgstr "Finlandeere"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:68
4789 msgid "Corsican"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:69
4793 msgid "Czech"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:70
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Danish"
4799 msgstr "Finlandeere"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:71
4802 msgid "Dutch"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:72
4806 msgid "Dzongkha"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:73
4810 msgid "English"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:74
4814 msgid "Esperanto"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:75
4818 msgid "Estonian"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:76
4822 msgid "Faroese"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:77
4826 msgid "Fijian"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:78
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Finnish"
4832 msgstr "Finlandeere"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:79
4835 msgid "French"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:80
4839 msgid "Frisian"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:81
4843 msgid "Georgian"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:82
4847 msgid "German"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:83
4851 msgid "Gaelic (Scots)"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:84
4855 msgid "Irish"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:85
4859 msgid "Gallegan"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:86
4863 msgid "Manx"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:87
4867 msgid "Greek, Modern ()"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:88
4871 msgid "Guarani"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:89
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Gujarati"
4877 msgstr "Juuteendi"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:90
4880 msgid "Hebrew"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:91
4884 msgid "Herero"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:92
4888 msgid "Hindi"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:93
4892 msgid "Hiri Motu"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:94
4896 msgid "Hungarian"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:95
4900 msgid "Icelandic"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:96
4904 msgid "Inuktitut"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:97
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Interlingue"
4910 msgstr "Ittugol jiñol"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:98
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Interlingua"
4915 msgstr "Ittugol jiñol"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:99
4918 msgid "Indonesian"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:100
4922 msgid "Inupiaq"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:101
4926 msgid "Italian"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:102
4930 msgid "Javanese"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:103
4934 msgid "Japanese"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:104
4938 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:105
4942 msgid "Kannada"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:106
4946 msgid "Kashmiri"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:107
4950 msgid "Kazakh"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:108
4954 msgid "Khmer"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:109
4958 msgid "Kikuyu"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:110
4962 msgid "Kinyarwanda"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:111
4966 msgid "Kirghiz"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:112
4970 msgid "Komi"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:113
4974 msgid "Korean"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:114
4978 msgid "Kuanyama"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:115
4982 msgid "Kurdish"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:116
4986 msgid "Lao"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:117
4990 msgid "Latin"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:118
4994 msgid "Latvian"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:119
4998 msgid "Lingala"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:120
5002 msgid "Lithuanian"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:121
5006 msgid "Letzeburgesch"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:122
5010 msgid "Macedonian"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:123
5014 msgid "Marshall"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:124
5018 msgid "Malayalam"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:125
5022 msgid "Maori"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:126
5026 msgid "Marathi"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:127
5030 msgid "Malay"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:128
5034 msgid "Malagasy"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:129
5038 msgid "Maltese"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:130
5042 msgid "Moldavian"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:131
5046 msgid "Mongolian"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:132
5050 msgid "Nauru"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:133
5054 msgid "Navajo"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:134
5058 msgid "Ndebele, South"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:135
5062 msgid "Ndebele, North"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:136
5066 msgid "Ndonga"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:137
5070 msgid "Nepali"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:138
5074 msgid "Norwegian"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:139
5078 msgid "Norwegian Nynorsk"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:140
5082 msgid "Norwegian Bokmaal"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:141
5086 msgid "Chichewa; Nyanja"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:142
5090 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:143
5094 msgid "Oriya"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:144
5098 msgid "Oromo"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:146
5102 msgid "Ossetian; Ossetic"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:147
5106 msgid "Panjabi"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:148
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Persian"
5112 msgstr "Yamre"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:149
5115 msgid "Pali"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:150
5119 msgid "Polish"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:151
5123 msgid "Portuguese"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:152
5127 msgid "Pushto"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:153
5131 msgid "Quechua"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:154
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Original audio"
5137 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:155
5140 msgid "Raeto-Romance"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:156
5144 msgid "Romanian"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:157
5148 msgid "Rundi"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:158
5152 msgid "Russian"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:159
5156 msgid "Sango"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:160
5160 msgid "Sanskrit"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:161
5164 msgid "Serbian"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:162
5168 msgid "Croatian"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:163
5172 msgid "Sinhalese"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:164
5176 msgid "Slovak"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:165
5180 msgid "Slovenian"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:166
5184 msgid "Northern Sami"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:167
5188 msgid "Samoan"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:168
5192 msgid "Shona"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:169
5196 msgid "Sindhi"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:170
5200 msgid "Somali"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:171
5204 msgid "Sotho, Southern"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:172
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Spanish"
5210 msgstr "Finlandeere"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:173
5213 msgid "Sardinian"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:174
5217 msgid "Swati"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:175
5221 msgid "Sundanese"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:176
5225 msgid "Swahili"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:177
5229 msgid "Swedish"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:178
5233 msgid "Tahitian"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:179
5237 msgid "Tamil"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:180
5241 msgid "Tatar"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:181
5245 msgid "Telugu"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:182
5249 msgid "Tajik"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:183
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Tagalog"
5255 msgstr "Haaldorde"
5257 #: src/text/iso-639_def.h:184
5258 msgid "Thai"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:185
5262 msgid "Tibetan"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:186
5266 msgid "Tigrinya"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:187
5270 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:188
5274 msgid "Tswana"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:189
5278 msgid "Tsonga"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:190
5282 msgid "Turkish"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:191
5286 msgid "Turkmen"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:192
5290 msgid "Twi"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:193
5294 msgid "Uighur"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:194
5298 msgid "Ukrainian"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:195
5302 msgid "Urdu"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:196
5306 msgid "Uzbek"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:197
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Vietnamese"
5312 msgstr "Innɗe piille:"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:198
5315 msgid "Volapuk"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:199
5319 msgid "Welsh"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:200
5323 msgid "Wolof"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:201
5327 msgid "Xhosa"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:202
5331 msgid "Yiddish"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:203
5335 msgid "Yoruba"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:204
5339 msgid "Zhuang"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:205
5343 msgid "Zulu"
5344 msgstr ""
5346 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5348 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5350 msgid "Crop"
5351 msgstr "Hoolto"
5353 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5355 msgid "Aspect-ratio"
5356 msgstr "Jeendondiral"
5358 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Autoscale video"
5361 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Scale factor"
5366 msgstr "Labo runngere"
5368 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5369 msgid "3D Now! memcpy"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5373 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/alsa.c:73
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Capture format (default s16l)"
5379 msgstr "Kabirgol &Nokito"
5381 #: modules/access/alsa.c:75
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Capture format of audio stream."
5384 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
5386 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5387 #: modules/access_output/shout.c:95
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Samplerate"
5390 msgstr "Jikkande Cookol"
5392 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5393 msgid ""
5394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5395 "48000)"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/alsa.c:82
5399 msgid ""
5400 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5401 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5402 "use alsa://hw:0,1 ."
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/alsa.c:95
5406 msgid "PCM U8"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/alsa.c:95
5410 msgid "PCM S8"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/alsa.c:95
5414 #, fuzzy
5415 msgid "GSM Audio"
5416 msgstr "Ojoo"
5418 #: modules/access/alsa.c:96
5419 msgid "PCM U16 LE"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/alsa.c:96
5423 msgid "PCM S16 LE"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/alsa.c:97
5427 msgid "PCM U16 BE"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/alsa.c:97
5431 msgid "PCM S16 BE"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/alsa.c:98
5435 msgid "PCM U24 LE"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/alsa.c:98
5439 msgid "PCM S24 LE"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/alsa.c:99
5443 msgid "PCM U24 BE"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/alsa.c:99
5447 msgid "PCM S24 BE"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/alsa.c:100
5451 msgid "PCM U32 LE"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/alsa.c:100
5455 msgid "PCM S32 LE"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/alsa.c:101
5459 msgid "PCM U32 BE"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/alsa.c:101
5463 msgid "PCM S32 BE"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/alsa.c:102
5467 msgid "PCM F32 LE"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/alsa.c:102
5471 msgid "PCM F32 BE"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/alsa.c:103
5475 msgid "PCM F64 LE"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/alsa.c:103
5479 msgid "PCM F64 BE"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/alsa.c:107
5483 msgid "ALSA"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/alsa.c:108
5487 #, fuzzy
5488 msgid "ALSA audio capture input"
5489 msgstr "Kodek ojoo"
5491 #: modules/access/attachment.c:44
5492 msgid "Attachment"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/attachment.c:45
5496 msgid "Attachment input"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/avio.h:39
5500 msgid "FFmpeg"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/avio.h:40
5504 msgid "FFmpeg access"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/avio.h:48
5508 msgid "libavformat access output"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bd/bd.c:56
5512 msgid "BD"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bd/bd.c:57
5516 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5520 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5521 msgid "Audio CD"
5522 msgstr "CD Ojoo"
5524 #: modules/access/cdda.c:63
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Audio CD input"
5527 msgstr "CD Ojoo"
5529 #: modules/access/cdda.c:69
5530 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/cdda.c:78
5534 msgid "CDDB Server"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/cdda.c:79
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Address of the CDDB server to use."
5540 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
5542 #: modules/access/cdda.c:80
5543 #, fuzzy
5544 msgid "CDDB port"
5545 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
5547 #: modules/access/cdda.c:81
5548 msgid "CDDB Server port to use."
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/cdda.c:490
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Audio CD - Track %02i"
5554 msgstr "Lappol Ojoo"
5556 #: modules/access/dc1394.c:69
5557 #, fuzzy
5558 msgid "dc1394 input"
5559 msgstr "Alaa naatnal"
5561 #: modules/access/decklink.cpp:43
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Input card to use"
5564 msgstr "Jaaɓnu kartal e baar"
5566 #: modules/access/decklink.cpp:45
5567 msgid ""
5568 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5569 "0."
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/decklink.cpp:48
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Desired input video mode"
5575 msgstr "Fiilde tiindol:"
5577 #: modules/access/decklink.cpp:50
5578 msgid ""
5579 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5580 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/decklink.cpp:54
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Audio connection"
5586 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5588 #: modules/access/decklink.cpp:56
5589 msgid ""
5590 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5591 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/decklink.cpp:60
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5597 msgstr "Jikkande Cookol"
5599 #: modules/access/decklink.cpp:62
5600 msgid ""
5601 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Number of audio channels"
5607 msgstr "No punnaaɗe poti"
5609 #: modules/access/decklink.cpp:67
5610 msgid ""
5611 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5612 "disables audio input."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/decklink.cpp:70
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Video connection"
5618 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5620 #: modules/access/decklink.cpp:72
5621 msgid ""
5622 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5623 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5627 #, fuzzy
5628 msgid "SDI"
5629 msgstr "SDP URL"
5631 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5632 msgid "HDMI"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/decklink.cpp:81
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Optical SDI"
5638 msgstr "Tartude oktikre"
5640 #: modules/access/decklink.cpp:81
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Component"
5643 msgstr "Naatnal analogaal"
5645 #: modules/access/decklink.cpp:81
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Composite"
5648 msgstr "Naatnal analogaal"
5650 #: modules/access/decklink.cpp:81
5651 #, fuzzy
5652 msgid "S-video"
5653 msgstr "Widewo"
5655 #: modules/access/decklink.cpp:88
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Embedded"
5658 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5660 #: modules/access/decklink.cpp:88
5661 msgid "AES/EBU"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/decklink.cpp:88
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Analog"
5667 msgstr "Haaldorde"
5669 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5671 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Aspect ratio"
5674 msgstr "Jeendondiral"
5676 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5677 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/decklink.cpp:96
5681 msgid "DeckLink"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/decklink.cpp:97
5685 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Cable"
5691 msgstr "Daaƴtu"
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5694 msgid "Antenna"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5698 msgid "TV"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5702 msgid "FM radio"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5706 msgid "AM radio"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5710 msgid "DSS"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5715 msgid "Video device name"
5716 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5719 msgid ""
5720 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5721 "don't specify anything, the default device will be used."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5726 msgid "Audio device name"
5727 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5730 msgid ""
5731 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything, the default device will be used. "
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5737 msgid "Video size"
5738 msgstr "Ɓetol widewoo"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5741 msgid ""
5742 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5743 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5744 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5750 msgstr "Jeendondiral wide"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5753 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5757 msgid "Video input chroma format"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5761 msgid ""
5762 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5763 "(default), RV24, etc.)"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Video input frame rate"
5769 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5772 msgid ""
5773 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5774 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Device properties"
5780 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5783 msgid ""
5784 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Tuner properties"
5790 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5793 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Tuner TV Channel"
5799 msgstr "Calol garowol"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5802 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Tuner Frequency"
5808 msgstr "Baytarol"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5811 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5815 #: modules/stream_out/standard.c:96
5816 msgid "Standard"
5817 msgstr "Gaadanteejo"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5820 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5824 msgid "Tuner country code"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5828 msgid ""
5829 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5830 "mapping (0 means default)."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5834 msgid "Tuner input type"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5838 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Video input pin"
5844 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5847 msgid ""
5848 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5849 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5850 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5851 "will not be changed."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Audio input pin"
5857 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5860 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Video output pin"
5866 msgstr "Teelte Widewoo"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5869 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Audio output pin"
5875 msgstr "Teelte Ojoo"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5878 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5882 msgid "AM Tuner mode"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5886 msgid ""
5887 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5888 "or DSS (4)."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5892 msgid ""
5893 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Audio sample rate"
5900 msgstr "Jikkande Cookol"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5903 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Audio bits per sample"
5909 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5912 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5916 #, fuzzy
5917 msgid "DirectShow"
5918 msgstr "Runngere"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5921 #, fuzzy
5922 msgid "DirectShow input"
5923 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5927 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Refresh list"
5930 msgstr "Hesɗitin"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Configure"
5935 msgstr "Teelto Codorɗe"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Capture failed"
5941 msgstr "Mbayka nokitogol"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5944 msgid "No video or audio device selected."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5948 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5952 #, c-format
5953 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5957 #, c-format
5958 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dtv/access.c:35
5962 #, fuzzy
5963 msgid "DVB adapter"
5964 msgstr "Fannu DVB:"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:37
5967 msgid ""
5968 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5969 "must be selected. Numbering start from zero."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:40
5973 msgid "Do not demultiplex"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:42
5977 msgid ""
5978 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5979 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:45
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Network name"
5985 msgstr "Laylaytol"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:46
5988 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:48
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Network name to create"
5994 msgstr "Laylaytol"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:49
5997 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:51
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Frequency (Hz)"
6003 msgstr "Baytarol"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:53
6006 msgid ""
6007 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6008 "frequency. This is required to tune the receiver."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:56
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Modulation / Constellation"
6015 msgstr "Ejagol muumaare"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:57
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Layer A modulation"
6020 msgstr "Baylital ayaawo"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:58
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Layer B modulation"
6025 msgstr "Baylital ayaawo"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:59
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Layer C modulation"
6030 msgstr "Baylital ayaawo"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:61
6033 msgid ""
6034 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6035 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6036 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:76
6040 msgid "Symbol rate (bauds)"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dtv/access.c:78
6044 msgid ""
6045 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6046 "DVB-S and DVB-S2."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:81
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Spectrum inversion"
6052 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:83
6055 msgid ""
6056 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6057 "be configured manually."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6061 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6062 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6063 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Automatic"
6067 msgstr "Jaagol"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:89
6070 #, fuzzy
6071 msgid "FEC code rate"
6072 msgstr "Cookol Kaarewe"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:90
6075 msgid "High-priority code rate"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dtv/access.c:91
6079 msgid "Low-priority code rate"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:92
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Layer A code rate"
6085 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:93
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Layer B code rate"
6090 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:94
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Layer C code rate"
6095 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:96
6098 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:106
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Transmission mode"
6104 msgstr "Dokkondir"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:114
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Bandwidth (MHz)"
6109 msgstr "Doole bannda"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:119
6112 #, fuzzy
6113 msgid "10 MHz"
6114 msgstr "6 MHz"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 msgid "8 MHz"
6118 msgstr "8 MHz"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:119
6121 msgid "7 MHz"
6122 msgstr "7 MHz"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:119
6125 msgid "6 MHz"
6126 msgstr "6 MHz"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:120
6129 #, fuzzy
6130 msgid "5 MHz"
6131 msgstr "6 MHz"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:120
6134 #, fuzzy
6135 msgid "1.712 MHz"
6136 msgstr "7 MHz"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:123
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Guard interval"
6141 msgstr "Ittu jiñol"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:131
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Hierarchy mode"
6146 msgstr "Mbayka jiñtol"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:139
6149 msgid "Layer A segments count"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:140
6153 msgid "Layer B segments count"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:141
6157 msgid "Layer C segments count"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:143
6161 msgid "Layer A time interleaving"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:144
6165 msgid "Layer B time interleaving"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:145
6169 msgid "Layer C time interleaving"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:147
6173 msgid "Pilot"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dtv/access.c:149
6177 msgid "Roll-off factor"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dtv/access.c:154
6181 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:154
6185 msgid "0.20"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:154
6189 msgid "0.25"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dtv/access.c:157
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Transport stream ID"
6195 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:159
6198 msgid "Polarization (Voltage)"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:161
6202 msgid ""
6203 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6204 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:164
6208 msgid "Unspecified (0V)"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:165
6212 msgid "Vertical (13V)"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:165
6216 msgid "Horizontal (18V)"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:166
6220 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:166
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6226 msgstr "Momtu Doggol"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:168
6229 msgid "High LNB voltage"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:170
6233 msgid ""
6234 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6235 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6236 "Not all receivers support this."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:174
6240 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:175
6244 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:177
6248 msgid ""
6249 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6250 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6251 "RF cable is the result."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dtv/access.c:180
6255 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:182
6259 msgid ""
6260 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6261 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6262 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dtv/access.c:185
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Continuous 22kHz tone"
6268 msgstr "Jokku"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:187
6271 msgid ""
6272 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6273 "the higher frequency band from a universal LNB."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dtv/access.c:190
6277 msgid "DiSEqC LNB number"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dtv/access.c:192
6281 msgid ""
6282 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6283 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6284 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6288 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6289 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6290 msgid "Unspecified"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:203
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Network identifier"
6296 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:204
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Satellite azimuth"
6301 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:205
6304 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dtv/access.c:206
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Satellite elevation"
6310 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:207
6313 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dtv/access.c:208
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Satellite longitude"
6319 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:210
6322 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dtv/access.c:212
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Satellite range code"
6328 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:213
6331 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:217
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Major channel"
6337 msgstr "Cali Ojoo"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:218
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ATSC minor channel"
6342 msgstr "Cali Ojoo"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:219
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Physical channel"
6347 msgstr "Cali Ojoo"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:225
6350 #, fuzzy
6351 msgid "DTV"
6352 msgstr "DVD"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:226
6355 msgid "Digital Television and Radio"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:261
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Terrestrial reception parameters"
6361 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:273
6364 #, fuzzy
6365 msgid "DVB-T reception parameters"
6366 msgstr "Cifagol"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:286
6369 #, fuzzy
6370 msgid "ISDB-T reception parameters"
6371 msgstr "Cifagol"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:327
6374 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dtv/access.c:339
6378 msgid "DVB-S2 parameters"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:347
6382 msgid "ISDB-S parameters"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:352
6386 msgid "Satellite equipment control"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dtv/access.c:390
6390 #, fuzzy
6391 msgid "ATSC reception parameters"
6392 msgstr "Cifagol"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:444
6395 msgid "Digital broadcasting"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:445
6399 msgid ""
6400 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6401 "Please check the preferences."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dv.c:60
6405 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dv.c:61
6409 #, fuzzy
6410 msgid "DV"
6411 msgstr "DVD"
6413 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6414 msgid "DVD angle"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Default DVD angle."
6420 msgstr "Daande Woowaande"
6422 #: modules/access/dvdnav.c:75
6423 msgid "Start directly in menu"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dvdnav.c:77
6427 msgid ""
6428 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6429 "useless warning introductions."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dvdnav.c:86
6433 #, fuzzy
6434 msgid "DVD with menus"
6435 msgstr "Dosi DVD"
6437 #: modules/access/dvdnav.c:87
6438 msgid "DVDnav Input"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6442 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Playback failure"
6445 msgstr "Tartol"
6447 #: modules/access/dvdnav.c:332
6448 msgid ""
6449 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dvdread.c:70
6453 #, fuzzy
6454 msgid "DVD without menus"
6455 msgstr "Dosi DVD"
6457 #: modules/access/dvdread.c:71
6458 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dvdread.c:196
6462 #, c-format
6463 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dvdread.c:458
6467 #, c-format
6468 msgid "DVDRead could not read block %d."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dvdread.c:520
6472 #, c-format
6473 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/eyetv.m:56
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Channel number"
6479 msgstr "Innde Calol"
6481 #: modules/access/eyetv.m:58
6482 msgid ""
6483 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6484 "for Composite input"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/eyetv.m:63
6488 #, fuzzy
6489 msgid "EyeTV input"
6490 msgstr "Alaa naatnal"
6492 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6493 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6494 msgid "File reading failed"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6498 #, c-format
6499 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6503 msgid "VLC could not read the file."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/fs.c:33
6507 msgid "Subdirectory behavior"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/fs.c:35
6511 msgid ""
6512 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6513 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6514 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6515 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6519 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6520 msgid "none"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/fs.c:42
6524 msgid "collapse"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/fs.c:42
6528 msgid "expand"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/fs.c:44
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Ignored extensions"
6534 msgstr "Loowtu timmitte"
6536 #: modules/access/fs.c:46
6537 msgid ""
6538 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6539 "directory.\n"
6540 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6541 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/fs.c:52
6545 #, fuzzy
6546 msgid "File input"
6547 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
6549 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6550 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6551 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6552 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6553 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6554 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6555 msgid "File"
6556 msgstr "Fiilde"
6558 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6559 msgid "Directory"
6560 msgstr "Runngere"
6562 #: modules/access/ftp.c:58
6563 #, fuzzy
6564 msgid "FTP user name"
6565 msgstr "Innde kuutoro"
6567 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6568 msgid "User name that will be used for the connection."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/ftp.c:61
6572 #, fuzzy
6573 msgid "FTP password"
6574 msgstr "Finnde"
6576 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6577 msgid "Password that will be used for the connection."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/ftp.c:64
6581 msgid "FTP account"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/ftp.c:65
6585 msgid "Account that will be used for the connection."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/ftp.c:70
6589 #, fuzzy
6590 msgid "FTP input"
6591 msgstr "Alaa naatnal"
6593 #: modules/access/ftp.c:85
6594 msgid "FTP upload output"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6598 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Network interaction failed"
6601 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6603 #: modules/access/ftp.c:133
6604 msgid "VLC could not connect with the given server."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/ftp.c:143
6608 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/ftp.c:208
6612 msgid "Your account was rejected."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/ftp.c:217
6616 msgid "Your password was rejected."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/ftp.c:224
6620 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6624 #, fuzzy
6625 msgid "GnomeVFS input"
6626 msgstr "Alaa naatnal"
6628 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6629 #, fuzzy
6630 msgid "HTTP proxy"
6631 msgstr "Proksi HTTP"
6633 #: modules/access/http.c:74
6634 msgid ""
6635 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6636 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/http.c:78
6640 #, fuzzy
6641 msgid "HTTP proxy password"
6642 msgstr "URL mo HTTP proxy"
6644 #: modules/access/http.c:80
6645 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/http.c:82
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Auto re-connect"
6651 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6653 #: modules/access/http.c:84
6654 msgid ""
6655 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/http.c:87
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Continuous stream"
6661 msgstr "Jokku"
6663 #: modules/access/http.c:88
6664 msgid ""
6665 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6666 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6667 "other types of HTTP streams."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/http.c:93
6671 msgid "Forward Cookies"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/http.c:94
6675 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/http.c:96
6679 #, fuzzy
6680 msgid "HTTP referer value"
6681 msgstr "Innde kuutoro"
6683 #: modules/access/http.c:97
6684 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/http.c:99
6688 #, fuzzy
6689 msgid "User Agent"
6690 msgstr "Innde kuutoro"
6692 #: modules/access/http.c:100
6693 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/http.c:103
6697 #, fuzzy
6698 msgid "HTTP input"
6699 msgstr "Alaa naatnal"
6701 #: modules/access/http.c:105
6702 msgid "HTTP(S)"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/http.c:538
6706 msgid "HTTP authentication"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/http.c:539
6710 #, c-format
6711 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6715 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6716 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6717 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6718 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6719 msgid "Dummy"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/idummy.c:43
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Dummy input"
6725 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
6727 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6728 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6729 msgid "ID"
6730 msgstr "ID"
6732 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6735 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6737 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Group"
6740 msgstr "Innde fedde"
6742 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Set the group of the elementary stream"
6745 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6747 #: modules/access/imem.c:57
6748 msgid "Category"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/imem.c:59
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Set the category of the elementary stream"
6754 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6756 #: modules/access/imem.c:64
6757 msgid "Unknown"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/imem.c:64
6761 msgid "Data"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/imem.c:69
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6767 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6769 #: modules/access/imem.c:73
6770 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/imem.c:77
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6776 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6778 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Channels count"
6781 msgstr "Cali"
6783 #: modules/access/imem.c:81
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6786 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6788 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6789 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6790 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6792 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6793 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6794 msgid "Width"
6795 msgstr "Njaajeendi"
6797 #: modules/access/imem.c:84
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6800 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6802 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6803 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6804 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6805 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6806 msgid "Height"
6807 msgstr "Tooweeki"
6809 #: modules/access/imem.c:87
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6812 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6814 #: modules/access/imem.c:89
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Display aspect ratio"
6817 msgstr "Jeendondiral wide"
6819 #: modules/access/imem.c:91
6820 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/imem.c:95
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6826 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6828 #: modules/access/imem.c:97
6829 msgid "Callback cookie string"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/imem.c:99
6833 msgid "Text identifier for the callback functions"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/imem.c:101
6837 msgid "Callback data"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/imem.c:103
6841 msgid "Data for the get and release functions"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/imem.c:105
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Get function"
6847 msgstr "Tiindol"
6849 #: modules/access/imem.c:107
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Address of the get callback function"
6852 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
6854 #: modules/access/imem.c:109
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Release function"
6857 msgstr "Keeɗeendi"
6859 #: modules/access/imem.c:111
6860 msgid "Address of the release callback function"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Size"
6867 msgstr "Feccere Ɓetol"
6869 #: modules/access/imem.c:115
6870 msgid "Size of stream in bytes"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Memory input"
6876 msgstr "Alaa naatnal"
6878 #: modules/access/jack.c:59
6879 msgid "Pace"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/jack.c:61
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6885 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
6887 #: modules/access/jack.c:62
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Auto Connection"
6890 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6892 #: modules/access/jack.c:64
6893 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/jack.c:67
6897 msgid "JACK audio input"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/jack.c:69
6901 #, fuzzy
6902 msgid "JACK Input"
6903 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
6905 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6906 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6907 msgid "Link #"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6911 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6912 msgid ""
6913 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6914 "0)."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6918 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Video ID"
6921 msgstr "Widewo"
6923 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6924 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6925 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6929 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6930 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6934 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Audio configuration"
6937 msgstr "&Teeltannde VLM"
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6940 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6941 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Teletext configuration"
6947 msgstr "Kurminol Teleteks"
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6950 msgid ""
6951 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Teletext language"
6957 msgstr "Teleteks"
6959 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6960 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6964 #, fuzzy
6965 msgid "SDI Input"
6966 msgstr "Naatnal"
6968 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6969 #, fuzzy
6970 msgid "SDI Demux"
6971 msgstr "Muksitaaɗe"
6973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6974 msgid "HD-SDI Input"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6978 msgid "HD-SDI"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/mms/mms.c:49
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Force selection of all streams"
6984 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
6986 #: modules/access/mms/mms.c:51
6987 msgid ""
6988 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6989 "You can choose to select all of them."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/mms/mms.c:54
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Maximum bitrate"
6995 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
6997 #: modules/access/mms/mms.c:56
6998 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/mms/mms.c:60
7002 msgid ""
7003 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7004 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7005 "tried."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/mms/mms.c:64
7009 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/mms/mms.c:65
7013 msgid ""
7014 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7015 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/mms/mms.c:69
7019 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/mtp.c:64
7023 #, fuzzy
7024 msgid "MTP input"
7025 msgstr "Alaa naatnal"
7027 #: modules/access/mtp.c:65
7028 msgid "MTP"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/oss.c:76
7032 msgid "OSS"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/oss.c:77
7036 #, fuzzy
7037 msgid "OSS input"
7038 msgstr "Alaa naatnal"
7040 #: modules/access/pulse.c:36
7041 msgid ""
7042 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7043 "open a specific source named SOURCE."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/pulse.c:43
7047 #, fuzzy
7048 msgid "PulseAudio"
7049 msgstr "Ojoo"
7051 #: modules/access/pulse.c:44
7052 #, fuzzy
7053 msgid "PulseAudio input"
7054 msgstr "Alaa naatnal"
7056 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Device"
7059 msgstr "Kaɓirgol:"
7061 #: modules/access/pvr.c:59
7062 #, fuzzy
7063 msgid "PVR video device"
7064 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
7066 #: modules/access/pvr.c:61
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Radio device"
7069 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7071 #: modules/access/pvr.c:62
7072 #, fuzzy
7073 msgid "PVR radio device"
7074 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7076 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7077 msgid "Norm"
7078 msgstr "Potol"
7080 #: modules/access/pvr.c:65
7081 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/pvr.c:69
7085 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/pvr.c:73
7089 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7094 msgid "Frequency"
7095 msgstr "Baytarol"
7097 #: modules/access/pvr.c:77
7098 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Framerate"
7104 msgstr "Cookol Kaarewe"
7106 #: modules/access/pvr.c:80
7107 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/pvr.c:83
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Key interval"
7113 msgstr "Ittu jiñol"
7115 #: modules/access/pvr.c:84
7116 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/pvr.c:86
7120 #, fuzzy
7121 msgid "B Frames"
7122 msgstr "kaareeje"
7124 #: modules/access/pvr.c:87
7125 msgid ""
7126 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7127 "number of B-Frames."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/pvr.c:91
7131 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/pvr.c:93
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Bitrate peak"
7137 msgstr "Ƴerol bitte"
7139 #: modules/access/pvr.c:94
7140 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/pvr.c:96
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Bitrate mode"
7146 msgstr "Ƴerol bitte"
7148 #: modules/access/pvr.c:97
7149 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/pvr.c:99
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Audio bitmask"
7155 msgstr "Lappol ojoo"
7157 #: modules/access/pvr.c:100
7158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7162 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7163 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7164 msgid "Volume"
7165 msgstr "Daande"
7167 #: modules/access/pvr.c:104
7168 msgid "Audio volume (0-65535)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/pvr.c:106
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Channel"
7174 msgstr "Cali"
7176 #: modules/access/pvr.c:107
7177 msgid ""
7178 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/pvr.c:113
7182 msgid "SECAM"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/pvr.c:113
7186 msgid "PAL"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/pvr.c:113
7190 msgid "NTSC"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/pvr.c:116
7194 msgid "vbr"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/pvr.c:116
7198 msgid "cbr"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/pvr.c:121
7202 msgid "PVR"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/pvr.c:122
7206 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/qtcapture.m:43
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Video Capture width"
7212 msgstr "Nokitannde widewoo"
7214 #: modules/access/qtcapture.m:44
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Video Capture width in pixel"
7217 msgstr "Nokitannde widewoo"
7219 #: modules/access/qtcapture.m:45
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Video Capture height"
7222 msgstr "Nokitannde widewoo"
7224 #: modules/access/qtcapture.m:46
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Video Capture height in pixel"
7227 msgstr "Nokitannde widewoo"
7229 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7230 msgid "Quicktime Capture"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7234 #, fuzzy
7235 msgid "No Input device found"
7236 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7238 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7239 msgid ""
7240 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7241 "check your connectors and drivers."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7245 msgid "Uncompressed RAR"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Default SWF Referrer URL"
7251 msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
7253 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7254 msgid ""
7255 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7256 "SWF file that contained the stream."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7260 msgid "Default Page Referrer URL"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7264 msgid ""
7265 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7266 "page housing the SWF file."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7270 #, fuzzy
7271 msgid "RTMP input"
7272 msgstr "Alaa naatnal"
7274 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7275 msgid "RTMP"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7279 msgid "RTCP (local) port"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7283 msgid ""
7284 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7285 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7289 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7293 msgid ""
7294 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7295 "shared secret key."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7299 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7303 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7307 msgid "Maximum RTP sources"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7311 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7315 msgid "RTP source timeout (sec)"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7319 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7323 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7327 msgid ""
7328 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7329 "future) by this many packets from the last received packet."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7333 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7337 msgid ""
7338 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7339 "by this many packets from the last received packet."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7343 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7347 msgid ""
7348 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7349 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7353 msgid "RTP"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7357 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7361 msgid "Real RTSP"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7365 msgid "Connection failed"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7369 #, c-format
7370 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Session failed"
7376 msgstr "Fiilde tiindol:"
7378 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7379 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/screen/screen.c:43
7383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7384 msgid "Desired frame rate for the capture."
7385 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7387 #: modules/access/screen/screen.c:46
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Capture fragment size"
7390 msgstr "Kabirgol &Nokito"
7392 #: modules/access/screen/screen.c:48
7393 msgid ""
7394 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7395 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Subscreen top left corner"
7401 msgstr "Jaynirgel nano:"
7403 #: modules/access/screen/screen.c:55
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7406 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7408 #: modules/access/screen/screen.c:59
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7411 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7413 #: modules/access/screen/screen.c:61
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Subscreen width"
7416 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
7418 #: modules/access/screen/screen.c:63
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Subscreen height"
7421 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7423 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7424 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7425 msgid "Follow the mouse"
7426 msgstr "Rew e doombel"
7428 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7429 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/screen/screen.c:71
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Mouse pointer image"
7435 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
7437 #: modules/access/screen/screen.c:73
7438 msgid ""
7439 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/screen/screen.c:87
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Screen Input"
7445 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7447 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7448 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7449 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7450 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7451 msgid "Screen"
7452 msgstr "Yaynirde"
7454 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7455 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7459 msgid "Region left column"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7463 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7467 msgid "Region top row"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7471 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Capture region width"
7477 msgstr "Mbayka nokitogol"
7479 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7480 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Capture region height"
7486 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7488 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7489 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7495 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7497 #: modules/access/sftp.c:51
7498 #, fuzzy
7499 msgid "SFTP user name"
7500 msgstr "Innde kuutoro"
7502 #: modules/access/sftp.c:53
7503 #, fuzzy
7504 msgid "SFTP password"
7505 msgstr "Finnde"
7507 #: modules/access/sftp.c:55
7508 msgid "SFTP port"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/sftp.c:56
7512 msgid "SFTP port number to use on the server"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/sftp.c:57
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Read size"
7518 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
7520 #: modules/access/sftp.c:58
7521 msgid "Size of the request for reading access"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/sftp.c:62
7525 #, fuzzy
7526 msgid "SFTP input"
7527 msgstr "Alaa naatnal"
7529 #: modules/access/sftp.c:134
7530 msgid "SFTP authentication"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/sftp.c:135
7534 #, c-format
7535 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/shm.c:44
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Frame buffer width"
7541 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7543 #: modules/access/shm.c:46
7544 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/shm.c:48
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Frame buffer height"
7550 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7552 #: modules/access/shm.c:50
7553 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/shm.c:52
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Frame buffer depth"
7559 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7561 #: modules/access/shm.c:54
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7564 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7566 #: modules/access/shm.c:56
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Frame buffer segment ID"
7569 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7571 #: modules/access/shm.c:58
7572 msgid ""
7573 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7574 "shm-file is specified)."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/shm.c:61
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Frame buffer file"
7580 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7582 #: modules/access/shm.c:63
7583 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/shm.c:73
7587 msgid "8 bits"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/shm.c:73
7591 msgid "15 bits"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/shm.c:73
7595 msgid "16 bits"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/shm.c:73
7599 msgid "24 bits"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/shm.c:73
7603 msgid "32 bits"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/shm.c:80
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Framebuffer input"
7609 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7611 #: modules/access/shm.c:81
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Shared memory framebuffer"
7614 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7616 #: modules/access/smb.c:61
7617 #, fuzzy
7618 msgid "SMB user name"
7619 msgstr "Innde kuutoro"
7621 #: modules/access/smb.c:64
7622 #, fuzzy
7623 msgid "SMB password"
7624 msgstr "Finnde"
7626 #: modules/access/smb.c:67
7627 msgid "SMB domain"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/smb.c:68
7631 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/smb.c:71
7635 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/smb.c:74
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SMB input"
7641 msgstr "Alaa naatnal"
7643 #: modules/access/tcp.c:45
7644 msgid "TCP"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/tcp.c:46
7648 #, fuzzy
7649 msgid "TCP input"
7650 msgstr "Alaa naatnal"
7652 #: modules/access/udp.c:53
7653 msgid "UDP"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/udp.c:54
7657 #, fuzzy
7658 msgid "UDP input"
7659 msgstr "Alaa naatnal"
7661 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Reset defaults"
7664 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7667 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7671 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7675 msgid ""
7676 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7677 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7678 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7679 "I420, I411, I410, MJPG)"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7683 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Audio input"
7689 msgstr "Alaa naatnal"
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7692 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7696 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7700 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7704 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7708 msgid "Use libv4l2"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7712 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Reset controls"
7718 msgstr "gine v4l2"
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Reset controls to defaults."
