Netsync: fix return type
[vlc.git] / po / be.po
blob6e9dff1a56bdaab99ae993982bef04c1f4957eea
1 # Belarusian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Сергей Дарьичев <charnabog@rambler.ru>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0.6-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Siarhei Dar'ichau <charnabog@rambler.ru>\n"
13 "Language-Team: Belarusian\n"
14 "Language: be\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Гэтая праграма выдаецца ЯК ЁСЦЬ,яе змяненне дазволена законам.\n"
27 "Вы можаце распаўсюджваць яе на ўмовах  GNU General Public License;\n"
28 "для ўдакладнення глядзіце файл COPYING.\n"
29 "Напісана камандай VideoLAN;глядзіце файл AUTHORS.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Настройкі"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Выберыце \"Дадатковыя вопцыі\" как убачыць усе вопцыі."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Інтэрфейс"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Настройка асноўных інтэрфейсаў"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Настройкі для асноўнага інтэрфейса"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў кіравання VLC"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Настройка гарачых клавішаў"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Аўдыё"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Настройкі аўдыё"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Агульныя настройкі аўдыё"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Фільтры"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Візуалізацыі"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Модулі вывада"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr ""
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
140 msgid "Video"
141 msgstr "Відэа"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Настройкі відэа"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Агульныя настройкі відэа"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Выберыце вывад відэа,якому аддаеце перавагу,і зканфігурыруйце тут"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Фільтры відэа выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Субтытры/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
167 "Настройкі для On-Screen-Display,субтытраў і \"аплікацыйных кінакадраў\""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Увод / кодэкі"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "Настройкі для ўводу,дэмультыпікселінга,дэкадзіравання і кадзіравання"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Модулі доступу"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "Настройкі для розных метадаў доступу.Агульнымі настройкамі,якія вы можаце "
187 "захацець змяніць,з'яўляюцца HTTP proxy ці настройкі кэшавання"
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "Патокавыя фільтры"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198 "Патокавыя фільтры - спецыяльныя модулі,якія дазваляюць дадатковыя аперацыі "
199 "унутры VLC. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Дэмультыплексеры"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208 "Дэмультыплексеры выкарыстоўваюцца для раздзялення аўдыё- і відэапатокаў"
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Відэакодэкі"
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 #, fuzzy
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Аўдыёкодэкі"
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "Настройкі для аўдыё - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 #, fuzzy
229 msgid "Subtitles codecs"
230 msgstr "Субтытры"
232 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General Input"
239 msgstr "Агульны ўвод"
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Настройкі агульнага ўводу. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Вывад патоку"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259 "Настройкі вывада патоку выкарыстоўваюцца,калі працуюць як патокавы сервер ці "
260 "калі захоўваюць уваходзячыя патокі.\n"
261 "Спачатку патокі мультыплексізуюцца,а затым пасылаюцца скрозь \"access output"
262 "\" модуль,які таксама можа захаваць паток ў файл,ці выдаць у сетку (UDP, "
263 "HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "Sout-патокавыя модулі дазваляюць дадатковыя патокавыя дзеянні "
265 "(транскадзіраванне, падваенне...)."
267 #: include/vlc_config_cat.h:134
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"
271 #: include/vlc_config_cat.h:136
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Мультыплексары"
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282 "Мультыплексары ствараюць інкапсуляваныя фарматы,якія выкарыстоўваюцца для "
283 "звядзення элементарных патокаў(відэа,аўдыё,...) разам. Гэтыя настройкі "
284 "дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны мультыплексар. Вы не абавязаны "
285 "гэтага рабіць.\n"
286 "Вы таксама можаце выставіць для кожнага мультыплексара параметры па "
287 "змаўчанні."
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Вывад доступу"
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300 "Модулі вывада доступу кантралююць шляхі,якімі мультыплексарныя патокі былі "
301 "пасланы. Гэтыя настройкі дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны метад "
302 "вывада доступу. Вы не абавязаны гэтага рабіць.\n"
303 "Вы таксама можаце выставіць для кожнага вывада доступу параметры па "
304 "змаўчанні."
306 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:153
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
330 msgid "SAP"
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:167
334 msgid ""
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:170
340 msgid "VOD"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
348 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Плэйліст"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:180
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "Агульныя паводзіны для плэйліста"
368 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Адкрыванне сэрвісаў"
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Дадаткова"
384 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Дадатковыя настройкі. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 msgid "CPU features"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:190
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:193
398 msgid "Advanced settings"
399 msgstr "Дадатковыя настройкі"
401 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
402 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
404 msgid "Network"
405 msgstr "Сетка"
407 #: include/vlc_config_cat.h:199
408 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:202
412 msgid "Chroma modules settings"
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:205
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Настройкі кадзіравальнікаў"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430 "Гэта агульныя настройкі для модуляў відэа-,аўдыё- і субтытравага кадзіравання"
432 #: include/vlc_config_cat.h:214
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
451 msgid "No help available"
452 msgstr ""
454 #: include/vlc_config_cat.h:228
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr ""
458 #: include/vlc_interface.h:126
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
462 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:46
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "Хутка &Адчыніць Файл..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:47
470 msgid "&Advanced Open..."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:48
474 msgid "Open D&irectory..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:49
478 msgid "Open &Folder..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:50
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:51
486 msgid "Select Directory"
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 #, fuzzy
491 msgid "Select Folder"
492 msgstr "Нічога Не Выбіраць"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:55
495 msgid "Media &Information"
496 msgstr "Медыя&інфармацыя"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:56
499 msgid "&Codec Information"
500 msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:57
503 msgid "&Messages"
504 msgstr "&Паведамленні"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:58
507 msgid "Jump to Specific &Time"
508 msgstr "Пераскочыць на выбраны &час"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:59
511 msgid "&Bookmarks"
512 msgstr "&Закладкі"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:60
515 msgid "&VLM Configuration"
516 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:62
519 msgid "&About"
520 msgstr "&Аб праграме"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
530 msgid "Play"
531 msgstr "Прайграць"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:66
534 msgid "Fetch Information"
535 msgstr ""
537 #: include/vlc_intf_strings.h:67
538 #, fuzzy
539 msgid "Remove Selected"
540 msgstr "Выдаліць усё"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:68
543 msgid "Information..."
544 msgstr "Інфармацыя..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 msgid "Sort"
548 msgstr "Сартаваць"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 #, fuzzy
552 msgid "Create Directory..."
553 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:71
556 #, fuzzy
557 msgid "Create Folder..."
558 msgstr "Адцыніць Папку..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:72
561 #, fuzzy
562 msgid "Show Containing Directory..."
563 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Show Containing Folder..."
567 msgstr ""
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Stream..."
571 msgstr "Паток..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 msgid "Save..."
575 msgstr "Захаваць..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
579 msgid "Repeat All"
580 msgstr ""
582 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
584 msgid "Repeat One"
585 msgstr ""
587 #: include/vlc_intf_strings.h:82
588 #, fuzzy
589 msgid "No Repeat"
590 msgstr "Не паўтараць"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
596 msgid "Random"
597 msgstr "Выпадковы"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
600 msgid "Random Off"
601 msgstr ""
603 #: include/vlc_intf_strings.h:87
604 msgid "Add to Playlist"
605 msgstr ""
607 #: include/vlc_intf_strings.h:88
608 #, fuzzy
609 msgid "Add to Media Library"
610 msgstr "Дадаць да медыябібліятэкі"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:90
613 #, fuzzy
614 msgid "Add File..."
615 msgstr "Дадаць файл..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:91
618 #, fuzzy
619 msgid "Advanced Open..."
620 msgstr "Адчыніць дадаткова"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92
623 #, fuzzy
624 msgid "Add Directory..."
625 msgstr "Дадаць дырэкторыю..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93
628 #, fuzzy
629 msgid "Add Folder..."
630 msgstr "Дадаць файл..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:95
633 msgid "Save Playlist to &File..."
634 msgstr "Захаваць Плэйліст ў &Файл..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 msgid "Open Play&list..."
638 msgstr "Адчыніць Плэй&ліст..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
641 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
642 msgid "Search"
643 msgstr "Шукаць"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:99
646 msgid "Search Filter"
647 msgstr "Шукаць Фільтр"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:101
650 msgid "&Services Discovery"
651 msgstr "&Пошук сэрвісаў"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:105
654 msgid ""
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "them."
657 msgstr ""
658 "Некаторыя вопцыі даступныя,але схаваныя. Выберыце\"Дадатковыя вопцыі\" ,каб "
659 "іх убачыць."
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
662 msgid "Image clone"
663 msgstr "Копія выявы"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:111
666 msgid "Clone the image"
667 msgstr "Капіраваць выяву"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:113
670 msgid "Magnification"
671 msgstr "Павелічэнне выявы"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:114
674 msgid ""
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
676 "be magnified."
677 msgstr ""
678 "Павялічыць частку відэа. Вы можаце выбраць частку выявы для павелічэння"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
682 msgid "Waves"
683 msgstr "Хвалі"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:118
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr "\"Хвалі\" відэаэфект скажэння"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:120
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr "\"Водная паверхня\" відэаэфект скажэння"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:122
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr "Адвярнуць колеры выявы"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:124
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:126
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
706 "Ужыць \"мазаіка\" для відэа.\n"
707 "Відэа раздзеліцца на часткі, якія можна сартаваць."
709 #: include/vlc_intf_strings.h:129
710 msgid ""
711 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
712 "Try changing the various settings for different effects"
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:132
716 msgid ""
717 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
718 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
719 "settings."
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_intf_strings.h:136
723 msgid ""
724 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
725 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
726 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
727 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
728 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
729 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
730 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
731 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
732 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
733 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
734 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
735 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
736 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
737 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
738 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
740 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
741 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
742 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
743 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
744 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
745 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
746 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
747 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
748 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
749 msgstr ""
751 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
752 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
753 #: modules/video_filter/postproc.c:228
754 msgid "Disable"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
758 msgid "Spectrometer"
759 msgstr ""
761 #: src/audio_output/common.c:91
762 msgid "Scope"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/common.c:94
766 msgid "Spectrum"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/common.c:97
770 msgid "Vu meter"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
774 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
775 msgid "Equalizer"
776 msgstr "Эквалайзер"
778 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
779 msgid "Audio filters"
780 msgstr "Аўдыёфільтры"
782 #: src/audio_output/common.c:153
783 msgid "Replay gain"
784 msgstr "Прайграць ізноў"
786 #: src/audio_output/filters.c:142
787 msgid "Audio filtering failed"
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/filters.c:143
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
793 msgstr ""
795 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
796 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr "Аўдыёканалы"
801 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
802 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
803 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
804 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
805 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
806 msgid "Stereo"
807 msgstr "Стэрэа"
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
822 msgid "Left"
823 msgstr "Левы"
825 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
826 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
835 msgid "Right"
836 msgstr "Правы"
838 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround"
842 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Адваротнае стэрэа"
846 #: src/config/file.c:528
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
850 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
851 msgid "integer"
852 msgstr ""
854 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
855 msgid "float"
856 msgstr ""
858 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
859 msgid "string"
860 msgstr ""
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
864 msgstr ""
866 #: src/config/help.c:133
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
873 "\n"
874 "Options-styles:\n"
875 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
877 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 "            and that overrides previous settings.\n"
879 "\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 "  [:option=value ...]\n"
883 "\n"
884 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
886 "\n"
887 "URL syntax:\n"
888 "  file:///path/file              Plain media file\n"
889 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
890 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
891 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
892 "  screen://                      Screen capture\n"
893 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
894 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
895 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
896 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
898 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
899 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
903 #: src/config/help.c:517
904 msgid " (default enabled)"
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:518
908 msgid " (default disabled)"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
912 #: src/config/help.c:699
913 msgid "Note:"
914 msgstr ""
916 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
917 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
918 msgstr ""
920 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
924 msgstr ""
926 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
927 msgid ""
928 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
929 "modules."
930 msgstr ""
932 #: src/config/help.c:793
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "VLC version %s (%s)\n"
935 msgstr "Версія VLC %s\n"
937 #: src/config/help.c:795
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
940 msgstr "Зкампілявана %s@%s.%s\n"
942 #: src/config/help.c:797
943 #, c-format
944 msgid "Compiler: %s\n"
945 msgstr "Кампілятар: %s\n"
947 #: src/config/help.c:829
948 msgid ""
949 "\n"
950 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
951 msgstr ""
953 #: src/config/help.c:843
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Press the RETURN key to continue...\n"
957 msgstr ""
959 #: src/input/control.c:217
960 #, c-format
961 msgid "Bookmark %i"
962 msgstr "Закладка %i"
964 #: src/input/decoder.c:267
965 msgid "packetizer"
966 msgstr ""
968 #: src/input/decoder.c:267
969 #, fuzzy
970 msgid "decoder"
971 msgstr "Відэакодэкі"
973 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
977 #: modules/stream_out/es.c:378
978 msgid "Streaming / Transcoding failed"
979 msgstr "Вывад патоку / Транскадзіраванне не выканана"
981 #: src/input/decoder.c:277
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "VLC could not open the %s module."
984 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
986 #: src/input/decoder.c:468
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
988 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
990 #: src/input/decoder.c:722
991 msgid "No suitable decoder module"
992 msgstr "Няма наяўнага модуля дэкодэра"
994 #: src/input/decoder.c:723
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
998 "there is no way for you to fix this."
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1002 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1004 msgid "Track"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:1166
1008 #, c-format
1009 msgid "%s [%s %d]"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1013 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1015 msgid "Program"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1019 msgid "Scrambled"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:1369
1023 msgid "Yes"
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/es_out.c:2024
1027 #, c-format
1028 msgid "Closed captions %u"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:2884
1032 #, c-format
1033 msgid "Stream %d"
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1041 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1042 msgid "Type"
1043 msgstr "Тып"
1045 #: src/input/es_out.c:2911
1046 msgid "Original ID"
1047 msgstr "Зыходны ID"
1049 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1052 msgid "Codec"
1053 msgstr "Кодэк"
1055 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1056 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1057 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1058 msgid "Language"
1059 msgstr "Мова"
1061 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1063 msgid "Description"
1064 msgstr "Апісанне"
1066 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1067 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1068 msgid "Channels"
1069 msgstr "Каналы"
1071 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1072 #: modules/audio_output/amem.c:45
1073 msgid "Sample rate"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/es_out.c:2946
1077 #, c-format