7723 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7728 msgid "Brightness"
7729 msgstr "Jalbol"
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7732 msgid "Picture brightness or black level."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Automatic brightness"
7738 msgstr "Kooltol natal"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7743 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7747 msgid "Contrast"
7748 msgstr "Moddol"
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7751 msgid "Picture contrast or luma gain."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7758 msgid "Saturation"
7759 msgstr "Cookol"
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7762 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7767 msgid "Hue"
7768 msgstr "Huggol"
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7771 msgid "Hue or color balance."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Automatic hue"
7777 msgstr "Jaagol"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7782 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7785 msgid "White balance temperature (K)"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7789 msgid ""
7790 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7791 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7795 msgid "Automatic white balance"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7799 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7803 msgid "Red balance"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7807 msgid "Red chroma balance."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7811 msgid "Blue balance"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7815 msgid "Blue chroma balance."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7820 msgid "Gamma"
7821 msgstr "Gamma"
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Gamma adjust."
7826 msgstr "Potndugol ayaawo"
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7829 msgid "Exposure"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7833 msgid "Exposure."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7837 msgid "Automatic gain/exposure"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7843 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7846 msgid "Gain"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7850 msgid "Picture gain."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Sharpness"
7856 msgstr "Seeɓnu"
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Sharpness filter adjust."
7861 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Chroma gain"
7866 msgstr "Mbaydi kippirgol"
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7869 msgid "Chroma gain control."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Automatic chroma gain"
7875 msgstr "Kooltol natal"
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Automatically control the chroma gain."
7880 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
7882 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Power line frequency"
7885 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7888 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7892 msgid "50 Hz"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7896 msgid "60 Hz"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Backlight compensation"
7902 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Backlight compensation."
7907 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7909 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Band-stop filter"
7912 msgstr "Ceɗol Widewoo"
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7915 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7919 msgid "Horizontal flip"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7923 msgid "Flip the picture horizontally."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7927 msgid "Vertical flip"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7931 msgid "Flip the picture vertically."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7935 msgid "Rotate (degrees)"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7939 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Color killer"
7945 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7948 msgid ""
7949 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7950 "signal is weak."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Color effect"
7956 msgstr "Filtere ndiyam"
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Select a color effect."
7961 msgstr "Labo runngere"
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Black & white"
7966 msgstr "Luurol ɓalewol"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7969 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7970 msgid "Sepia"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Negative"
7976 msgstr "Piille Majaaje"
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7979 msgid "Emboss"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7983 msgid "Sketch"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7987 msgid "Sky blue"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Grass green"
7993 msgstr "Haakeejo"
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Skin whithen"
7998 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8001 msgid "Vivid"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Audio volume"
8007 msgstr "Kodek ojoo"
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Volume of the audio input."
8012 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Audio balance"
8017 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Balance of the audio input."
8022 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Bass level"
8027 msgstr "Luurol ɓalewol"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8032 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Treble level"
8037 msgstr "Luurol ɓalewol"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8042 msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
8044 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Mute the audio."
8047 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Loudness mode"
8052 msgstr "Mbayka nokitogol"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8055 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8059 #, fuzzy
8060 msgid "v4l2 driver controls"
8061 msgstr "gine v4l2"
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8064 msgid ""
8065 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8066 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8067 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8068 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8072 msgid "Tuner id"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8076 msgid "Tuner id (see debug output)."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8080 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Audio mode"
8086 msgstr "Kodek ojoo"
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8089 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8094 msgid "All"
8095 msgstr "Fof"
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8098 msgid "525 lines / 60 Hz"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8102 msgid "625 lines / 50 Hz"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8106 msgid "PAL N Argentina"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8110 msgid "NTSC M Japan"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8114 msgid "NTSC M South Korea"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8118 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8119 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8120 msgid "Mono"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8124 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8128 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8132 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8136 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Video4Linux2"
8142 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Video4Linux2 input"
8147 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Video input"
8152 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8155 msgid "Tuner"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Controls"
8161 msgstr "Ginol"
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8164 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8168 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8172 msgid "VCD"
8173 msgstr "VCD"
8175 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8176 #, fuzzy
8177 msgid "VCD input"
8178 msgstr "Alaa naatnal"
8180 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8181 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8185 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8187 msgid "Entry"
8188 msgstr "Naat"
8190 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Segments"
8193 msgstr "Jowe"
8195 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8196 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8197 msgid "Segment"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8201 #, fuzzy
8202 msgid "LID"
8203 msgstr "ID"
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8206 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8207 msgid "Disc"
8208 msgstr "Mbeɗu"
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8211 #, fuzzy
8212 msgid "VCD Format"
8213 msgstr "Mbaydi"
8215 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8216 msgid "Application"
8217 msgstr "Jaaɓnirgal"
8219 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8220 msgid "Preparer"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8224 msgid "Vol #"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8228 msgid "Vol max #"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Volume Set"
8234 msgstr "Daande"
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8237 #, fuzzy
8238 msgid "System Id"
8239 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Entries"
8244 msgstr "Naat"
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8247 msgid "Tracks"
8248 msgstr "Lappi"
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8251 msgid "First Entry Point"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8255 msgid "Last Entry Point"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8259 msgid "Track size (in sectors)"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8264 msgid "type"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8268 #, fuzzy
8269 msgid "end"
8270 msgstr "Neldu"
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8273 #, fuzzy
8274 msgid "play list"
8275 msgstr "Tarorgol"
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8278 #, fuzzy
8279 msgid "extended selection list"
8280 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8283 #, fuzzy
8284 msgid "selection list"
8285 msgstr "Labagol Mbeɗu"
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8288 msgid "unknown type"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8292 #, fuzzy
8293 msgid "List ID"
8294 msgstr "Jiytol Doggol"
8296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8297 msgid "(Super) Video CD"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8301 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8305 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8309 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8313 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8317 msgid "Use playback control?"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8321 msgid ""
8322 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8323 "tracks."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8327 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8331 msgid ""
8332 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8333 "entry."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Show extended VCD info?"
8339 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8342 msgid ""
8343 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8344 "for example playback control navigation."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8348 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8352 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Media in Zip"
8358 msgstr "Piille Majaaje"
8360 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8363 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8365 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Zip files filter"
8368 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8370 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8371 msgid "Zip access"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Dummy stream output"
8377 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8379 #: modules/access_output/file.c:65
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Append to file"
8382 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8384 #: modules/access_output/file.c:66
8385 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access_output/file.c:68
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Synchronous writing"
8391 msgstr "Sanngoɗinal"
8393 #: modules/access_output/file.c:69
8394 msgid "Open the file with synchronous writing."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access_output/file.c:72
8398 #, fuzzy
8399 msgid "File stream output"
8400 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8402 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8403 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Username"
8406 msgstr "Innde kuutoro:"
8408 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8409 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8414 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8416 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8417 msgid "Password"
8418 msgstr "Finnde"
8420 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8421 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8425 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8426 msgid "Mime"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access_output/http.c:69
8430 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access_output/http.c:71
8434 msgid "Advertise with Bonjour"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access_output/http.c:72
8438 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access_output/http.c:76
8442 #, fuzzy
8443 msgid "HTTP stream output"
8444 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8446 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Active TCP connection"
8449 msgstr "Ceŋogol jaajol"
8451 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8452 msgid ""
8453 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8454 "an incoming connection."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8458 #, fuzzy
8459 msgid "RTMP stream output"
8460 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8462 #: modules/access_output/shout.c:64
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Stream name"
8465 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
8467 #: modules/access_output/shout.c:65
8468 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access_output/shout.c:68
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Stream description"
8474 msgstr "Cifagol"
8476 #: modules/access_output/shout.c:69
8477 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access_output/shout.c:72
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Stream MP3"
8483 msgstr "Ciiɓorol"
8485 #: modules/access_output/shout.c:73
8486 msgid ""
8487 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8488 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8489 "shoutcast/icecast server."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access_output/shout.c:82
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Genre description"
8495 msgstr "Cifagol"
8497 #: modules/access_output/shout.c:83
8498 msgid "Genre of the content. "
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access_output/shout.c:85
8502 #, fuzzy
8503 msgid "URL description"
8504 msgstr "Cifagol"
8506 #: modules/access_output/shout.c:86
8507 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access_output/shout.c:93
8511 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access_output/shout.c:96
8515 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access_output/shout.c:98
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Number of channels"
8521 msgstr "No punnaaɗe poti"
8523 #: modules/access_output/shout.c:99
8524 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access_output/shout.c:101
8528 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access_output/shout.c:102
8532 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access_output/shout.c:104
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Stream public"
8538 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8540 #: modules/access_output/shout.c:105
8541 msgid ""
8542 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8543 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8544 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access_output/shout.c:111
8548 msgid "IceCAST output"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8552 msgid "Caching value (ms)"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access_output/udp.c:66
8556 msgid ""
8557 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8558 "milliseconds."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access_output/udp.c:69
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Group packets"
8564 msgstr "pakkeeji"
8566 #: modules/access_output/udp.c:70
8567 msgid ""
8568 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8569 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8570 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access_output/udp.c:77
8574 #, fuzzy
8575 msgid "UDP stream output"
8576 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8578 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8579 msgid "AltiVec memcpy"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8583 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8587 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8591 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8595 msgid ""
8596 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8597 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8601 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8605 msgid ""
8606 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8607 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8611 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8615 msgid ""
8616 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8617 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8621 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8625 msgid ""
8626 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8627 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8631 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8635 msgid ""
8636 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8637 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8641 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8645 msgid ""
8646 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8647 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8648 "alarm is sent (default 5000)."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8652 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8656 msgid ""
8657 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8658 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8662 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8666 msgid ""
8667 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8668 "saturation (default 2000)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8672 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8676 msgid ""
8677 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8678 "with audiobargraph_v (default 1)."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8682 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8686 msgid "audiobargraph_a"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8690 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Dolby Surround decoder"
8696 msgstr "Dolby Surround:"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8699 msgid ""
8700 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8701 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8702 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8703 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8704 "It works with any source format from mono to 7.1."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8708 msgid "Characteristic dimension"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8712 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Compensate delay"
8718 msgstr "Refto leeltol:"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8721 msgid ""
8722 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8723 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8724 "case, turn this on to compensate."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8728 #, fuzzy
8729 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8730 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8733 msgid ""
8734 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8735 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8741 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Headphone effect"
8746 msgstr "Filtere taartorol kaske"
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8749 msgid "Use downmix algorithm"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8753 msgid ""
8754 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8755 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8756 "speakers."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Select channel to keep"
8762 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8765 msgid ""
8766 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8767 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Left rear"
8773 msgstr "Nano"
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Right rear"
8778 msgstr "Ñaamo"
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8781 msgid "Left front"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8785 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8789 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8793 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Sound Delay"
8799 msgstr "Leeltol"
8801 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8802 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8803 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8804 msgid "Delay"
8805 msgstr "Leeltol"
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8808 msgid "Add a delay effect to the sound"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Delay time"
8814 msgstr "Leeltol"
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8817 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8821 msgid "Sweep Depth"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8825 msgid ""
8826 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8827 "be delay-time +/- sweep-depth."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Sweep Rate"
8833 msgstr "Jikkande Cookol"
8835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8836 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8840 msgid "Feedback Gain"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8844 msgid "Gain on Feedback loop"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8848 msgid "Wet mix"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8852 msgid "Level of delayed signal"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8856 msgid "Dry Mix"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8860 msgid "Level of input signal"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8864 msgid "A/52 dynamic range compression"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8868 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8869 msgid ""
8870 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8871 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8872 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8873 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8877 msgid "Enable internal upmixing"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8881 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8885 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8889 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8893 msgid "DTS dynamic range compression"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8897 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8901 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8905 msgid "Fixed point audio format conversions"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8909 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8913 #, fuzzy
8914 msgid "MPEG audio decoder"
8915 msgstr "Kodek ojoo"
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Equalizer preset"
8920 msgstr "Lemminirde"
8922 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8923 msgid "Preset to use for the equalizer."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8927 msgid "Bands gain"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8931 msgid ""
8932 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8933 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8934 "-2 0 2\"."
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8938 msgid "Two pass"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8942 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Global gain"
8948 msgstr "Kuuɓal"
8950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8951 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8955 msgid "Equalizer with 10 bands"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8959 msgid "Flat"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8964 msgid "Classical"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8968 msgid "Club"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Dance"
8975 msgstr "Haaytu"
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 msgid "Full bass"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8982 msgid "Full bass and treble"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Full treble"
8988 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 msgid "Headphones"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8995 msgid "Large Hall"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 msgid "Live"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 msgid "Party"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Pop"
9010 msgstr "Dow"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9014 msgid "Reggae"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9019 msgid "Rock"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9024 msgid "Ska"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 msgid "Soft"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9032 msgid "Soft rock"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9037 msgid "Techno"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9041 msgid "Karaoke"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Simple Karaoke filter"
9047 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9049 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Number of audio buffers"
9052 msgstr "No punnaaɗe poti"
9054 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9055 msgid ""
9056 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9057 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9058 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Maximal volume level"
9064 msgstr "Tolno dowdowo"
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9067 msgid ""
9068 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9069 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9070 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9074 msgid "Volume normalizer"
9075 msgstr "Potndirgal daande"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Parametric Equalizer"
9080 msgstr "Lemminirde Natiinde"
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9083 msgid "Low freq (Hz)"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9087 msgid "Low freq gain (dB)"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9091 msgid "High freq (Hz)"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9095 msgid "High freq gain (dB)"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9099 msgid "Freq 1 (Hz)"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9103 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9107 msgid "Freq 1 Q"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9111 msgid "Freq 2 (Hz)"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9115 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9119 msgid "Freq 2 Q"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9123 msgid "Freq 3 (Hz)"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9127 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9131 msgid "Freq 3 Q"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9135 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9139 msgid "Sample rate converter type"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9143 msgid ""
9144 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9145 "the fast one exhibits low quality."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9149 #, fuzzy
9150 msgid "SRC resampler"
9151 msgstr "Jikkande Cookol"
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9154 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9158 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9162 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Scaletempo"
9168 msgstr "Werngo"
9170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9171 msgid "Stride Length"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9175 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9179 msgid "Overlap Length"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9183 msgid "Percentage of stride to overlap"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Search Length"
9189 msgstr "Yiylo"
9191 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9192 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Room size"
9198 msgstr "Ɓetol fontere"
9200 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9201 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9205 msgid "Room width"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9209 msgid "Width of the virtual room"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9213 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Wet"
9217 msgstr "Lowre geese"
9219 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9220 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9221 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9222 msgid "Dry"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9227 msgid "Damp"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Audio Spatializer"
9233 msgstr "Weeytinirde"
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9238 msgid "Spatializer"
9239 msgstr "Weeytinirde"
9241 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9242 msgid "Fixed-point audio mixer"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9246 msgid "Float32 audio mixer"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Dummy audio output"
9252 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9254 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Front speakers"
9257 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
9259 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9260 msgid "Side speakers"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9264 msgid "Rear speakers"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9268 msgid "Center and subwoofer"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Surround 4.0"
9274 msgstr "Dolby Surround:"
9276 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Surround 4.1"
9279 msgstr "Dolby Surround:"
9281 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Surround 5.0"
9284 msgstr "Dolby Surround:"
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Surround 5.1"
9289 msgstr "Dolby Surround:"
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Surround 7.1"
9294 msgstr "Dolby Surround:"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9297 msgid "S/PDIF"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9301 msgid "ALSA audio output"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9305 #, fuzzy
9306 msgid "ALSA device"
9307 msgstr "Innde kaɓirgol"
9309 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9310 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9311 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9312 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9314 msgid "Audio Device"
9315 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9317 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Audio output failed"
9320 msgstr "Piille Ojoo"
9322 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9326 "%s."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_output/amem.c:34
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Audio memory"
9332 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9334 #: modules/audio_output/amem.c:35
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Audio memory output"
9337 msgstr "Teelte Ojoo"
9339 #: modules/audio_output/amem.c:42
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Sample format"
9342 msgstr "Jikkande Cookol"
9344 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9345 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9349 msgid ""
9350 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9351 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9352 "playback."
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9356 msgid "HAL AudioUnit output"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9360 msgid ""
9361 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Audio device is not configured"
9367 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9369 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9370 msgid ""
9371 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9372 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9376 #, c-format
9377 msgid "%s (Encoded Output)"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Output device"
9383 msgstr "Wulnde jaltal"
9385 #: modules/audio_output/directx.c:120
9386 msgid "Select your audio output device"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_output/directx.c:122
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Speaker configuration"
9392 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
9394 #: modules/audio_output/directx.c:123
9395 msgid ""
9396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_output/directx.c:127
9401 msgid "DirectX audio output"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9405 msgid "3 Front 2 Rear"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9409 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9410 msgid "2 Front 2 Rear"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9414 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9415 msgid "A/52 over S/PDIF"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_output/file.c:80
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Output format"
9421 msgstr "Jaltal"
9423 #: modules/audio_output/file.c:81
9424 msgid ""
9425 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9426 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/file.c:85
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Number of output channels"
9432 msgstr "No punnaaɗe poti"
9434 #: modules/audio_output/file.c:86
9435 msgid ""
9436 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9437 "restrict the number of channels here."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_output/file.c:89
9441 msgid "Add WAVE header"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_output/file.c:90
9445 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_output/file.c:107
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Output file"
9451 msgstr "Wulnde jaltal"
9453 #: modules/audio_output/file.c:108
9454 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/file.c:111
9458 msgid "File audio output"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_output/jack.c:70
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Automatically connect to writable clients"
9464 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
9466 #: modules/audio_output/jack.c:72
9467 msgid ""
9468 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9469 "writable JACK clients found."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_output/jack.c:76
9473 msgid "Connect to clients matching"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_output/jack.c:78
9477 msgid ""
9478 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9479 "regular expression will be considered for connection."
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_output/jack.c:86
9483 msgid "JACK audio output"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/oss.c:99
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Open Sound System"
9489 msgstr "Uddit Loowdi"
9491 #: modules/audio_output/oss.c:104
9492 #, fuzzy
9493 msgid "OSS DSP device"
9494 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
9496 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9497 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9501 msgid "PORTAUDIO audio output"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9505 msgid "5.1"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9509 msgid "Pulseaudio audio output"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Audio device"
9515 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9517 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9518 msgid "Microsoft Soundmapper"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Select Audio Device"
9524 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9526 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9527 msgid ""
9528 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9529 "VLC restart to apply."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Default Audio Device"
9535 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9537 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9538 msgid "Win32 waveOut extension output"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Use float32 output"
9544 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9546 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9547 msgid ""
9548 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9549 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/a52.c:52
9553 msgid "A/52 parser"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/a52.c:59
9557 msgid "A/52 audio packetizer"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/adpcm.c:48
9561 #, fuzzy
9562 msgid "ADPCM audio decoder"
9563 msgstr "Kodek ojoo"
9565 #: modules/codec/aes3.c:48
9566 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/aes3.c:53
9570 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/araw.c:49
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9576 msgstr "Kodek ojoo"
9578 #: modules/codec/araw.c:58
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Raw audio encoder"
9581 msgstr "Kodek ojoo"
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9584 msgid "Non-ref"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9588 msgid "Bidir"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9592 msgid "Non-key"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9596 msgid "rd"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9600 msgid "bits"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9604 #, fuzzy
9605 msgid "simple"
9606 msgstr "Ɓoloro"
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9609 msgid ""
9610 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9611 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9612 "MJPEG and other codecs"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9616 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Decoding"
9622 msgstr "Fayi les"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9625 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Encoding"
9628 msgstr "Dokkitol Goowangol"
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9631 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9635 #, fuzzy
9636 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9637 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9640 msgid "Direct rendering"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9644 msgid "Error resilience"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9648 msgid ""
9649 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9650 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9651 "can produce a lot of errors.\n"
9652 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9656 msgid "Workaround bugs"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9660 msgid ""
9661 "Try to fix some bugs:\n"
9662 "1  autodetect\n"
9663 "2  old msmpeg4\n"
9664 "4  xvid interlaced\n"
9665 "8  ump4 \n"
9666 "16 no padding\n"
9667 "32 ac vlc\n"
9668 "64 Qpel chroma.\n"
9669 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9670 "\"ump4\", enter 40."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9674 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9675 msgid "Hurry up"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9679 msgid ""
9680 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9681 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9685 msgid "Allow speed tricks"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9689 msgid ""
9690 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Skip frame (default=0)"
9696 msgstr "Diw kaarewe"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9699 msgid ""
9700 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9701 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9705 msgid "Skip idct (default=0)"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9709 msgid ""
9710 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9711 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9715 msgid "Debug mask"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9719 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Visualize motion vectors"
9725 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9728 msgid ""
9729 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9730 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9731 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9732 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9733 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9734 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9738 msgid "Low resolution decoding"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9742 msgid ""
9743 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9744 "processing power"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9748 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9749 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9752 msgid ""
9753 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9754 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9758 msgid "Hardware decoding"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9762 msgid "This allows hardware decoding when available."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9766 msgid "Threads"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9770 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9774 msgid "Ratio of key frames"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9778 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9782 msgid "Ratio of B frames"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9786 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9790 msgid "Video bitrate tolerance"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9794 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Interlaced encoding"
9800 msgstr "Teelte Daartorde"
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9803 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Interlaced motion estimation"
9809 msgstr "Teelte Daartorde"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9812 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Pre-motion estimation"
9818 msgstr "Tiindol kesol"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9821 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9825 msgid "Rate control buffer size"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9829 msgid ""
9830 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9831 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9835 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9839 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9843 #, fuzzy
9844 msgid "I quantization factor"
9845 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9848 msgid ""
9849 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9850 "same qscale for I and P frames)."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9854 #: modules/demux/mod.c:78
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Noise reduction"
9857 msgstr "Labagol Mbeɗu"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9860 msgid ""
9861 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9862 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9866 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9870 msgid ""
9871 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9872 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9873 "standard MPEG2 decoders."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Quality level"
9879 msgstr "Tolno dowdowo"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9882 msgid ""
9883 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9884 "encoding very much)."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9888 msgid ""
9889 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9890 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9891 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9892 "to ease the encoder's task."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9896 msgid "Minimum video quantizer scale"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9900 msgid "Minimum video quantizer scale."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9904 msgid "Maximum video quantizer scale"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9908 msgid "Maximum video quantizer scale."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Trellis quantization"
9914 msgstr "Lewñinirɗe"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9917 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9921 msgid "Fixed quantizer scale"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9925 msgid ""
9926 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9927 "255.0)."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9931 msgid "Strict standard compliance"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9935 msgid ""
9936 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9940 msgid "Luminance masking"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9944 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Darkness masking"
9950 msgstr "Keeriniɓɓol"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9953 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9957 msgid "Motion masking"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9961 msgid ""
9962 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9963 "(default: 0.0)."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9967 msgid "Border masking"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9971 msgid ""
9972 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9973 "0.0)."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Luminance elimination"
9979 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9982 msgid ""
9983 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9984 "The H264 specification recommends -4."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9988 msgid "Chrominance elimination"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9992 msgid ""
9993 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9994 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9998 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10002 msgid ""
10003 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10004 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10005 "(default: main)"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10009 #, c-format
10010 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10014 #, c-format
10015 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10022 "%s.\n"
10023 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10024 "\n"
10025 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10026 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10030 msgid "VLC could not open the encoder."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/cc.c:55
10034 msgid "CC 608/708"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/cc.c:56
10038 msgid "Closed Captions decoder"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/cdg.c:87
10042 #, fuzzy
10043 msgid "CDG video decoder"
10044 msgstr "Kodek widewoo"
10046 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10047 #, fuzzy
10048 msgid "CVD subtitle decoder"
10049 msgstr "Dokkitol lestiite"
10051 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10052 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/ddummy.c:36
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Save raw codec data"
10058 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
10060 #: modules/codec/ddummy.c:38
10061 msgid ""
10062 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10063 "main options."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/ddummy.c:47
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Dummy decoder"
10069 msgstr "Dokkitaaɗe"
10071 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Dump decoder"
10074 msgstr "Dokkitaaɗe"
10076 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10077 msgid "Constant quality factor"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/dirac.c:62
10081 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10085 #, fuzzy
10086 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10087 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10089 #: modules/codec/dirac.c:66
10090 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/dirac.c:69
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Enable lossless coding"
10096 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
10098 #: modules/codec/dirac.c:70
10099 msgid ""
10100 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10101 "reproduction of the original"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Prefilter"
10107 msgstr "Pefix"
10109 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10110 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10114 msgid "Centre Weighted Median"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/dirac.c:80
10118 msgid "Rectangular Linear Phase"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/dirac.c:80
10122 msgid "Diagonal Linear Phase"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10126 msgid "Amount of prefiltering"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10130 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Chroma format"
10136 msgstr "Mbaydi kippirgol"
10138 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10139 msgid ""
10140 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10144 msgid "4:2:0"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10148 msgid "4:2:2"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10152 msgid "4:4:4"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/dirac.c:96
10156 msgid "Distance between 'P' frames"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:100
10160 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10164 msgid "Picture coding mode"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10168 msgid ""
10169 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10170 "pseudo-progressive frame"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10174 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10178 msgid "force coding frame as single picture"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10182 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/dirac.c:116
10186 msgid "Width of motion compensation blocks"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/dirac.c:120
10190 msgid "Height of motion compensation blocks"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/dirac.c:125
10194 msgid "Block overlap (%)"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/dirac.c:126
10198 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/dirac.c:131
10202 msgid "xblen"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/dirac.c:132
10206 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/dirac.c:136
10210 msgid "yblen"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/dirac.c:137
10214 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/dirac.c:140
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Motion vector precision"
10220 msgstr "Ejagol muumaare"
10222 #: modules/codec/dirac.c:141
10223 msgid "Motion vector precision in pels."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/dirac.c:146
10227 msgid "Simple ME search area x:y"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/dirac.c:147
10231 msgid ""
10232 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10233 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10237 msgid "Three component motion estimation"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10241 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Intra picture DWT filter"
10247 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10249 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Inter picture DWT filter"
10252 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10254 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Number of DWT iterations"
10257 msgstr "No punnaaɗe poti"
10259 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10260 msgid "Also known as DWT levels"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Enable multiple quantizers"
10266 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10268 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10269 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/dirac.c:174
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Enable spatial partitioning"
10275 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10277 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10278 msgid "Disable arithmetic coding"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10282 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dirac.c:184
10286 msgid "cycles per degree"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/dirac.c:206
10290 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10294 msgid "DirectMedia Object decoder"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10298 msgid "DirectMedia Object encoder"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dts.c:53
10302 msgid "DTS parser"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dts.c:58
10306 msgid "DTS audio packetizer"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Decoding X coordinate"
10312 msgstr "Tolnorol X"
10314 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10315 #, fuzzy
10316 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10317 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Decoding Y coordinate"
10322 msgstr "Tolnorol Y"
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10327 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Subpicture position"
10332 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10334 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10335 msgid ""
10336 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10337 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10338 "g. 6=top-right)."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Encoding X coordinate"
10344 msgstr "Tolnorol X"
10346 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10347 #, fuzzy
10348 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10349 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10351 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Encoding Y coordinate"
10354 msgstr "Tolnorol Y"
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10359 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10361 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10362 #, fuzzy
10363 msgid "DVB subtitles decoder"
10364 msgstr "Dokkitol lestiite"
10366 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10367 #, fuzzy
10368 msgid "DVB subtitles"
10369 msgstr "Lestiite"
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10372 #, fuzzy
10373 msgid "DVB subtitles encoder"
10374 msgstr "Dokkitol lestiite"
10376 #: modules/codec/edummy.c:40
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Dummy encoder"
10379 msgstr "Dokkitaaɗe"
10381 #: modules/codec/faad.c:45
10382 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/faad.c:391
10386 #, fuzzy
10387 msgid "AAC extension"
10388 msgstr "Timmitte"
10390 #: modules/codec/flac.c:111
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Flac audio decoder"
10393 msgstr "Kodek ojoo"
10395 #: modules/codec/flac.c:117
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Flac audio encoder"
10398 msgstr "Kodek ojoo"
10400 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10401 msgid "Sound fonts (required)"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10405 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10409 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10413 msgid "FluidSynth"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10417 msgid "MIDI synthesis not set up"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10421 msgid ""
10422 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10423 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10424 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10428 #, c-format
10429 msgid ""
10430 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10431 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10432 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Formatted Subtitles"
10438 msgstr "Ojoo e Lestiite"
10440 #: modules/codec/kate.c:195
10441 msgid ""
10442 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10443 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10444 "rendering via Tiger is enabled."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/kate.c:202
10448 msgid "Shadow"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/kate.c:202
10452 msgid "Outline"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10456 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10457 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10458 #: modules/video_filter/rss.c:71
10459 msgid "Black"
10460 msgstr "Ɓaleejo"
10462 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10463 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10464 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10465 #: modules/video_filter/rss.c:72
10466 msgid "Gray"
10467 msgstr "Puro"
10469 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10470 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10471 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10472 #: modules/video_filter/rss.c:72
10473 msgid "Silver"
10474 msgstr "Kalis"
10476 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10477 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10478 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10479 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10480 msgid "White"
10481 msgstr "Daneejo"
10483 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10484 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10485 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10486 #: modules/video_filter/rss.c:72
10487 msgid "Maroon"
10488 msgstr "Sireejo"
10490 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10492 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10493 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10494 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10495 #: modules/video_filter/rss.c:72
10496 msgid "Red"
10497 msgstr "Boɗeejo"
10499 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10500 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10501 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10502 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10503 msgid "Fuchsia"
10504 msgstr "Fusiyeejo"
10506 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10510 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10511 msgid "Yellow"
10512 msgstr "Oolo"
10514 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10515 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10516 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10517 #: modules/video_filter/rss.c:73
10518 msgid "Olive"
10519 msgstr "Situuno"
10521 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10523 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10524 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10525 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10526 msgid "Green"
10527 msgstr "Haakeejo"
10529 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10530 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10531 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10532 #: modules/video_filter/rss.c:74
10533 msgid "Teal"
10534 msgstr "Tiilo"
10536 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10537 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10538 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10539 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10540 msgid "Lime"
10541 msgstr "Liimeejo"
10543 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10544 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10545 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10546 #: modules/video_filter/rss.c:74
10547 msgid "Purple"
10548 msgstr "Boru"
10550 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10551 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10552 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10553 #: modules/video_filter/rss.c:74
10554 msgid "Navy"
10555 msgstr "Naweejo"
10557 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10559 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10560 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10561 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10562 #: modules/video_filter/rss.c:74
10563 msgid "Blue"
10564 msgstr "Bulaajo"
10566 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10567 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10568 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10569 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10570 msgid "Aqua"
10571 msgstr "Siyaajo"
10573 #: modules/codec/kate.c:214
10574 msgid "Use Tiger for rendering"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/kate.c:215
10578 msgid ""
10579 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10580 "only render static text and bitmap based streams."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/kate.c:219
10584 msgid "Rendering quality"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/kate.c:220
10588 msgid ""
10589 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10590 "highest quality."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/kate.c:224
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Default font effect"
10596 msgstr "Tardude optikre woowaande"
10598 #: modules/codec/kate.c:225
10599 msgid ""
10600 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10601 "backgrounds."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/kate.c:229
10605 msgid "Default font effect strength"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/kate.c:230
10609 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/kate.c:234
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Default font description"
10615 msgstr "Cifagol"
10617 #: modules/codec/kate.c:235
10618 msgid ""
10619 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10620 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10621 "font parameters where appropriate."
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/kate.c:240
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Default font color"
10627 msgstr "Dokkitol Goowangol"
10629 #: modules/codec/kate.c:241
10630 msgid ""
10631 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10632 "font color to use."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/kate.c:245
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Default font alpha"
10638 msgstr "Daande Woowaande"
10640 #: modules/codec/kate.c:246
10641 msgid ""
10642 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10643 "particular font color to use."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/kate.c:250
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Default background color"
10649 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
10651 #: modules/codec/kate.c:251
10652 msgid ""
10653 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10654 "color to use."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/kate.c:255
10658 msgid "Default background alpha"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/kate.c:256
10662 msgid ""
10663 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10664 "specify a particular background color to use."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/kate.c:262
10668 msgid ""
10669 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10670 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10671 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10672 "available.\n"
10673 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10674 "played. This will hopefully be fixed soon."
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/kate.c:271
10678 msgid "Kate"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/kate.c:272
10682 msgid "Kate overlay decoder"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/kate.c:291
10686 msgid "Tiger rendering defaults"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/kate.c:326
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10692 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
10694 #: modules/codec/libass.c:56
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Subtitles (advanced)"
10697 msgstr "Lappol Lestiite"
10699 #: modules/codec/libass.c:57
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Subtitle renderers using libass"
10702 msgstr "Dokkitol lestiite"
10704 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10705 msgid "Building font cache"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/libass.c:221
10709 msgid ""
10710 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10711 "This should take less than a minute."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10715 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/lpcm.c:59
10719 msgid "Linear PCM audio decoder"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/lpcm.c:64
10723 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/lpcm.c:70
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Linear PCM audio encoder"
10729 msgstr "Kodek ojoo"
10731 #: modules/codec/mash.cpp:70
10732 msgid "Video decoder using openmash"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10736 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10740 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10744 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10748 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/png.c:58
10752 #, fuzzy
10753 msgid "PNG video decoder"
10754 msgstr "Kodek widewoo"
10756 #: modules/codec/quicktime.c:67
10757 msgid "QuickTime library decoder"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10761 msgid "Pseudo raw video decoder"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10765 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/realvideo.c:126
10769 msgid "RealVideo library decoder"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Rate control method"
10775 msgstr "Artir Goowaaɗe"
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10778 msgid "Method used to encode the video sequence"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Constant noise threshold mode"
10784 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10786 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10789 msgstr "Sookrebite loowdi"
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Low Delay mode"
10794 msgstr "Leeltol"
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10797 msgid "Lossless mode"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10801 msgid "Constant lambda mode"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Constant error mode"
10807 msgstr "Mbayka nokitogol"
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10810 msgid "Constant quality mode"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10814 msgid "GOP structure"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10818 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10822 msgid ""
10823 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10824 "previous or future pictures."