1078 msgid "%u Hz"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:2956
1082 msgid "Bits per sample"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1086 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1088 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1089 msgid "Bitrate"
1090 msgstr "Бітрэйт"
1092 #: src/input/es_out.c:2961
1093 #, c-format
1094 msgid "%u kb/s"
1095 msgstr "%u кб/с"
1097 #: src/input/es_out.c:2973
1098 msgid "Track replay gain"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:2975
1102 msgid "Album replay gain"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:2976
1106 #, c-format
1107 msgid "%.2f dB"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1111 msgid "Resolution"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:2990
1115 msgid "Display resolution"
1116 msgstr "Разрашэнне дысплея"
1118 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1119 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1120 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1121 msgid "Frame rate"
1122 msgstr "Частата кадраў"
1124 #: src/input/es_out.c:3011
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Decoded format"
1127 msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"
1129 #: src/input/input.c:2465
1130 msgid "Your input can't be opened"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/input.c:2466
1134 #, c-format
1135 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/input.c:2583
1139 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/input.c:2584
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1150 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1153 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1154 msgid "Title"
1155 msgstr "Загаловак"
1157 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1159 msgid "Artist"
1160 msgstr "Выканаўца"
1162 #: src/input/meta.c:56
1163 msgid "Genre"
1164 msgstr "Жанр"
1166 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1167 msgid "Copyright"
1168 msgstr "Аўтарскае права"
1170 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1171 msgid "Album"
1172 msgstr "Альбом"
1174 #: src/input/meta.c:59
1175 msgid "Track number"
1176 msgstr "Нумар трэка"
1178 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1179 msgid "Rating"
1180 msgstr "Рэйтынг"
1182 #: src/input/meta.c:62
1183 msgid "Date"
1184 msgstr "Дата"
1186 #: src/input/meta.c:63
1187 msgid "Setting"
1188 msgstr "Настройка"
1190 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1191 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1192 msgid "URL"
1193 msgstr "URL"
1195 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1196 msgid "Now Playing"
1197 msgstr "Зараз іграе"
1199 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1200 msgid "Publisher"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/meta.c:68
1204 msgid "Encoded by"
1205 msgstr "Кадзіравана"
1207 #: src/input/meta.c:69
1208 msgid "Artwork URL"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/meta.c:70
1212 msgid "Track ID"
1213 msgstr "ID трэка"
1215 #: src/input/var.c:158
1216 msgid "Bookmark"
1217 msgstr "Закладка"
1219 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1220 msgid "Programs"
1221 msgstr "Праграмы"
1223 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1225 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1226 msgid "Chapter"
1227 msgstr "Раздзел"
1229 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1230 msgid "Navigation"
1231 msgstr "Навігацыя"
1233 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1235 msgid "Video Track"
1236 msgstr "Відэадарожка"
1238 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1240 msgid "Audio Track"
1241 msgstr "Аўдыёдарожка"
1243 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1246 msgid "Subtitles Track"
1247 msgstr "Субтытры"
1249 #: src/input/var.c:273
1250 msgid "Next title"
1251 msgstr "Наступны загаловак"
1253 #: src/input/var.c:278
1254 msgid "Previous title"
1255 msgstr "Папярэдні загаловак"
1257 #: src/input/var.c:312
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Title %i%s"
1260 msgstr "Загаловак %i"
1262 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1263 #, c-format
1264 msgid "Chapter %i"
1265 msgstr "Раздзел %i"
1267 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1268 msgid "Next chapter"
1269 msgstr "Наступны раздзел"
1271 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1272 msgid "Previous chapter"
1273 msgstr "Папярэдні раздзел"
1275 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1276 #, c-format
1277 msgid "Media: %s"
1278 msgstr "Медыя: %s"
1280 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1282 msgid "Add Interface"
1283 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
1285 #: src/interface/interface.c:87
1286 msgid "Console"
1287 msgstr "Кансоль"
1289 #: src/interface/interface.c:91
1290 msgid "Telnet"
1291 msgstr ""
1293 #: src/interface/interface.c:94
1294 msgid "Web"
1295 msgstr ""
1297 #: src/interface/interface.c:97
1298 msgid "Debug logging"
1299 msgstr ""
1301 #: src/interface/interface.c:100
1302 msgid "Mouse Gestures"
1303 msgstr "Жэсты Мышы"
1305 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1306 #: src/libvlc.c:294
1307 msgid "C"
1308 msgstr "be"
1310 #: src/libvlc.c:864
1311 msgid ""
1312 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1313 "interface."
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1317 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1318 msgid "Zoom"
1319 msgstr "Зум"
1321 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1322 msgid "1:4 Quarter"
1323 msgstr "1:4 Чвэрць"
1325 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1326 msgid "1:2 Half"
1327 msgstr "1:2 Палова"
1329 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1330 msgid "1:1 Original"
1331 msgstr "1:1 Першапачатковы"
1333 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1334 msgid "2:1 Double"
1335 msgstr "2:1 Падвоены"
1337 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1338 msgid "Auto"
1339 msgstr "Аўта"
1341 #: src/libvlc-module.c:175
1342 msgid ""
1343 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1344 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1345 "related options."
1346 msgstr ""
1347 "Гэтыя вопцыі дазваляюць вам канфігураваць інтэрфейсы,якія выкарыстоўвае VLC. "
1348 "Вы можаце выбраць асноўны інтэрфейс, дадатковыя модулі інтэрфейса ці задаць "
1349 "розныя звязаныя з імі вопцыі"
1351 #: src/libvlc-module.c:179
1352 msgid "Interface module"
1353 msgstr "Модуль інтэрфейса"
1355 #: src/libvlc-module.c:181
1356 msgid ""
1357 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1358 "automatically select the best module available."
1359 msgstr ""
1360 "Гэта асноўны інтэрфейс,які выкарыстоўвае VLC. Па змаўчанні выбіраецца "
1361 "найлепшы з даступных модуляў"
1363 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1364 msgid "Extra interface modules"
1365 msgstr "Дадатковыя модулі інтэрфейса"
1367 #: src/libvlc-module.c:187
1368 msgid ""
1369 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1370 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1371 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1372 "\", \"gestures\" ...)"
1373 msgstr ""
1375 #: src/libvlc-module.c:194
1376 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1377 msgstr "Вы можаце выбраць інтэрфейсы кантролю для VLC."
1379 #: src/libvlc-module.c:196
1380 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1381 msgstr "Шматслоўнасць"
1383 #: src/libvlc-module.c:198
1384 msgid ""
1385 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1386 "1=warnings, 2=debug)."
1387 msgstr ""
1388 "Гэта ўзровень шматслоўнасці (0=толькі памылкі і стандартныя паведамленні, "
1389 "1=папярэджанні, 2=наладкавая інфармацыя)."
1391 #: src/libvlc-module.c:201
1392 msgid "Choose which objects should print debug message"
1393 msgstr "Выберыце аб'екты,якім дазволена выводзіць паведамленне аб наладцы"
1395 #: src/libvlc-module.c:204
1396 msgid ""
1397 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1398 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1399 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1400 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1401 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1402 "message."
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc-module.c:211
1406 msgid "Be quiet"
1407 msgstr "Быць цішэй"
1409 #: src/libvlc-module.c:213
1410 msgid "Turn off all warning and information messages."
1411 msgstr "Выключыць усе папярэджваючыя і інфармацыйныя паведамленні"
1413 #: src/libvlc-module.c:215
1414 msgid "Default stream"
1415 msgstr "Паток па змаўчанні"
1417 #: src/libvlc-module.c:217
1418 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1419 msgstr "Гэты паток будзе заўсёды адчыняцца пры ўключэнні VLC"
1421 #: src/libvlc-module.c:220
1422 msgid ""
1423 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1424 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1425 msgstr ""
1426 "Вы можаце ўручную выбраць мову інтэрфейса. Калі выбрана  \"аўта\", сістэмная "
1427 "мова будзе выбрана аўтаматычна"
1429 #: src/libvlc-module.c:224
1430 msgid "Color messages"
1431 msgstr "Каляровыя паведамленні"
1433 #: src/libvlc-module.c:226
1434 msgid ""
1435 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1436 "needs Linux color support for this to work."
1437 msgstr ""
1438 "Гэта робіць магчымым каларызацыю паведамленняў,пасланых ў кансоль. Вашаму "
1439 "тэрміналу патрабуецца падтрымка колеру Linux  для работы"
1441 #: src/libvlc-module.c:229
1442 msgid "Show advanced options"
1443 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
1445 #: src/libvlc-module.c:231
1446 msgid ""
1447 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1448 "available options, including those that most users should never touch."
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:235
1452 msgid "Interface interaction"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:237
1456 msgid ""
1457 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1458 "user input is required."
1459 msgstr ""
1460 "Калі гэта ўключана, інтэрфейс паказвае дыялогавае акенца кожны раз, калі "
1461 "карыстальніку патрабуецца ўвод"
1463 #: src/libvlc-module.c:247
1464 msgid ""
1465 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1466 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1467 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1468 "the \"audio filters\" modules section."
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:253
1472 msgid "Audio output module"
1473 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
1475 #: src/libvlc-module.c:255
1476 msgid ""
1477 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1478 "automatically select the best method available."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1483 msgid "Enable audio"
1484 msgstr "Уключыць аўдыё"
1486 #: src/libvlc-module.c:261
1487 msgid ""
1488 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1489 "not take place, thus saving some processing power."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:265
1493 msgid "Force mono audio"
1494 msgstr "Уключыць мона"
1496 #: src/libvlc-module.c:266
1497 msgid "This will force a mono audio output."
1498 msgstr "Гэта уключае вывад аудыё ў рэжыме мона"
1500 #: src/libvlc-module.c:269
1501 msgid "Default audio volume"
1502 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
1504 #: src/libvlc-module.c:271
1505 msgid ""
1506 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1507 msgstr "Вы можаце настроіць узровень гучнасці тут (ад 0 да 1024)"
1509 #: src/libvlc-module.c:274
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Шаг павелічэння узроўню гучнасці"
1513 #: src/libvlc-module.c:276
1514 msgid ""
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1516 "0 to 1024."
1517 msgstr "З дапамогай гэтай вопцыі вы можаце настроіць шаг узроўню гучнасці"
1519 #: src/libvlc-module.c:280
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
1523 #: src/libvlc-module.c:282
1524 #, fuzzy
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1527 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1529 "Вы можаце змяняць частату аўдыё тут. Агульнымі велічынямі з'яўляюцца  -1 (па "
1530 "змаўчанні), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1532 #: src/libvlc-module.c:286
1533 msgid "High quality audio resampling"
1534 msgstr "Рэсэмплінг аудыё ў высокай якасці"
1536 #: src/libvlc-module.c:288
1537 msgid ""
1538 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1539 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1540 "resampling algorithm will be used instead."
1541 msgstr ""
1542 "Гэта выкарыстоўвае алгарытм рэсэмплінгу аўдыё ў высокай якасці. Рэсэмплінг "
1543 "аўдыё ў высокай якасці можа ўжываць многа рэсурсаў, таму вы можаце яго "
1544 "выключыць,і замест уключыцца менш патрабавальны алгарытм."
1546 #: src/libvlc-module.c:293
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1548 msgstr "Кампенсацыя дэсінхранізацыі аўдыё"
1550 #: src/libvlc-module.c:295
1551 msgid ""
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1554 msgstr ""
1555 "Гэта затрымлівае аўдыёпаток. Затрымка можа быць у мілісекундах. Вы можаце "
1556 "настроіць яе, калі заўважылі разыходжанне паміж відэа і аўдыё."
1558 #: src/libvlc-module.c:298
1559 msgid "Audio output channels mode"
1560 msgstr "Рэжым каналаў вывада аўдыё"
1562 #: src/libvlc-module.c:300
1563 msgid ""
1564 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1565 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1566 "played)."
1567 msgstr ""
1568 "Гэта уключае рэжым вывада аўдыёканалаў, які выкарыстоўваецца па змаўчанні "
1569 "пры неабходнасці (напрыклад, калі ваш камп'ютар падтрымлівае яго так жа "
1570 "добра, як і паток, што прайграваецца)."
1572 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1574 msgid "Use S/PDIF when available"
1575 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
1577 #: src/libvlc-module.c:306
1578 msgid ""
1579 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1580 "audio stream being played."
1581 msgstr ""
1582 "S/PDIF можа ужывацца па змаўчанні, калі ваш камп'ютар падтрымлівае яго так "
1583 "жа добра, як і паток, што прайграваецца."
1585 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Уключыць вызначэнне Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1590 msgid ""
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1595 msgstr ""
1596 "Выкарыстоўвайце гэта, калі ведаеце, што ваш паток (не)кадзіраваны з Dolby "
1597 "Surround, інакш ён можа быць і не вызначаны. Нават калі паток не кадзіраваны "
1598 "з Dolby Surround, уключэнне гэтай вопцыі можа павысіць вашы ўражанні, "
1599 "асабліва калі зкамбінаваць з міксерам каналаў навушнікаў."
1601 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1602 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1603 msgid "On"
1604 msgstr "Укл."
1606 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1607 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1608 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1609 msgid "Off"
1610 msgstr "Выкл."
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:326
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
1620 #: src/libvlc-module.c:328
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr "Гэта дадае модулі візуалізацыі (аналізатар спектра і інш.)"
1624 #: src/libvlc-module.c:332
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1629 msgid "Select the replay gain mode"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:336
1633 msgid "Replay preamp"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:338
1637 msgid ""
1638 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1639 "replay gain information"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:341
1643 msgid "Default replay gain"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:343
1647 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:345
1651 msgid "Peak protection"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:347
1655 msgid "Protect against sound clipping"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:350
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Enable time stretching audio"
1661 msgstr "Уключыць аўдыё"
1663 #: src/libvlc-module.c:352
1664 msgid ""
1665 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1666 "audio pitch"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1671 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1673 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1674 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1675 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1676 msgid "None"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:367
1680 msgid ""
1681 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1682 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1683 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1684 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1685 "options."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:373
1689 msgid "Video output module"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:375
1693 msgid ""
1694 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1695 "automatically select the best method available."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1700 msgid "Enable video"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:380
1704 msgid ""
1705 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1706 "not take place, thus saving some processing power."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1711 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1712 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1713 msgid "Video width"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:385
1717 msgid ""
1718 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1719 "characteristics."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1724 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1725 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1726 msgid "Video height"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:390
1730 msgid ""
1731 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1732 "video characteristics."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:393
1736 msgid "Video X coordinate"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:395
1740 msgid ""
1741 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1742 "coordinate)."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:398
1746 msgid "Video Y coordinate"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:400
1750 msgid ""
1751 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1752 "coordinate)."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:403
1756 msgid "Video title"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:405
1760 msgid ""
1761 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1762 "interface)."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:408
1766 msgid "Video alignment"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:410
1770 msgid ""
1771 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1772 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1773 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1783 msgid "Center"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1796 msgid "Top"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1800 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1806 msgid "Bottom"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1815 msgid "Top-Left"
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1824 msgid "Top-Right"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgid "Bottom-Left"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Bottom-Right"
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:418
1846 msgid "Zoom video"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:420
1850 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:422
1854 msgid "Grayscale video output"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:424
1858 msgid ""
1859 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1860 "save some processing power."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:427
1864 msgid "Embedded video"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:429
1868 msgid "Embed the video output in the main interface."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:431
1872 msgid "Fullscreen video output"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:433
1876 msgid "Start video in fullscreen mode"
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:435
1880 msgid "Overlay video output"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:437
1884 msgid ""
1885 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1886 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1891 msgid "Always on top"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:442
1895 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:444
1899 msgid "Enable wallpaper mode "
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:446
1903 msgid ""
1904 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:449
1908 msgid "Show media title on video"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:451
1912 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:453
1916 msgid "Show video title for x milliseconds"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:455
1920 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:457
1924 msgid "Position of video title"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:459
1928 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:464
1936 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1941 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1943 msgid "Deinterlace"
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1948 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1949 msgid "Deinterlace mode"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:479
1953 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1957 msgid "Discard"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1962 msgid "Blend"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 msgid "Mean"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1970 msgid "Bob"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 msgid "Linear"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1978 msgid "Phosphor"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1982 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:496
1986 msgid "Disable screensaver"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:497
1990 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:499
1994 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:500
1998 msgid ""
1999 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2000 "computer being suspended because of inactivity."