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10828 msgid "I-frame only sequence"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10832 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10836 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10840 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Noise Threshold"
10846 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10849 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10853 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10859 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
10861 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10862 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10868 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10871 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10875 msgid "GOP length"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10879 msgid ""
10880 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10881 "group of pictures"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10885 #, fuzzy
10886 msgid "No pre-filtering"
10887 msgstr "Ceɗol Widewoo"
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10892 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Add Noise"
10897 msgstr "Dillere"
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10902 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Low Pass Ffilter"
10907 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10910 msgid "Size of motion compensation blocks"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10915 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10919 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10923 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10927 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10931 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10935 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10939 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10943 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Motion Vector precision"
10949 msgstr "Ejagol muumaare"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Motion Vector precision in pels"
10954 msgstr "Ejagol muumaare"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10957 #, fuzzy
10958 msgid "perceptual weighting method"
10959 msgstr "Feere ciiɓorol"
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10962 msgid "perceptual distance"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10966 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10970 msgid "Horizontal slices per frame"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10974 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Vertical slices per frame"
10980 msgstr "Limtinol deggontirol"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10983 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10987 msgid "Size of code blocks in each subband"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10991 msgid "small - use small code blocks"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10995 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10999 msgid "large - use large code blocks"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11003 msgid "full - One code block per subband"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11009 msgstr "Teelte Daartorde"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Number of levels of downsampling"
11014 msgstr "No punnaaɗe poti"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11017 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11023 msgstr "Teelte Daartorde"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11028 msgstr "Teelte Daartorde"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11031 msgid "Enable Scene Change Detection"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Force Profile"
11037 msgstr "Heftinirde"
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11040 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11044 #, fuzzy
11045 msgid "VC2 Simple Profile"
11046 msgstr "Labo fiilde ndee"
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11049 #, fuzzy
11050 msgid "VC2 Main Profile"
11051 msgstr "Sos heftinirde hesere"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Main Profile"
11056 msgstr "Heftinirde"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11059 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11063 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11067 #, fuzzy
11068 msgid "SDL Image decoder"
11069 msgstr "Tumbitol natal"
11071 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11072 msgid "SDL_image video decoder"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11076 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11083 msgid "Mode"
11084 msgstr "Mbayka"
11086 #: modules/codec/speex.c:59
11087 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11091 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11092 msgid "Encoding quality"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/speex.c:63
11096 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/speex.c:65
11100 msgid "Encoding complexity"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/speex.c:67
11104 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/speex.c:69
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Maximal bitrate"
11110 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11112 #: modules/codec/speex.c:71
11113 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11117 #, fuzzy
11118 msgid "CBR encoding"
11119 msgstr "Dokkitol goowangol"
11121 #: modules/codec/speex.c:75
11122 msgid ""
11123 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11124 "bitrate encoding (VBR)."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/speex.c:78
11128 msgid "Voice activity detection"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/speex.c:80
11132 msgid ""
11133 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11134 "mode."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/speex.c:83
11138 msgid "Discontinuous Transmission"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/speex.c:85
11142 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/speex.c:89
11146 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/speex.c:89
11150 msgid "Wide-band (16kHz)"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/speex.c:89
11154 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/speex.c:96
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Speex audio decoder"
11160 msgstr "Kodek ojoo"
11162 #: modules/codec/speex.c:98
11163 msgid "Speex"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/speex.c:102
11167 msgid "Speex audio packetizer"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/speex.c:107
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Speex audio encoder"
11173 msgstr "Kodek ojoo"
11175 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11176 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11180 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11184 #, fuzzy
11185 msgid "DVD subtitles decoder"
11186 msgstr "Dokkitol lestiite"
11188 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11189 #, fuzzy
11190 msgid "DVD subtitles"
11191 msgstr "Lestiite"
11193 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11194 #, fuzzy
11195 msgid "DVD subtitles packetizer"
11196 msgstr "Lappol Lestiite"
11198 #. xgettext:
11199 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11200 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11201 #. languages using the Latin alphabet.
11202 #: modules/codec/subsdec.c:94
11203 msgid "Default (Windows-1252)"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/subsdec.c:95
11207 #, fuzzy
11208 msgid "System codeset"
11209 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
11211 #: modules/codec/subsdec.c:96
11212 msgid "Universal (UTF-8)"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/subsdec.c:97
11216 msgid "Universal (UTF-16)"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/subsdec.c:98
11220 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/subsdec.c:99
11224 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/subsdec.c:100
11228 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/subsdec.c:104
11232 msgid "Western European (Latin-9)"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/subsdec.c:105
11236 msgid "Western European (Windows-1252)"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/subsdec.c:107
11240 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/subsdec.c:108
11244 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/subsdec.c:110
11248 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/subsdec.c:112
11252 msgid "Nordic (Latin-6)"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/subsdec.c:114
11256 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/subsdec.c:115
11260 msgid "Russian (KOI8-R)"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/subsdec.c:116
11264 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/subsdec.c:118
11268 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/subsdec.c:119
11272 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/subsdec.c:121
11276 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/subsdec.c:122
11280 msgid "Greek (Windows-1253)"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/subsdec.c:124
11284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/subsdec.c:125
11288 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/subsdec.c:127
11292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/subsdec.c:128
11296 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/subsdec.c:131
11300 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/subsdec.c:132
11304 msgid "Thai (Windows-874)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/subsdec.c:134
11308 msgid "Baltic (Latin-7)"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/subsdec.c:135
11312 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/subsdec.c:138
11316 msgid "Celtic (Latin-8)"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/subsdec.c:141
11320 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/subsdec.c:143
11324 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/subsdec.c:144
11328 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/subsdec.c:145
11332 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/subsdec.c:146
11336 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/subsdec.c:147
11340 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/subsdec.c:148
11344 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/subsdec.c:149
11348 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/subsdec.c:150
11352 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/subsdec.c:151
11356 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/subsdec.c:152
11360 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/subsdec.c:154
11364 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/subsdec.c:155
11368 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/subsdec.c:162
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Subtitles text encoding"
11374 msgstr "Dokkitol lestiite"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:163
11377 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/subsdec.c:164
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Subtitles justification"
11383 msgstr "Dokkitol lestiite"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:165
11386 msgid "Set the justification of subtitles"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/subsdec.c:166
11390 #, fuzzy
11391 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11392 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:167
11395 msgid ""
11396 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/subsdec.c:170
11400 msgid ""
11401 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11402 "but you can choose to disable all formatting."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/subsdec.c:178
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Text subtitles decoder"
11408 msgstr "Dokkitol lestiite"
11410 #. xgettext:
11411 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11412 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11413 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11414 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11415 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11416 #. Other scripts use other code pages.
11418 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11419 #. the VideoLAN translators mailing list.
11420 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11421 msgctxt "GetACP"
11422 msgid "CP1252"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/subsusf.c:46
11426 msgid "USFSubs"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/subsusf.c:47
11430 #, fuzzy
11431 msgid "USF subtitles decoder"
11432 msgstr "Dokkitol lestiite"
11434 #: modules/codec/t140.c:35
11435 msgid "T.140 text encoder"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11439 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11443 #, fuzzy
11444 msgid "SVCD subtitles"
11445 msgstr "Lestiite"
11447 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11448 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/telx.c:54
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Override page"
11454 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
11456 #: modules/codec/telx.c:55
11457 msgid ""
11458 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11459 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11460 "usually 888 or 889)."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/telx.c:60
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Ignore subtitle flag"
11466 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
11468 #: modules/codec/telx.c:61
11469 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/telx.c:64
11473 msgid "Workaround for France"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/telx.c:65
11477 msgid ""
11478 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11479 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11480 "your subtitles don't appear."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/telx.c:71
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Teletext subtitles decoder"
11486 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11488 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11489 msgid ""
11490 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11491 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/theora.c:105
11495 msgid "Theora video decoder"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/theora.c:111
11499 msgid "Theora video packetizer"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/theora.c:117
11503 msgid "Theora video encoder"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/twolame.c:57
11507 msgid ""
11508 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11509 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/twolame.c:60
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Stereo mode"
11515 msgstr "Mbayka nokitogol"
11517 #: modules/codec/twolame.c:61
11518 msgid "Handling mode for stereo streams"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/twolame.c:62
11522 msgid "VBR mode"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/twolame.c:64
11526 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/twolame.c:65
11530 msgid "Psycho-acoustic model"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/twolame.c:67
11534 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/twolame.c:71
11538 msgid "Dual mono"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/twolame.c:71
11542 msgid "Joint stereo"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/twolame.c:76
11546 msgid "Libtwolame audio encoder"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/vorbis.c:175
11550 msgid "Maximum encoding bitrate"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/vorbis.c:177
11554 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/vorbis.c:178
11558 msgid "Minimum encoding bitrate"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/vorbis.c:180
11562 msgid ""
11563 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11564 "channel."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/vorbis.c:183
11568 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/vorbis.c:187
11572 msgid "Vorbis audio decoder"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/vorbis.c:198
11576 msgid "Vorbis audio packetizer"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/vorbis.c:205
11580 msgid "Vorbis audio encoder"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11584 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/x264.c:57
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Maximum GOP size"
11590 msgstr "Tolno dowdowo"
11592 #: modules/codec/x264.c:58
11593 msgid ""
11594 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11595 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:62
11599 msgid "Minimum GOP size"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:63
11603 msgid ""
11604 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11605 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11606 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11607 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11608 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11609 "the IDR-frame. \n"
11610 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11611 "frames, but do not start a new GOP."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/x264.c:72
11615 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/x264.c:74
11619 msgid ""
11620 "none: use closed GOPs only\n"
11621 "normal: use standard open GOPs\n"
11622 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/x264.c:78
11626 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/x264.c:81
11630 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:82
11634 msgid ""
11635 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11636 "ray compatibility\n"
11637 "e.g. resolution, framerate, level"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/x264.c:85
11641 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/x264.c:86
11645 msgid ""
11646 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11647 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11648 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11649 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11650 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11651 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11652 "1 to 100."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/x264.c:97
11656 msgid "B-frames between I and P"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:98
11660 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:101
11664 msgid "Adaptive B-frame decision"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:102
11668 msgid ""
11669 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11670 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:106
11674 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:107
11678 msgid ""
11679 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11680 "negative values cause less B-frames."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:111
11684 msgid "Keep some B-frames as references"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:112
11688 msgid ""
11689 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11690 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11691 "appropriately.\n"
11692 " - none: Disabled\n"
11693 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11694 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/x264.c:120
11698 msgid "CABAC"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/x264.c:121
11702 msgid ""
11703 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11704 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:125
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Number of reference frames"
11710 msgstr "No punnaaɗe poti"
11712 #: modules/codec/x264.c:126
11713 msgid ""
11714 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11715 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11716 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:131
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Skip loop filter"
11722 msgstr "Ceɗol Widewoo"
11724 #: modules/codec/x264.c:132
11725 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:134
11729 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:135
11733 msgid ""
11734 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11735 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/x264.c:139
11739 msgid "H.264 level"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:140
11743 msgid ""
11744 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11745 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11746 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11747 "for letting x264 set level."
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/x264.c:145
11751 #, fuzzy
11752 msgid "H.264 profile"
11753 msgstr "Heftinirde"
11755 #: modules/codec/x264.c:146
11756 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:152
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Interlaced mode"
11762 msgstr "Mbayka jiñtol"
11764 #: modules/codec/x264.c:153
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Pure-interlaced mode."
11767 msgstr "Mbayka jiñtol"
11769 #: modules/codec/x264.c:155
11770 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:156
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:158
11778 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:159
11782 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/x264.c:161
11786 msgid "Force number of slices per frame"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:162
11790 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:164
11794 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:165
11798 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:167
11802 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/x264.c:168
11806 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:171
11810 msgid "Set QP"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:172
11814 msgid ""
11815 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11816 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:176
11820 msgid "Quality-based VBR"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:177
11824 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:179
11828 msgid "Min QP"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:180
11832 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:183
11836 msgid "Max QP"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:184
11840 msgid "Maximum quantizer parameter."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:186
11844 msgid "Max QP step"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:187
11848 msgid "Max QP step between frames."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:189
11852 msgid "Average bitrate tolerance"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:190
11856 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:193
11860 msgid "Max local bitrate"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:194
11864 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:196
11868 #, fuzzy
11869 msgid "VBV buffer"
11870 msgstr "guufe"
11872 #: modules/codec/x264.c:197
11873 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/x264.c:200
11877 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/x264.c:201
11881 msgid ""
11882 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11883 "0.0 to 1.0."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:204
11887 msgid "How AQ distributes bits"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:205
11891 msgid ""
11892 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11893 " - 0: Disabled\n"
11894 " - 1: Current x264 default mode\n"
11895 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11896 "frame"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:210
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Strength of AQ"
11902 msgstr "Feere ciiɓorol"
11904 #: modules/codec/x264.c:211
11905 msgid ""
11906 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11907 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11908 " - 0.5: weak AQ\n"
11909 " - 1.5: strong AQ"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:217
11913 #, fuzzy
11914 msgid "QP factor between I and P"
11915 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11917 #: modules/codec/x264.c:218
11918 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/x264.c:221
11922 #, fuzzy
11923 msgid "QP factor between P and B"
11924 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11926 #: modules/codec/x264.c:222
11927 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:224
11931 msgid "QP difference between chroma and luma"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:225
11935 msgid "QP difference between chroma and luma."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:227
11939 msgid "Multipass ratecontrol"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:228
11943 msgid ""
11944 "Multipass ratecontrol:\n"
11945 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11946 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11947 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:233
11951 msgid "QP curve compression"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:234
11955 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11959 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:237
11963 msgid ""
11964 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11965 "blurs complexity."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:241
11969 msgid ""
11970 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11971 "blurs quants."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:246
11975 msgid "Partitions to consider"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:247
11979 msgid ""
11980 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11981 " - none  : \n"
11982 " - fast  : i4x4\n"
11983 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11984 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11985 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11986 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:255
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Direct MV prediction mode"
11992 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
11994 #: modules/codec/x264.c:256
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Direct MV prediction mode."
11997 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
11999 #: modules/codec/x264.c:258
12000 msgid "Direct prediction size"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/x264.c:259
12004 msgid ""
12005 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12006 " -  1: 8x8\n"
12007 " - -1: smallest possible according to level\n"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:264
12011 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:265
12015 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/x264.c:267
12019 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/x264.c:268
12023 msgid ""
12024 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12025 " - 1: Blind offset\n"
12026 " - 2: Smart analysis\n"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:273
12030 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:274
12034 msgid ""
12035 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12036 "(fast)\n"
12037 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12038 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12039 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12040 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/x264.c:281
12044 msgid "Maximum motion vector search range"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:282
12048 msgid ""
12049 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12050 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12051 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/x264.c:287
12055 msgid "Maximum motion vector length"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:288
12059 msgid ""
12060 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:291
12064 msgid "Minimum buffer space between threads"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:292
12068 msgid ""
12069 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12070 "threads."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:295
12074 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:296
12078 msgid ""
12079 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12080 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12081 "default off"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:300
12085 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:302
12089 msgid ""
12090 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12091 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12092 "quality). Range 1 to 9."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:306
12096 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:307
12100 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:310
12104 msgid "Decide references on a per partition basis"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:311
12108 msgid ""
12109 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12110 "as opposed to only one ref per macroblock."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:315
12114 msgid "Chroma in motion estimation"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:316
12118 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:319
12122 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:320
12126 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:322
12130 msgid "Adaptive spatial transform size"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:324
12134 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:326
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Trellis RD quantization"
12140 msgstr "Lewñinirɗe"
12142 #: modules/codec/x264.c:327
12143 msgid ""
12144 "Trellis RD quantization: \n"
12145 " - 0: disabled\n"
12146 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12147 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12148 "This requires CABAC."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:333
12152 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:334
12156 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:336
12160 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:337
12164 msgid ""
12165 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12166 "small single coefficient."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:340
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Use Psy-optimizations"
12172 msgstr "Tiindi"
12174 #: modules/codec/x264.c:341
12175 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:345
12179 msgid ""
12180 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12181 "a useful range."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:348
12185 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:349
12189 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:352
12193 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:353
12197 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:358
12201 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:359
12205 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:362
12209 msgid "CPU optimizations"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:363
12213 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:365
12217 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:366
12221 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:368
12225 msgid "PSNR computation"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:369
12229 msgid ""
12230 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12231 "quality."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:372
12235 msgid "SSIM computation"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:373
12239 msgid ""
12240 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12241 "quality."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:376
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Quiet mode"
12247 msgstr "Mbayka nokitogol"
12249 #: modules/codec/x264.c:377
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Quiet mode."
12252 msgstr "Mbayka nokitogol"
12254 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12255 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12256 msgid "Statistics"
12257 msgstr "Limlimtooje"
12259 #: modules/codec/x264.c:380
12260 msgid "Print stats for each frame."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:382
12264 msgid "SPS and PPS id numbers"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:383
12268 msgid ""
12269 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12270 "settings."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:386
12274 msgid "Access unit delimiters"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:387
12278 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:389
12282 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:390
12286 msgid ""
12287 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12288 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12292 #, fuzzy
12293 msgid "HRD-timing information"
12294 msgstr "Humpito Mejaare"
12296 #: modules/codec/x264.c:396
12297 msgid ""
12298 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12299 "by user settings."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:398
12303 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:403
12307 #, fuzzy
12308 msgid "dia"
12309 msgstr "&Majaare"
12311 #: modules/codec/x264.c:403
12312 msgid "hex"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:403
12316 msgid "umh"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:403
12320 #, fuzzy
12321 msgid "esa"
12322 msgstr "eey"
12324 #: modules/codec/x264.c:403
12325 msgid "tesa"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:414
12329 msgid "fast"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:414
12333 #, fuzzy
12334 msgid "normal"
12335 msgstr "Potɗum"
12337 #: modules/codec/x264.c:414
12338 msgid "slow"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:414
12342 #, fuzzy
12343 msgid "all"
12344 msgstr "Ɓalal"
12346 #: modules/codec/x264.c:419
12347 #, fuzzy
12348 msgid "spatial"
12349 msgstr "Weeytinirde"
12351 #: modules/codec/x264.c:419
12352 msgid "temporal"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12356 msgid "auto"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:422
12360 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/zvbi.c:57
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Teletext page"
12366 msgstr "Teleteks"
12368 #: modules/codec/zvbi.c:58
12369 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Teletext transparency"
12375 msgstr "Jaynitol"
12377 #: modules/codec/zvbi.c:62
12378 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/zvbi.c:65
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Teletext alignment"
12384 msgstr "Potndugol binndi:"
12386 #: modules/codec/zvbi.c:67
12387 msgid ""
12388 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12389 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12390 "6 = top-right)."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/zvbi.c:71
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Teletext text subtitles"
12396 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
12398 #: modules/codec/zvbi.c:72
12399 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/zvbi.c:81
12403 msgid "VBI and Teletext decoder"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/zvbi.c:82
12407 #, fuzzy
12408 msgid "VBI & Teletext"
12409 msgstr "Teleteks"
12411 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12412 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12416 msgid ""
12417 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12418 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12419 "<pid>"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12423 msgid "dbus"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12427 #, fuzzy
12428 msgid "D-Bus control interface"
12429 msgstr "Daartorde Qt"
12431 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12432 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12441 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12442 msgid "VLC media player"
12443 msgstr "VLC media player"
12445 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12446 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/dummy.c:39
12450 msgid ""
12451 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12452 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12453 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/control/dummy.c:49
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Dummy interface"
12459 msgstr "Daartorde"
12461 #: modules/control/gestures.c:81
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Motion threshold (10-100)"
12464 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
12466 #: modules/control/gestures.c:83
12467 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12468 msgstr ""
12470 #: modules/control/gestures.c:85
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Trigger button"
12473 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
12475 #: modules/control/gestures.c:87
12476 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12477 msgstr ""
12479 #: modules/control/gestures.c:97
12480 msgid "Middle"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/control/gestures.c:100
12484 msgid "Gestures"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/control/gestures.c:108
12488 msgid "Mouse gestures control interface"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12492 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Global Hotkeys"
12495 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12497 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12498 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Global Hotkeys interface"
12501 msgstr "Daartorde Qt"
12503 #: modules/control/hotkeys.c:97
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Volume Control"
12506 msgstr "Dowirde Sahaa"
12508 #: modules/control/hotkeys.c:97
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Position Control"
12511 msgstr "Dartorde"
12513 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12515 msgid "Ignore"
12516 msgstr "Faalkiso"
12518 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12520 msgid "Hotkeys"
12521 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12523 #: modules/control/hotkeys.c:101
12524 msgid "Hotkeys management interface"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/control/hotkeys.c:108
12528 #, fuzzy
12529 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12530 msgstr "Ɗowgol Mukse"
12532 #: modules/control/hotkeys.c:109
12533 msgid ""
12534 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12535 "ignored"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/control/hotkeys.c:375
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "Audio Device: %s"
12541 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
12543 #: modules/control/hotkeys.c:471
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "Audio track: %s"
12546 msgstr "Lappol ojoo"
12548 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "Subtitle track: %s"
12551 msgstr "Lappol lestiite"
12553 #: modules/control/hotkeys.c:488
12554 msgid "N/A"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/hotkeys.c:537
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid "Aspect ratio: %s"
12560 msgstr "Jeendondiral"
12562 #: modules/control/hotkeys.c:565
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "Crop: %s"
12565 msgstr "Hoolto"
12567 #: modules/control/hotkeys.c:579
12568 msgid "Zooming reset"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/control/hotkeys.c:587
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Scaled to screen"
12574 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:590
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Original Size"
12579 msgstr "Ɓetol Potngol"
12581 #: modules/control/hotkeys.c:618
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Deinterlace off"
12584 msgstr "Ittu jiñol"
12586 #: modules/control/hotkeys.c:638
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Deinterlace on"
12589 msgstr "Ittu jiñol"
12591 #: modules/control/hotkeys.c:671
12592 #, c-format
12593 msgid "Zoom mode: %s"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid "Subtitle delay %i ms"
12599 msgstr "Piille Lestiite"
12601 #: modules/control/hotkeys.c:797
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Subtitle position %i px"
12604 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
12606 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12607 #, fuzzy, c-format
12608 msgid "Audio delay %i ms"
12609 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
12611 #: modules/control/hotkeys.c:855
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Recording"
12614 msgstr "Nanngito"
12616 #: modules/control/hotkeys.c:857
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Recording done"
12619 msgstr "Nanngito"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Volume %d%%"
12624 msgstr "Dannde: %d%%"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12627 #, c-format
12628 msgid "Speed: %.2fx"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/control/lirc.c:47
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Change the lirc configuration file"
12634 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
12636 #: modules/control/lirc.c:49
12637 msgid ""
12638 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12639 "users home directory."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/lirc.c:59
12643 msgid "Infrared"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/lirc.c:62
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Infrared remote control interface"
12649 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12651 #: modules/control/motion.c:76
12652 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/motion.c:82
12656 #, fuzzy
12657 msgid "motion"
12658 msgstr "Dartorde"
12660 #: modules/control/motion.c:85
12661 #, fuzzy
12662 msgid "motion control interface"
12663 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12665 #: modules/control/motion.c:86
12666 msgid ""
12667 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/control/netsync.c:57
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Network master clock"
12673 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
12675 #: modules/control/netsync.c:58
12676 msgid ""
12677 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12678 "over clients listening on the masters network ip address"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/netsync.c:62
12682 msgid "Master server ip address"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/control/netsync.c:63
12686 msgid ""
12687 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/netsync.c:66
12691 msgid "UDP timeout (in ms)"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/netsync.c:67
12695 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/netsync.c:71
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Network Sync"
12701 msgstr "Laylaytol"
12703 #: modules/control/netsync.c:72
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Network synchronization"
12706 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
12708 #: modules/control/ntservice.c:43
12709 msgid "Install Windows Service"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/ntservice.c:45
12713 msgid "Install the Service and exit."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/control/ntservice.c:46
12717 msgid "Uninstall Windows Service"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/control/ntservice.c:48
12721 msgid "Uninstall the Service and exit."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/control/ntservice.c:49
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Display name of the Service"
12727 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
12729 #: modules/control/ntservice.c:51
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Change the display name of the Service."
12732 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
12734 #: modules/control/ntservice.c:52
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Configuration options"
12737 msgstr "&Teeltannde VLM"
12739 #: modules/control/ntservice.c:54
12740 msgid ""
12741 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12742 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12743 "configured."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/ntservice.c:59
12747 msgid ""
12748 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12749 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12750 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/ntservice.c:65
12754 #, fuzzy
12755 msgid "NT Service"
12756 msgstr "Carworɗe"
12758 #: modules/control/ntservice.c:66
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Windows Service interface"
12761 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
12763 #: modules/control/rc.c:70
12764 msgid "Initializing"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/control/rc.c:71
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Opening"
12770 msgstr "Uddit"
12772 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12775 #: modules/notify/xosd.c:234
12776 msgid "Pause"
12777 msgstr "Sabbo"
12779 #: modules/control/rc.c:74
12780 msgid "End"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/rc.c:75
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Error"
12786 msgstr "Juume"
12788 #: modules/control/rc.c:159
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Show stream position"
12791 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
12793 #: modules/control/rc.c:160
12794 msgid ""
12795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/rc.c:163
12799 msgid "Fake TTY"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/rc.c:164
12803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/rc.c:166
12807 msgid "UNIX socket command input"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/rc.c:167
12811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12815 msgid "TCP command input"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12819 msgid ""
12820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12821 "port the interface will bind to."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/rc.c:177
12825 msgid ""
12826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/control/rc.c:184
12832 msgid "RC"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/control/rc.c:187
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Remote control interface"
12838 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12840 #: modules/control/rc.c:341
12841 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/control/rc.c:777
12845 #, c-format
12846 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/rc.c:800
12850 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:802
12854 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/rc.c:803
12858 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/control/rc.c:804
12862 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/control/rc.c:805
12866 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/control/rc.c:806
12870 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:807
12874 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/rc.c:808
12878 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/rc.c:809
12882 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/rc.c:810
12886 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/rc.c:811
12890 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/control/rc.c:812
12894 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/rc.c:813
12898 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:814
12902 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:815
12906 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:816
12910 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:817
12914 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:818
12918 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:819
12922 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/rc.c:820
12926 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:822
12930 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/control/rc.c:823
12934 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:824
12938 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:825
12942 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/rc.c:826
12946 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:827
12950 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:828
12954 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/rc.c:829
12958 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:830
12962 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:831
12966 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:832
12970 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:833
12974 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:834
12978 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:835
12982 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:836
12986 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:838
12990 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:839
12994 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/rc.c:840
12998 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:841
13002 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:842
13006 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:843
13010 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:844
13014 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:845
13018 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:846
13022 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:847
13026 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:848
13030 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:849
13034 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:850
13038 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:851
13042 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:856
13046 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:857
13050 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:858
13054 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:859
13058 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:860
13062 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:861
13066 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:862
13070 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:863
13074 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:865
13078 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:866
13082 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:867
13086 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:868
13090 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:869
13094 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:871
13098 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:872
13102 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:873
13106 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:874
13110 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:875
13114 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:876
13118 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:877
13122 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:878
13126 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:879
13130 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:880
13134 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:881
13138 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:882
13142 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:883
13146 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:884
13150 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:887
13154 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:888
13158 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/rc.c:889
13162 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:890
13166 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:892
13170 msgid "+----[ end of help ]"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/rc.c:1018
13174 msgid "Press menu select or pause to continue."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13178 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13179 #: modules/control/rc.c:1793
13180 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/rc.c:1337
13184 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/rc.c:1348
13188 #, c-format
13189 msgid "Playlist has only %d elements"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13193 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:1852
13197 msgid "+-[Incoming]"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/control/rc.c:1853
13201 #, c-format
13202 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:1855
13206 #, c-format
13207 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:1857
13211 #, c-format
13212 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:1859
13216 #, c-format
13217 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:1861
13221 #, c-format
13222 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:1863
13226 #, c-format
13227 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:1867
13231 #, fuzzy
13232 msgid "+-[Video Decoding]"
13233 msgstr "Teelte Widewoo"
13235 #: modules/control/rc.c:1868
13236 #, c-format
13237 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/rc.c:1870
13241 #, c-format
13242 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:1872
13246 #, c-format
13247 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:1876
13251 #, fuzzy
13252 msgid "+-[Audio Decoding]"
13253 msgstr "Teelte Ojoo"
13255 #: modules/control/rc.c:1877
13256 #, c-format
13257 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/rc.c:1879
13261 #, c-format
13262 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:1881
13266 #, c-format
13267 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:1885
13271 #, fuzzy
13272 msgid "+-[Streaming]"
13273 msgstr "Ciiɓorol"
13275 #: modules/control/rc.c:1886
13276 #, c-format
13277 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/control/rc.c:1888
13281 #, c-format
13282 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:1890
13286 #, c-format
13287 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/aiff.c:49
13291 msgid "AIFF demuxer"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13295 #, fuzzy
13296 msgid "ASF/WMV demuxer"
13297 msgstr "MP4/MOV"
13299 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13300 msgid "Could not demux ASF stream"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13304 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13305 msgstr ""
13307 #: modules/demux/au.c:50
13308 msgid "AU demuxer"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Avformat demuxer"
13314 msgstr "Mbaydi"
13316 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Avformat"
13319 msgstr "Mbaydi"
13321 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Avformat muxer"
13324 msgstr "Mbaydi"
13326 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Avformat mux"
13329 msgstr "Mbaydi"
13331 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13332 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13333 msgstr ""
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Force interleaved method"
13338 msgstr "Mbayka jiñtol"
13340 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Force interleaved method."
13343 msgstr "Mbayka jiñtol"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Force index creation"
13348 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13351 msgid ""
13352 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13353 "incomplete (not seekable)."
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Ask for action"
13359 msgstr "Baylitgol"
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Always fix"
13364 msgstr "Dow e sahaa kala"
13366 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13367 msgid "Never fix"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13371 msgid "AVI demuxer"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13375 msgid "Broken or missing AVI Index"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13379 msgid ""
13380 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13381 "correctly.\n"
13382 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13383 "index in memory.\n"
13384 "This step might take a long time on a large file.\n"
13385 "What do you want to do ?"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13389 msgid "Build index then play"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Play as is"
13395 msgstr "Tarorgol"
13397 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13398 msgid "Do not play"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13402 msgid "Fixing AVI Index..."
13403 msgstr ""
13405 #: modules/demux/cdg.c:43
13406 #, fuzzy
13407 msgid "CDG demuxer"
13408 msgstr "Muksitaaɗe"
13410 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Dump filename"
13413 msgstr "Innde fiilde"
13415 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13416 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13417 msgstr ""
13419 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Append to existing file"
13422 msgstr "Uddit fiilde wutte"
13424 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13425 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13429 #, fuzzy
13430 msgid "File dumper"
13431 msgstr "Innɗe piille:"
13433 #: modules/demux/dirac.c:41
13434 msgid "Value to adjust dts by"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/demux/dirac.c:54
13438 msgid "Dirac video demuxer"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/demux/flac.c:50
13442 msgid "FLAC demuxer"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/demux/image.c:43
13446 msgid "ES ID"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/demux/image.c:51
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Decode"
13452 msgstr "Dokkitaaɗe"
13454 #: modules/demux/image.c:53
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/image.c:55
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Forced chroma"
13461 msgstr "Tumbitol natal"
13463 #: modules/demux/image.c:57
13464 msgid ""
13465 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13466 "specified chroma."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/demux/image.c:60
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Duration in second"
13472 msgstr "Juuteendi"
13474 #: modules/demux/image.c:62
13475 msgid ""
13476 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13477 "an unlimited play time."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/image.c:67
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13483 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
13485 #: modules/demux/image.c:69
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Real-time"
13488 msgstr "Leeltol"
13490 #: modules/demux/image.c:71
13491 msgid ""
13492 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13493 "input slaves."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/image.c:75
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Image demuxer"
13499 msgstr "Tumbitol natal"
13501 #: modules/demux/image.c:76
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Image"
13504 msgstr "Fiilde natal"
13506 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Closed captions"
13509 msgstr "Nawdondiral piille"
13511 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13512 msgid "Textual audio descriptions"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Ticker text"
13518 msgstr "Teleteks"
13520 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Active regions"
13523 msgstr "Baɗal"
13525 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Semantic annotations"
13528 msgstr "Tiindi"
13530 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Transcript"
13533 msgstr "Jaynotooɗo"
13535 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13537 msgid "Lyrics"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13541 msgid "Linguistic markup"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13545 msgid "Cue points"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Subtitles (images)"
13551 msgstr "Piille Lestiite"
13553 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13554 msgid "Slides (text)"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13558 msgid "Slides (images)"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13562 msgid "Unknown category"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/demux/live555.cpp:76
13566 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/demux/live555.cpp:77
13570 msgid ""
13571 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13572 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13573 "RTSP servers."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/live555.cpp:81
13577 msgid "WMServer RTSP dialect"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/live555.cpp:82
13581 msgid ""
13582 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13583 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/demux/live555.cpp:86
13587 #, fuzzy
13588 msgid "RTSP user name"
13589 msgstr "Innde kuutoro"
13591 #: modules/demux/live555.cpp:87
13592 msgid ""
13593 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13594 "the url."
13595 msgstr ""
13597 #: modules/demux/live555.cpp:89
13598 #, fuzzy
13599 msgid "RTSP password"
13600 msgstr "Finnde"
13602 #: modules/demux/live555.cpp:90
13603 msgid ""
13604 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13605 "the url."
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/live555.cpp:94
13609 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/live555.cpp:103
13613 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13618 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13619 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
13621 #: modules/demux/live555.cpp:112
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Client port"
13624 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
13626 #: modules/demux/live555.cpp:113
13627 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13631 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13635 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/demux/live555.cpp:123
13639 msgid "HTTP tunnel port"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/live555.cpp:124
13643 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13644 msgstr ""
13646 #: modules/demux/live555.cpp:635
13647 msgid "RTSP authentication"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/demux/live555.cpp:636
13651 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13655 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13656 #: modules/demux/vc1.c:43
13657 msgid "Frames per Second"
13658 msgstr "Kaarewe e Majaango"
13660 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13661 msgid ""
13662 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13663 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13667 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13671 #, fuzzy
13672 msgid "---  DVD Menu"
13673 msgstr "Alaa dosi DVD"
13675 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13676 #, fuzzy
13677 msgid "First Played"
13678 msgstr "Tartaaɗe"
13680 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Video Manager"
13683 msgstr "Ceɗol Widewoo"
13685 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13686 #, fuzzy
13687 msgid "----- Title"
13688 msgstr "Tiitoonde"
13690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13691 msgid "Matroska stream demuxer"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13695 msgid "Ordered chapters"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13699 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Chapter codecs"
13705 msgstr "Taƴre"
13707 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13708 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Preload Directory"
13714 msgstr "Sos Runngere"
13716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13717 msgid ""
13718 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13719 "for broken files)."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13723 msgid "Seek based on percent not time"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13727 msgid "Seek based on percent not time."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Dummy Elements"
13733 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
13735 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13736 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/mod.c:54
13740 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/mod.c:55
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Enable reverberation"
13746 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
13748 #: modules/demux/mod.c:56
13749 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mod.c:58
13753 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mod.c:60
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Enable megabass mode"
13759 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
13761 #: modules/demux/mod.c:61
13762 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/mod.c:63
13766 msgid ""
13767 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13768 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/mod.c:66
13772 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/mod.c:68
13776 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/mod.c:73
13780 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mod.c:81
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Reverb"
13786 msgstr "Baklitol"
13788 #: modules/demux/mod.c:84
13789 msgid "Reverberation level"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/mod.c:86
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Reverberation delay"
13795 msgstr "Refto leeltol:"
13797 #: modules/demux/mod.c:88
13798 msgid "Mega bass"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/mod.c:91
13802 msgid "Mega bass level"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/mod.c:93
13806 msgid "Mega bass cutoff"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/mod.c:95
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Surround"
13812 msgstr "Dolby Surround:"
13814 #: modules/demux/mod.c:98
13815 msgid "Surround level"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mod.c:100
13819 msgid "Surround delay (ms)"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Blues"
13825 msgstr "Bulaajo"
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13828 msgid "Classic rock"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Country"
13834 msgstr "Naat"
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Disco"
13839 msgstr "Mbeɗu"
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13842 msgid "Funk"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13846 msgid "Grunge"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13850 msgid "Hip-Hop"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13854 msgid "Jazz"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13858 msgid "Metal"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13862 msgid "New Age"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13866 msgid "Oldies"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Other"
13872 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13875 msgid "R&B"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13879 msgid "Rap"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13883 msgid "Industrial"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13887 msgid "Alternative"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13891 msgid "Death metal"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Pranks"
13897 msgstr "A jaaraama"
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Soundtrack"
13902 msgstr "Lappol ojoo"
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13905 msgid "Euro-Techno"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13909 msgid "Ambient"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13913 msgid "Trip-Hop"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13917 msgid "Vocal"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13921 msgid "Jazz+Funk"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Fusion"
13927 msgstr "Yamre"
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Trance"
13932 msgstr "Dokkondir"
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13935 msgid "Instrumental"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13939 msgid "Acid"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13943 msgid "House"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13947 msgid "Game"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13951 msgid "Sound clip"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13955 msgid "Gospel"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13959 msgid "Noise"
13960 msgstr "Dillere"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Alternative rock"
13965 msgstr "Suum Jahtonndiro"
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13968 msgid "Bass"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13972 msgid "Soul"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13976 msgid "Punk"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Space"
13982 msgstr "Boowinirde"
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Meditative"
13987 msgstr "Piille Majaaje"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13990 msgid "Instrumental pop"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13994 msgid "Instrumental rock"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13998 msgid "Ethnic"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14002 msgid "Gothic"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14006 msgid "Darkwave"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14010 msgid "Techno-Industrial"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14014 msgid "Electronic"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14018 msgid "Pop-Folk"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14022 msgid "Eurodance"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Dream"
14028 msgstr "Pereampili"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14031 msgid "Southern rock"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14035 msgid "Comedy"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14039 msgid "Cult"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14043 msgid "Gangsta"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14047 msgid "Top 40"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14051 msgid "Christian rap"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14055 msgid "Pop/funk"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Jungle"
14061 msgstr "Lompol"
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Native American"
14066 msgstr "Daasdol Jibinannde"
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14069 msgid "Cabaret"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14073 msgid "New wave"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14077 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14079 msgid "Psychedelic"
14080 msgstr "Kaankinaaɗe"
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14083 msgid "Rave"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Showtunes"
14089 msgstr "Hollir teelte"
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14092 msgid "Trailer"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14096 msgid "Lo-Fi"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14100 msgid "Tribal"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14104 msgid "Acid punk"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14108 msgid "Acid jazz"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14112 msgid "Polka"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14116 msgid "Retro"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14120 msgid "Musical"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14124 msgid "Rock & roll"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14128 msgid "Hard rock"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14132 msgid "MP4 stream demuxer"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14136 #, fuzzy
14137 msgid "MP4"
14138 msgstr "MP4/MOV"
14140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14141 msgid "Writer"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14145 msgid "Composr"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14149 msgid "Producer"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14155 msgid "Information"
14156 msgstr "Himpito"
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Director"
14161 msgstr "Runngere"
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Disclaimer"
14166 msgstr "Mbeɗu"
14168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Requirements"
14171 msgstr "Jowe"
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Original Format"
14176 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Display Source As"
14181 msgstr "Teelte Jaytino"
14183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14184 msgid "Host Computer"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Performers"
14190 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
14192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Original Performer"
14195 msgstr "Ɓetol Potngol"
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14198 msgid "Providers Source Content"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14202 msgid "Warning"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14206 msgid "Software"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14210 msgid "Make"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Model"
14216 msgstr "Mbayka"
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14219 msgid "Product"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Grouping"
14225 msgstr "Innde fedde"
14227 #: modules/demux/mpc.c:62
14228 msgid "MusePack demuxer"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14232 msgid ""
14233 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14234 "streams."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14238 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Audio ES"
14244 msgstr "Ojoo"
14246 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14247 msgid "MPEG-4 video"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14253 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14255 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14256 msgid "H264 video demuxer"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14260 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/nsc.c:47
14264 msgid "Windows Media NSC metademux"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/nsv.c:49
14268 msgid "NullSoft demuxer"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/nuv.c:49
14272 msgid "Nuv demuxer"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/ogg.c:56
14276 msgid "OGG demuxer"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Google Video"
14282 msgstr "Hurmin Widewoo"
14284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14285 msgid "Show shoutcast adult content"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14289 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Skip ads"
14295 msgstr "Diw kaarewe"
14297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14298 msgid ""
14299 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14300 "prevent adding them to the playlist."
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14304 #, fuzzy
14305 msgid "M3U playlist import"
14306 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14309 #, fuzzy
14310 msgid "RAM playlist import"
14311 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14314 #, fuzzy
14315 msgid "PLS playlist import"
14316 msgstr "Hollir tarorgol"
14318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14319 #, fuzzy
14320 msgid "B4S playlist import"
14321 msgstr "Hollir tarorgol"
14323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14324 msgid "DVB playlist import"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14328 msgid "Podcast parser"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14332 #, fuzzy
14333 msgid "XSPF playlist import"
14334 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
14336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14337 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14341 #, fuzzy
14342 msgid "ASX playlist import"
14343 msgstr "Hollir tarorgol"
14345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14346 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14350 msgid "QuickTime Media Link importer"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14354 msgid "Google Video Playlist importer"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14358 msgid "Dummy ifo demux"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14362 msgid "iTunes Music Library importer"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14366 #, fuzzy
14367 msgid "WPL playlist import"
14368 msgstr "Piille Tarorgol"
14370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14371 #, fuzzy
14372 msgid "ZPL playlist import"
14373 msgstr "Piille Tarorgol"
14375 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14377 msgid "Podcast Info"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Podcast Link"
14383 msgstr "Doggol URLs podkaste"
14385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14386 msgid "Podcast Copyright"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14390 msgid "Podcast Category"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14394 msgid "Podcast Keywords"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Podcast Subtitle"
14400 msgstr "Lestiite"
14402 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Podcast Summary"
14405 msgstr "Tonngol"
14407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14408 msgid "Podcast Publication Date"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Podcast Author"
14414 msgstr "Winndi ko"
14416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14417 msgid "Podcast Subcategory"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Podcast Duration"
14423 msgstr "Cookol"
14425 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14426 msgid "Podcast Type"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Podcast Size"
14432 msgstr "Ɓetol Fontere"
14434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid "%s bytes"
14437 msgstr "Bite neldaaɗe"
14439 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Shoutcast"
14442 msgstr "Multicast"
14444 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14445 msgid "Listeners"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14449 msgid "Load"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/ps.c:43
14453 msgid "Trust MPEG timestamps"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/ps.c:44
14457 msgid ""
14458 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14459 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14460 "calculate from the bitrate instead."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14464 #, fuzzy
14465 msgid "MPEG-PS demuxer"
14466 msgstr "MPEG-PS"
14468 #: modules/demux/ps.c:57
14469 #, fuzzy
14470 msgid "PS"
14471 msgstr "FPS"
14473 #: modules/demux/pva.c:43
14474 msgid "PVA demuxer"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/rawaud.c:43
14478 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/rawaud.c:44
14482 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Audio channels"
14488 msgstr "Cali Ojoo"
14490 #: modules/demux/rawaud.c:47
14491 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/rawaud.c:49
14495 msgid "FOURCC code of raw input format"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/rawaud.c:51
14499 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/rawaud.c:53
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Forces the audio language"
14505 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
14507 #: modules/demux/rawaud.c:54
14508 msgid ""
14509 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14510 "Default is 'eng'. "
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/rawaud.c:64
14514 msgid "Raw audio demuxer"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/rawdv.c:41
14518 msgid ""
14519 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/rawdv.c:49
14523 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/rawvid.c:45
14527 msgid ""
14528 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14529 "30000/1001 or 29.97"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/rawvid.c:49
14533 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/rawvid.c:53
14537 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/rawvid.c:56
14541 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/rawvid.c:57
14545 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/rawvid.c:65
14549 msgid "Raw video demuxer"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/real.c:70
14553 msgid "Real demuxer"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/sid.cpp:48
14557 #, fuzzy
14558 msgid "C64 sid demuxer"
14559 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14561 #: modules/demux/smf.c:41
14562 msgid "SMF demuxer"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/subtitle.c:51
14566 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/subtitle.c:53
14570 msgid ""
14571 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14572 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/subtitle.c:56
14576 msgid ""
14577 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14578 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14579 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14580 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14581 "autodetection, this should always work)."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/subtitle.c:62
14585 msgid "Override the default track description."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/subtitle.c:74
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Text subtitles parser"
14591 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14593 #: modules/demux/subtitle.c:79
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Frames per second"
14596 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14598 #: modules/demux/subtitle.c:82
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Subtitles delay"
14601 msgstr "Lestiite"
14603 #: modules/demux/subtitle.c:84
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Subtitles format"
14606 msgstr "Lappol Lestiite"
14608 #: modules/demux/subtitle.c:87
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Subtitles description"
14611 msgstr "Dokkitol lestiite"
14613 #: modules/demux/ts.c:87
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Extra PMT"
14616 msgstr "Aafto"
14618 #: modules/demux/ts.c:89
14619 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/ts.c:91
14623 msgid "Set id of ES to PID"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/ts.c:92
14627 msgid ""
14628 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14629 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14630 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/ts.c:97
14634 msgid "Fast udp streaming"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/ts.c:99
14638 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/ts.c:101
14642 msgid "MTU for out mode"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/ts.c:102
14646 msgid "MTU for out mode."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14650 msgid "CSA Key"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14654 msgid ""
14655 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14659 msgid "Second CSA Key"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14663 msgid ""
14664 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14665 "bytes)."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/ts.c:112
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Silent mode"
14671 msgstr "Innde fiilde"
14673 #: modules/demux/ts.c:113
14674 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/ts.c:115
14678 msgid "CAPMT System ID"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/ts.c:116
14682 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/ts.c:118
14686 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/ts.c:119
14690 msgid ""
14691 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14692 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/ts.c:123
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Filename of dump"
14698 msgstr "Innde fiilde"
14700 #: modules/demux/ts.c:124
14701 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/ts.c:126
14705 msgid "Append"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ts.c:128
14709 msgid ""
14710 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14711 "be overwritten."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/ts.c:131
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Dump buffer size"
14717 msgstr "guufe"
14719 #: modules/demux/ts.c:133
14720 msgid ""
14721 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14722 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/ts.c:136
14726 msgid "Separate sub-streams"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/ts.c:138
14730 msgid ""
14731 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14732 "off this option when using stream output."
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/ts.c:143
14736 msgid ""
14737 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14738 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/ts.c:148
14742 #, fuzzy
14743 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14744 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
14746 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14748 msgid "Teletext"
14749 msgstr "Teleteks"
14751 #: modules/demux/ts.c:187
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Teletext subtitles"
14754 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
14756 #: modules/demux/ts.c:188
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Teletext: additional information"
14759 msgstr "Kurminol Teleteks"
14761 #: modules/demux/ts.c:189
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Teletext: program schedule"
14764 msgstr "Tijjitorde loowgol"
14766 #: modules/demux/ts.c:190
14767 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/ts.c:3730
14771 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14775 #, fuzzy
14776 msgid "clean effects"
14777 msgstr "Filtere ndiyam"
14779 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14780 msgid "hearing impaired"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14784 msgid "visual impaired commentary"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/tta.c:45
14788 msgid "TTA demuxer"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/ty.c:59
14792 msgid "TY"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/ty.c:60
14796 msgid "TY Stream audio/video demux"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/ty.c:776
14800 msgid "Closed captions 1"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/ty.c:777
14804 msgid "Closed captions 2"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/ty.c:778
14808 msgid "Closed captions 3"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/ty.c:779
14812 msgid "Closed captions 4"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/vc1.c:44
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14818 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14820 #: modules/demux/vc1.c:50
14821 #, fuzzy
14822 msgid "VC1 video demuxer"
14823 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14825 #: modules/demux/vobsub.c:49
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Vobsub subtitles parser"
14828 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
14830 #: modules/demux/voc.c:43
14831 msgid "VOC demuxer"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/wav.c:45
14835 msgid "WAV demuxer"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/xa.c:43
14839 msgid "XA demuxer"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14843 msgid "Framebuffer device"
14844 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
14846 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14847 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14848 msgstr ""
14849 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
14850 "fb0)."
14852 #: modules/gui/fbosd.c:106
14853 msgid "Video aspect ratio"
14854 msgstr "Jeendondiral wide"
14856 #: modules/gui/fbosd.c:108
14857 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/fbosd.c:110
14861 msgid "Image file"
14862 msgstr "Fiilde natal"
14864 #: modules/gui/fbosd.c:112
14865 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14866 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
14868 #: modules/gui/fbosd.c:114
14869 msgid "Transparency of the image"
14870 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
14872 #: modules/gui/fbosd.c:115
14873 msgid ""
14874 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14875 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14879 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14881 msgid "Text"
14882 msgstr "Binndol"
14884 #: modules/gui/fbosd.c:120
14885 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14886 msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
14888 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14889 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14891 msgid "X coordinate"
14892 msgstr "Tolnorol X"
14894 #: modules/gui/fbosd.c:123
14895 msgid "X coordinate of the rendered image"
14896 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
14898 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14899 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14901 msgid "Y coordinate"
14902 msgstr "Tolnorol Y"
14904 #: modules/gui/fbosd.c:126
14905 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14906 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
14908 #: modules/gui/fbosd.c:130
14909 msgid ""
14910 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14911 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14912 "g. 6=top-right)."
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14916 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14917 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14918 msgid "Opacity"
14919 msgstr "Niɓɓitere"
14921 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14922 msgid ""
14923 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14924 "totally opaque. "
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14928 #: modules/video_filter/rss.c:150
14929 msgid "Font size, pixels"
14930 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
14932 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14933 #: modules/video_filter/rss.c:151
14934 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14935 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
14937 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14940 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14941 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14944 msgid "Color"
14945 msgstr "Goobu"
14947 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14948 #: modules/video_filter/rss.c:155
14949 msgid ""
14950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14953 "(red + green), #FFFFFF = white"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/fbosd.c:148
14957 msgid "Clear overlay framebuffer"
14958 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
14960 #: modules/gui/fbosd.c:149
14961 msgid ""
14962 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14963 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14964 "the cache."
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/fbosd.c:153
14968 msgid "Render text or image"
14969 msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
14971 #: modules/gui/fbosd.c:154
14972 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14973 msgstr "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
14975 #: modules/gui/fbosd.c:157
14976 msgid "Display on overlay framebuffer"
14977 msgstr "Jaytin pawtorol wuufre kaarewol"
14979 #: modules/gui/fbosd.c:158
14980 #, fuzzy
14981 msgid ""
14982 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14983 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
14985 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14986 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14988 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14990 msgid "Font"
14991 msgstr "Fontere"
14993 #: modules/gui/fbosd.c:213
14994 msgid "Commands"
14995 msgstr "Gine"
14997 #: modules/gui/fbosd.c:218
14998 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14999 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15002 msgid "2 Pass"
15003 msgstr "Taaɓe 2"
15005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15006 msgid "Preamp"
15007 msgstr "Pereampili"
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15011 msgid "Enable dynamic range compressor"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15015 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15016 msgid "Reset"
15017 msgstr "Artir"
15019 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15021 msgid "RMS/peak"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15026 msgid "Attack"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Release"
15033 msgstr "Keeɗeendi"
15035 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Threshold"
15039 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Ratio"
15045 msgstr "Juuteendi"
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15048 msgid "Knee radius"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Makeup gain"
15054 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Enable Spatializer"
15059 msgstr "Hurmin weeytinirde"
15061 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15062 msgid "Dump"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15066 msgid "Headphone virtualization"
15067 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15070 msgid "Volume normalization"
15071 msgstr "Potndugol daande"
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15074 msgid "Maximum level"
15075 msgstr "Tolno dowdowo"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15078 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Compressor"
15081 msgstr "Yamre"
15083 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Filter"
15086 msgstr "Ceggol:"
15088 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15090 msgid "Audio Effects"
15091 msgstr "Pilte Ojoo"
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15094 msgid "About VLC media player"
15095 msgstr "Baɗte VLC media player"
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15098 msgid "Check for Update..."
15099 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15102 msgid "Preferences..."
15103 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15106 msgid "Services"
15107 msgstr "Carworɗe"
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15110 msgid "Hide VLC"
15111 msgstr "Suuɗ VLC"
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15114 msgid "Hide Others"
15115 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15118 msgid "Show All"
15119 msgstr "Hollu Fof"
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15122 msgid "Quit VLC"
15123 msgstr "Uddu VLC"
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15126 msgid "1:File"
15127 msgstr "1:Fiile"
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15130 msgid "Advanced Open File..."
15131 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15135 msgid "Open File..."
15136 msgstr "Uddit Fiilde..."
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15139 msgid "Open Disc..."
15140 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15143 msgid "Open Network..."
15144 msgstr "Uddit Laylaytol..."
15146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15147 msgid "Open Capture Device..."
15148 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
15150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15151 msgid "Open Recent"
15152 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
15154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15155 msgid "Clear Menu"
15156 msgstr "Momtu Dosol"
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15159 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15160 msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15163 msgid "Edit"
15164 msgstr "Taƴto"
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15167 msgid "Cut"
15168 msgstr "Dottu"
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15171 msgid "Copy"
15172 msgstr "Natto"
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15175 msgid "Paste"
15176 msgstr "Ɗakku"
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15181 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15182 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15183 msgid "Clear"
15184 msgstr "Momtu"
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15187 msgid "Select All"
15188 msgstr "Labo Fof"
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15191 msgid "Playback"
15192 msgstr "Tartol"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Playback Speed"
15197 msgstr "Tartol"
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15201 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15202 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15203 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15204 msgid "Normal"
15205 msgstr "Potɗum"
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15208 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Track Synchronization"
15211 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15214 msgid "Quit after Playback"
15215 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15218 msgid "Step Forward"
15219 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15222 msgid "Step Backward"
15223 msgstr "Taaɓal Caggal"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15226 msgid "Increase Volume"
15227 msgstr "ɓeydu Daande"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15230 msgid "Decrease Volume"
15231 msgstr "Ustu Daande"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15234 msgid "Half Size"
15235 msgstr "Feccere Ɓetol"
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15239 msgid "Normal Size"
15240 msgstr "Ɓetol Potngol"
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15243 msgid "Double Size"
15244 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15247 msgid "Fit to Screen"
15248 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15252 msgid "Float on Top"
15253 msgstr "Weeynu to Dow"
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15257 msgid "Fullscreen Video Device"
15258 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
15260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15261 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15262 msgid "Post processing"
15263 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15266 msgid "Transparent"
15267 msgstr "Jaynotooɗo"
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15270 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15271 msgid "Index"
15272 msgstr "Jooporol"
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15275 msgid "Window"
15276 msgstr "Henorde"
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15279 msgid "Minimize Window"
15280 msgstr "Taggu Henorde"
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15283 msgid "Close Window"
15284 msgstr "Uddu Henorde"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15287 msgid "Player..."
15288 msgstr "Tarorde..."
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Main Window..."
15293 msgstr "Taggu Henorde"
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Audio Effects..."
15298 msgstr "Pilte Ojoo"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Video Filters..."
15303 msgstr "Ceɗol Widewoo"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15306 msgid "Bookmarks..."
15307 msgstr "Maantore..."
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15310 msgid "Playlist..."
15311 msgstr "Tarorgol..."
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15314 msgid "Media Information..."
15315 msgstr "Humpito Mejaare..."
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15318 msgid "Messages..."
15319 msgstr "Ɓatakure..."
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15322 msgid "Errors and Warnings..."
15323 msgstr "Juume e Deentine..."
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15326 msgid "Bring All to Front"
15327 msgstr "Addu Fof Yeeso"
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15331 msgid "Help"
15332 msgstr "Ballal"
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15335 msgid "VLC media player Help..."
15336 msgstr "Ballal VLC media Player..."
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15339 msgid "ReadMe / FAQ..."
15340 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15343 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15344 msgid "License"
15345 msgstr "Jamirol"
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15348 msgid "Online Documentation..."
15349 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
15351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15352 msgid "VideoLAN Website..."
15353 msgstr "Lowre VideoLAN..."
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15356 msgid "Make a donation..."
15357 msgstr "Addu dokkal maa..."
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15360 msgid "Online Forum..."
15361 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15364 msgid "Volume Up"
15365 msgstr "Daande Dow"
15367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15368 msgid "Volume Down"
15369 msgstr "Daande Les"
15371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15372 msgid "Lock Aspect Ratio"
15373 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
15375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15376 msgid "Jump To Time"
15377 msgstr "Taaɓo To Waktu"
15379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Backward"
15382 msgstr "Taaɓal Caggal"
15384 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Forward"
15387 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15389 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Show/Hide Playlist"
15392 msgstr "Hollir tarorgol"
15394 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Repeat"
15397 msgstr "Refto:"
15399 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15400 msgid "Shuffle"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15405 msgid "Effects"
15406 msgstr "Pilte"
15408 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15411 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
15413 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Full Volume"
15416 msgstr "Daande Famarnde"
15418 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Open media..."
15421 msgstr "Uddit Mejaare"
15423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15424 msgid "Drop media here"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15428 msgid "LIBRARY"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15432 msgid "MY COMPUTER"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15436 msgid "DEVICES"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15440 msgid "LOCAL NETWORK"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15444 msgid "INTERNET"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15449 msgid "Audio/Video"
15450 msgstr "Ojoo/Widewoo"
15452 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15453 msgid "Advance of audio over video:"
15454 msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
15456 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15457 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15458 msgid "s"
15459 msgstr "s"
15461 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15462 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15467 msgid "Subtitles/Video"
15468 msgstr "Lestiite/Widewoo"
15470 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15471 msgid "Advance of subtitles over video:"
15472 msgstr "Heednu lestiite yeeso e dow widewoo:"
15474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15475 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15479 msgid "Speed of the subtitles:"
15480 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
15482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15483 msgid "fps"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15488 msgid "Video Effects"
15489 msgstr "Pilte Widewoo"
15491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15492 msgid "Basic"
15493 msgstr "Beeɓtoro"
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15497 msgid "Geometry"
15498 msgstr "Diiditol"
15500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Image Adjust"
15503 msgstr "Potndugol ayaawo"
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Brightness Threshold"
15509 msgstr "Keerol Jalbol"
15511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15512 msgid "Opaqueness"
15513 msgstr "Niɓɓitere"
15515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15517 msgid "Sharpen"
15518 msgstr "Seeɓnu"
15520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15523 msgid "Sigma"
15524 msgstr "Sigma"
15526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15528 msgid "Banding removal"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15533 msgid "Radius"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15538 msgid "Film Grain"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Variance"
15545 msgstr "Dokkondir"
15547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15549 msgid "Synchronize top and bottom"
15550 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
15552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15554 msgid "Synchronize left and right"
15555 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15559 msgid "Transform"
15560 msgstr "Waklu"
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15563 msgid "Rotate by 90 degrees"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15567 msgid "Rotate by 180 degrees"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15571 msgid "Rotate by 270 degrees"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15575 msgid "Flip horizontally"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15579 msgid "Flip vertically"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15583 msgid "Magnification/Zoom"
15584 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15588 msgid "Puzzle game"
15589 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
15591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15594 msgid "Rows"
15595 msgstr "Gori"
15597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15600 msgid "Columns"
15601 msgstr "Dari"
15603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Black Slot"
15606 msgstr "Luurol ɓalewol"
15608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15610 msgid "Color threshold"
15611 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15615 msgid "Similarity"
15616 msgstr "Nanndugol"
15618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Intensity"
15622 msgstr "Daartorde"
15624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15625 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15627 msgid "Gradient"
15628 msgstr "Ɓoonorol"
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15631 msgid "Edge"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15635 msgid "Hough"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15640 msgid "Cartoon"
15641 msgstr "Daarol natangol"
15643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15645 msgid "Color extraction"
15646 msgstr "Cafgol goobuuji"
15648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15649 msgid "Invert colors"
15650 msgstr "Waklit goobuuji"
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15654 msgid "Posterize"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15658 msgid "Posterize level"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Motion blue"
15664 msgstr "Iirɗol muumaa"
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15668 msgid "Factor"
15669 msgstr "Factoor"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15672 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Motion Detect"
15675 msgstr "Ejagol muumaare"
15677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15679 msgid "Water effect"
15680 msgstr "Filtere ndiyam"
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15684 msgid "Number of clones"
15685 msgstr "No punnaaɗe poti"
15687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15689 msgid "Add text"
15690 msgstr "Ɓeydu binndi"
15692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15694 msgid "Add logo"
15695 msgstr "Ɓeydu logo"
15697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15699 msgid "Logo"
15700 msgstr "Logo"
15702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15705 msgid "Transparency"
15706 msgstr "Jaynitol"
15708 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Compiled by %@ with %@"
15711 msgstr "Loppitii ko %s"
15713 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15714 msgid "VLC media player Help"
15715 msgstr "Ballal VLC media player"
15717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15718 msgid "Bookmarks"
15719 msgstr "Maantore"
15721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15722 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15724 msgid "Add"
15725 msgstr "Ɓeydu"
15727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15728 #: modules/video_filter/extract.c:75
15729 msgid "Extract"
15730 msgstr "Aafto"
15732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15733 msgid "Remove"
15734 msgstr "Ittu"
15736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15739 msgid "Time"
15740 msgstr "Waktu"
15742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15745 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15746 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15756 msgid "OK"
15757 msgstr "OK"
15759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15761 msgid "Name"
15762 msgstr "Innde"
15764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15765 msgid "Untitled"
15766 msgstr "Alaa-innde"
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15769 msgid "No input"
15770 msgstr "Alaa naatnal"
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15773 #, fuzzy
15774 msgid ""
15775 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15776 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15779 msgid "Input has changed"
15780 msgstr "Naatnal wayliima"
15782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15783 msgid ""
15784 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15785 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15789 msgid "Invalid selection"
15790 msgstr "Labannde moƴƴaani"
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15793 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15794 msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
15796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15797 msgid "No input found"
15798 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
15800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15801 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15802 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15804 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15805 msgid "sec."
15806 msgstr "maj."
15808 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15809 msgid "Jump to time"
15810 msgstr "Taaɓo to waktu"
15812 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15814 msgid "User name"
15815 msgstr "Innde kuutoro"
15817 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15818 msgid "Errors and Warnings"
15819 msgstr "Juume e Deentine"
15821 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15822 msgid "Clean up"
15823 msgstr "Fiɗɗu"
15825 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15826 msgid "Show Details"
15827 msgstr "Holir Teelɗe"
15829 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15830 msgid "Random On"
15831 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15833 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15834 msgid "Repeat Off"
15835 msgstr "Ñif Rewto"
15837 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15838 msgid "(no item is being played)"
15839 msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
15841 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15842 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15843 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15844 msgid "Messages"
15845 msgstr "Ɓatakuje"
15847 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15848 msgid "Open CrashLog..."
15849 msgstr "Uddit CrashLog..."
15851 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15852 msgid "Save this Log..."
15853 msgstr "Danndu ndee logre..."
15855 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15856 msgid "Send"
15857 msgstr "Neldu"
15859 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15860 msgid "Don't Send"
15861 msgstr "Hoto Neldu"
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15864 msgid "VLC crashed previously"
15865 msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
15867 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15868 msgid ""
15869 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15870 "\n"
15871 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15872 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15873 "URL of a network stream, ..."
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15877 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15878 msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
15880 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15881 msgid ""
15882 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15883 "information."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15887 msgid "Error when sending the Crash Report"
15888 msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
15890 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15891 msgid "No CrashLog found"
15892 msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
15894 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15896 msgid "Continue"
15897 msgstr "Jokku"
15899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15900 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15901 msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
15903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15904 msgid "Remove old preferences?"
15905 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15908 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15909 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15912 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15913 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15916 #, c-format
15917 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15918 msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15921 msgid "Relaunch required"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15925 msgid ""
15926 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15927 "to be restarted."
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15931 msgid "Relaunch VLC"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15935 msgid "Video device"
15936 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15939 msgid ""
15940 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15941 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15942 "menu."
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15946 msgid ""
15947 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15948 "is fully transparent."
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15952 msgid "Black screens in fullscreen"
15953 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15956 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15960 msgid "Show Fullscreen controller"
15961 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15964 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15965 msgstr ""
15966 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
15967 "yaynirde."
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15970 msgid "Auto-playback of new items"
15971 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15974 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15975 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15978 msgid "Keep Recent Items"
15979 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15982 msgid ""
15983 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15984 "disabled here."
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15988 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15989 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15992 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15993 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15996 msgid "Control playback with media keys"
15997 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16000 #, fuzzy
16001 msgid ""
16002 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16003 "keyboards."
16004 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16007 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16011 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16015 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16019 msgid ""
16020 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16021 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16025 msgid "Mac OS X interface"
16026 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16028 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16029 #, fuzzy
16030 msgid "No device is selected"
16031 msgstr "Alaa fiilde labaa"
16033 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16034 msgid ""
16035 "Any device is not selected.\n"
16036 "\n"
16037 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16042 msgid "Open Source"
16043 msgstr "Uddit Loowdi"
16045 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16046 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16047 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16049 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16053 msgid "Open"
16054 msgstr "Uddit"
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16057 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16058 msgid "Capture"
16059 msgstr "Nokito"
16061 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Choose a file"
16064 msgstr "Suɓo naatnal"
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16067 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16073 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16075 msgid "Browse..."
16076 msgstr "Waŋngo..."
16078 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16079 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16080 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16083 msgid "Play another media synchronously"
16084 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16086 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16089 msgid "Choose..."
16090 msgstr "Suɓo..."
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16095 msgstr "Runngere VIDEO_TS"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Open BDMV folder"
16100 msgstr "Uddit Runngere"
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16103 msgid "Insert Disc"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Disable DVD menus"
16109 msgstr "Dosi DVD"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Enable DVD menus"
16114 msgstr "Dosi DVD"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16117 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16121 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16122 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16123 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16124 msgid "Port"
16125 msgstr "Poorol"
16127 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16128 msgid "IP Address"
16129 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16132 msgid ""
16133 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16134 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16135 "press the button below."
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16139 msgid ""
16140 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16141 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16142 "IP automatically.\n"
16143 "\n"
16144 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16145 "sheet."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16149 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16150 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16153 msgid "Protocol"
16154 msgstr "Jaɓɓitorde"
16156 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16158 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16159 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16161 msgid "Address"
16162 msgstr "Ƴiiɓirde"
16164 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16166 msgid "Unicast"
16167 msgstr "Unicast"
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16171 msgid "Multicast"
16172 msgstr "Multicast"
16174 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Capture Device"
16178 msgstr "Kabirgol &Nokito"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16181 #, fuzzy
16182 msgid ""
16183 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16184 "contents."
16185 msgstr "Ndee huutorde nafata ko yuɓɓitinde jaltal yaynirde maa."
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16188 msgid "Frames per Second:"
16189 msgstr "Kaarewe e Majaango:"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16192 msgid "Subscreen left:"
16193 msgstr "Jaynirgel nano:"
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16196 msgid "Subscreen top:"
16197 msgstr "Jaynirgel dow:"
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16200 msgid "Subscreen width:"
16201 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16204 msgid "Subscreen height:"
16205 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16207 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16208 msgid "Current channel:"
16209 msgstr "Calol gonangol:"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16212 msgid "Previous Channel"
16213 msgstr "Calol ɓennungol"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16216 msgid "Next Channel"
16217 msgstr "Calol garowol"
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16220 msgid "Retrieving Channel Info..."
16221 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16224 msgid "EyeTV is not launched"
16225 msgstr "EyeTV hurminaaka"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16228 msgid ""
16229 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16230 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16234 msgid "Launch EyeTV now"
16235 msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16238 msgid "Download Plugin"
16239 msgstr "Aawto Ceŋol"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16242 msgid ""
16243 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16244 "video devices.\n"
16245 "Live Audio input is not supported."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Image width:"
16251 msgstr "Potndugol ayaawo"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Image height:"
16256 msgstr "Fiilde natal"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16259 msgid "Load subtitles file:"
16260 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16263 msgid "Override parametters"
16264 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16267 msgid "FPS"
16268 msgstr "FPS"
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16271 msgid "Subtitles encoding"
16272 msgstr "Dokkitol lestiite"
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16275 msgid "Font size"
16276 msgstr "Ɓetol fontere"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16279 msgid "Subtitles alignment"
16280 msgstr "Potndugol lestiite"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16283 msgid "Font Properties"
16284 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16287 msgid "Subtitle File"
16288 msgstr "Fiilde Lestiite"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16292 msgid "Open File"
16293 msgstr "Uddit Fiilde"
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "%i tracks"
16298 msgstr "Lappol ojoo"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16301 msgid "Composite input"
16302 msgstr "Naatnal analogaal"
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16305 msgid "S-Video input"
16306 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
16308 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16309 msgid "Streaming/Saving:"
16310 msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
16312 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16313 msgid "Settings..."
16314 msgstr "Teelte..."