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2004 msgid "Window decorations"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:505
2008 msgid ""
2009 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2010 "giving a \"minimal\" window."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:508
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Video splitter module"
2016 msgstr "Відэафільтр"
2018 #: src/libvlc-module.c:510
2019 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:512
2023 msgid "Video filter module"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:514
2027 msgid ""
2028 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2029 "instance deinterlacing, or distort the video."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:518
2033 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:520
2037 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2041 msgid "Video snapshot file prefix"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:526
2045 msgid "Video snapshot format"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:528
2049 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:530
2053 msgid "Display video snapshot preview"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:532
2057 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:534
2061 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:536
2065 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:538
2069 msgid "Video snapshot width"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:540
2073 msgid ""
2074 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2075 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:544
2079 msgid "Video snapshot height"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:546
2083 msgid ""
2084 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2085 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2086 "ratio."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:550
2090 msgid "Video cropping"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:552
2094 msgid ""
2095 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2096 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:556
2100 msgid "Source aspect ratio"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:558
2104 msgid ""
2105 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2106 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2107 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2108 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2109 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:565
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2121 msgid "Video scaling factor"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:571
2125 msgid ""
2126 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2127 "Default value is 1.0 (original video size)."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:574
2131 msgid "Custom crop ratios list"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:576
2135 msgid ""
2136 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2137 "crop ratios list."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:579
2141 msgid "Custom aspect ratios list"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:581
2145 msgid ""
2146 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2147 "aspect ratio list."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:584
2151 msgid "Fix HDTV height"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:586
2155 msgid ""
2156 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2157 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2158 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:591
2162 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:593
2166 msgid ""
2167 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2168 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2169 "order to keep proportions."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2173 msgid "Skip frames"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:599
2177 msgid ""
2178 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2179 "computer is not powerful enough"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:602
2183 msgid "Drop late frames"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:604
2187 msgid ""
2188 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2189 "intended display date)."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:607
2193 msgid "Quiet synchro"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:609
2197 msgid ""
2198 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2199 "synchronization mechanism."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:612
2203 msgid "Key press events"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:614
2207 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2211 msgid "Mouse events"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:618
2215 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:626
2219 msgid ""
2220 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2221 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2222 "channel."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:630
2226 msgid "File caching (ms)"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:632
2230 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:634
2234 msgid "Live capture caching (ms)"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:636
2238 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:638
2242 msgid "Disc caching (ms)"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:640
2246 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:642
2250 msgid "Network caching (ms)"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:644
2254 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:646
2258 msgid "Clock reference average counter"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:648
2262 msgid ""
2263 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2264 "to 10000."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:651
2268 msgid "Clock synchronisation"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:653
2272 msgid ""
2273 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2274 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:657
2278 msgid "Clock jitter"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:659
2282 msgid ""
2283 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2284 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:662
2288 msgid "Network synchronisation"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:663
2292 msgid ""
2293 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2294 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2298 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2301 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2302 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2306 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2307 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2308 msgid "Default"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2314 msgid "Enable"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:671
2318 msgid "MTU of the network interface"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:673
2322 msgid ""
2323 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2324 "over the network (in bytes)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2328 msgid "Hop limit (TTL)"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2332 msgid ""
2333 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2334 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2335 "in default)."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:684
2339 msgid "Multicast output interface"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:686
2343 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2347 msgid "DiffServ Code Point"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:689
2351 msgid ""
2352 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2353 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:695
2357 msgid ""
2358 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2359 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:701
2363 msgid ""
2364 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2365 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2366 "(like DVB streams for example)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2370 msgid "Audio track"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:709
2374 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2378 msgid "Subtitles track"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:714
2382 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:717
2386 msgid "Audio language"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:719
2390 msgid ""
2391 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2392 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2393 "language)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:722
2397 msgid "Subtitle language"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:724
2401 msgid ""
2402 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2403 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:728
2407 msgid "Audio track ID"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:730
2411 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:732
2415 msgid "Subtitles track ID"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:734
2419 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:736
2423 msgid "Preferred video resolution"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:738
2427 msgid ""
2428 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2429 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2430 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2431 "resolutions."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:744
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Best available"
2437 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
2439 #: src/libvlc-module.c:744
2440 msgid "Full HD (1080p)"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:744
2444 msgid "HD (720p)"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:745
2448 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:746
2452 msgid "Low definition (320 lines)"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:749
2456 msgid "Input repetitions"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2464 msgid "Start time"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2468 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:757
2472 msgid "Stop time"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:759
2476 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:761
2480 msgid "Run time"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:763
2484 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:765
2488 msgid "Fast seek"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:767
2492 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:769
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Playback speed"
2498 msgstr "Прайграванне"
2500 #: src/libvlc-module.c:771
2501 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:773
2505 msgid "Input list"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:775
2509 msgid ""
2510 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2511 "together after the normal one."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:778
2515 msgid "Input slave (experimental)"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:780
2519 msgid ""
2520 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2521 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2522 "inputs."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:784
2526 msgid "Bookmarks list for a stream"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:786
2530 msgid ""
2531 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2532 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2533 "{...}\""
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2538 msgid "Record directory or filename"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2542 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:794
2546 msgid "Prefer native stream recording"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:796
2550 msgid ""
2551 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2552 "output module"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:799
2556 msgid "Timeshift directory"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:801
2560 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:803
2564 msgid "Timeshift granularity"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:805
2568 msgid ""
2569 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2570 "to store the timeshifted streams."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:808
2574 msgid "Change title according to current media"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:809
2578 msgid ""
2579 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2580 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2581 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2582 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:816
2586 msgid ""
2587 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2588 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2589 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2590 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2594 msgid "Force subtitle position"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:824
2598 msgid ""
2599 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2600 "over the movie. Try several positions."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:827
2604 msgid "Enable sub-pictures"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:829
2608 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2615 msgid "On Screen Display"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:833
2619 msgid ""
2620 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2621 "Display)."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:836
2625 msgid "Text rendering module"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:838
2629 msgid ""
2630 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2631 "instance."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:840
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Subpictures source module"
2637 msgstr "Патокавыя фільтры"
2639 #: src/libvlc-module.c:842
2640 msgid ""
2641 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2642 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:845
2646 msgid "Subpictures filter module"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:847
2650 msgid ""
2651 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2652 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:850
2656 msgid "Autodetect subtitle files"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:852
2660 msgid ""
2661 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2662 "(based on the filename of the movie)."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:855
2666 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:857
2670 msgid ""
2671 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2672 "Options are:\n"
2673 "0 = no subtitles autodetected\n"
2674 "1 = any subtitle file\n"
2675 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2676 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2677 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:865
2681 msgid "Subtitle autodetection paths"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:867
2685 msgid ""
2686 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2687 "found in the current directory."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:870
2691 msgid "Use subtitle file"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:872
2695 msgid ""
2696 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2697 "subtitle file."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:876
2701 msgid "DVD device"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:877
2705 msgid "VCD device"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:878
2709 msgid "Audio CD device"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:882
2713 msgid ""
2714 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2715 "the drive letter (e.g. D:)"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid ""
2720 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2721 "the drive letter (e.g. D:)"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:888
2725 msgid ""
2726 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2727 "after the drive letter (e.g. D:)"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:895
2731 msgid "This is the default DVD device to use."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:897
2735 msgid "This is the default VCD device to use."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:899
2739 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:913
2743 msgid "TCP connection timeout"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:915
2747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:917
2751 msgid "HTTP server address"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:918
2755 msgid "RTSP server address"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:920
2759 msgid ""
2760 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2761 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2762 "them to a specific network interface."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:924
2766 msgid "HTTP server port"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:926
2770 msgid ""
2771 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2772 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2773 "by the operating system."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:931
2777 msgid "HTTPS server port"
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:933
2781 msgid ""
2782 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2783 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2784 "restricted by the operating system."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:938
2788 msgid "RTSP server port"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:940
2792 msgid ""
2793 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2794 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2795 "by the operating system."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:945
2799 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:947
2803 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:949
2807 msgid "HTTP/TLS server private key"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:951
2811 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:953
2815 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:955
2819 msgid ""
2820 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2821 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:958
2825 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:960
2829 msgid ""
2830 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2831 "revoked certificates in TLS sessions."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:963
2835 msgid "SOCKS server"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:965
2839 msgid ""
2840 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2841 "used for all TCP connections"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:968
2845 msgid "SOCKS user name"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:970
2849 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:972
2853 msgid "SOCKS password"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:974
2857 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:976
2861 msgid "Title metadata"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:978
2865 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:980
2869 msgid "Author metadata"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:982
2873 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:984
2877 msgid "Artist metadata"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:986
2881 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:988
2885 msgid "Genre metadata"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:990
2889 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:992
2893 msgid "Copyright metadata"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:994
2897 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:996
2901 msgid "Description metadata"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:998
2905 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1000
2909 msgid "Date metadata"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:1002
2913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1004
2917 msgid "URL metadata"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1006
2921 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1010
2925 msgid ""
2926 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2927 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2928 "can break playback of all your streams."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1014
2932 msgid "Preferred decoders list"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:1016
2936 msgid ""
2937 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2938 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2939 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1021
2943 msgid "Preferred encoders list"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1023
2947 msgid ""
2948 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1032
2952 msgid ""
2953 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2954 "subsystem."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:1035
2958 msgid "Default stream output chain"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1037
2962 msgid ""
2963 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2964 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2965 "all streams."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1041
2969 msgid "Enable streaming of all ES"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1043
2973 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1045
2977 msgid "Display while streaming"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1047
2981 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1049
2985 msgid "Enable video stream output"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1051
2989 msgid ""
2990 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2991 "facility when this last one is enabled."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1054
2995 msgid "Enable audio stream output"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1056
2999 msgid ""
3000 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3001 "facility when this last one is enabled."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1059
3005 msgid "Enable SPU stream output"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1061
3009 msgid ""
3010 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3011 "facility when this last one is enabled."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1064
3015 msgid "Keep stream output open"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1066
3019 msgid ""
3020 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3021 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3022 "specified)"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:1070
3026 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1072
3030 msgid ""
3031 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3032 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1075
3036 msgid "Preferred packetizer list"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1077
3040 msgid ""
3041 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1080
3045 msgid "Mux module"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1082
3049 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1084
3053 msgid "Access output module"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1086
3057 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1088
3061 msgid "Control SAP flow"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1090
3065 msgid ""
3066 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3067 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1094
3071 msgid "SAP announcement interval"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1096
3075 msgid ""
3076 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3077 "between SAP announcements."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1105
3081 msgid ""
3082 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3083 "always leave all these enabled."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1110
3087 msgid ""
3088 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3089 "you really know what you are doing."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1113
3093 msgid "Memory copy module"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1115
3097 msgid ""
3098 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3099 "select the fastest one supported by your hardware."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1118
3103 msgid "Access module"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1120
3107 msgid ""
3108 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3109 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3110 "option unless you really know what you are doing."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1124
3114 msgid "Stream filter module"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1126
3118 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1128
3122 msgid "Demux module"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1130
3126 msgid ""
3127 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3128 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3129 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3130 "you really know what you are doing."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1135
3134 #, fuzzy
3135 msgid "VoD server module"
3136 msgstr "Модуль інтэрфейса"
3138 #: src/libvlc-module.c:1137
3139 msgid ""
3140 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3141 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1140
3145 msgid "Allow real-time priority"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1142
3149 msgid ""
3150 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3151 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3152 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3153 "only activate this if you know what you're doing."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1148
3157 msgid "Adjust VLC priority"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1150
3161 msgid ""
3162 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3163 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3164 "VLC instances."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1154
3168 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1156
3172 msgid ""
3173 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1159
3177 msgid "Modules search path"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1161
3181 msgid ""
3182 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3183 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1164
3187 msgid "Data search path"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1166
3191 msgid "Override the default data/share search path."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1168
3195 msgid "VLM configuration file"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1170
3199 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1172
3203 msgid "Use a plugins cache"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1174
3207 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1176
3211 msgid "Locally collect statistics"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1178
3215 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1180
3219 msgid "Run as daemon process"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1182
3223 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1184
3227 msgid "Write process id to file"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1186
3231 msgid "Writes process id into specified file."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1188
3235 msgid "Log to file"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1190
3239 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1192
3243 msgid "Log to syslog"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1194
3247 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1196
3251 msgid "Allow only one running instance"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1199
3255 msgid ""
3256 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3257 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3258 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3259 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3260 "running instance or enqueue it."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1206
3264 msgid ""
3265 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3266 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3267 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3268 "This option will allow you to play the file with the already running "
3269 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3270 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1215
3274 msgid "VLC is started from file association"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1217
3278 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1220
3282 msgid "One instance when started from file"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1222
3286 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1224
3290 msgid "Increase the priority of the process"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1226
3294 msgid ""
3295 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3296 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3297 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3298 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3299 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3300 "machine."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1234
3304 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1236
3308 msgid ""
3309 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3310 "playing current item."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1245
3314 msgid ""
3315 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3316 "overridden in the playlist dialog box."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1248
3320 msgid "Automatically preparse files"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1250
3324 msgid ""
3325 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3326 "metadata)."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1253
3330 msgid "Album art policy"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1255
3334 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1261
3338 msgid "Manual download only"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1262
3342 msgid "When track starts playing"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1263
3346 msgid "As soon as track is added"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1265
3350 msgid "Services discovery modules"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1267
3354 msgid ""
3355 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3356 "Typical value is \"sap\"."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1270
3360 msgid "Play files randomly forever"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1272
3364 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1274
3368 msgid "Repeat all"
3369 msgstr "Паўтарыць усё"
3371 #: src/libvlc-module.c:1276
3372 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1278
3376 msgid "Repeat current item"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1280
3380 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgid "Play and stop"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1284
3388 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1286
3392 msgid "Play and exit"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1288
3396 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1290
3400 msgid "Play and pause"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1292
3404 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1294
3408 msgid "Auto start"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1295
3412 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1298
3416 msgid "Use media library"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1300
3420 msgid ""
3421 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3422 "VLC."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1303
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Load Media Library"
3428 msgstr "Медыябібліятэка"
3430 #: src/libvlc-module.c:1305
3431 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3435 msgid "Display playlist tree"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1309
3439 msgid ""
3440 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3441 "directory."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1318
3445 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3454 msgid "Fullscreen"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1322
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1323
3462 msgid "Leave fullscreen"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1324
3466 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3470 msgid "Play/Pause"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1326
3474 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1327
3478 msgid "Pause only"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1328
3482 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1329
3486 msgid "Play only"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1330
3490 msgid "Select the hotkey to use to play."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3496 msgid "Faster"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3500 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3506 msgid "Slower"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3510 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1335
3514 msgid "Normal rate"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1336
3518 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3522 msgid "Faster (fine)"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3526 msgid "Slower (fine)"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3532 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3537 msgid "Next"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1342
3541 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3547 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3550 msgid "Previous"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1344
3554 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3563 msgid "Stop"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1346
3567 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3571 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3573 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3576 msgid "Position"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1348
3580 msgid "Select the hotkey to display the position."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1350
3584 msgid "Very short backwards jump"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1352