16316 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16317 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16318 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16320 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16321 msgid "Display the stream locally"
16322 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16324 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16325 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16326 msgid "Stream"
16327 msgstr "Ciiɓorol"
16329 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16330 msgid "Dump raw input"
16331 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16333 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16334 msgid "Encapsulation Method"
16335 msgstr "Feere Kippirgol"
16337 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16338 msgid "Transcoding options"
16339 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16341 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16343 msgid "Bitrate (kb/s)"
16344 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16347 msgid "Scale"
16348 msgstr "Werngo"
16350 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16351 msgid "Stream Announcing"
16352 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16354 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16355 msgid "SAP announce"
16356 msgstr "Jaaynu SAP"
16358 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16359 msgid "RTSP announce"
16360 msgstr "Jaaynu RTSP"
16362 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16363 msgid "HTTP announce"
16364 msgstr "Jaaynu HTTP"
16366 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16367 msgid "Export SDP as file"
16368 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
16370 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16371 msgid "Channel Name"
16372 msgstr "Innde Calol"
16374 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16375 msgid "SDP URL"
16376 msgstr "SDP URL"
16378 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16380 msgid "Save File"
16381 msgstr "Danndu Fiile"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16386 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16387 msgid "Save"
16388 msgstr "Danndu"
16390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16392 #: modules/mux/asf.c:58
16393 msgid "Author"
16394 msgstr "Winndi ko"
16396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16399 msgid "Duration"
16400 msgstr "Juuteendi"
16402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16403 msgid "Save Playlist..."
16404 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16407 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16409 msgid "Delete"
16410 msgstr "Momtu"
16412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16413 msgid "Expand Node"
16414 msgstr "Yaajnu Nodol"
16416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16417 msgid "Download Cover Art"
16418 msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16421 msgid "Fetch Meta Data"
16422 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
16424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16425 msgid "Reveal in Finder"
16426 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16429 msgid "Sort Node by Name"
16430 msgstr "Leemtir Nodere Innde"
16432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16433 msgid "Sort Node by Author"
16434 msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
16436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16437 msgid "Search in Playlist"
16438 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16441 msgid "File Format:"
16442 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16445 msgid "Extended M3U"
16446 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16449 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16450 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16453 msgid "HTML Playlist"
16454 msgstr "Tarorgol HTML"
16456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16457 msgid "Save Playlist"
16458 msgstr "Danndu Tarorgol"
16460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Meta-information"
16463 msgstr "Humpito Mejaare"
16465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16467 msgid "Media Information"
16468 msgstr "Humpito Mejaare"
16470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16471 msgid "Location"
16472 msgstr "Nokkuu"
16474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16475 msgid "Save Metadata"
16476 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16480 msgid "General"
16481 msgstr "Kuuɓal"
16483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16484 msgid "Codec Details"
16485 msgstr "Humpito Kodekke"
16487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16488 msgid "Read at media"
16489 msgstr "Taro e mejaare"
16491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16493 msgid "Input bitrate"
16494 msgstr "Naatnal sookrebite"
16496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16497 msgid "Demuxed"
16498 msgstr "Muksitaaɗe"
16500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16501 msgid "Stream bitrate"
16502 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16505 msgid "Decoded blocks"
16506 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16509 msgid "Displayed frames"
16510 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16513 msgid "Lost frames"
16514 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16518 msgid "Streaming"
16519 msgstr "Ciiɓorol"
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16522 msgid "Sent packets"
16523 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16526 msgid "Sent bytes"
16527 msgstr "Bite neldaaɗe"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16530 msgid "Send rate"
16531 msgstr "Sookre neldaande"
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16534 msgid "Played buffers"
16535 msgstr "Guufe taraaɗe"
16537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16538 msgid "Lost buffers"
16539 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16542 msgid "Error while saving meta"
16543 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16546 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16547 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16552 msgid "Preferences"
16553 msgstr "Cuɓoraaɗe"
16555 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16556 msgid "Reset All"
16557 msgstr "Firlit Fof"
16559 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Show Basic"
16562 msgstr "Beeɓtoro"
16564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16566 msgid "Reset Preferences"
16567 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
16569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16570 msgid ""
16571 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16572 "Are you sure you want to continue?"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16576 msgid "Select a directory"
16577 msgstr "Labo runngere"
16579 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16580 msgid "Select a file"
16581 msgstr "Labo fiilde"
16583 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16584 msgid "Select"
16585 msgstr "Labo"
16587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16588 msgid "Not Set"
16589 msgstr "Teeltaaka"
16591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16593 msgid "Interface Settings"
16594 msgstr "Teelte Daartorde"
16596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16597 msgid "General Audio Settings"
16598 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
16600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16601 msgid "General Video Settings"
16602 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
16604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16605 msgid "Subtitles & OSD"
16606 msgstr "Lestiite & OSD"
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16610 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16611 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16614 msgid "Input & Codecs"
16615 msgstr "Naanal e Kodea"
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16618 msgid "Input & Codec settings"
16619 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
16621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16622 msgid "Enable Audio"
16623 msgstr "Daaƴtu Aanɗe"
16625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16626 msgid "General Audio"
16627 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16630 msgid "Preferred Audio language"
16631 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16634 msgid "Enable Last.fm submissions"
16635 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16638 msgid "Visualization"
16639 msgstr "Lewñinirɗe"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16642 msgid "Default Volume"
16643 msgstr "Daande Woowaande"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16646 msgid "Change"
16647 msgstr "Waylu"
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16650 msgid "Change Hotkey"
16651 msgstr "Waylu Codorɗe"
16653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16654 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16655 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16659 msgid "Action"
16660 msgstr "Baɗal"
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16663 msgid "Shortcut"
16664 msgstr "Sodorde"
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16667 msgid "Repair AVI Files"
16668 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16671 msgid "Default Caching Level"
16672 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16675 msgid "Caching"
16676 msgstr "Kaasogol"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16679 msgid ""
16680 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16681 "access module."
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16685 msgid "HTTP Proxy"
16686 msgstr "Proksi HTTP"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16689 msgid "Password for HTTP Proxy"
16690 msgstr "Finnde Proksi HTTP"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16693 msgid "Codecs / Muxers"
16694 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16697 msgid "Post-Processing Quality"
16698 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Interface style"
16703 msgstr "Mbayka jiñtol"
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16706 msgid "Dark"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Bright"
16712 msgstr "Jalbol"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16715 msgid "Album art download policy"
16716 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Show video within the main window"
16721 msgstr "Ɗiirtu widewoo haa hebbina henorde"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16724 msgid "Show Fullscreen Controller"
16725 msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16729 msgid "Privacy / Network Interaction"
16730 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16733 msgid "Automatically check for updates"
16734 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16737 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16741 msgid "Default Encoding"
16742 msgstr "Dokkitol Goowangol"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16745 msgid "Display Settings"
16746 msgstr "Teelte Jaytino"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16749 msgid "Font Color"
16750 msgstr "Goobu Fontere"
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16753 msgid "Font Size"
16754 msgstr "Ɓetol Fontere"
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16757 msgid "Subtitle Languages"
16758 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16761 msgid "Preferred Subtitle Language"
16762 msgstr "Ɗemngal Lestiite Ɓuranngol"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16765 msgid "Enable OSD"
16766 msgstr "Hurmin OSD"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16769 msgid "Force Bold"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16773 msgid ""
16774 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16775 "preferences."
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16779 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16780 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16784 msgid "Display"
16785 msgstr "Jaytono"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16788 msgid "Enable Video"
16789 msgstr "Hurmin Widewoo"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16792 msgid "Output module"
16793 msgstr "Wulnde jaltal"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16796 msgid "Video snapshots"
16797 msgstr "Nokitannde widewoo"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16800 msgid "Folder"
16801 msgstr "Runngere"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16804 msgid "Format"
16805 msgstr "Mbaydi"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16808 msgid "Prefix"
16809 msgstr "Pefix"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16812 msgid "Sequential numbering"
16813 msgstr "Limtinol deggontirol"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16816 msgid "Last check on: %@"
16817 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16820 msgid "No check was performed yet."
16821 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16826 msgid "Custom"
16827 msgstr "Peŋtoro"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16831 msgid "Lowest latency"
16832 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16836 msgid "Low latency"
16837 msgstr "Daasre lesɗunde"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16841 msgid "High latency"
16842 msgstr "Daasre toownde"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16846 msgid "Higher latency"
16847 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16850 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16851 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16855 msgid "Choose"
16856 msgstr "Suɓo"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16861 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16864 msgid ""
16865 "Press new keys for\n"
16866 "\"%@\""
16867 msgstr ""
16868 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
16869 "\"%@\""
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16872 msgid "Invalid combination"
16873 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16876 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16877 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16881 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16882 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16885 #, fuzzy
16886 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16887 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16890 #, fuzzy
16891 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16892 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16895 #, fuzzy
16896 msgid ""
16897 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16898 "RAW)"
16899 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16902 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16903 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16906 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16907 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16910 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16911 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16914 msgid ""
16915 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16916 "MPEG TS)"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16920 #, fuzzy
16921 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16922 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16925 #, fuzzy
16926 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16927 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16930 #, fuzzy
16931 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16932 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16935 #, fuzzy
16936 msgid ""
16937 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16938 "ASF and OGG)"
16939 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16944 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16947 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16948 msgstr ""
16949 "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16952 #, fuzzy
16953 msgid ""
16954 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16955 "ASF, OGG and RAW)"
16956 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16959 #, fuzzy
16960 msgid ""
16961 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16962 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16965 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16966 msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16969 #, fuzzy
16970 msgid ""
16971 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16972 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16975 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16976 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16979 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16980 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16983 #, fuzzy
16984 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16985 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16988 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16989 msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16992 msgid "MPEG Program Stream"
16993 msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16996 msgid "MPEG Transport Stream"
16997 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17000 msgid "MPEG 1 Format"
17001 msgstr "Mbaydi MPEG 1"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17004 msgid ""
17005 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17006 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17007 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17008 "at http://yourip:8080 by default."
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17012 msgid ""
17013 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17014 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17015 "generally the most compatible"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17019 msgid ""
17020 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17021 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17022 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17023 "at mms://yourip:8080 by default."
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17027 msgid ""
17028 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17029 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17030 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17031 "encapsulated in HTTP)."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17035 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17036 msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17039 msgid "Use this to stream to a single computer."
17040 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17043 msgid ""
17044 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17045 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17046 "address beginning with 239.255."
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17050 msgid ""
17051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17053 "but it won't work over the Internet."
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17057 #, fuzzy
17058 msgid ""
17059 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17060 "stream"
17061 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17064 msgid ""
17065 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17066 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17067 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17071 msgid "Back"
17072 msgstr "Caggal"
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17076 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17077 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17080 #, fuzzy
17081 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17082 msgstr ""
17083 "Ndee tinndinorde nafata ko teeltaade teelte ciiɓorol walla dokkitagol ɓolore."
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17088 msgid "More Info"
17089 msgstr "Ɓeydu Humpito"
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17092 msgid ""
17093 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17094 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17095 "access to more features."
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17100 msgid "Stream to network"
17101 msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17104 msgid "Transcode/Save to file"
17105 msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17108 msgid "Choose input"
17109 msgstr "Suɓo naatnal"
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17112 msgid "Choose here your input stream."
17113 msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17117 msgid "Select a stream"
17118 msgstr "Labo ciiɓorol"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17121 msgid "Existing playlist item"
17122 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17125 msgid "Partial Extract"
17126 msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17129 msgid ""
17130 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17131 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17132 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17136 msgid "From"
17137 msgstr "Iwde"
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17140 msgid "To"
17141 msgstr "Fayde"
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17144 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17149 msgid "Destination"
17150 msgstr "Tiindol"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17153 msgid "Streaming method"
17154 msgstr "Feere ciiɓorol"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17157 msgid "Address of the computer to stream to."
17158 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17161 msgid "UDP Unicast"
17162 msgstr "UDP Unicast"
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17165 msgid "UDP Multicast"
17166 msgstr "UDP Multicast"
17168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17170 msgid "Transcode"
17171 msgstr "Dokkondir"
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17174 msgid ""
17175 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17176 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17180 msgid "Transcode audio"
17181 msgstr "Dokkito ojoo"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17184 msgid "Transcode video"
17185 msgstr "Dokkito widewoo"
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17188 msgid ""
17189 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17190 "stream."
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17194 msgid ""
17195 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17196 "stream."
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17200 msgid "Encapsulation format"
17201 msgstr "Mbaydi Kippirgol"
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17204 msgid ""
17205 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17206 "previously chosen settings all formats won't be available."
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17210 msgid "Additional streaming options"
17211 msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17214 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17215 msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17219 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17220 msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17224 msgid "SAP Announce"
17225 msgstr "Jaaynu SAP"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17229 msgid "Local playback"
17230 msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17233 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17234 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17237 msgid "Additional transcode options"
17238 msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17241 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17242 msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17245 msgid "Select the file to save to"
17246 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
17248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17249 msgid ""
17250 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17251 "the receiving user as they become part of the image."
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17255 msgid ""
17256 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17257 "transcoding."
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17261 msgid "Summary"
17262 msgstr "Tonngol"
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17265 msgid "Encap. format"
17266 msgstr "Mbaydi kippirgol"
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17269 msgid "Input stream"
17270 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17273 msgid "Save file to"
17274 msgstr "Danndu fiile to"
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17277 msgid "Include subtitles"
17278 msgstr "Waddu heen lestiite"
17280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17281 msgid "No input selected"
17282 msgstr "Alaa naatnal labaa"
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17285 msgid ""
17286 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17287 "\n"
17288 "Choose one before going to the next page."
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17292 msgid "No valid destination"
17293 msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17296 msgid ""
17297 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17298 "Multicast-IP.\n"
17299 "\n"
17300 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17301 "and the help texts in this window."
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17305 msgid ""
17306 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17307 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17308 "\n"
17309 "Correct your selection and try again."
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17313 msgid "Select the directory to save to"
17314 msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17317 msgid "No folder selected"
17318 msgstr "Alaa runngere labaa"
17320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17321 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17322 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
17324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17325 msgid ""
17326 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17327 "location."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17331 msgid "No file selected"
17332 msgstr "Alaa fiilde labaa"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17335 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17336 msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17339 msgid ""
17340 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17344 msgid "Finish"
17345 msgstr "Finlandeere"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17348 #, c-format
17349 msgid "%i items"
17350 msgstr "%i teme"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17354 msgid "yes"
17355 msgstr "eey"
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17360 msgid "no"
17361 msgstr "alaa"
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17364 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17365 msgstr "eey: tuggi %@ haa %@ hoƴom"
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17368 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17369 msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17372 #, fuzzy
17373 msgid "This allows streaming on a network."
17374 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17377 msgid ""
17378 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17379 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17380 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17381 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17385 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17386 msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17389 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17390 msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17393 msgid ""
17394 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17395 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17396 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17397 "this setting to 1."
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17401 msgid ""
17402 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17403 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17404 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17405 "extra interface.\n"
17406 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17407 "name will be used."
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17411 msgid ""
17412 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17413 "streamed.\n"
17414 "\n"
17415 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17416 "streaming."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17420 msgid "Hide no user action dialogs"
17421 msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
17423 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17424 msgid ""
17425 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17426 "panel)."
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17430 msgid "Maemo hildon interface"
17431 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
17433 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17434 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17435 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17437 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17438 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17439 msgstr ""
17440 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
17441 "ŋorol)"
17443 #: modules/gui/ncurses.c:72
17444 msgid "Filebrowser starting point"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/ncurses.c:74
17448 msgid ""
17449 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17450 "show you initially."
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/ncurses.c:79
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Ncurses interface"
17456 msgstr "Daartorde Qt"
17458 #: modules/gui/ncurses.c:770
17459 #, c-format
17460 msgid "  [%s]"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/ncurses.c:774
17464 #, c-format
17465 msgid "      %s: %s"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/ncurses.c:808
17469 msgid "  [Incoming]"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/ncurses.c:810
17473 #, c-format
17474 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/ncurses.c:812
17478 #, c-format
17479 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/ncurses.c:814
17483 #, c-format
17484 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/ncurses.c:816
17488 #, c-format
17489 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/ncurses.c:822
17493 #, fuzzy
17494 msgid "  [Video Decoding]"
17495 msgstr "Teelte Widewoo"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:824
17498 #, c-format
17499 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/ncurses.c:826
17503 #, c-format
17504 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/ncurses.c:828
17508 #, c-format
17509 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/ncurses.c:834
17513 #, fuzzy
17514 msgid "  [Audio Decoding]"
17515 msgstr "Teelte Ojoo"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:836
17518 #, c-format
17519 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/ncurses.c:838
17523 #, c-format
17524 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/ncurses.c:840
17528 #, c-format
17529 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/ncurses.c:845
17533 #, fuzzy
17534 msgid "  [Streaming]"
17535 msgstr "Ciiɓorol"
17537 #: modules/gui/ncurses.c:847
17538 #, c-format
17539 msgid "      packets sent     :    %5i"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/ncurses.c:848
17543 #, c-format
17544 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/ncurses.c:850
17548 #, c-format
17549 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/ncurses.c:868
17553 #, fuzzy
17554 msgid "[Display]"
17555 msgstr "Jaytono"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:870
17558 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/ncurses.c:871
17562 msgid " i                      Show/Hide info box"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/ncurses.c:872
17566 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/ncurses.c:873
17570 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/ncurses.c:874
17574 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/ncurses.c:875
17578 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/ncurses.c:876
17582 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/ncurses.c:877
17586 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:878
17590 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/ncurses.c:879
17594 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/ncurses.c:883
17598 #, fuzzy
17599 msgid "[Global]"
17600 msgstr "Kuuɓal"
17602 #: modules/gui/ncurses.c:885
17603 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/ncurses.c:886
17607 msgid " s                      Stop"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/ncurses.c:887
17611 msgid " <space>                Pause/Play"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/ncurses.c:888
17615 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/ncurses.c:889
17619 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/ncurses.c:890
17623 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/ncurses.c:891
17627 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17628 msgstr ""
17630 #. xgettext: You can use ← and → characters
17631 #: modules/gui/ncurses.c:893
17632 #, c-format
17633 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:894
17637 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17638 msgstr ""
17640 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17641 #: modules/gui/ncurses.c:896
17642 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17643 msgstr ""
17645 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17646 #: modules/gui/ncurses.c:898
17647 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17648 msgstr ""
17650 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17651 #: modules/gui/ncurses.c:900
17652 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/ncurses.c:904
17656 #, fuzzy
17657 msgid "[Playlist]"
17658 msgstr "Tarorgol"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:906
17661 msgid " r                      Toggle Random playing"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/ncurses.c:907
17665 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/ncurses.c:908
17669 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/ncurses.c:909
17673 msgid " o                      Order Playlist by title"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/ncurses.c:910
17677 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/ncurses.c:911
17681 msgid " g                      Go to the current playing item"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/ncurses.c:912
17685 msgid " /                      Look for an item"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:913
17689 msgid " A                      Add an entry"
17690 msgstr ""
17692 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17693 #: modules/gui/ncurses.c:915
17694 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:916
17698 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:920
17702 msgid "[Filebrowser]"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:922
17706 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/ncurses.c:923
17710 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:924
17714 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:928
17718 #, fuzzy
17719 msgid "[Player]"
17720 msgstr "Tartaaɗe"
17722 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17723 #: modules/gui/ncurses.c:931
17724 #, c-format
17725 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17729 #, fuzzy
17730 msgid "[Repeat] "
17731 msgstr "Refto:"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17734 #, fuzzy
17735 msgid "[Random] "
17736 msgstr "Ñuggol"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17739 #, fuzzy
17740 msgid "[Loop]"
17741 msgstr "Luupol"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17744 #, fuzzy, c-format
17745 msgid " Source   : %s"
17746 msgstr "Iwdi:"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17749 #, fuzzy, c-format
17750 msgid " Position : %s/%s"
17751 msgstr "Dartorde"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid " Volume   : %u%%"
17756 msgstr "Dannde: %d%%"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17759 #, c-format
17760 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17764 #, c-format
17765 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17769 #, fuzzy
17770 msgid " Source: <no current item> "
17771 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17774 msgid " [ h for help ]"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17778 msgid "Shift+L"
17779 msgstr "MAJ+L"
17781 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17784 msgstr "Dobo ngam waɗde e luupo goo, luupo fof"
17786 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17787 msgid "Previous Chapter/Title"
17788 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17790 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17791 msgid "Menu"
17792 msgstr "Dosol"
17794 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17795 msgid "Next Chapter/Title"
17796 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
17798 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17799 msgid "Teletext Activation"
17800 msgstr "Kurminol Teleteks"
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Toggle Transparency "
17805 msgstr "Jaynitol"
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17808 msgid ""
17809 "Play\n"
17810 "If the playlist is empty, open a medium"
17811 msgstr ""
17812 "Tar\n"
17813 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Previous/Backward"
17818 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Next/Forward"
17823 msgstr "Taaɓal Yeeso"
17825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17826 msgid "De-Fullscreen"
17827 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
17829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17830 msgid "Extended panel"
17831 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17834 msgid "A->B Loop"
17835 msgstr "Luupol A->B"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17838 msgid "Frame By Frame"
17839 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
17841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17842 msgid "Trickplay Reverse"
17843 msgstr "Tartol Baklitol"
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17846 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17847 msgid "Step backward"
17848 msgstr "Taaɓal caggal"
17850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17852 msgid "Step forward"
17853 msgstr "Taaɓal yeeso"
17855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17856 msgid "Loop/Repeat mode"
17857 msgstr "Mbayka Luupol/Refto"
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17862 msgid "Open subtitles file"
17863 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
17865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17866 msgid "Stop playback"
17867 msgstr "Dartin Tartol"
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17870 msgid "Open a medium"
17871 msgstr "Uddit mejaare"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17876 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17881 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17884 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17885 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17888 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17889 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17892 msgid "Show extended settings"
17893 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17896 msgid "Show playlist"
17897 msgstr "Hollir tarorgol"
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17900 msgid "Take a snapshot"
17901 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
17903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17904 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17905 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
17907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17908 msgid "Frame by frame"
17909 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
17911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17912 msgid "Reverse"
17913 msgstr "Baklitol"
17915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17916 msgid "Change the loop and repeat modes"
17917 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17920 msgid "Previous media in the playlist"
17921 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17924 msgid "Next media in the playlist"
17925 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17928 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17929 msgid "Unmute"
17930 msgstr "Ittu muumɗinal"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17933 msgctxt "Tooltip|Mute"
17934 msgid "Mute"
17935 msgstr "Muumɗin"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17938 msgid "Pause the playback"
17939 msgstr "Sabbin tartol ngal"
17941 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17942 #, fuzzy
17943 msgid ""
17944 "Loop from point A to point B continuously\n"
17945 "Click to set point A"
17946 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
17948 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17949 msgid "Click to set point B"
17950 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
17952 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17953 msgid "Stop the A to B loop"
17954 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
17956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17957 #: modules/video_filter/logo.c:48
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Logo filenames"
17960 msgstr "Momtugol logo"
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17963 #: modules/video_filter/erase.c:55
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Image mask"
17966 msgstr "Potndugol ayaawo"
17968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17969 msgid ""
17970 "No v4l2 instance found.\n"
17971 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17972 "\n"
17973 "Controls will automatically appear here."
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17978 msgid "Preamp\n"
17979 msgstr "Pereampili\n"
17981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17983 msgid "dB"
17984 msgstr "dB"
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17989 msgid " ms"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17995 #, fuzzy
17996 msgid " dB"
17997 msgstr "dB"
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18000 msgid ""
18001 "Knee\n"
18002 "radius"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18006 msgid ""
18007 "Makeup\n"
18008 "gain"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18012 msgid "Enable spatializer"
18013 msgstr "Hurmin weeytinirde"
18015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18016 #, fuzzy
18017 msgid "(Hastened)"
18018 msgstr "Moylin (seeɗa)"
18020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18021 #, fuzzy
18022 msgid "(Delayed)"
18023 msgstr "Leeltol"
18025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Audio track synchronization:"
18028 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Subtitle track syncronization:"
18033 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Subtitles speed:"
18038 msgstr "Dokkitol lestiite"
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Subtitles duration factor:"
18043 msgstr "Dokkitol lestiite"
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18046 msgid "Force update of this dialog's values"
18047 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18050 msgid ""
18051 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18052 "Set 0 to disable."
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18056 msgid ""
18057 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18058 "Set 0 to disable."
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18062 msgid ""
18063 "Recalculate subtitles duration according\n"
18064 "to their content and this value.\n"
18065 "Set 0 to disable."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18069 msgid "Comments"
18070 msgstr "Jowe"
18072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18073 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18074 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18077 msgid ""
18078 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18079 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18083 msgid "Current media / stream statistics"
18084 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18087 msgid "Input/Read"
18088 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18091 msgid "Output/Written/Sent"
18092 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18095 msgid "Media data size"
18096 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18099 msgid "Demuxed data size"
18100 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18103 msgid "Content bitrate"
18104 msgstr "Sookrebite loowdi"
18106 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18107 msgid "Discarded (corrupted)"
18108 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18111 msgid "Dropped (discontinued)"
18112 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18116 msgid "Decoded"
18117 msgstr "Dokkitaaɗe"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18121 msgid "blocks"
18122 msgstr "bolokke"
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18125 msgid "Displayed"
18126 msgstr "Jaytinaaɗo"
18128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18130 msgid "frames"
18131 msgstr "kaareeje"
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18135 msgid "Lost"
18136 msgstr "Baasaaɗe"
18138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18140 msgid "Sent"
18141 msgstr "Neldaaɗe"
18143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18144 msgid "packets"
18145 msgstr "pakkeeji"
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18148 msgid "Upstream rate"
18149 msgstr "Sookre doontal"
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18152 msgid "Played"
18153 msgstr "Tartaaɗe"
18155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18157 msgid "buffers"
18158 msgstr "guufe"
18160 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18161 msgid "Current visualization"
18162 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
18164 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18165 msgid ""
18166 "Current playback speed: %1\n"
18167 "Click to adjust"
18168 msgstr ""
18169 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18170 "Dobo ngam fonnditde"
18172 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18173 msgid "Revert to normal play speed"
18174 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18177 msgid "Download cover art"
18178 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18181 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18182 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18184 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18185 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18186 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18189 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18190 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18193 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18194 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18198 msgid "Select one or multiple files"
18199 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18202 msgid "File names:"
18203 msgstr "Innɗe piille:"
18205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18206 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18208 msgid "Filter:"
18209 msgstr "Ceggol:"
18211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18212 msgid "Eject the disc"
18213 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Video standard"
18218 msgstr "Ceɗol Widewoo"
18220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18221 msgid "Channels:"
18222 msgstr "Cali:"
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18225 msgid "Selected ports:"
18226 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18229 msgid ".*"
18230 msgstr ".*"
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18233 msgid "Use VLC pace"
18234 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18237 msgid "Auto connection"
18238 msgstr "Ceŋogol jaajol"
18240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18241 msgid "Device name"
18242 msgstr "Innde kaɓirgol"
18244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18245 msgid "Radio device name"
18246 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18249 msgid "TV (digital)"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18253 msgid "Tuner card"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18257 msgid "Delivery system"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18261 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18262 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18265 msgid "Transponder symbol rate"
18266 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18269 msgid "Bandwidth"
18270 msgstr "Doole bannda"
18272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18273 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18274 msgstr ""
18276 #. xgettext: frames per second
18277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18278 msgid " f/s"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18282 msgid "Advanced Options"
18283 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18286 msgid "Double click to get media information"
18287 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18290 msgid "Change playlistview"
18291 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Search the playlist"
18296 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
18298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Zoom playlist"
18301 msgstr "Hollir tarorgol"
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18304 msgid "Create Directory"
18305 msgstr "Sos Runngere"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18308 msgid "Create Folder"
18309 msgstr "Sos Runngere"
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18312 msgid "Enter name for new directory:"
18313 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18316 msgid "Enter name for new folder:"
18317 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Add to playlist"
18322 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
18324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18325 msgid "Sort by"
18326 msgstr "Leemtir"
18328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18329 msgid "Ascending"
18330 msgstr "Fayi dow"
18332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18333 msgid "Descending"
18334 msgstr "Fayi les"
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18337 msgid "My Computer"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Devices"
18343 msgstr "Kaɓirgol:"
18345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Local Network"
18348 msgstr "Laylaytol"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Internet"
18353 msgstr "Daartorde"
18355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18356 msgid "Subscribe to a podcast"
18357 msgstr "Lulnogol e podkaste"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18360 msgid "Remove this podcast subscription"
18361 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18364 msgid "Subscribe"
18365 msgstr "Lulnogol"
18367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18368 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18369 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
18371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18372 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18373 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18376 msgid "Unsubscribe"
18377 msgstr "Lultinol"
18379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18380 msgid "URI"
18381 msgstr "URI"
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18384 msgid "Icon View"
18385 msgstr "Jiytol Maankon"
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18388 msgid "Detailed View"
18389 msgstr "Jiytol Teele"
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18392 msgid "List View"
18393 msgstr "Jiytol Doggol"
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18396 msgid "PictureFlow View "
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18400 msgid "Select File"
18401 msgstr "Labo Fiilde"
18403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18404 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18405 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen"
18407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18408 msgid "Hotkey"
18409 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18413 msgid "Global"
18414 msgstr "Kuuɓal"
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18417 msgid "Apply"
18418 msgstr "Jammin"
18420 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18421 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18422 msgid "Unset"
18423 msgstr "Suɓaaka"
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Hotkey for "
18428 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Press the new keys for "
18433 msgstr ""
18434 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
18435 "\"%@\""
18437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18438 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18439 msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
18441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18443 msgid "Key: "
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18447 msgid "Subtitles && OSD"
18448 msgstr "Lestiite && OSD"
18450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18451 msgid "Input && Codecs"
18452 msgstr "Naatnal && Kodekke"
18454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18455 msgid "Video Settings"
18456 msgstr "Teelte Widewoo"
18458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18459 msgid "Audio Settings"
18460 msgstr "Teelte Ojoo"
18462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18463 msgid "Device:"
18464 msgstr "Kaɓirgol:"
18466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18467 msgid "Input & Codecs Settings"
18468 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18471 msgid ""
18472 "If this property is blank, different values\n"
18473 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18474 "You can define a unique one or configure them \n"
18475 "individually in the advanced preferences."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18479 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18480 msgstr ""
18481 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18482 "to"
18484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18485 msgid "VLC skins website"
18486 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18489 msgid "System's default"
18490 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18493 msgid "Configure Hotkeys"
18494 msgstr "Teelto Codorɗe"
18496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18498 msgid "Audio Files"
18499 msgstr "Piille Ojoo"
18501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18503 msgid "Video Files"
18504 msgstr "Piille Widewoo"
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18508 msgid "Playlist Files"
18509 msgstr "Piille Tarorgol"
18511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18512 msgid "&Apply"
18513 msgstr "&Jammin"
18515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18522 msgid "&Cancel"
18523 msgstr "&Haaytu"
18525 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18527 msgid "Profile"
18528 msgstr "Heftinirde"
18530 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18531 msgid "Edit selected profile"
18532 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18535 msgid "Delete selected profile"
18536 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18539 msgid "Create a new profile"
18540 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18542 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18543 #, fuzzy
18544 msgid " Profile Name Missing"
18545 msgstr "Innde heftinirde"
18547 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18548 msgid "You must set a name for the profile."
18549 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18552 msgid "File/Directory"
18553 msgstr "Fiilde/Runngere"
18555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18556 msgid "File/Folder"
18557 msgstr "Fiil/Runngere"
18559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18561 msgid "Source"
18562 msgstr "Iwdi"
18564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18565 msgid "Source:"
18566 msgstr "Iwdi:"
18568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18569 msgid "Type:"
18570 msgstr "Fannu:"
18572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18573 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18574 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18577 msgid "Filename"
18578 msgstr "Innde fiilde"
18580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18582 msgid "Save file..."
18583 msgstr "Danndu fiile..."
18585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18587 msgid ""
18588 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18592 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18593 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18597 msgid "Path"
18598 msgstr "Laawol"
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18601 #, fuzzy
18602 msgid ""
18603 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18604 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18607 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18608 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18611 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18612 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18615 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18616 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18619 msgid "Base port"
18620 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18623 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18624 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18627 msgid "Mount Point"
18628 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18631 msgid "Login:pass"
18632 msgstr "Login:finnde"
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18635 msgid "Edit Bookmarks"
18636 msgstr "Taƴtorde Maantore"
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18639 msgid "Create"
18640 msgstr "Sos"
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18643 msgid "Create a new bookmark"
18644 msgstr "Sos maantorol kesol"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18647 msgid "Delete the selected item"
18648 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18651 msgid "Delete all the bookmarks"
18652 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18664 msgid "&Close"
18665 msgstr "&Uddu"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18668 msgid "Bytes"
18669 msgstr "Bite"
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18672 msgid "Convert"
18673 msgstr "Waklu"
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18677 msgid "Destination file:"
18678 msgstr "Fiilde tiindol:"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18681 msgid "Browse"
18682 msgstr "Wanngo"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18685 msgid "Display the output"
18686 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18689 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18690 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18693 msgid "Settings"
18694 msgstr "Teelte"
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18697 msgid "&Start"
18698 msgstr "&Fuɗɗo"
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18701 msgid "Errors"
18702 msgstr "Juume"
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18705 msgid "Cl&ear"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18709 msgid "Hide future errors"
18710 msgstr "Suuɗ juume garooje"
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18713 msgid "Adjustments and Effects"
18714 msgstr "Ponnditte e Pilte"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18717 msgid "Graphic Equalizer"
18718 msgstr "Lemminirde Natiinde"
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18721 msgid "Synchronization"
18722 msgstr "Sanngoɗinal"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18725 msgid "v4l2 controls"
18726 msgstr "gine v4l2"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18732 msgstr "Dawirɗe Cuurogol e Laylaytol"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18735 msgid ""
18736 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18737 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18738 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18739 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18740 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18741 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18742 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18743 "</p>\n"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18747 msgid "Network Access Policy"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Allow downloading media information"
18753 msgstr "Yamir aaftagol humpito mejaare e Enternet"
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Allow checking for VLC updates"
18758 msgstr "Nana yuurnoo Kesɗitine..."
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Save and Continue"
18763 msgstr "Jokku"
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18766 msgid "Go to Time"
18767 msgstr "Yah to Waktu"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18770 msgid "&Go"
18771 msgstr "&Suudo"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18774 msgid "Go to time"
18775 msgstr "Yah to waktu"
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18778 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18779 msgid "About"
18780 msgstr "Baɗte"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18783 msgid ""
18784 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18785 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18786 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18787 "platform.\n"
18788 "\n"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18792 msgid ""
18793 "This version of VLC was compiled by:\n"
18794 " "
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Compiler: "
18800 msgstr "Loppitii ko %s"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18803 msgid ""
18804 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18805 "\n"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18809 msgid "Copyright (C) "
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18813 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18817 msgid "&Recheck version"
18818 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18821 msgid "&Yes"
18822 msgstr "&Eey"
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18825 #, fuzzy
18826 msgid "&No"
18827 msgstr "&Suudo"
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18830 msgid "VLC media player updates"
18831 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18834 #, fuzzy
18835 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18836 msgstr "Yamre hesere VLC("
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18839 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18840 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18843 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18844 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18847 msgid "&General"
18848 msgstr "&Kuuɓal"
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18851 #, fuzzy
18852 msgid "&Metadata"
18853 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18856 #, fuzzy
18857 msgid "&Codec"
18858 msgstr "Dekko"
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18861 #, fuzzy
18862 msgid "S&tatistics"
18863 msgstr "Limlimtooje"
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18866 msgid "&Save Metadata"
18867 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18870 msgid "Location:"
18871 msgstr "Nokku:"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18874 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18875 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Update the tree"
18880 msgstr "Les Widewoo oo"
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18883 msgid "Save log file as..."