3588 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1353
3592 msgid "Short backwards jump"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1355
3596 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1356
3600 msgid "Medium backwards jump"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1358
3604 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1359
3608 msgid "Long backwards jump"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1361
3612 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1363
3616 msgid "Very short forward jump"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1365
3620 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1366
3624 msgid "Short forward jump"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1368
3628 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1369
3632 msgid "Medium forward jump"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1371
3636 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1372
3640 msgid "Long forward jump"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1374
3644 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3648 msgid "Next frame"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1377
3652 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1379
3656 msgid "Very short jump length"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1380
3660 msgid "Very short jump length, in seconds."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1381
3664 msgid "Short jump length"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1382
3668 msgid "Short jump length, in seconds."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1383
3672 msgid "Medium jump length"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1384
3676 msgid "Medium jump length, in seconds."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1385
3680 msgid "Long jump length"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1386
3684 msgid "Long jump length, in seconds."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3690 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3691 msgid "Quit"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1389
3695 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1390
3699 msgid "Navigate up"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1391
3703 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1392
3707 msgid "Navigate down"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1393
3711 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1394
3715 msgid "Navigate left"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1395
3719 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1396
3723 msgid "Navigate right"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1397
3727 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1398
3731 msgid "Activate"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1399
3735 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3739 msgid "Go to the DVD menu"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1401
3743 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1402
3747 msgid "Select previous DVD title"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1403
3751 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1404
3755 msgid "Select next DVD title"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1405
3759 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1406
3763 msgid "Select prev DVD chapter"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1407
3767 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1408
3771 msgid "Select next DVD chapter"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1409
3775 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1410
3779 msgid "Volume up"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1411
3783 msgid "Select the key to increase audio volume."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1412
3787 msgid "Volume down"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1413
3791 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3797 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3798 msgid "Mute"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1415
3802 msgid "Select the key to mute audio."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1416
3806 msgid "Subtitle delay up"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1417
3810 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1418
3814 msgid "Subtitle delay down"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1419
3818 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1420
3822 msgid "Subtitle position up"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1421
3826 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1422
3830 msgid "Subtitle position down"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1423
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3836 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
3838 #: src/libvlc-module.c:1424
3839 msgid "Audio delay up"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1425
3843 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1426
3847 msgid "Audio delay down"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1427
3851 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1434
3855 msgid "Play playlist bookmark 1"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1435
3859 msgid "Play playlist bookmark 2"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1436
3863 msgid "Play playlist bookmark 3"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1437
3867 msgid "Play playlist bookmark 4"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1438
3871 msgid "Play playlist bookmark 5"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1439
3875 msgid "Play playlist bookmark 6"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1440
3879 msgid "Play playlist bookmark 7"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1441
3883 msgid "Play playlist bookmark 8"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1442
3887 msgid "Play playlist bookmark 9"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1443
3891 msgid "Play playlist bookmark 10"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1444
3895 msgid "Select the key to play this bookmark."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1445
3899 msgid "Set playlist bookmark 1"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1446
3903 msgid "Set playlist bookmark 2"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1447
3907 msgid "Set playlist bookmark 3"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1448
3911 msgid "Set playlist bookmark 4"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1449
3915 msgid "Set playlist bookmark 5"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1450
3919 msgid "Set playlist bookmark 6"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1451
3923 msgid "Set playlist bookmark 7"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1452
3927 msgid "Set playlist bookmark 8"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1453
3931 msgid "Set playlist bookmark 9"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1454
3935 msgid "Set playlist bookmark 10"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1455
3939 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1457
3943 msgid "Playlist bookmark 1"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1458
3947 msgid "Playlist bookmark 2"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1459
3951 msgid "Playlist bookmark 3"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1460
3955 msgid "Playlist bookmark 4"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1461
3959 msgid "Playlist bookmark 5"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1462
3963 msgid "Playlist bookmark 6"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1463
3967 msgid "Playlist bookmark 7"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1464
3971 msgid "Playlist bookmark 8"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1465
3975 msgid "Playlist bookmark 9"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1466
3979 msgid "Playlist bookmark 10"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1468
3983 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1470
3987 msgid "Cycle audio track"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1471
3991 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1472
3995 msgid "Cycle subtitle track"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1473
3999 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1474
4003 msgid "Cycle source aspect ratio"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1475
4007 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1476
4011 msgid "Cycle video crop"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1477
4015 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1478
4019 msgid "Toggle autoscaling"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1479
4023 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1480
4027 msgid "Increase scale factor"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1481
4031 msgid "Increase scale factor."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1482
4035 msgid "Decrease scale factor"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1483
4039 msgid "Decrease scale factor."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1484
4043 msgid "Cycle deinterlace modes"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1485
4047 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1486
4051 msgid "Show controller in fullscreen"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1487
4055 msgid "Show interface"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1488
4059 msgid "Raise the interface above all other windows."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1489
4063 msgid "Hide interface"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4067 msgid "Lower the interface below all other windows."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1491
4071 msgid "Boss key"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1492
4075 msgid "Hide the interface and pause playback."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1493
4079 msgid "Take video snapshot"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1494
4083 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4089 #: modules/stream_out/record.c:60
4090 msgid "Record"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1497
4094 msgid "Record access filter start/stop."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1499
4098 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1500
4102 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1503
4106 msgid "Toggle random playlist playback"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4110 msgid "Un-Zoom"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4114 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4118 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4122 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4126 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4130 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4134 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4138 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4142 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1531
4146 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1533
4150 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4154 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1537
4158 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1538
4162 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1539
4166 msgid "Highlight widget on the right"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1541
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1542
4174 msgid "Highlight widget on the left"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1544
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1545
4182 msgid "Highlight widget on top"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1547
4186 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1548
4190 msgid "Highlight widget below"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1550
4194 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1551
4198 msgid "Select current widget"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1553
4202 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1555
4206 msgid "Cycle through audio devices"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1556
4210 msgid "Cycle through available audio devices"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4217 msgid "Snapshot"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1704
4221 msgid "Window properties"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1762
4225 msgid "Subpictures"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4229 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4230 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4232 msgid "Subtitles"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4236 msgid "Overlays"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1797
4240 msgid "Track settings"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1829
4244 msgid "Playback control"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1857
4248 msgid "Default devices"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1866
4252 msgid "Network settings"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1891
4256 msgid "Socks proxy"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4260 msgid "Metadata"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2000
4264 msgid "Decoders"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4269 msgid "Input"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:2043
4273 msgid "VLM"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2073
4277 msgid "CPU"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2092
4281 msgid "Special modules"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4285 msgid "Plugins"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2105
4289 msgid "Performance options"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2234
4293 msgid "Hot keys"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2665
4297 msgid "Jump sizes"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:2742
4301 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2745
4305 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2747
4309 msgid ""
4310 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4311 "--help-verbose)"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2750
4315 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2752
4319 msgid "print a list of available modules"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2754
4323 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2756
4327 msgid ""
4328 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4329 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2760
4333 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2762
4337 msgid "reset the current config to the default values"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2764
4341 msgid "use alternate config file"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2766
4345 msgid "resets the current plugins cache"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:2768
4349 msgid "print version information"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2806
4353 msgid "main program"
4354 msgstr ""
4356 #: src/misc/update.c:467
4357 #, c-format
4358 msgid "%.1f GiB"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:469
4362 #, c-format
4363 msgid "%.1f MiB"
4364 msgstr ""
4366 #: src/misc/update.c:471
4367 #, c-format
4368 msgid "%.1f KiB"
4369 msgstr ""
4371 #: src/misc/update.c:473
4372 #, c-format
4373 msgid "%ld B"
4374 msgstr ""
4376 #: src/misc/update.c:564
4377 msgid "Saving file failed"
4378 msgstr ""
4380 #: src/misc/update.c:565
4381 #, c-format
4382 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4383 msgstr ""
4385 #: src/misc/update.c:581
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "%s\n"
4389 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:584
4393 msgid "Downloading ..."
4394 msgstr ""
4396 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4398 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4399 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4400 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4407 msgid "Cancel"
4408 msgstr ""
4410 #: src/misc/update.c:603
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "%s\n"
4414 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4415 msgstr ""
4417 #: src/misc/update.c:635
4418 msgid "File could not be verified"
4419 msgstr ""
4421 #: src/misc/update.c:636
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4425 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4426 msgstr ""
4428 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4429 msgid "Invalid signature"
4430 msgstr ""
4432 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4436 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4437 msgstr ""
4439 #: src/misc/update.c:672
4440 msgid "File not verifiable"
4441 msgstr ""
4443 #: src/misc/update.c:673
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4447 "was deleted."
4448 msgstr ""
4450 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4451 msgid "File corrupted"
4452 msgstr ""
4454 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4455 #, c-format
4456 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4457 msgstr ""
4459 #: src/misc/update.c:708
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Update VLC media player"
4462 msgstr "Пра медыя-прайгравальнік VLC"
4464 #: src/misc/update.c:709
4465 msgid ""
4466 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4467 "install it now?"