18884 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18887 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18891 msgid ""
18892 "Cannot write to file %1:\n"
18893 "%2."
18894 msgstr ""
18895 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
18896 "%2."
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18899 msgid "Open Media"
18900 msgstr "Uddit Mejaare"
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18903 msgid "&File"
18904 msgstr "&Fiilde"
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18907 msgid "&Disc"
18908 msgstr "&Mbeɗu"
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18911 msgid "&Network"
18912 msgstr "&Laylaytol"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18915 msgid "Capture &Device"
18916 msgstr "Kabirgol &Nokito"
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18919 msgid "&Select"
18920 msgstr "&Labo"
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18924 msgid "&Enqueue"
18925 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18929 msgid "&Play"
18930 msgstr "&Tar"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18934 msgid "&Stream"
18935 msgstr "&Ciiɓorol"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18938 msgid "&Convert"
18939 msgstr "&Waklu"
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18942 msgid "&Convert / Save"
18943 msgstr "&Waklu / Danndu"
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18946 msgid "Open URL"
18947 msgstr "Uddit URL"
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18950 msgid "Enter URL here..."
18951 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18954 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18958 msgid ""
18959 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18960 "or the path to a file on your computer,\n"
18961 "it will be automatically selected."
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18965 msgid "Plugins and extensions"
18966 msgstr "Ceŋe e timmitte"
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18969 msgid "Extensions"
18970 msgstr "Timmitte"
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18973 msgid "Capability"
18974 msgstr "Waawende"
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18977 msgid "Score"
18978 msgstr "Limol"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18981 msgid "&Search:"
18982 msgstr "&Yiylo:"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18985 msgid "More information..."
18986 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18989 msgid "Reload extensions"
18990 msgstr "Loowtu timmitte"
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18993 msgid "Version"
18994 msgstr "Yamre"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18997 msgid "Website"
18998 msgstr "Lowre geese"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19001 msgid "Deletes the selected item"
19002 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19005 msgid "Show settings"
19006 msgstr "Hollir teelte"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19009 msgid "Simple"
19010 msgstr "Ɓoloro"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19013 msgid "Switch to simple preferences view"
19014 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19017 msgid "Switch to full preferences view"
19018 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19021 msgid "&Save"
19022 msgstr "&Danndu"
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19025 msgid "Save and close the dialog"
19026 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19029 msgid "&Reset Preferences"
19030 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19033 msgid "Cannot save Configuration"
19034 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19037 msgid "Preferences file could not be saved"
19038 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19041 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19045 msgid "Stream Output"
19046 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19049 msgid ""
19050 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19051 "on your private network, or on the Internet.\n"
19052 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19053 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19057 msgid ""
19058 "Stream output string.\n"
19059 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19060 "but you can change it manually."
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19064 msgid "Toolbars Editor"
19065 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19068 msgid "Toolbar Elements"
19069 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19072 msgid "Next widget style:"
19073 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19076 msgid "Flat Button"
19077 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19080 msgid "Big Button"
19081 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19084 msgid "Native Slider"
19085 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19088 msgid "Main Toolbar"
19089 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19092 msgid "Toolbar position:"
19093 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19096 msgid "Under the Video"
19097 msgstr "Les Widewoo oo"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19100 msgid "Above the Video"
19101 msgstr "Dow widewoo oo"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19104 msgid "Line 1:"
19105 msgstr "Gorol 1:"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19108 msgid "Line 2:"
19109 msgstr "Gorol 2:"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19112 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19113 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19116 msgid "Time Toolbar"
19117 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19120 msgid "Fullscreen Controller"
19121 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19124 msgid "Select profile:"
19125 msgstr "Labo heftinirde:"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19128 #, fuzzy
19129 msgid "New profile"
19130 msgstr "Labo heftinirde:"
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19133 msgid "Delete the current profile"
19134 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19137 msgid "Cl&ose"
19138 msgstr "Ud&du"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19141 msgid "Profile Name"
19142 msgstr "Innde heftinirde"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19145 msgid "Please enter the new profile name."
19146 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19149 msgid "Spacer"
19150 msgstr "Boowinirde"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19153 msgid "Expanding Spacer"
19154 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19157 msgid "Splitter"
19158 msgstr "Seerndirde"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19161 msgid "Time Slider"
19162 msgstr "Daasdol Sahaa"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19165 msgid "Small Volume"
19166 msgstr "Daande Famarnde"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19169 msgid "DVD menus"
19170 msgstr "Dosi DVD"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19173 msgid "Advanced Buttons"
19174 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19177 msgid "Broadcast"
19178 msgstr "Baytin"
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19181 msgid "Schedule"
19182 msgstr "Tijjitorde"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19185 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19186 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19189 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19190 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19193 msgid "Day / Month / Year:"
19194 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19197 msgid "Repeat:"
19198 msgstr "Refto:"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19201 msgid "Repeat delay:"
19202 msgstr "Refto leeltol:"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19206 msgid " days"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19210 msgid "I&mport"
19211 msgstr "J&iggo"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19214 msgid "E&xport"
19215 msgstr "J&iggito"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19218 msgid "Save VLM configuration as..."
19219 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19222 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19223 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19226 msgid "Open VLM configuration..."
19227 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Broadcast: "
19232 msgstr "Baytin"
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Schedule: "
19237 msgstr "Tijjitorde"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19240 msgid "VOD: "
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19244 msgid "Open Directory"
19245 msgstr "Uddit Runngere"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19248 msgid "Open Folder"
19249 msgstr "Uddit Runngere"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19252 msgid "Open playlist..."
19253 msgstr "Uddit tarorgol..."
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19256 #, fuzzy
19257 msgid "XSPF playlist"
19258 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19261 #, fuzzy
19262 msgid "M3U playlist"
19263 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19266 #, fuzzy
19267 msgid "M3U8 playlist"
19268 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19271 #, fuzzy
19272 msgid "HTML playlist"
19273 msgstr "Tarorgol HTML"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19276 msgid "Save playlist as..."
19277 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19280 msgid "Open subtitles..."
19281 msgstr "Uddit lestiite..."
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19284 msgid "Media Files"
19285 msgstr "Piille Majaaje"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19288 msgid "Subtitles Files"
19289 msgstr "Piille Lestiite"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19292 msgid "All Files"
19293 msgstr "Piille Fof"
19295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19296 msgid "Control menu for the player"
19297 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19300 msgid "Paused"
19301 msgstr "Ena sabbii"
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19304 msgid "&Media"
19305 msgstr "&Majaare"
19307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19308 msgid "P&layback"
19309 msgstr "T&artol"
19311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19312 msgid "&Audio"
19313 msgstr "&Ojoo"
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19316 msgid "&Video"
19317 msgstr "&Widewo"
19319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19320 msgid "&Tools"
19321 msgstr "&Kuutorɗe"
19323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19324 msgid "V&iew"
19325 msgstr "H&ollir"
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19328 msgid "&Help"
19329 msgstr "&Ballal"
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Open &File..."
19334 msgstr "Uddit Fiilde..."
19336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19337 msgid "Open &Disc..."
19338 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19341 msgid "Open &Network Stream..."
19342 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19345 msgid "Open &Capture Device..."
19346 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19349 #, fuzzy
19350 msgid "&Open (advanced)..."
19351 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19354 msgid "Open &Location from clipboard"
19355 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Open &Recent Media"
19360 msgstr "&Mejaaje Cakkitiiɗe"
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19363 msgid "Conve&rt / Save..."
19364 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19367 #, fuzzy
19368 msgid "&Stream..."
19369 msgstr "Ciiɓorol..."
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Quit at the end of playlist"
19374 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19377 msgid "Close to systray"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19381 msgid "&Quit"
19382 msgstr "&Yaltu"
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19385 msgid "&Effects and Filters"
19386 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19389 msgid "&Track Synchronization"
19390 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19393 msgid "Program Guide"
19394 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19397 msgid "Plu&gins and extensions"
19398 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19401 msgid "Customi&ze Interface..."
19402 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19405 msgid "&Preferences"
19406 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19409 msgid "&View"
19410 msgstr "&Hollir"
19412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19413 msgid "Play&list"
19414 msgstr "Doggol &tarol"
19416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19417 msgid "Ctrl+L"
19418 msgstr "Ctrl+L"
19420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Mi&nimal Interface"
19423 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19426 msgid "Ctrl+H"
19427 msgstr "Ctrl+H"
19429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19430 msgid "&Fullscreen Interface"
19431 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19434 msgid "&Advanced Controls"
19435 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19438 msgid "Docked Playlist"
19439 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Status Bar"
19444 msgstr "Ngonka"
19446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19447 msgid "Visualizations selector"
19448 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19451 msgid "Audio &Track"
19452 msgstr "Lappol &Ojoo"
19454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19455 msgid "Audio &Channels"
19456 msgstr "Cali &Ojoo"
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19459 msgid "Audio &Device"
19460 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19463 msgid "&Visualizations"
19464 msgstr "&Lewñinirɗe"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19467 msgid "&Subtitles Track"
19468 msgstr "&Lappol Lestiite"
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19471 msgid "Video &Track"
19472 msgstr "&Lappol Widewoo"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19475 msgid "&Fullscreen"
19476 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Always Fit &Window"
19481 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Always &on Top"
19486 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Display on &Desktop"
19491 msgstr "Teelte Jaytino"
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Set as Wall&paper"
19496 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19499 msgid "&Zoom"
19500 msgstr "&Lonngo"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19503 msgid "&Aspect Ratio"
19504 msgstr "&Jeendondiral"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19507 msgid "&Crop"
19508 msgstr "&Hoolto"
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19511 msgid "&Deinterlace"
19512 msgstr "&Ittu jiñol"
19514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19515 msgid "&Deinterlace mode"
19516 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19519 msgid "&Post processing"
19520 msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Take &Snapshot"
19525 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19528 msgid "T&itle"
19529 msgstr "T&iitoonde"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19532 msgid "&Chapter"
19533 msgstr "&Taƴre"
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19536 msgid "&Navigation"
19537 msgstr "&Peeragol"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19540 msgid "&Program"
19541 msgstr "&Yuɓɓitin"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Custom &Bookmarks"
19546 msgstr "&Maantore"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19549 #, fuzzy
19550 msgid "&Manage"
19551 msgstr "Ceɗol Widewoo"
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19554 msgid "&Help..."
19555 msgstr "&Ballal..."
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19558 msgid "Check for &Updates..."
19559 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19562 msgid "&Faster"
19563 msgstr "&Moylin"
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19566 msgid "N&ormal Speed"
19567 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19570 msgid "Slo&wer"
19571 msgstr "Leel&tin"
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19574 msgid "&Jump Forward"
19575 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19578 msgid "Jump Bac&kward"
19579 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19582 msgid "&Stop"
19583 msgstr "&Dartin"
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19586 msgid "Pre&vious"
19587 msgstr "Ɓe&nnuɗo"
19589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19590 msgid "Ne&xt"
19591 msgstr "De&wɗo"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Open a Media"
19596 msgstr "Uddit Mejaare"
19598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19599 msgid "&Open File..."
19600 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19603 msgid "Open &Network..."
19604 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19607 msgid "Leave Fullscreen"
19608 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Subti&tle"
19613 msgstr "Lestiite"
19615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19616 msgid "&Playback"
19617 msgstr "&Tartol"
19619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Tools"
19622 msgstr "&Kuutorɗe"
19624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19625 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19626 msgstr "Suuɗ VLC media player e Palal golle"
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19629 msgid "Show VLC media player"
19630 msgstr "Hollir VLC media player"
19632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19633 #, fuzzy
19634 msgid "&Open a Media"
19635 msgstr "&Uddit Mejaare"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19638 msgid " - Empty - "
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19642 msgid "&Clear"
19643 msgstr "&Momtu"
19645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19646 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19647 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
19649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19650 msgid ""
19651 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19652 "preferences dialog."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19656 msgid "Systray icon"
19657 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
19659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19660 msgid ""
19661 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19662 "basic actions."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19666 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19667 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
19669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19670 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19671 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
19673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19674 msgid "Resize interface to the native video size"
19675 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19678 msgid ""
19679 "You have two choices:\n"
19680 " - The interface will resize to the native video size\n"
19681 " - The video will fit to the interface size\n"
19682 " By default, interface resize to the native video size."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19686 msgid "Show playing item name in window title"
19687 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
19689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19690 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19694 msgid "Show notification popup on track change"
19695 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
19697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19698 msgid ""
19699 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19700 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19704 msgid "Advanced options"
19705 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
19707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19708 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19709 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
19711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19712 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19713 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
19715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19716 msgid ""
19717 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19718 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19719 "extensions."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19723 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19724 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
19726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19727 msgid ""
19728 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19729 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19730 "with composite extensions."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19734 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19735 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
19737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19738 msgid "Activate the updates availability notification"
19739 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
19741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19742 msgid ""
19743 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19744 "once every two weeks."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19748 msgid "Number of days between two update checks"
19749 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19752 msgid "Automatically save the volume on exit"
19753 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
19755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19756 msgid "Ask for network policy at start"
19757 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19760 msgid "Save the recently played items in the menu"
19761 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
19763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19764 msgid "List of words separated by | to filter"
19765 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
19767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19768 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Define the colors of the volume slider "
19774 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19777 msgid ""
19778 "Define the colors of the volume slider\n"
19779 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19780 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19781 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19785 msgid "Selection of the starting mode and look "
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19789 msgid ""
19790 "Start VLC with:\n"
19791 " - normal mode\n"
19792 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19793 " - minimal mode with limited controls"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19797 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19798 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19801 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19802 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
19804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19805 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19806 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
19808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19811 msgstr "Tonngoode njaajeendi yaynirde, tawa wonaa yaynirde ɗo daartorde woni"
19813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19814 msgid "Load extensions on startup"
19815 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19818 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19819 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19822 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19823 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Display background cone or art"
19828 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
19830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19831 msgid ""
19832 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19833 "disabled to prevent burning screen."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19837 msgid "Expanding background cone or art."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Background art fits window's size"
19843 msgstr "Jeendondiral wide"
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19846 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19850 msgid ""
19851 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19852 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19853 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19854 "and change the system volume when VLC is not selected."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Pause the video playback when minimized"
19860 msgstr "Sabbin tartol ngal"
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19863 msgid ""
19864 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19865 "minimizing the window."
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Allow automatic icon changes"
19871 msgstr "Kooltol natal"
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19874 msgid ""
19875 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19879 msgid "Qt interface"
19880 msgstr "Daartorde Qt"
19882 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19883 #, fuzzy
19884 msgid "errors"
19885 msgstr "Juume"
19887 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19888 msgid "warnings"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19892 msgid "debug"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19896 msgid "Open a skin file"
19897 msgstr "Uddit fiilde wutte"
19899 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19900 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19901 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19904 msgid "Open playlist"
19905 msgstr "Uddit tarorgol"
19907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19908 msgid "Playlist Files|"
19909 msgstr "Piille Tarorgol"
19911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19912 msgid "Save playlist"
19913 msgstr "Danndu tarorgol"
19915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19916 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19917 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
19919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19920 msgid "Skin to use"
19921 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
19923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19924 msgid "Path to the skin to use."
19925 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
19927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19928 msgid "Config of last used skin"
19929 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
19931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19932 msgid ""
19933 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19934 "automatically, do not touch it."
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19938 msgid "Show a systray icon for VLC"
19939 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
19941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19943 msgid "Show VLC on the taskbar"
19944 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
19946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19947 msgid "Enable transparency effects"
19948 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
19950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19951 msgid ""
19952 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19953 "when moving windows does not behave correctly."
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19958 msgid "Use a skinned playlist"
19959 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
19961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19962 msgid "Display video in a skinned window if any"
19963 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
19965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19966 msgid ""
19967 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19968 "play back video even though no video tag is implemented"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19972 msgid "Skins"
19973 msgstr "Wutteeji"
19975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19976 msgid "Skinnable Interface"
19977 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19979 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19980 msgid "Select skin"
19981 msgstr "Labo wutte"
19983 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19984 msgid "Open skin ..."
19985 msgstr "Uddit wutte ..."
19987 #: modules/lua/vlc.c:57
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Lua interface"
19990 msgstr "Daartorde Qt"
19992 #: modules/lua/vlc.c:58
19993 msgid "Lua interface module to load"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/lua/vlc.c:60
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Lua interface configuration"
19999 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
20001 #: modules/lua/vlc.c:61
20002 msgid ""
20003 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20004 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Source directory"
20010 msgstr "Labo runngere"
20012 #: modules/lua/vlc.c:64
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Directory index"
20015 msgstr "Runngere"
20017 #: modules/lua/vlc.c:65
20018 msgid "Allow to build directory index"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20022 msgid "Host"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/lua/vlc.c:68
20026 msgid ""
20027 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20028 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20029 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/lua/vlc.c:73
20033 msgid ""
20034 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20035 "4212."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/lua/vlc.c:76
20039 msgid ""
20040 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20041 "default value is \"admin\"."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/lua/vlc.c:82
20045 #, fuzzy
20046 msgid "CLI input"
20047 msgstr "Alaa naatnal"
20049 #: modules/lua/vlc.c:83
20050 msgid ""
20051 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20052 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20053 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/lua/vlc.c:91
20057 msgid "Lua"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/lua/vlc.c:92
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Lua interpreter"
20063 msgstr "Daartorde Qt"
20065 #: modules/lua/vlc.c:104
20066 msgid "Lua HTTP"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/lua/vlc.c:112
20070 msgid "Lua CLI"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/lua/vlc.c:124
20074 msgid "Lua Telnet"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/lua/vlc.c:140
20078 msgid "Lua Meta Fetcher"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/lua/vlc.c:141
20082 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/lua/vlc.c:146
20086 msgid "Lua Meta Reader"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/lua/vlc.c:147
20090 msgid "Read meta data using lua scripts"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/lua/vlc.c:153
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Lua Playlist"
20096 msgstr "Tarorgol HTML"
20098 #: modules/lua/vlc.c:154
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20101 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20103 #: modules/lua/vlc.c:159
20104 msgid "Lua Art"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/lua/vlc.c:160
20108 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/lua/vlc.c:165
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Lua Extension"
20114 msgstr "Timmitte"
20116 #: modules/lua/vlc.c:171
20117 msgid "Lua SD Module"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/lua/vlc.c:181
20121 msgid "Freebox TV"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/lua/vlc.c:187
20125 msgid "French TV"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Folder meta data"
20131 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
20133 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20134 msgid "Album art filename"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20138 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20142 msgid "The username of your last.fm account"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20146 msgid "The password of your last.fm account"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20150 msgid "Scrobbler URL"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20154 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Audioscrobbler"
20160 msgstr "Kodek ojoo"
20162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20165 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
20167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20168 msgid "last.fm: Authentication failed"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20172 msgid ""
20173 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20174 "relaunch VLC."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20178 msgid "Last.fm username not set"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20182 msgid ""
20183 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20184 "VLC.\n"
20185 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/misc/gnutls.c:70
20189 #, fuzzy
20190 msgid "TLS cipher priorities"
20191 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
20193 #: modules/misc/gnutls.c:71
20194 msgid ""
20195 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20196 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/misc/gnutls.c:82
20200 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/misc/gnutls.c:84
20204 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/misc/gnutls.c:85
20208 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/misc/gnutls.c:86
20212 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/misc/gnutls.c:91
20216 msgid "GNU TLS transport layer security"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/misc/gnutls.c:98
20220 #, fuzzy
20221 msgid "GNU TLS server"
20222 msgstr "Carworɗe"
20224 #: modules/misc/inhibit.c:91
20225 msgid "Power Management Inhibitor"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/misc/inhibit.c:176
20229 msgid "Playing some media."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20233 msgid "MCE"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20237 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20241 msgid "XDG-screensaver"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20245 msgid "XDG screen saver inhibition"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20249 msgid "X Screensaver disabler"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/misc/logger.c:113
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Log format"
20255 msgstr "Mbaydi"
20257 #: modules/misc/logger.c:115
20258 msgid ""
20259 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20260 "\"."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/misc/logger.c:119
20264 msgid ""
20265 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20266 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/misc/logger.c:123
20270 msgid "Syslog facility"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/misc/logger.c:124
20274 msgid ""
20275 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20276 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20277 msgstr ""
20279 #: modules/misc/logger.c:152
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Verbosity"
20282 msgstr "Keewal oljitannde"
20284 #: modules/misc/logger.c:153
20285 msgid ""
20286 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20287 "--verbose."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/misc/logger.c:157
20291 msgid "Logging"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/misc/logger.c:158
20295 #, fuzzy
20296 msgid "File logging"
20297 msgstr "Labagol Fiilde"
20299 #: modules/misc/logger.c:164
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Log filename"
20302 msgstr "Innde fiilde"
20304 #: modules/misc/logger.c:164
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Specify the log filename."
20307 msgstr "Labo fiilde ndee"
20309 #: modules/misc/memcpy.c:42
20310 msgid "libc memcpy"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20314 #, fuzzy
20315 msgid "OSD configuration importer"
20316 msgstr "Teeltirde VLM"
20318 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20319 #, fuzzy
20320 msgid "XML OSD configuration importer"
20321 msgstr "Teeltirde VLM"
20323 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20324 #, fuzzy
20325 msgid "M3U playlist export"
20326 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
20328 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20329 #, fuzzy
20330 msgid "M3U8 playlist export"
20331 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
20333 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20334 #, fuzzy
20335 msgid "XSPF playlist export"
20336 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
20338 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20339 #, fuzzy
20340 msgid "HTML playlist export"
20341 msgstr "Tarorgol HTML"
20343 #: modules/misc/rtsp.c:61
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Maximum number of connections"
20346 msgstr "No punnaaɗe poti"
20348 #: modules/misc/rtsp.c:62
20349 msgid ""
20350 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20351 "0 means no limit."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/misc/rtsp.c:65
20355 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/misc/rtsp.c:67
20359 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/misc/rtsp.c:69
20363 msgid ""
20364 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20365 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20366 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20367 "The default is 5."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20371 msgid "RTSP VoD"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20375 msgid "RTSP VoD server"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/misc/sqlite.c:115
20379 msgid "SQLite database module"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Stats"
20385 msgstr "Ngonka"
20387 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Stats encoder function"
20390 msgstr "Dokkitol lestiite"
20392 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20393 msgid "Stats decoder"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20397 msgid "Stats decoder function"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20401 msgid "Stats demux"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20405 msgid "Stats demux function"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20409 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20413 msgid "MMX memcpy"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20417 msgid "MMX EXT memcpy"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/mux/asf.c:57
20421 msgid "Title to put in ASF comments."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/mux/asf.c:59
20425 msgid "Author to put in ASF comments."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/mux/asf.c:61
20429 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/mux/asf.c:62
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Comment"
20435 msgstr "Jowe"
20437 #: modules/mux/asf.c:63
20438 msgid "Comment to put in ASF comments."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/mux/asf.c:65
20442 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/mux/asf.c:66
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Packet Size"
20448 msgstr "Ɓetol Fontere"
20450 #: modules/mux/asf.c:67
20451 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/mux/asf.c:68
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Bitrate override"
20457 msgstr "Ƴerol bitte"
20459 #: modules/mux/asf.c:69
20460 msgid ""
20461 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20462 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20463 "in bytes"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/mux/asf.c:73
20467 msgid "ASF muxer"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/mux/asf.c:565
20471 msgid "Unknown Video"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/mux/avi.c:47
20475 msgid "AVI muxer"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/mux/dummy.c:45
20479 msgid "Dummy/Raw muxer"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/mux/mp4.c:46
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20485 msgstr "Sos heftinirde hesere"
20487 #: modules/mux/mp4.c:48
20488 msgid ""
20489 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20490 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20491 "downloading."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/mux/mp4.c:58
20495 #, fuzzy
20496 msgid "MP4/MOV muxer"
20497 msgstr "MP4/MOV"
20499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20500 msgid "DTS delay (ms)"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20504 msgid ""
20505 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20506 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20507 "inside the client decoder."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20511 msgid "PES maximum size"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20515 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20516 msgstr ""
20518 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20519 msgid "PS muxer"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Video PID"
20525 msgstr "Widewo"
20527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20528 msgid ""
20529 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20530 "the video."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Audio PID"
20536 msgstr "CD Ojoo"
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20539 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20543 msgid "SPU PID"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20547 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20548 msgstr ""
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20551 msgid "PMT PID"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20555 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20559 msgid "TS ID"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20565 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
20567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20568 msgid "NET ID"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20572 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20576 #, fuzzy
20577 msgid "PMT Program numbers"
20578 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20581 msgid ""
20582 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20583 "to be enabled."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20587 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20591 msgid ""
20592 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20593 "be enabled."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20597 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20601 msgid ""
20602 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20603 "be enabled."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20607 msgid "Set PID to ID of ES"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20611 msgid ""
20612 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20613 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Data alignment"
20619 msgstr "Potndugol binndi:"
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20622 msgid ""
20623 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20624 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20628 msgid "Shaping delay (ms)"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20632 msgid ""
20633 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20634 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20635 "especially for reference frames."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Use keyframes"
20641 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20644 msgid ""
20645 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20646 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20647 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20648 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20649 "the biggest frames in the stream."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20653 msgid "PCR interval (ms)"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20657 msgid ""
20658 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20659 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20663 msgid "Minimum B (deprecated)"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20667 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20671 msgid "Maximum B (deprecated)"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20675 msgid ""
20676 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20677 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20678 "inside the client decoder."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20682 msgid "Crypt audio"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20686 msgid "Crypt audio using CSA"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20690 msgid "Crypt video"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20694 msgid "Crypt video using CSA"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20698 msgid "CSA Key in use"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20702 msgid ""
20703 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20704 "second/2 one."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20708 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20712 msgid ""
20713 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20714 "header from the value before encrypting."
20715 msgstr ""
20717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20718 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20722 msgid "Multipart JPEG muxer"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/mux/ogg.c:51
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Ogg/OGM muxer"
20728 msgstr "Ogg/Ogm"
20730 #: modules/mux/wav.c:46
20731 msgid "WAV muxer"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/notify/growl.m:99
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Growl Notification Plugin"
20737 msgstr "Aawto Ceŋol"
20739 #: modules/notify/growl.m:309
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Now playing"
20742 msgstr "Hollir tarorgol"
20744 #: modules/notify/msn.c:66
20745 msgid "Title format string"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/notify/msn.c:67
20749 msgid ""
20750 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20751 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/notify/msn.c:74
20755 msgid "MSN Now-Playing"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/notify/notify.c:53
20759 msgid "Timeout (ms)"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/notify/notify.c:54
20763 msgid "How long the notification will be displayed "
20764 msgstr ""
20766 #: modules/notify/notify.c:59
20767 msgid "Notify"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/notify/notify.c:60
20771 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/notify/telepathy.c:71
20775 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/notify/xosd.c:67
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Flip vertical position"
20781 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
20783 #: modules/notify/xosd.c:68
20784 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/notify/xosd.c:71
20788 msgid "Vertical offset"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/notify/xosd.c:72
20792 msgid ""
20793 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20794 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/notify/xosd.c:76
20798 msgid "Shadow offset"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/notify/xosd.c:77
20802 msgid ""
20803 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/notify/xosd.c:81
20807 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/notify/xosd.c:83
20811 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/notify/xosd.c:88
20815 #, fuzzy
20816 msgid "XOSD interface"
20817 msgstr "Daartorde Qt"
20819 #: modules/packetizer/copy.c:48
20820 msgid "Copy packetizer"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20824 msgid "Dirac packetizer"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/packetizer/flac.c:50
20828 msgid "Flac audio packetizer"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/packetizer/h264.c:56
20832 msgid "H.264 video packetizer"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20836 msgid "MLP/TrueHD parser"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20840 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20844 msgid "MPEG4 video packetizer"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20848 msgid "Sync on Intra Frame"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20852 msgid ""
20853 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20854 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20855 msgstr ""
20857 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20858 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20862 #, fuzzy
20863 msgid "MPEG Video"
20864 msgstr "Widewo"
20866 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20867 msgid "VC-1 packetizer"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20871 msgid "Bonjour services"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20875 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20876 #, fuzzy
20877 msgid "My Videos"
20878 msgstr "Widewo"
20880 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20882 msgid "My Music"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20886 msgid "Picture"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20890 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20891 msgid "My Pictures"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20895 #, fuzzy
20896 msgid "MTP devices"
20897 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
20899 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20900 #, fuzzy
20901 msgid "MTP Device"
20902 msgstr "Kaɓirgol:"
20904 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20905 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20906 msgid "Podcast URLs list"
20907 msgstr "Doggol URLs podkaste"
20909 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20910 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Podcasts"
20916 msgstr "Baytin"
20918 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20919 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Video capture"
20922 msgstr "Kodek widewoo"
20924 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20925 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20929 #, c-format
20930 msgid "Card %<PRIu32>"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Generic"
20936 msgstr "Kuuɓal"
20938 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20939 msgid "SAP multicast address"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20943 msgid ""
20944 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20945 "However, you can specify a specific address."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20949 msgid "SAP timeout (seconds)"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20953 msgid ""
20954 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20955 msgstr ""
20957 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20958 msgid "Try to parse the announce"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20962 msgid ""
20963 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20964 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20968 msgid "SAP Strict mode"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20972 msgid ""
20973 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20974 "announcements."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20978 msgid "Network streams (SAP)"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20982 #, fuzzy
20983 msgid "SDP Descriptions parser"
20984 msgstr "Cifagol"
20986 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Session"
20989 msgstr "Yamre"
20991 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Tool"
20994 msgstr "&Kuutorɗe"
20996 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20997 #, fuzzy
20998 msgid "User"
20999 msgstr "Innde kuutoro"
21001 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Audio capture"
21004 msgstr "Kodek ojoo"
21006 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21007 msgid "Audio capture (ALSA)"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21011 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21012 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21013 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Discs"
21016 msgstr "Mbeɗu"
21018 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21019 #, fuzzy
21020 msgid "CD"
21021 msgstr "VCD"
21023 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21024 msgid "DVD"
21025 msgstr "DVD"
21027 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21028 msgid "Blu-Ray"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21032 msgid "HD DVD"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21036 msgid "Unknown type"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21040 msgid "Universal Plug'n'Play"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Local drives"
21046 msgstr "Tartude oktikre"
21048 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21049 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21050 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21051 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Screen capture"
21054 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
21056 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21057 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Applications"
21063 msgstr "Jaaɓnirgal"
21065 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21067 msgid "Desktop"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Decompression"
21073 msgstr "Yamre"
21075 #: modules/stream_filter/record.c:49
21076 msgid "Internal stream record"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Autodel"
21082 msgstr "Jaagol"
21084 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Automatically add/delete input streams"
21087 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
21089 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21090 msgid ""
21091 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21092 "this stream later."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Destination bridge-in name"
21098 msgstr "Fiilde tiindol:"
21100 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21101 msgid ""
21102 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21103 "in at a time, you can discard this option."
21104 msgstr ""
21106 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21107 msgid ""
21108 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21109 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21110 "need to raise caching values."
21111 msgstr ""
21113 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21114 msgid "ID Offset"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21118 msgid ""
21119 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21120 "IDs bridge_in will register."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21124 msgid "Name of current instance"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21128 msgid ""
21129 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21130 "at a time, you can discard this option."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21134 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21138 msgid ""
21139 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21140 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21141 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21142 "placeholder streams should have the same format. "
21143 msgstr ""
21145 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21146 msgid "Placeholder delay"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21150 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21154 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21158 msgid ""
21159 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21160 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21161 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21162 "frames in the streams."
21163 msgstr ""
21165 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21166 msgid "Bridge"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Bridge stream output"
21172 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21174 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21175 msgid "Bridge out"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21179 msgid "Bridge in"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21183 #: modules/stream_out/setid.c:41
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Elementary Stream ID"
21186 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21188 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21191 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21193 #: modules/stream_out/delay.c:43
21194 msgid "Delay of the ES (ms)"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/delay.c:45
21198 msgid ""
21199 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21200 "negative means advance."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/stream_out/delay.c:55
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Delay a stream"
21206 msgstr "Labo ciiɓorol"
21208 #: modules/stream_out/description.c:54
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Description stream output"
21211 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21213 #: modules/stream_out/display.c:41
21214 msgid "Enable/disable audio rendering."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/stream_out/display.c:43
21218 msgid "Enable/disable video rendering."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/stream_out/display.c:44
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Delay (ms)"
21224 msgstr "Leeltol"
21226 #: modules/stream_out/display.c:45
21227 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/display.c:54
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Display stream output"
21233 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21235 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Duplicate stream output"
21238 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21240 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Output access method"
21243 msgstr "Wulnde jaltal"
21245 #: modules/stream_out/es.c:43
21246 msgid "This is the default output access method that will be used."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/es.c:45
21250 msgid "Audio output access method"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/stream_out/es.c:47
21254 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/es.c:48
21258 msgid "Video output access method"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/es.c:50
21262 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Output muxer"
21268 msgstr "Wulnde jaltal"
21270 #: modules/stream_out/es.c:54
21271 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/es.c:55
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Audio output muxer"
21277 msgstr "Ceɗol Ojoo"
21279 #: modules/stream_out/es.c:57
21280 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/stream_out/es.c:58
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Video output muxer"
21286 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21288 #: modules/stream_out/es.c:60
21289 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/stream_out/es.c:62
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Output URL"
21295 msgstr "Jaltal"
21297 #: modules/stream_out/es.c:64
21298 msgid "This is the default output URI."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/es.c:65
21302 msgid "Audio output URL"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/es.c:67
21306 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/stream_out/es.c:68
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Video output URL"
21312 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
21314 #: modules/stream_out/es.c:70
21315 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/stream_out/es.c:79
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Elementary stream output"
21321 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21323 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21324 #, c-format
21325 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_out/gather.c:44
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Gathering stream output"
21331 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21336 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21339 msgid "Magazine"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21343 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21347 msgid "Page"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21351 msgid "Specify the page containing the language"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Row"
21357 msgstr "Gori"
21359 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21360 msgid "Specify the row containing the language"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21364 msgid "Lang From Telx"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21368 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21372 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21377 msgid "Output video width."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21382 msgid "Output video height."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Sample aspect ratio"
21388 msgstr "Jeendondiral wide"
21390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21391 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Video filter"
21398 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21401 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Image chroma"
21407 msgstr "Tumbitol natal"
21409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21410 msgid ""
21411 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21412 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21418 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
21420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21421 #: modules/video_filter/rss.c:142
21422 msgid "X offset"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21426 #, fuzzy
21427 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21428 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
21430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21431 #: modules/video_filter/rss.c:144
21432 msgid "Y offset"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21438 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
21440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21441 msgid "Mosaic bridge"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21445 msgid "Mosaic bridge stream output"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/raop.c:148
21449 msgid "Hostname or IP address of target device"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/raop.c:151
21453 msgid ""
21454 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21455 "very loud."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/raop.c:155
21459 msgid "Password for target device."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/raop.c:157
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Password file"
21465 msgstr "Finnde"
21467 #: modules/stream_out/raop.c:158
21468 msgid "Read password for target device from file."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/stream_out/raop.c:161
21472 msgid "RAOP"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/stream_out/raop.c:162
21476 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/stream_out/record.c:50
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Destination prefix"
21482 msgstr "Fiilde tiindol:"
21484 #: modules/stream_out/record.c:52
21485 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/record.c:57
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Record stream output"
21491 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21493 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21494 msgid "This is the output URL that will be used."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21498 #, fuzzy
21499 msgid "SDP"
21500 msgstr "SDP URL"
21502 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21503 msgid ""
21504 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21505 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21506 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21507 "SDP to be announced via SAP."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21511 #, fuzzy
21512 msgid "SAP announcing"
21513 msgstr "Jaaynu SAP"
21515 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21516 msgid "Announce this session with SAP."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Muxer"
21522 msgstr "Muksirde:"
21524 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21525 msgid ""
21526 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21527 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Session name"
21533 msgstr "Innde kaɓirgol"
21535 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21536 msgid ""
21537 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21538 "Descriptor)."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Session description"
21544 msgstr "Cifagol"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21547 msgid ""
21548 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21549 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Session URL"
21555 msgstr "Uddit URL"
21557 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21558 msgid ""
21559 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21560 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21561 "(Session Descriptor)."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21565 msgid "Session email"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21569 msgid ""
21570 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21571 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21575 msgid "Session phone number"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21579 msgid ""
21580 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21581 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21585 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Audio port"
21591 msgstr "Lappol Ojoo"
21593 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21594 msgid ""
21595 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Video port"
21601 msgstr "Nokitannde widewoo"
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21604 msgid ""
21605 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21609 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21613 msgid ""
21614 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21615 "packets."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21619 msgid ""
21620 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21621 "milliseconds."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21625 msgid "Transport protocol"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21629 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21633 msgid ""
21634 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21635 "master shared secret key."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21639 msgid "MP4A LATM"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21643 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21647 msgid "RTSP host address"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21651 msgid ""
21652 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21653 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21654 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21655 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21659 msgid "RTSP session timeout (s)"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21663 msgid ""
21664 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21665 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21666 "is 60 (one minute)."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21670 #, fuzzy
21671 msgid "RTP stream output"
21672 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21674 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21675 msgid "Command UDP port"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/select.c:47
21679 msgid ""
21680 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/stream_out/select.c:49
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Disable ES id"
21686 msgstr "Daaƴtu"
21688 #: modules/stream_out/select.c:51
21689 msgid "Disable ES id at startup."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/select.c:53
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Enable ES id"
21695 msgstr "Daaƴtu widewoo"
21697 #: modules/stream_out/select.c:55
21698 msgid "Only enable ES id at startup."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/stream_out/select.c:61
21702 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/setid.c:45
21706 msgid "New ES ID"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/stream_out/setid.c:47
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21712 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21714 #: modules/stream_out/setid.c:51
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21717 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21719 #: modules/stream_out/setid.c:61
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Set ID"
21722 msgstr "Jiytol Doggol"
21724 #: modules/stream_out/setid.c:62
21725 msgid "Set ES id"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/stream_out/setid.c:63
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Change the id of an elementary stream"
21731 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21733 #: modules/stream_out/setid.c:74
21734 msgid "Set ES Lang"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/stream_out/setid.c:75
21738 msgid "Set Lang"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/setid.c:76
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Change the language of an elementary stream"
21744 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21746 #: modules/stream_out/smem.c:60
21747 msgid "Video prerender callback"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/stream_out/smem.c:61
21751 msgid ""
21752 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21753 "buffer where render will be done."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/stream_out/smem.c:64
21757 msgid "Audio prerender callback"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/stream_out/smem.c:65
21761 msgid ""
21762 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21763 "buffer where render will be done."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/smem.c:68
21767 msgid "Video postrender callback"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/smem.c:69
21771 msgid ""
21772 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21773 "called when the render is into the buffer."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/stream_out/smem.c:72
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Audio postrender callback"
21779 msgstr "Lappol ojoo"
21781 #: modules/stream_out/smem.c:73
21782 msgid ""
21783 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21784 "called when the render is into the buffer."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/stream_out/smem.c:76
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Video Callback data"
21790 msgstr "Lappol Widewoo"
21792 #: modules/stream_out/smem.c:77
21793 msgid "Data for the video callback function."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/stream_out/smem.c:79
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Audio callback data"
21799 msgstr "Lappol Ojoo"
21801 #: modules/stream_out/smem.c:80
21802 msgid "Data for the audio callback function."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/smem.c:82
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Time Synchronized output"
21808 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21810 #: modules/stream_out/smem.c:83
21811 msgid ""
21812 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21813 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21814 msgstr ""
21816 #: modules/stream_out/smem.c:95
21817 msgid "Smem"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/stream_out/smem.c:96
21821 msgid "Stream output to memory buffer"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/standard.c:43
21825 msgid "Output method to use for the stream."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/standard.c:46
21829 msgid "Muxer to use for the stream."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/standard.c:47
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Output destination"
21835 msgstr "Tiindol kesol"
21837 #: modules/stream_out/standard.c:49
21838 msgid ""
21839 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/stream_out/standard.c:50
21843 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/standard.c:52
21847 msgid ""
21848 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21849 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/stream_out/standard.c:54
21853 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/stream_out/standard.c:56
21857 msgid ""
21858 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21859 "overrides this"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/standard.c:63
21863 msgid "Session groupname"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/stream_out/standard.c:65
21867 msgid ""
21868 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21869 "if you choose to use SAP."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/standard.c:97
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Standard stream output"
21875 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21877 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21878 msgid "Files"
21879 msgstr "Piille"
21881 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21882 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21886 msgid "Sizes"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21890 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21891 msgstr ""
21893 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21894 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21898 msgid "UDP port to listen to for commands."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Command"
21904 msgstr "Gine"
21906 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21907 msgid "Initial command to execute."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21911 msgid "GOP size"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Number of P frames between two I frames."
21917 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
21919 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21920 msgid "Quantizer scale"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21924 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21925 msgstr ""
21927 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Mute audio"
21930 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21933 msgid "Mute audio when command is not 0."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21937 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Video encoder"
21943 msgstr "Kodek widewoo"
21945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21946 msgid ""
21947 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21948 "options)."
21949 msgstr ""
21951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Destination video codec"
21954 msgstr "Fiilde tiindol:"
21956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21957 msgid "This is the video codec that will be used."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Video bitrate"
21963 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21968 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
21970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Video scaling"
21973 msgstr "Ɓetol widewoo"
21975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21976 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Video frame-rate"
21982 msgstr "Jeendondiral wide"
21984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21987 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
21989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Deinterlace video"
21992 msgstr "Mbayka jiñtol"
21994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21995 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Deinterlace module"
22001 msgstr "Mbayka jiñtol"
22003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22004 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Maximum video width"
22010 msgstr "Tolno dowdowo"
22012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22013 msgid "Maximum output video width."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Maximum video height"
22019 msgstr "Tolno dowdowo"
22021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22022 msgid "Maximum output video height."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22026 msgid ""
22027 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22028 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Audio encoder"
22034 msgstr "Kodek ojoo"
22036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22037 msgid ""
22038 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22039 "options)."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Destination audio codec"
22045 msgstr "Fiilde tiindol:"
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22048 msgid "This is the audio codec that will be used."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Audio bitrate"
22054 msgstr "Lappol ojoo"
22056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22057 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22061 msgid ""
22062 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Audio Language"
22068 msgstr "Ɗemngal"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22071 msgid "This is the language of the audio stream."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22075 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Audio filter"
22081 msgstr "Ceɗol Ojoo"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22084 msgid ""
22085 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22086 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Subtitles encoder"
22092 msgstr "Dokkitol lestiite"
22094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22095 msgid ""
22096 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22097 "options)."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Destination subtitles codec"
22103 msgstr "Fiilde tiindol:"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22106 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22110 msgid ""
22111 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22112 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22113 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22114 "subpicture modules"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22119 #, fuzzy
22120 msgid "OSD menu"
22121 msgstr "Dosi DVD"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22124 msgid ""
22125 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Number of threads"
22131 msgstr "No punnaaɗe poti"
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22134 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22138 msgid "High priority"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22142 msgid ""
22143 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Synchronise on audio track"
22149 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22152 msgid ""
22153 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22154 "on the audio track."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22158 msgid ""
22159 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22160 "rate."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Transcode stream output"
22166 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Overlays/Subtitles"
22171 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
22173 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22174 msgid "Font family for the font you want to use"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22178 msgid "Font file for the font you want to use"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Font size in pixels"
22184 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22186 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22187 msgid ""
22188 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22189 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22190 "font size."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22194 msgid ""
22195 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22196 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22197 msgstr ""
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22200 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22201 msgid "Text default color"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22205 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22206 msgid ""
22207 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22208 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22209 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22210 "(red + green), #FFFFFF = white"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22214 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22215 msgid "Relative font size"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22219 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22220 msgid ""
22221 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22222 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22226 msgid "Force bold"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Background opacity"
22232 msgstr "Jeendondiral wide"
22234 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Background color"
22237 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
22239 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Outline opacity"
22242 msgstr "Niɓɓitere"
22244 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Outline color"
22247 msgstr "Waklit goobuuji"
22249 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22250 msgid "Outline thickness"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22254 msgid "Shadow opacity"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Shadow color"
22260 msgstr "Goobu fontere"
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22263 msgid "Shadow angle"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22267 msgid "Shadow distance"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22271 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Smaller"
22274 msgstr "Daande Famarnde"
22276 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22277 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22278 msgid "Small"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22282 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22283 msgid "Large"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22287 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22288 msgid "Larger"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22292 msgid "Use YUVP renderer"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22296 msgid ""
22297 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22298 "you want to encode into DVB subtitles"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22302 msgid "Thin"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22306 msgid "Thick"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22310 msgid "Text renderer"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22314 msgid "Freetype2 font renderer"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22318 msgid ""
22319 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22320 "This should take less than a few minutes."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22324 msgid "Name for the font you want to use"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22328 msgid "Text renderer for Mac"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22332 msgid "CoreText font renderer"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22336 #, fuzzy
22337 msgid "SVG template file"
22338 msgstr "Labo fiilde ndee"
22340 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22341 msgid ""
22342 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Dummy font renderer"
22348 msgstr "Daartorde"
22350 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22351 msgid "Filename for the font you want to use"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22355 msgid "Win32 font renderer"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22359 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22360 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22361 msgid "Conversions from "
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22365 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22369 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22373 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22377 msgid "MMX conversions from "
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22381 msgid "SSE2 conversions from "
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22385 msgid "AltiVec conversions from "
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22389 #, fuzzy
22390 msgid "RV32 conversion filter"
22391 msgstr "Ceɗe ooñol"
22393 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22394 msgid "Brightness threshold"
22395 msgstr "Keerol Jalbol"
22397 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22398 msgid ""
22399 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22400 "threshold value will be the brightness defined below."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22404 msgid "Image contrast (0-2)"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22408 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22412 msgid "Image hue (0-360)"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22416 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22420 msgid "Image saturation (0-3)"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22424 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Image brightness (0-2)"
22430 msgstr "Jalbol (%)"
22432 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22433 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22437 msgid "Image gamma (0-10)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22441 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Image properties filter"
22447 msgstr "Fiilde natal"
22449 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22450 msgid "Image adjust"
22451 msgstr "Potndugol ayaawo"
22453 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22454 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Transparency mask"
22460 msgstr "Jaynitol"
22462 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22463 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Alpha mask video filter"
22469 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
22471 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22472 msgid "Alpha mask"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22476 msgid ""
22477 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22478 "your computer.\n"
22479 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22480 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22481 "\n"
22482 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22483 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22484 "\n"
22485 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22486 "where to get the required parts.\n"
22487 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22488 "in live action."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Device type"
22494 msgstr "Innde kaɓirgol"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22497 msgid ""
22498 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22499 "delegate processing to the external process - with more options"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22503 msgid "AtmoWin Software"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Classic AtmoLight"
22509 msgstr "AtmoLight"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Quattro AtmoLight"
22514 msgstr "AtmoLight"
22516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22517 msgid "DMX"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22521 #, fuzzy
22522 msgid "MoMoLight"
22523 msgstr "AtmoLight"
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22526 msgid "fnordlicht"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22530 msgid "Count of AtmoLight channels"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22534 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22538 msgid "DMX address for each channel"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22542 msgid ""
22543 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22544 "values"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Count of channels"
22550 msgstr "Calol gonangol:"
22552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22553 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22557 msgid "Count of fnordlicht's"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22561 msgid ""
22562 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22566 msgid "Save Debug Frames"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22570 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Debug Frame Folder"
22576 msgstr "Sos Runngere"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22579 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22583 msgid "Extracted Image Width"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22587 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22591 msgid "Extracted Image Height"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22595 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Mark analyzed pixels"
22601 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22604 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Color when paused"
22610 msgstr "Ŋorol goobuuji"
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22613 msgid ""
22614 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22615 "another beer?)"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Pause-Red"
22621 msgstr "Ena sabbii"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22624 msgid "Red component of the pause color"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Pause-Green"
22630 msgstr "Haakeejo"
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22633 msgid "Green component of the pause color"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Pause-Blue"
22639 msgstr "Sabbo"
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22642 msgid "Blue component of the pause color"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22646 msgid "Pause-Fadesteps"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22650 msgid ""
22651 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22655 msgid "End-Red"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22659 msgid "Red component of the shutdown color"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22663 #, fuzzy
22664 msgid "End-Green"
22665 msgstr "Haakeejo"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22668 msgid "Green component of the shutdown color"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22672 #, fuzzy
22673 msgid "End-Blue"
22674 msgstr "Bulaajo"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22677 msgid "Blue component of the shutdown color"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22681 msgid "End-Fadesteps"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22685 msgid ""
22686 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22687 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Number of zones on top"
22693 msgstr "No punnaaɗe poti"
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22696 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Number of zones on bottom"
22702 msgstr "No punnaaɗe poti"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22705 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22709 msgid "Zones on left / right side"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22713 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22717 msgid "Calculate a average zone"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22721 msgid ""
22722 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22723 "single channel AtmoLight)"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22727 msgid "Use Software White adjust"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22731 msgid ""
22732 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22736 #, fuzzy
22737 msgid "White Red"
22738 msgstr "Daneejo"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22741 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22745 #, fuzzy
22746 msgid "White Green"
22747 msgstr "Daneejo"
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22750 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22754 #, fuzzy
22755 msgid "White Blue"
22756 msgstr "Daneejo"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22759 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22763 msgid "Serial Port/Device"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22767 msgid ""
22768 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22769 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Edge Weightning"
22775 msgstr "Teddingol saraaji"
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22778 msgid ""
22779 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22780 "the frame."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22784 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Darkness Limit"
22790 msgstr "Keeriniɓɓol"
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22793 msgid ""
22794 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22795 "than one for letterboxed videos."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22799 msgid "Hue windowing"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Used for statistics."
22806 msgstr "Limlimtooje"
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22809 msgid "Sat windowing"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22814 msgid "Filter length (ms)"
22815 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22818 msgid ""
22819 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Filter threshold"
22825 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22828 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22834 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Filter Smoothness"
22839 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Output Color filter mode"
22844 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22847 msgid ""
22848 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22852 #, fuzzy
22853 msgid "No Filtering"
22854 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22857 msgid "Combined"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22861 msgid "Percent"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Frame delay (ms)"
22867 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22870 msgid ""
22871 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22872 "20ms should do the trick."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Channel 0: summary"
22878 msgstr "Cali"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Channel 1: left"
22883 msgstr "Innde Calol"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Channel 2: right"
22888 msgstr "Cali:"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Channel 3: top"
22893 msgstr "Cali:"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Channel 4: bottom"
22898 msgstr "Innde Calol"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22901 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22905 msgid "disabled"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22909 msgid "Zone 4:summary"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22913 msgid "Zone 3:left"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22917 msgid "Zone 1:right"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22921 msgid "Zone 0:top"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22925 msgid "Zone 2:bottom"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22929 msgid "Channel / Zone Assignment"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22933 msgid ""
22934 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22935 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22936 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22937 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22938 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22939 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22943 msgid "Zone 0: Top gradient"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22947 msgid "Zone 1: Right gradient"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22951 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22955 msgid "Zone 3: Left gradient"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22959 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22963 msgid ""
22964 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22968 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22972 msgid ""
22973 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22974 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22978 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22982 msgid ""
22983 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22984 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22988 #, fuzzy
22989 msgid "AtmoLight Filter"
22990 msgstr "AtmoLight"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22995 msgid "AtmoLight"
22996 msgstr "AtmoLight"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22999 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23003 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23007 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23011 #, fuzzy
23012 msgid "DMX options"
23013 msgstr "Cuɓe"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23016 #, fuzzy
23017 msgid "MoMoLight options"
23018 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23021 #, fuzzy
23022 msgid "fnordlicht options"
23023 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23026 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23030 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23034 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23038 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23042 msgid "Change gradients"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Window size"
23048 msgstr "Ɓetol widewoo"
23050 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23053 msgstr "No punnaaɗe poti"
23055 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23056 msgid "Softening value"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23060 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23064 #, fuzzy
23065 msgid "antiflicker video filter"
23066 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23068 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23069 msgid "antiflicker"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23073 msgid "Value of the audio channels levels"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23077 msgid ""
23078 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23079 "be separated with ':'."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23083 #, fuzzy
23084 msgid "X coordinate of the bargraph."
23085 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23087 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23090 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23092 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Transparency of the bargraph"
23095 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
23097 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23098 msgid ""
23099 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23100 "opacity)."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Bargraph position"
23106 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23108 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23109 msgid ""
23110 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23111 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23112 "right)."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23116 msgid "Alarm"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23120 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23124 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23128 msgid ""
23129 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23133 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23136 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23138 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Audio Bar Graph Video"
23141 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23143 #: modules/video_filter/ball.c:107
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Ball color"
23146 msgstr "Goobu fontere"
23148 #: modules/video_filter/ball.c:108
23149 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/ball.c:110
23153 msgid "Edge visible"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/ball.c:111
23157 msgid "Set edge visibility."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/ball.c:113
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Ball speed"
23163 msgstr "M&uumaa Potɗo"
23165 #: modules/video_filter/ball.c:114
23166 msgid ""
23167 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23168 "number of pixels by frame."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/ball.c:117
23172 msgid "Ball size"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/ball.c:118
23176 msgid ""
23177 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23178 "pixels"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/ball.c:121
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Gradient threshold"
23184 msgstr "Keerol Jalbol"
23186 #: modules/video_filter/ball.c:122
23187 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/ball.c:124
23191 msgid "Augmented reality ball game"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/ball.c:133
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Ball video filter"
23197 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23199 #: modules/video_filter/ball.c:134
23200 msgid "Ball"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/blend.c:45
23204 msgid "Video pictures blending"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Number of time to blend"
23210 msgstr "No punnaaɗe poti"
23212 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23213 msgid "The number of time the blend will be performed"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Alpha of the blended image"
23219 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23221 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23222 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23226 msgid "Image to be blended onto"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23230 msgid "The image which will be used to blend onto"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Chroma for the base image"
23236 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23239 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23243 msgid "Image which will be blended"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23247 msgid "The image blended onto the base image"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Chroma for the blend image"
23253 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23255 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23258 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23260 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23261 msgid "Blending benchmark filter"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23265 msgid "Blendbench"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23269 msgid "Benchmarking"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23273 msgid "Base image"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Blend image"
23279 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23282 msgid ""
23283 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23284 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23285 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23286 "default)."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Bluescreen U value"
23292 msgstr "Jaynirgel nano:"
23294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23295 msgid ""
23296 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23297 "Defaults to 120 for blue."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Bluescreen V value"
23303 msgstr "Jaynirgel nano:"
23305 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23306 msgid ""
23307 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23308 "Defaults to 90 for blue."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Bluescreen U tolerance"
23314 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23317 msgid ""
23318 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23319 "value between 10 and 20 seems sensible."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Bluescreen V tolerance"
23325 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23328 msgid ""
23329 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23330 "value between 10 and 20 seems sensible."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Bluescreen video filter"
23336 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Bluescreen"
23341 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
23343 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Output width"
23346 msgstr "Jaltal"
23348 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23349 msgid "Output (canvas) image width"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Output height"
23355 msgstr "Jaltal"
23357 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23358 msgid "Output (canvas) image height"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Output picture aspect ratio"
23364 msgstr "Jeendondiral wide"
23366 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23367 msgid ""
23368 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23369 "have the same SAR as the input."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Pad video"
23375 msgstr "Daaƴtu widewoo"
23377 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23378 msgid ""
23379 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23380 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Automatically resize and pad a video"
23386 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23388 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23389 msgid "Canvas"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Canvas video filter"
23395 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23397 #: modules/video_filter/chain.c:43
23398 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/clone.c:40
23402 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/clone.c:43
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Video output modules"
23408 msgstr "Wulnde jaltal"
23410 #: modules/video_filter/clone.c:44
23411 msgid ""
23412 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23413 "separated list of modules."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/clone.c:47
23417 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/clone.c:55
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Clone video filter"
23423 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23425 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23426 msgid "Clone"
23427 msgstr "Funnaande"
23429 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23430 msgid ""
23431 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23432 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23433 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23434 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Select one color in the video"
23440 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
23442 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Color threshold filter"
23445 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23447 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Saturation threshold"
23450 msgstr "Keerol Jalbol"
23452 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Similarity threshold"
23455 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23457 #: modules/video_filter/crop.c:71
23458 msgid "Crop geometry (pixels)"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/crop.c:72
23462 msgid ""
23463 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23464 "<left offset> + <top offset>."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/crop.c:74
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Automatic cropping"
23470 msgstr "Kooltol natal"
23472 #: modules/video_filter/crop.c:75
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23475 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23477 #: modules/video_filter/crop.c:77
23478 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/crop.c:80
23482 msgid "Ratio max (x 1000)"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/crop.c:81
23486 msgid ""
23487 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23488 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23489 "4/3."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/crop.c:83
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Manual ratio"
23495 msgstr "Cookol"
23497 #: modules/video_filter/crop.c:84
23498 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/crop.c:86
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Number of images for change"
23504 msgstr "No punnaaɗe poti"
23506 #: modules/video_filter/crop.c:87
23507 msgid ""
23508 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23509 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23510 "trigger recrop."
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/crop.c:89
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Number of lines for change"
23516 msgstr "No punnaaɗe poti"
23518 #: modules/video_filter/crop.c:90
23519 msgid ""
23520 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23521 "that ratio changed and trigger recrop."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/crop.c:92
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Number of non black pixels "
23527 msgstr "No punnaaɗe poti"
23529 #: modules/video_filter/crop.c:93
23530 msgid ""
23531 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/crop.c:96
23535 msgid "Skip percentage (%)"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/crop.c:97
23539 msgid ""
23540 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23541 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/crop.c:99
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Luminance threshold "
23547 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23549 #: modules/video_filter/crop.c:100
23550 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/crop.c:104
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Crop video filter"
23556 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23558 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23559 msgid "Cropping failed"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23563 msgid "VLC could not open the video output module."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23567 msgid "Pixels to crop from top"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23571 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23575 msgid "Pixels to crop from bottom"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23579 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23583 msgid "Pixels to crop from left"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23587 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23591 msgid "Pixels to crop from right"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23595 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23599 msgid "Pixels to padd to top"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23603 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Pixels to padd to bottom"
23609 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
23611 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23612 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23616 msgid "Pixels to padd to left"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23620 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23624 msgid "Pixels to padd to right"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23628 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Cropadd"
23634 msgstr "Hoolto"
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23637 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Video scaling filter"
23640 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23642 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23643 msgid "Padd"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23647 msgid "Latest"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23651 #, fuzzy
23652 msgid "AltLine"
23653 msgstr "Gorol 1:"
23655 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Upconvert"
23658 msgstr "Waklu"
23660 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Low"
23663 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
23665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Medium"
23668 msgstr "&Majaare"
23670 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23671 msgid "High"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23675 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Streaming deinterlace mode"
23681 msgstr "Mbayka jiñtol"
23683 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23684 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23688 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23692 msgid ""
23693 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23694 "frame boundaries. \n"
23695 "\n"
23696 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23697 "such as videos from a camcorder. \n"
23698 "\n"
23699 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23700 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23701 "\n"
23702 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23703 "(bright) field, too. \n"
23704 "\n"
23705 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23706 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23710 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23714 msgid ""
23715 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23716 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23717 "Default: Low."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Deinterlacing video filter"
23723 msgstr "Ittugol jiñol"
23725 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Input FIFO"
23728 msgstr "Naatnal"
23730 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23731 msgid "FIFO which will be read for commands"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Output FIFO"
23737 msgstr "Jaltal"
23739 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23740 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23744 msgid "Dynamic video overlay"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Overlay"
23751 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
23753 #: modules/video_filter/erase.c:56
23754 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/erase.c:59
23758 #, fuzzy
23759 msgid "X coordinate of the mask."
23760 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23762 #: modules/video_filter/erase.c:61
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Y coordinate of the mask."
23765 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23767 #: modules/video_filter/erase.c:63
23768 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/erase.c:68
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Erase video filter"
23774 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23776 #: modules/video_filter/erase.c:69
23777 msgid "Erase"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/extract.c:62
23781 msgid "RGB component to extract"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/extract.c:63
23785 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/extract.c:74
23789 msgid "Extract RGB component video filter"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23793 msgid "Gaussian's std deviation"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23797 msgid ""
23798 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23799 "to 3*sigma away in any direction."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23803 msgid "Add a blurring effect"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Gaussian blur video filter"
23809 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23811 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23812 msgid "Gaussian Blur"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Distort mode"
23818 msgstr "Mbayka jiñtol"
23820 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23821 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23825 msgid "Gradient image type"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23829 msgid ""
23830 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23831 "keep colors."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23835 msgid "Apply cartoon effect"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23839 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23843 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Gradient video filter"
23849 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23851 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Radius in pixels"
23854 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23856 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Strength"
23859 msgstr "Feere ciiɓorol"
23861 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23862 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Gradfun video filter"
23868 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23870 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Gradfun"
23873 msgstr "Ɓoonorol"
23875 #: modules/video_filter/grain.c:54
23876 msgid "Variance of the gaussian noise"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/grain.c:58
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Minimal period"
23882 msgstr "Ji&ytol Pamɗinangol"
23884 #: modules/video_filter/grain.c:59
23885 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/grain.c:60
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Maximal period"
23891 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
23893 #: modules/video_filter/grain.c:61
23894 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/grain.c:64
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Grain video filter"
23900 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23902 #: modules/video_filter/grain.c:65
23903 msgid "Grain"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/grain.c:66
23907 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/invert.c:50
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Invert video filter"
23913 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23915 #: modules/video_filter/invert.c:51
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Color inversion"
23918 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
23920 #: modules/video_filter/logo.c:49
23921 msgid ""
23922 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23923 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23924 "simply enter its filename."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/logo.c:52
23928 msgid "Logo animation # of loops"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/logo.c:53
23932 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/logo.c:55
23936 msgid "Logo individual image time in ms"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/logo.c:56
23940 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/logo.c:59
23944 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/logo.c:62
23948 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/logo.c:64
23952 msgid "Opacity of the logo"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/logo.c:65
23956 msgid ""
23957 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/logo.c:67
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Logo position"
23963 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23965 #: modules/video_filter/logo.c:69
23966 msgid ""
23967 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23968 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/logo.c:73
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23974 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
23976 #: modules/video_filter/logo.c:92
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Logo sub source"
23979 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
23981 #: modules/video_filter/logo.c:93
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Logo overlay"
23984 msgstr "Momtugol logo"
23986 #: modules/video_filter/logo.c:111
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Logo video filter"
23989 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23991 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23992 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Magnify"
23998 msgstr "Ɓuttininol"
24000 #: modules/video_filter/marq.c:88
24001 msgid ""
24002 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24003 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24004 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24005 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24006 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24007 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24008 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24009 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24010 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24014 msgid "X offset, from the left screen edge."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24018 msgid "Y offset, down from the top."
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/marq.c:107
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Timeout"
24024 msgstr "Waktu"
24026 #: modules/video_filter/marq.c:108
24027 msgid ""
24028 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24029 "(remains forever)."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/marq.c:111
24033 msgid "Refresh period in ms"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/marq.c:112
24037 msgid ""
24038 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24039 "using meta data or time format string sequences."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/marq.c:128
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Marquee position"
24045 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24047 #: modules/video_filter/marq.c:130
24048 msgid ""
24049 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24050 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24051 "6 = top-right)."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/marq.c:141
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Display text above the video"
24057 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24059 #: modules/video_filter/marq.c:148
24060 msgid "Marquee"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/marq.c:149
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Marquee display"
24066 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24068 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24069 msgid "Misc"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24073 msgid "Mirror orientation"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24077 msgid ""
24078 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24079 "horizontal"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24083 msgid "Vertical"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24087 msgid "Horizontal"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Direction"
24093 msgstr "Runngere"
24095 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24096 msgid "Direction of the mirroring"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24100 msgid "Left to right/Top to bottom"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24104 msgid "Right to left/Bottom to top"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Mirror video filter"
24110 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24112 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24113 msgid "Mirror video"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24117 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24121 msgid ""
24122 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24123 "opaque (default)."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24127 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24131 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Top left corner X coordinate"
24137 msgstr "Tolnorol X"
24139 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24140 #, fuzzy
24141 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24142 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Top left corner Y coordinate"
24147 msgstr "Tolnorol Y"
24149 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24152 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Border width"
24157 msgstr "Doole bannda"
24159 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24160 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Border height"
24166 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
24168 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24169 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Mosaic alignment"
24175 msgstr "Potndugol binndi:"
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24178 msgid ""
24179 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24180 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24181 "6 = top-right)."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Positioning method"
24187 msgstr "Feere ciiɓorol"
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24190 msgid ""
24191 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24192 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24193 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24197 #: modules/video_filter/wall.c:47
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Number of rows"
24200 msgstr "No punnaaɗe poti"
24202 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24203 msgid ""
24204 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24205 "to \"fixed\")."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24209 #: modules/video_filter/wall.c:43
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Number of columns"
24212 msgstr "No punnaaɗe poti"
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24215 msgid ""
24216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24217 "set to \"fixed\"."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Keep aspect ratio"
24223 msgstr "Jeendondiral wide"
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24226 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Keep original size"
24232 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24235 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24239 msgid "Elements order"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24243 msgid ""
24244 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24245 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24246 "bridge\" module."
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24250 msgid "Offsets in order"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24254 msgid ""
24255 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24256 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24257 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24261 msgid ""
24262 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24263 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24264 "input."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24268 msgid "fixed"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24272 msgid "offsets"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Mosaic video sub source"
24278 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24281 msgid "Mosaic"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24285 msgid "Blur factor (1-127)"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24289 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24294 msgid "Motion blur"
24295 msgstr "Iirɗol muumaa"
24297 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Motion blur filter"
24300 msgstr "Iirɗol muumaa"
24302 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Motion detect video filter"
24305 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24307 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24308 msgid "OpenCV face detection example filter"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24312 #, fuzzy
24313 msgid "OpenCV example"
24314 msgstr "Uddit Fiilde"
24316 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24317 msgid "Haar cascade filename"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24321 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24325 msgid "Use input chroma unaltered"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24329 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24333 msgid "RGB32"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24337 msgid "Don't display any video"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Display the input video"
24343 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Display the processed video"
24348 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24351 msgid "Show only errors"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Show errors and warnings"
24357 msgstr "Juume e Deentine"
24359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24360 msgid "Show everything including debug messages"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24364 #, fuzzy
24365 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24366 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24369 #, fuzzy
24370 msgid "OpenCV"
24371 msgstr "Uddit"
24373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24374 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24378 msgid ""
24379 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24380 "OpenCV filter"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24384 msgid "OpenCV filter chroma"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24388 msgid ""
24389 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24393 msgid "Wrapper filter output"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24397 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24401 msgid "Wrapper filter verbosity"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24405 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24409 msgid "OpenCV internal filter name"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24413 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Configuration file"
24419 msgstr "&Teeltannde VLM"
24421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24422 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24426 msgid "Path to OSD menu images"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24430 msgid ""
24431 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24432 "configuration file."
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24436 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Menu position"
24442 msgstr "Dartorde"
24444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24445 msgid ""
24446 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24447 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24448 "6 = top-right)."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24452 msgid "Menu timeout"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24456 msgid ""
24457 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24458 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24459 "visible."
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24463 msgid "Menu update interval"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24467 msgid ""
24468 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24469 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24470 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24471 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24475 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24479 msgid ""
24480 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24481 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24482 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24483 "is fully transparent (value 0)."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24487 #, fuzzy
24488 msgid "On Screen Display menu"
24489 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24492 msgid ""
24493 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24497 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Active windows"
24503 msgstr "Forsu pannol henorde:"
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24506 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24510 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24514 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24518 msgid "Panoramix"
24519 msgstr "Panoramix"
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24522 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24526 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24530 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24534 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Attenuation"
24540 msgstr "Cookol"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24543 msgid ""
24544 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24545 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24549 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24553 msgid ""
24554 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24558 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24562 msgid ""
24563 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24567 msgid "Attenuation, end (in %)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24571 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24575 msgid "middle position (in %)"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24579 msgid ""
24580 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24581 "of blended zone"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24585 msgid "Gamma (Red) correction"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24589 msgid ""
24590 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24594 msgid "Gamma (Green) correction"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24598 msgid ""
24599 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24603 msgid "Gamma (Blue) correction"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24607 msgid ""
24608 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24612 msgid "Black Crush for Red"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24616 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24620 msgid "Black Crush for Green"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24624 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24628 msgid "Black Crush for Blue"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24632 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24636 msgid "White Crush for Red"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24640 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24644 msgid "White Crush for Green"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24648 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24652 msgid "White Crush for Blue"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24656 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24660 msgid "Black Level for Red"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24664 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24668 msgid "Black Level for Green"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24672 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24676 msgid "Black Level for Blue"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24680 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24684 msgid "White Level for Red"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24688 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24692 msgid "White Level for Green"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24696 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24700 msgid "White Level for Blue"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24704 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24708 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Posterize video filter"
24714 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24716 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24717 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Post processing quality"
24723 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
24725 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24726 msgid ""
24727 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24728 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24729 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24730 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24734 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Video post processing filter"
24740 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
24742 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Postproc"
24745 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
24747 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Lowest"
24750 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
24752 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24753 msgid "Highest"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Psychedelic video filter"
24759 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24761 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Number of puzzle rows"
24764 msgstr "No punnaaɗe poti"
24766 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Number of puzzle columns"
24769 msgstr "No punnaaɗe poti"
24771 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24772 msgid "Make one tile a black slot"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24776 msgid ""
24777 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24783 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
24785 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Puzzle"
24788 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24791 msgid "VNC Host"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24795 msgid "VNC hostname or IP address."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24799 #, fuzzy
24800 msgid "VNC Port"
24801 msgstr "Poorol"
24803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24804 msgid "VNC port number."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24808 #, fuzzy
24809 msgid "VNC Password"
24810 msgstr "Finnde"
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24813 #, fuzzy
24814 msgid "VNC password."
24815 msgstr "Finnde"
24817 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24818 msgid "VNC poll interval"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24822 msgid ""
24823 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24827 msgid "VNC polling"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24831 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24835 msgid ""
24836 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24840 msgid "Key events"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24844 msgid "Send key events to VNC host."
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24848 msgid ""
24849 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24850 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24851 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24852 "is fully transparent (value 0)."
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24856 msgid "Remote-OSD over VNC"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Remote-OSD"
24862 msgstr "Ittu"
24864 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Ripple video filter"
24867 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24869 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24870 msgid "Ripple"
24871 msgstr "Ñorɓolli"
24873 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24874 msgid "Angle in degrees"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24878 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Rotate video filter"
24884 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24886 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24887 msgid "Rotate"
24888 msgstr "Yiiltu"
24890 #: modules/video_filter/rss.c:129
24891 msgid "Feed URLs"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/rss.c:130
24895 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/rss.c:131
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Speed of feeds"
24901 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
24903 #: modules/video_filter/rss.c:132
24904 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/rss.c:133
24908 msgid "Max length"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/rss.c:134
24912 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/rss.c:136
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Refresh time"
24918 msgstr "Hesɗitin"
24920 #: modules/video_filter/rss.c:137
24921 msgid ""
24922 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24923 "feeds are never updated."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/rss.c:139
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Feed images"
24929 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
24931 #: modules/video_filter/rss.c:140
24932 msgid "Display feed images if available."
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/rss.c:147
24936 msgid ""
24937 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24938 "totally opaque."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/rss.c:160
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Text position"
24944 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24946 #: modules/video_filter/rss.c:162
24947 msgid ""
24948 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24949 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24950 "right)."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/rss.c:166
24954 msgid "Title display mode"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/rss.c:167
24958 msgid ""
24959 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24960 "images are enabled, 1 otherwise."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/rss.c:169
24964 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/rss.c:184
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Don't show"
24970 msgstr "Hoto Neldu"
24972 #: modules/video_filter/rss.c:184
24973 msgid "Always visible"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/rss.c:184
24977 msgid "Scroll with feed"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/rss.c:193
24981 msgid "RSS / Atom"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/rss.c:225
24985 msgid "RSS and Atom feed display"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/scene.c:57
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Image format"
24991 msgstr "Potndugol ayaawo"
24993 #: modules/video_filter/scene.c:58
24994 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/scene.c:60
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Image width"
25000 msgstr "Potndugol ayaawo"
25002 #: modules/video_filter/scene.c:61
25003 msgid ""
25004 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25005 "characteristics."
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/scene.c:65
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Image height"
25011 msgstr "Fiilde natal"
25013 #: modules/video_filter/scene.c:66
25014 msgid ""
25015 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25016 "video characteristics."
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/scene.c:70
25020 msgid "Recording ratio"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/scene.c:71
25024 msgid ""
25025 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/scene.c:74
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Filename prefix"
25031 msgstr "Innde fiilde"
25033 #: modules/video_filter/scene.c:75
25034 msgid ""
25035 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25036 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/scene.c:79
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Directory path prefix"
25042 msgstr "Runngere"
25044 #: modules/video_filter/scene.c:80
25045 msgid ""
25046 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25047 "will be automatically saved in users homedir."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/scene.c:84
25051 msgid "Always write to the same file"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/scene.c:85
25055 msgid ""
25056 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25057 "this case, the number is not appended to the filename."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/scene.c:89
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Send your video to picture files"
25063 msgstr "Ceɗe lesnatal"
25065 #: modules/video_filter/scene.c:93
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Scene filter"
25068 msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
25070 #: modules/video_filter/scene.c:94
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Scene video filter"
25073 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25075 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25076 msgid "Sepia intensity"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25080 msgid "Intensity of sepia effect"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Sepia video filter"
25086 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25088 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25089 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25093 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25097 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25101 msgid "Augment contrast between contours."
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Sharpen video filter"
25107 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25109 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Scaling mode"
25112 msgstr "Feere ciiɓorol"
25114 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Scaling mode to use."
25117 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
25119 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Fast bilinear"
25122 msgstr "Moylin"
25124 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25125 msgid "Bilinear"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25129 msgid "Bicubic (good quality)"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25133 msgid "Experimental"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25137 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25141 msgid "Area"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25145 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25149 msgid "Gauss"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25153 msgid "SincR"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25157 msgid "Lanczos"
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25161 msgid "Bicubic spline"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Swscale"
25167 msgstr "Werngo"
25169 #: modules/video_filter/transform.c:47
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Transform type"
25172 msgstr "Waklu"
25174 #: modules/video_filter/transform.c:48
25175 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/transform.c:55
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Video transformation filter"
25181 msgstr "Ceɗe ooñol"
25183 #: modules/video_filter/transform.c:56
25184 msgid "Transformation"
25185 msgstr "Baylitgol"
25187 #: modules/video_filter/transform.c:57
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Rotate or flip the video"
25190 msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
25192 #: modules/video_filter/wall.c:44
25193 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/wall.c:48
25197 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/wall.c:52
25201 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/wall.c:55
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Element aspect ratio"
25207 msgstr "Jeendondiral wide"
25209 #: modules/video_filter/wall.c:56
25210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/wall.c:65
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Wall video filter"
25216 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25218 #: modules/video_filter/wall.c:66
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Image wall"
25221 msgstr "Fiilde natal"
25223 #: modules/video_filter/wave.c:53
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Wave video filter"
25226 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25228 #: modules/video_filter/wave.c:54
25229 msgid "Wave"
25230 msgstr "Bemp"
25232 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25233 msgid "YUVP converter"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_output/aa.c:56
25237 msgid "ASCII Art"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_output/aa.c:59
25241 msgid "ASCII-art video output"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_output/caca.c:50
25245 msgid "Color ASCII art video output"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_output/directfb.c:50
25249 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_output/drawable.c:34
25253 msgid "Window handle (HWND)"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25257 msgid ""
25258 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25259 "will be created."
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25263 msgid "Drawable"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25267 msgid "Embedded window video"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_output/fb.c:60
25271 msgid "Run fb on current tty"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_output/fb.c:62
25275 msgid ""
25276 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25277 "handling with caution)"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_output/fb.c:65
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Framebuffer resolution to use"
25283 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25285 #: modules/video_output/fb.c:67
25286 msgid ""
25287 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25288 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_output/fb.c:70
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25294 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25296 #: modules/video_output/fb.c:72
25297 msgid ""
25298 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25299 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25300 "in software."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_output/fb.c:76
25304 msgid "Image format (default RGB)"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_output/fb.c:77
25308 msgid ""
25309 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25310 "has no way to report its chroma."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/fb.c:95
25314 #, fuzzy
25315 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25316 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
25318 #: modules/video_output/ios.m:66
25319 #, fuzzy
25320 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25321 msgstr ""
25322 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25323 "ŋorol)"
25325 #: modules/video_output/macosx.m:78
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25328 msgstr ""
25329 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25330 "ŋorol)"
25332 #: modules/video_output/macosx.m:131
25333 #, fuzzy
25334 msgid "Video output is not supported"
25335 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25337 #: modules/video_output/macosx.m:131
25338 msgid ""
25339 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25340 "output."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Enable desktop mode "
25346 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25348 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25349 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25353 msgid "Use hardware blending support"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25357 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25361 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Direct3D video output"
25367 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25369 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25370 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25371 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
25373 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25374 msgid ""
25375 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25376 "doesn't have any effect when using overlays."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25380 msgid "Use video buffers in system memory"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25384 msgid ""
25385 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25386 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25387 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25388 "doesn't have any effect when using overlays."
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25392 msgid "Use triple buffering for overlays"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25396 msgid ""
25397 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25398 "better video quality (no flickering)."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25402 msgid "Name of desired display device"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25406 msgid ""
25407 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25408 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25409 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25413 msgid ""
25414 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25415 "interface"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25419 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Wallpaper"
25425 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
25427 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25428 msgid "OpenGL video output"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25432 msgid "Windows GAPI video output"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25436 msgid "Windows GDI video output"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_output/sdl.c:56
25440 #, fuzzy
25441 msgid "SDL chroma format"
25442 msgstr "Mbaydi kippirgol"
25444 #: modules/video_output/sdl.c:58
25445 msgid ""
25446 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25447 "improve performances by using the most efficient one."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_output/sdl.c:65
25451 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25455 msgid "Dummy image chroma format"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25459 msgid ""
25460 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25461 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Dummy video output"
25467 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
25469 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Statistics video output"
25472 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25474 #: modules/video_output/vmem.c:43
25475 msgid "Video memory buffer width."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_output/vmem.c:46
25479 msgid "Video memory buffer height."
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_output/vmem.c:48
25483 msgid "Pitch"
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/vmem.c:49
25487 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/vmem.c:51
25491 msgid "Chroma"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_output/vmem.c:52
25495 msgid ""
25496 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/vmem.c:59
25500 msgid "Video memory output"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_output/vmem.c:60
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Video memory"
25506 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25508 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25509 msgid "GLX"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25513 msgid "GLX video output (XCB)"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25517 #, fuzzy
25518 msgid "X11 display"
25519 msgstr "Jaytono"
25521 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25522 msgid ""
25523 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25524 "will be used."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25528 #, fuzzy
25529 msgid "X11 window ID"
25530 msgstr "Henorde"
25532 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25533 #, fuzzy
25534 msgid "X window"
25535 msgstr "Henorde"
25537 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25538 msgid "X11 video window (XCB)"
25539 msgstr ""
25541 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25542 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25543 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25544 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25545 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25546 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25547 #, fuzzy
25548 msgctxt "ASCII"
25549 msgid "VLC media player"
25550 msgstr "VLC media player"
25552 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25553 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25554 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25555 #, fuzzy
25556 msgctxt "ASCII"
25557 msgid "VLC"
25558 msgstr "VCD"
25560 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25561 #, fuzzy
25562 msgid "VLC"
25563 msgstr "VCD"
25565 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25566 msgid "X11"
25567 msgstr ""
25569 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25570 msgid "X11 video output (XCB)"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25574 msgid "XVideo adaptor number"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25578 msgid ""
25579 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25580 "functional adaptor."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25584 #, fuzzy
25585 msgid "XVideo format id"
25586 msgstr "Nokitannde widewoo"
25588 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25589 msgid ""
25590 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25591 "match for the video being played."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25595 #, fuzzy
25596 msgid "XVideo"
25597 msgstr "Widewo"
25599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25600 msgid "XVideo output (XCB)"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Video acceleration not available"
25606 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25608 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25609 #, c-format
25610 msgid ""
25611 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25612 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25613 "%<PRIu32>.\n"
25614 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25615 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/yuv.c:41
25619 #, fuzzy
25620 msgid "device, fifo or filename"
25621 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
25623 #: modules/video_output/yuv.c:42
25624 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/yuv.c:44
25628 msgid "Chroma used"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/yuv.c:46
25632 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/yuv.c:48
25636 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/yuv.c:49
25640 msgid ""
25641 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25642 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25643 "frame into the output destination."
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/yuv.c:59
25647 #, fuzzy
25648 msgid "YUV output"
25649 msgstr "Jaltal"
25651 #: modules/video_output/yuv.c:60
25652 #, fuzzy
25653 msgid "YUV video output"
25654 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25656 #: modules/visualization/goom.c:45
25657 msgid "Goom display width"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/visualization/goom.c:46
25661 msgid "Goom display height"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/visualization/goom.c:47
25665 msgid ""
25666 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25667 "will be prettier but more CPU intensive)."
25668 msgstr ""
25670 #: modules/visualization/goom.c:50
25671 msgid "Goom animation speed"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/visualization/goom.c:51
25675 msgid ""
25676 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25677 msgstr ""
25679 #: modules/visualization/goom.c:57
25680 msgid "Goom"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/visualization/goom.c:58
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Goom effect"
25686 msgstr "Filtere ndiyam"
25688 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25689 #, fuzzy
25690 msgid "projectM configuration file"
25691 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
25693 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25694 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25695 msgstr ""
25697 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25698 msgid "projectM preset path"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25702 msgid "Path to the projectM preset directory"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Title font"
25708 msgstr "Tiitoonde"
25710 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Font used for the titles"
25713 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
25715 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Font menu"
25718 msgstr "Ɓetol fontere"
25720 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Font used for the menus"
25723 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
25725 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25726 msgid "The width of the video window, in pixels."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25730 msgid "The height of the video window, in pixels."
25731 msgstr ""
25733 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25734 msgid "Mesh width"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25738 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25739 msgstr ""
25741 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25742 msgid "Mesh height"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25746 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25747 msgstr ""
25749 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25750 msgid "Texture size"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25754 msgid "The size of the texture, in pixels."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25758 msgid "projectM"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25762 msgid "libprojectM effect"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Effects list"
25768 msgstr "Pilte"
25770 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25771 msgid ""
25772 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25773 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25777 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25778 msgstr ""
25780 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25781 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25785 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25789 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25790 msgstr ""
25792 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25793 msgid "Number of blank pixels between bands."
25794 msgstr ""
25796 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Amplification"
25799 msgstr "Jaaɓnirgal"
25801 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25802 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25806 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25810 msgid "Enable original graphic spectrum"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25814 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25815 msgstr ""
25817 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25818 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25822 msgid "Draw the base of the bands"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25826 msgid "Base pixel radius"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25830 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25831 msgstr ""
25833 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Spectral sections"
25836 msgstr "Jeendondiral"
25838 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25839 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25840 msgstr ""
25842 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25843 msgid "Peak height"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25847 msgid "Total pixel height of the peak items."
25848 msgstr ""
25850 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25851 msgid "Peak extra width"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25855 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25856 msgstr ""
25858 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25859 #, fuzzy
25860 msgid "V-plane color"
25861 msgstr "Waklit goobuuji"
25863 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25864 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25865 msgstr ""
25867 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Visualizer"
25870 msgstr "Lemminirde"
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Visualizer filter"
25875 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25878 msgid "Spectrum analyser"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25882 msgid "Authors"
25883 msgstr "Winnduɓe"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25886 msgid ""
25887 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25888 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25889 "create the best free software."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25893 msgid "Thanks"
25894 msgstr "A jaaraama"
25896 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Licence"
25899 msgstr "Jamirol"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25902 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25907 msgid "Form"
25908 msgstr "Formere"
25910 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25911 msgid "Preset"
25912 msgstr "Teeltaaɗi"
25914 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Verbosity:"
25917 msgstr "Keewal oljitannde"
25919 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25920 msgid "&Save as..."
25921 msgstr "&Danndu to..."
25923 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Modules Tree"
25926 msgstr "Lekki gulɗe"
25928 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25929 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25930 msgid "Dialog"
25931 msgstr "Haaldorde"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25934 msgid "Show extended options"
25935 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25938 msgid "Show &more options"
25939 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25942 msgid "Change the caching for the media"
25943 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
25945 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25946 msgid "Start Time"
25947 msgstr "Hurmin Waktu"
25949 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25950 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25951 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
25953 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25954 msgid "Extra media"
25955 msgstr "Mejaare ɓeydol"
25957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25958 msgid "Select the file"
25959 msgstr "Labo fiilde ndee"
25961 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25962 msgid "MRL"
25963 msgstr "MRL"
25965 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25966 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25967 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25970 msgid "Edit Options"
25971 msgstr "Taƴto Cuɓe"
25973 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25974 msgid "Change the start time for the media"
25975 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
25977 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25978 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25982 msgid "Capture mode"
25983 msgstr "Mbayka nokitogol"
25985 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25986 msgid "Select the capture device type"
25987 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
25989 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25990 msgid "Device Selection"
25991 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
25993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25994 msgid "Options"
25995 msgstr "Cuɓe"
25997 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25998 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25999 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26002 msgid "Advanced options..."
26003 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
26005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26006 msgid "Disc Selection"
26007 msgstr "Labagol Mbeɗu"
26009 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26010 msgid "SVCD/VCD"
26011 msgstr "SVCD/VCD"
26013 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26014 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26015 msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26018 msgid "No DVD menus"
26019 msgstr "Alaa dosi DVD"
26021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26022 msgid "Disc device"
26023 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26026 msgid "Starting Position"
26027 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26030 msgid "Audio and Subtitles"
26031 msgstr "Ojoo e Lestiite"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26034 msgid "Choose one or more media file to open"
26035 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
26037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26038 msgid "File Selection"
26039 msgstr "Labagol Fiilde"
26041 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26042 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26043 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
26045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26046 msgid "Add..."
26047 msgstr "Ɓeydu..."
26049 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26050 msgid "Add a subtitles file"
26051 msgstr "Ɓeydu fiilde lestiite"
26053 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26054 msgid "Use a sub&titles file"
26055 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
26057 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26058 msgid "Select the subtitles file"
26059 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26062 msgid "Network Protocol"
26063 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
26065 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26066 msgid "Please enter a network URL:"
26067 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26070 msgid ""
26071 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26072 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26073 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26074 "\">\n"
26075 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26076 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26077 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26078 "p > span { color: #838383; }\n"
26079 "</style></head><body>\n"
26080 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26081 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26082 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26083 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26084 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26088 msgid "MPEG-TS"
26089 msgstr "MPEG-TS"
26091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26092 msgid "MPEG-PS"
26093 msgstr "MPEG-PS"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26096 msgid "WAV"
26097 msgstr "WAV"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26100 msgid "Webm"
26101 msgstr ""
26103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26104 msgid "ASF/WMV"
26105 msgstr "ASF/WMV"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26108 msgid "Ogg/Ogm"
26109 msgstr "Ogg/Ogm"
26111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26112 msgid "RAW"
26113 msgstr "RAW"
26115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26116 msgid "MPEG 1"
26117 msgstr "MPEG 1"
26119 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26120 msgid "FLV"
26121 msgstr "FLV"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26124 msgid "AVI"
26125 msgstr "AVI"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26128 msgid "MP4/MOV"
26129 msgstr "MP4/MOV"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26132 msgid "MJPEG"
26133 msgstr "MJPEG"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26136 msgid "MKV"
26137 msgstr "MKV"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26140 msgid "Encapsulation"
26141 msgstr "Kiɓɓinol"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26144 msgid " kb/s"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26148 msgid "Frame Rate"
26149 msgstr "Cookol Kaarewe"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26152 msgid " fps"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26156 msgid ""
26157 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26158 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26162 msgid "00000; "
26163 msgstr ""
26165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26166 msgid "Keep original video track"
26167 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26170 msgid "Video codec"
26171 msgstr "Kodek widewoo"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26174 msgid "Keep original audio track"
26175 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26178 msgid "Sample Rate"
26179 msgstr "Jikkande Cookol"
26181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26182 msgid "Audio codec"
26183 msgstr "Kodek ojoo"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26186 msgid "Overlay subtitles on the video"
26187 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26190 msgid "Destinations"
26191 msgstr "Tiindi"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26194 msgid "New destination"
26195 msgstr "Tiindol kesol"
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26198 msgid ""
26199 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26200 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26201 msgstr ""
26203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26204 msgid "Display locally"
26205 msgstr "Jaytin e nokku"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26208 msgid "Activate Transcoding"
26209 msgstr "Hurmin Dokkitol"
26211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Destination Setup"
26214 msgstr "Tiindol"
26216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26217 msgid "Miscellaneous Options"
26218 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26221 msgid "Stream all elementary streams"
26222 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
26224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26225 msgid "Group name"
26226 msgstr "Innde fedde"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26229 msgid "Generated stream output string"
26230 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Option Setup"
26235 msgstr "Cuɓe"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26238 msgid "Keep audio level between sessions"
26239 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
26241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26242 msgid "Always reset audio start level to:"
26243 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26246 msgid " %"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26250 msgid "Output"
26251 msgstr "Jaltal"
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26254 msgid "Output module:"
26255 msgstr "Wulnde jaltal:"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26258 msgid "Visualization:"
26259 msgstr "Lewñinirɗe:"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26262 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26263 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26266 msgid "Dolby Surround:"
26267 msgstr "Dolby Surround:"
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26270 msgid "Replay gain mode:"
26271 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
26273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26274 msgid "Headphone surround effect"
26275 msgstr "Filtere taartorol kaske"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26278 msgid "Normalize volume to:"
26279 msgstr "Fonndit daande to:"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26282 msgid "Preferred audio language:"
26283 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
26285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26286 msgid "Password:"
26287 msgstr "Finnde:"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26290 msgid "Username:"
26291 msgstr "Innde kuutoro:"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26294 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26295 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26298 msgid "Codecs"
26299 msgstr "Kodek"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26302 msgid "x264 profile and level selection"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26306 msgid "x264 preset and tuning selection"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26312 msgstr "Huutoro muumaare GPU (ƴeewndital)"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26315 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26316 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26321 msgstr ""
26322 "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26325 msgid "Video quality post-processing level"
26326 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26329 msgid "Optical drive"
26330 msgstr "Tartude oktikre"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26333 msgid "Default optical device"
26334 msgstr "Tardude optikre woowaande"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26337 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26338 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26341 msgid "HTTP proxy URL"
26342 msgstr "URL mo HTTP proxy"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26345 msgid "HTTP (default)"
26346 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26349 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26350 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26353 msgid "Live555 stream transport"
26354 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26357 msgid "Default caching policy"
26358 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26361 msgid "Instances"
26362 msgstr "Jerine"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26365 msgid "Allow only one instance"
26366 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26369 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26370 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26373 msgid "Album art download policy:"
26374 msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26377 msgid "Save recently played items"
26378 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26381 msgid "Separate words by | (without space)"
26382 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Activate updates notifier"
26387 msgstr "Hurmin tintinorde kesɗitine"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26390 msgid "Every "
26391 msgstr ""
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26394 msgid "Menus language:"
26395 msgstr "Ɗemngal dosi:"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26398 msgid "Pause on the last frame of a video"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26402 #, fuzzy
26403 msgid "File extensions association"
26404 msgstr "Nawdondiral piille"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26407 msgid "Set up associations..."
26408 msgstr "Sos nawdondire..."
26410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Configure Media Library"
26413 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26416 msgid "Look and feel"
26417 msgstr "Mbaydi e tinol"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26420 msgid "Use custom skin"
26421 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26424 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26425 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26428 msgid "Use native style"
26429 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26432 msgid "Show controls in full screen mode"
26433 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Start in minimal view mode"
26438 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Pause playback when minimized"
26443 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Integrate video in interface"
26448 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26451 msgid "Resize interface to video size"
26452 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26455 msgid "Show systray icon"
26456 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26459 msgid "Systray popup when minimized"
26460 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26463 msgid "Force window style:"
26464 msgstr "Forsu pannol henorde:"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26467 msgid "Skin resource file:"
26468 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26471 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26472 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
26474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26475 msgid "Show media title on video start"
26476 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26479 msgid "Subtitles Language"
26480 msgstr "Ɗemngal Lestiite"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26483 msgid "Preferred subtitles language"
26484 msgstr "Ɗemngal lestiite ɓuranngal"
26486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26487 msgid "Default encoding"
26488 msgstr "Dokkitol goowangol"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Subtitles effects"
26493 msgstr "Piille Lestiite"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26496 msgid "Effect"
26497 msgstr "Filtere"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26500 msgid "Font color"
26501 msgstr "Goobu fontere"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26512 msgid " px"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26516 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26517 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26520 msgid "DirectX"
26521 msgstr "DirectX"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26524 msgid "Display device"
26525 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26528 msgid "Enable wallpaper mode"
26529 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26532 msgid "Deinterlacing"
26533 msgstr "Ittugol jiñol"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26536 msgid "Force Aspect Ratio"
26537 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26540 msgid "vlc-snap"
26541 msgstr "vlc-snap"
26543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26544 msgid "1"
26545 msgstr "1"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26548 msgid "Stuff"
26549 msgstr "Stuff"
26551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26552 msgid "Edit settings"
26553 msgstr "Taƴto teelte"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26556 msgid "Control"
26557 msgstr "Ginol"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26560 msgid "Run manually"
26561 msgstr "Hurminir junngo"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26564 msgid "Setup schedule"
26565 msgstr "Tijjitorde loowgol"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26568 msgid "Run on schedule"
26569 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26572 msgid "Status"
26573 msgstr "Ngonka"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26576 msgid "P/P"
26577 msgstr "P/P"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26580 msgid "Prev"
26581 msgstr "Ɓenn"
26583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26584 msgid "Add Input"
26585 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
26587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26588 msgid "Edit Input"
26589 msgstr "Taƴto Naatnal"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26592 msgid "Clear List"
26593 msgstr "Momtu Doggol"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Essential"
26598 msgstr "Weeytinirde"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26602 msgid ">HHHHHH;#"
26603 msgstr ">HHHHHH;#"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Negate colors"
26608 msgstr "Waklit goobuuji"
26610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Colors"
26613 msgstr "Goobu"
26615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26616 msgid "Interactive Zoom"
26617 msgstr "Suum Jahtonndiro"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26620 msgid "Wall"
26621 msgstr "Ɓalal"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26624 msgid "Angle"
26625 msgstr "Lompol"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26628 msgid "Black slot"
26629 msgstr "Luurol ɓalewol"
26631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26633 #, fuzzy
26634 msgid "..."
26635 msgstr "Ɓeydu..."
26637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26638 msgid "full"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26642 msgid "Logo erase"
26643 msgstr "Momtugol logo"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26646 msgid "Mask"
26647 msgstr "Maske"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26650 msgid "Edge weightning"
26651 msgstr "Teddingol saraaji"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26654 msgid "Output Color Filtermode"
26655 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26658 msgid "Brightness (%)"
26659 msgstr "Jalbol (%)"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Darkness limit"
26664 msgstr "Keeriniɓɓol"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26667 msgid "Mark analyzed Pixels"
26668 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26671 msgid "Filter threshold (%)"
26672 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26675 msgid "Filter smoothness (%)"
26676 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26679 msgid "Motion detect"
26680 msgstr "Ejagol muumaare"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26683 msgid "Anti-Flickering"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26687 msgid "Soften"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Spatial blur"
26693 msgstr "Weeytinirde"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Mirror"
26698 msgstr "Juume"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26701 msgid "VLM configurator"
26702 msgstr "Teeltirde VLM"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26705 msgid "Media Manager Edition"
26706 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26709 msgid "Name:"
26710 msgstr "Innde:"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26713 msgid "Input:"
26714 msgstr "Naatnal:"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26717 msgid "Select Input"
26718 msgstr "Labo Naatnal"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26721 msgid "Output:"
26722 msgstr "Jaltal:"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26725 msgid "Select Output"
26726 msgstr "Labo Jaltal"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26729 msgid "Time Control"
26730 msgstr "Dowirde Sahaa"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26733 msgid "Mux Control"
26734 msgstr "Ɗowgol Mukse"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26737 msgid "Muxer:"
26738 msgstr "Muksirde:"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26741 msgid "AAAA; "
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26745 msgid "Loop"
26746 msgstr "Luupol"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26749 msgid "Media Manager List"
26750 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "key"
26754 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Telnet Interface"
26758 #~ msgstr "Daartorde"
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Web Interface"
26762 #~ msgstr "Daartorde"
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "Video output filter module"
26766 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
26768 #, fuzzy
26769 #~ msgid "Transponder FEC"
26770 #~ msgstr "Dokkondir"
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
26774 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "DVB"
26778 #~ msgstr "DVD"
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "HTTP password"
26782 #~ msgstr "Finnde"
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Certificate file"
26786 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
26788 #, fuzzy
26789 #~ msgid "Private key file"
26790 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26794 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Invalid polarization"
26798 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "Fake video input"
26802 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26804 #, fuzzy
26805 #~ msgid "Directory input"
26806 #~ msgstr "Runngere"
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26810 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Audio Channel"
26814 #~ msgstr "Cali Ojoo"
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Brightness of the video input."
26818 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26822 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Decimation"
26826 #~ msgstr "Tiindol"
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "Video4Linux"
26830 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid "Video4Linux input"
26834 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "Auto gain"
26838 #~ msgstr "Jaagol"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Balance"
26842 #~ msgstr "Haaytu"
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "default"
26846 #~ msgstr "Goowaaɗi"
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "No Audio Device"
26850 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Reload image file"
26854 #~ msgstr "Fiilde natal"
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26858 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "Fake video decoder"
26862 #~ msgstr "Kodek widewoo"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Lock function"
26866 #~ msgstr "Nokkuu"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Enable debug"
26870 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Host address"
26874 #~ msgstr "Ƴiiɓirde IP"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26878 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "VLM remote control interface"
26882 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "AVI Index"
26886 #~ msgstr "Jooporol"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Don't repair"
26890 #~ msgstr "Hoto Neldu"
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26894 #~ msgstr "Ɗemngal Lestiite"
26896 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26897 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
26899 #~ msgid "Rewind"
26900 #~ msgstr "Ruttin"
26902 #~ msgid "Fast Forward"
26903 #~ msgstr "Yawtin Jaawngol"
26905 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26906 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
26908 #~ msgid "Extended controls"
26909 #~ msgstr "Ɗowirɗe goɗɗe"
26911 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26912 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
26914 #~ msgid "General editing filters"
26915 #~ msgstr "Ceɗe taƴtagaol kuuɓnuɗe"
26917 #~ msgid "Distortion filters"
26918 #~ msgstr "Ceɗe ooñol"
26920 #~ msgid "Blur"
26921 #~ msgstr "Iirɗol"
26923 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26924 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
26926 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26927 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
26929 #~ msgid "Image cropping"
26930 #~ msgstr "Kooltol natal"
26932 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26933 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
26935 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26936 #~ msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
26938 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26939 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
26941 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26942 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
26944 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26945 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
26947 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
26948 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
26950 #~ msgid "Adjust Image"
26951 #~ msgstr "Fonndit Natal"
26953 #~ msgid "Audio Filter"
26954 #~ msgstr "Ceɗol Ojoo"
26956 #~ msgid "About the video filters"
26957 #~ msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
26959 #~ msgid "Controller..."
26960 #~ msgstr "Ɗowirɗe..."
26962 #~ msgid "Equalizer..."
26963 #~ msgstr "Lemminirde..."
26965 #~ msgid "Extended Controls..."
26966 #~ msgstr "Ɗowirɗe Goɗɗe..."
26968 #~ msgid "Volume: %d%%"
26969 #~ msgstr "Dannde: %d%%"
26971 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26972 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
26974 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26975 #~ msgstr "Fanndin teelte Lemminirde wonaande ndee"
26977 #~ msgid "No device connected"
26978 #~ msgstr "Alaa kaɓirgol seŋii"
26980 #~ msgid "Screen Capture Input"
26981 #~ msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
26983 #~ msgid "No %@s found"
26984 #~ msgstr "Alaa %@s yiytaa"
26986 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26987 #~ msgstr "Uddit Runngere VIDEO_TS"
26989 #~ msgid "iSight Capture Input"
26990 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
26992 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26993 #~ msgstr "Ɓeydu Runngere e Tarorgol"
26995 #~ msgid "1 item"
26996 #~ msgstr "temre 1"
26998 #~ msgid "Empty Folder"
26999 #~ msgstr "Mehɗin Runngere"
27001 #~ msgid "Default Server Port"
27002 #~ msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
27004 #~ msgid "Add controls to the video window"
27005 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
27007 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27008 #~ msgstr "Teelte Daartorde ndanndaaka"
27010 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27011 #~ msgstr "Juumre waɗii tuma nde teelte maa ndanndetee e SimplePrefs(%i)."
27013 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27014 #~ msgstr "Teelte Ojoo ndanndaaka"
27016 #~ msgid "Input Settings not saved"
27017 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
27019 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27020 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
27022 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27023 #~ msgstr "Codorɗe ndanndaaka"
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid " Help "
27027 #~ msgstr "Ballal"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27031 #~ msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid " Information "
27035 #~ msgstr "Himpito"
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "No item currently playing"
27039 #~ msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
27041 #, fuzzy
27042 #~ msgid " Browse "
27043 #~ msgstr "Wanngo"
27045 #, fuzzy
27046 #~ msgid " Stats "
27047 #~ msgstr "Ngonka"
27049 #, fuzzy
27050 #~ msgid "Open: %s"
27051 #~ msgstr "Uddit"
27053 #~ msgid "Input caching:"
27054 #~ msgstr "Kaasogol naatnal:"
27056 #~ msgid "Media Browser"
27057 #~ msgstr "Wanngorde Majaaje"
27059 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27060 #~ msgstr "Deentine Cuurogol e Laylaytol"
27062 #~ msgid "Check for updates"
27063 #~ msgstr "Yuurno kesɗitine"
27065 #~ msgid "Launching an update request..."
27066 #~ msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27068 #~ msgid "&Extra Metadata"
27069 #~ msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
27071 #~ msgid "&Codec Details"
27072 #~ msgstr "&Humpito Kodekke"
27074 #~ msgid "&Statistics"
27075 #~ msgstr "&Limlimtooje"
27077 #~ msgid "C&lear"
27078 #~ msgstr "M&omtu"
27080 #~ msgid "Verbosity Level"
27081 #~ msgstr "Keewal oljitannde"
27083 #~ msgid "Message filter"
27084 #~ msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
27086 #~ msgid "&Update"
27087 #~ msgstr "&Hesɗitin"
27089 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27090 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27094 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
27096 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27097 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
27099 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27100 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
27102 #~ msgid "&Streaming..."
27103 #~ msgstr "&Siiɓtorde..."
27105 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27106 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
27108 #~ msgid "Sna&pshot"
27109 #~ msgstr "Natt&orol"
27111 #~ msgid "Sca&le"
27112 #~ msgstr "&Werngo"
27114 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27115 #~ msgstr "Toppito &maantore"
27117 #~ msgid "Configure podcasts..."
27118 #~ msgstr "Teelto podkaste..."
27120 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27121 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
27123 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27124 #~ msgid "Clear"
27125 #~ msgstr "Momtu"
27127 #~ msgid "Skins loader demux"
27128 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Font Effect"
27132 #~ msgstr "Filtere"
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Lua Interface Module"
27136 #~ msgstr "Daartorde"
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "Use SAP cache"
27140 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27144 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27148 #~ msgstr ""
27149 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
27150 #~ "dev/fb0)."
27152 #, fuzzy
27153 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27154 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
27156 #, fuzzy
27157 #~ msgid "OpenGL Provider"
27158 #~ msgstr "Uddit Runngere"
27160 #, fuzzy
27161 #~ msgid "Snapshot width"
27162 #~ msgstr "Nattorol"
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Snapshot height"
27166 #~ msgstr "Nattorol"
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "Snapshot output"
27170 #~ msgstr "Nattorol"
27172 #, fuzzy
27173 #~ msgid "ID of the video output X window"
27174 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "Enable peaks"
27178 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "Enable bands"
27182 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Enable base"
27186 #~ msgstr "Daaƴtu"
27188 #~ msgid "Font size:"
27189 #~ msgstr "Ɓetol fontere:"
27191 #~ msgid "Text alignment:"
27192 #~ msgstr "Potndugol binndi:"
27194 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27195 #~ msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
27197 #~ msgid "Default port (server mode)"
27198 #~ msgstr "Poor goowaaɗo (mbayka sarwirde)"
27200 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27201 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
27203 #~ msgid "Refresh"
27204 #~ msgstr "Hesɗitin"
27206 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27207 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
27209 #~ msgid "Color fun"
27210 #~ msgstr "Welo-welo Goobuuji"
27212 #~ msgid "Vout/Overlay"
27213 #~ msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
27215 #~ msgid "Subpicture filters"
27216 #~ msgstr "Ceɗe lesnatal"
27218 #~ msgid "Video filters"
27219 #~ msgstr "Ceɗol Widewoo"
27221 #~ msgid "Vout filters"
27222 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
27224 #~ msgid "Update"
27225 #~ msgstr "Hesɗitin"
27227 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27228 #~ msgstr "Gine ceɗol widewoo ceeɓtore"
27230 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27231 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
27233 #~ msgid "...when VLC is in background"
27234 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"