4468 msgstr ""
4470 #: src/misc/update.c:710
4471 msgid "Install"
4472 msgstr ""
4474 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4476 msgid "Media Library"
4477 msgstr "Медыябібліятэка"
4479 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4480 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4481 msgid "Undefined"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:40
4485 msgid "Afar"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:41
4489 msgid "Abkhazian"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:42
4493 msgid "Afrikaans"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:43
4497 msgid "Albanian"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:44
4501 msgid "Amharic"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:45
4505 msgid "Arabic"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:46
4509 msgid "Armenian"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:47
4513 msgid "Assamese"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:48
4517 msgid "Avestan"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:49
4521 msgid "Aymara"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:50
4525 msgid "Azerbaijani"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:51
4529 msgid "Bashkir"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:52
4533 msgid "Basque"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:53
4537 msgid "Belarusian"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:54
4541 msgid "Bengali"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:55
4545 msgid "Bihari"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:56
4549 msgid "Bislama"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:57
4553 msgid "Bosnian"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:58
4557 msgid "Breton"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:59
4561 msgid "Bulgarian"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:60
4565 msgid "Burmese"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:61
4569 msgid "Catalan"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:62
4573 msgid "Chamorro"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:63
4577 msgid "Chechen"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:64
4581 msgid "Chinese"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:65
4585 msgid "Church Slavic"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:66
4589 msgid "Chuvash"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:67
4593 msgid "Cornish"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:68
4597 msgid "Corsican"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:69
4601 msgid "Czech"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:70
4605 msgid "Danish"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:71
4609 msgid "Dutch"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:72
4613 msgid "Dzongkha"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:73
4617 msgid "English"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:74
4621 msgid "Esperanto"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:75
4625 msgid "Estonian"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:76
4629 msgid "Faroese"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:77
4633 msgid "Fijian"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:78
4637 msgid "Finnish"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:79
4641 msgid "French"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:80
4645 msgid "Frisian"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:81
4649 msgid "Georgian"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:82
4653 msgid "German"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:83
4657 msgid "Gaelic (Scots)"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:84
4661 msgid "Irish"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:85
4665 msgid "Gallegan"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:86
4669 msgid "Manx"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:87
4673 msgid "Greek, Modern ()"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:88
4677 msgid "Guarani"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:89
4681 msgid "Gujarati"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:90
4685 msgid "Hebrew"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:91
4689 msgid "Herero"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:92
4693 msgid "Hindi"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:93
4697 msgid "Hiri Motu"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:94
4701 msgid "Hungarian"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:95
4705 msgid "Icelandic"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:96
4709 msgid "Inuktitut"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:97
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Interlingue"
4715 msgstr "Інтэрфейс"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:98
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Interlingua"
4720 msgstr "Інтэрфейс"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:99
4723 msgid "Indonesian"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:100
4727 msgid "Inupiaq"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:101
4731 msgid "Italian"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:102
4735 msgid "Javanese"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:103
4739 msgid "Japanese"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:104
4743 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:105
4747 msgid "Kannada"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:106
4751 msgid "Kashmiri"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:107
4755 msgid "Kazakh"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:108
4759 msgid "Khmer"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:109
4763 msgid "Kikuyu"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:110
4767 msgid "Kinyarwanda"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:111
4771 msgid "Kirghiz"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:112
4775 msgid "Komi"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:113
4779 msgid "Korean"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:114
4783 msgid "Kuanyama"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:115
4787 msgid "Kurdish"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:116
4791 msgid "Lao"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:117
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Latin"
4797 msgstr "Рэйтынг"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:118
4800 msgid "Latvian"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:119
4804 msgid "Lingala"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:120
4808 msgid "Lithuanian"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:121
4812 msgid "Letzeburgesch"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:122
4816 msgid "Macedonian"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:123
4820 msgid "Marshall"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:124
4824 msgid "Malayalam"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:125
4828 msgid "Maori"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:126
4832 msgid "Marathi"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:127
4836 msgid "Malay"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:128
4840 msgid "Malagasy"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:129
4844 msgid "Maltese"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:130
4848 msgid "Moldavian"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:131
4852 msgid "Mongolian"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:132
4856 msgid "Nauru"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:133
4860 msgid "Navajo"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:134
4864 msgid "Ndebele, South"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:135
4868 msgid "Ndebele, North"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:136
4872 msgid "Ndonga"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:137
4876 msgid "Nepali"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:138
4880 msgid "Norwegian"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:139
4884 msgid "Norwegian Nynorsk"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:140
4888 msgid "Norwegian Bokmaal"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:141
4892 msgid "Chichewa; Nyanja"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:142
4896 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:143
4900 msgid "Oriya"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:144
4904 msgid "Oromo"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:146
4908 msgid "Ossetian; Ossetic"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:147
4912 msgid "Panjabi"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:148
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Persian"
4918 msgstr "Версія VLC %s\n"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:149
4921 msgid "Pali"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:150
4925 msgid "Polish"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:151
4929 msgid "Portuguese"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:152
4933 msgid "Pushto"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:153
4937 msgid "Quechua"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:154
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Original audio"
4943 msgstr "Зыходны ID"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:155
4946 msgid "Raeto-Romance"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:156
4950 msgid "Romanian"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:157
4954 msgid "Rundi"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:158
4958 msgid "Russian"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:159
4962 msgid "Sango"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:160
4966 msgid "Sanskrit"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:161
4970 msgid "Serbian"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:162
4974 msgid "Croatian"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:163
4978 msgid "Sinhalese"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:164
4982 msgid "Slovak"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:165
4986 msgid "Slovenian"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:166
4990 msgid "Northern Sami"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:167
4994 msgid "Samoan"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:168
4998 msgid "Shona"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:169
5002 msgid "Sindhi"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:170
5006 msgid "Somali"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:171
5010 msgid "Sotho, Southern"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:172
5014 msgid "Spanish"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:173
5018 msgid "Sardinian"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:174
5022 msgid "Swati"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:175
5026 msgid "Sundanese"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:176
5030 msgid "Swahili"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:177
5034 msgid "Swedish"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:178
5038 msgid "Tahitian"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:179
5042 msgid "Tamil"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:180
5046 msgid "Tatar"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:181
5050 msgid "Telugu"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:182
5054 msgid "Tajik"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:183
5058 msgid "Tagalog"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:184
5062 msgid "Thai"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:185
5066 msgid "Tibetan"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:186
5070 msgid "Tigrinya"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:187
5074 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:188
5078 msgid "Tswana"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:189
5082 msgid "Tsonga"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:190
5086 msgid "Turkish"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:191
5090 msgid "Turkmen"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:192
5094 msgid "Twi"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:193
5098 msgid "Uighur"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:194
5102 msgid "Ukrainian"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:195
5106 msgid "Urdu"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:196
5110 msgid "Uzbek"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:197
5114 msgid "Vietnamese"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:198
5118 msgid "Volapuk"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:199
5122 msgid "Welsh"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:200
5126 msgid "Wolof"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:201
5130 msgid "Xhosa"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:202
5134 msgid "Yiddish"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:203
5138 msgid "Yoruba"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:204
5142 msgid "Zhuang"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:205
5146 msgid "Zulu"
5147 msgstr ""
5149 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5151 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5153 msgid "Crop"
5154 msgstr ""
5156 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5158 msgid "Aspect-ratio"
5159 msgstr ""
5161 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5162 msgid "Autoscale video"
5163 msgstr ""
5165 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5166 msgid "Scale factor"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5170 msgid "3D Now! memcpy"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5174 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/alsa.c:73
5178 msgid "Capture format (default s16l)"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/alsa.c:75
5182 msgid "Capture format of audio stream."
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5186 #: modules/access_output/shout.c:95
5187 msgid "Samplerate"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5191 msgid ""
5192 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5193 "48000)"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/alsa.c:82
5197 msgid ""
5198 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5199 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5200 "use alsa://hw:0,1 ."
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/alsa.c:95
5204 msgid "PCM U8"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/alsa.c:95
5208 msgid "PCM S8"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/alsa.c:95
5212 #, fuzzy
5213 msgid "GSM Audio"
5214 msgstr "Аўдыё"
5216 #: modules/access/alsa.c:96
5217 msgid "PCM U16 LE"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/alsa.c:96
5221 msgid "PCM S16 LE"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/alsa.c:97
5225 msgid "PCM U16 BE"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/alsa.c:97
5229 msgid "PCM S16 BE"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/alsa.c:98
5233 msgid "PCM U24 LE"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/alsa.c:98
5237 msgid "PCM S24 LE"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/alsa.c:99
5241 msgid "PCM U24 BE"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:99
5245 msgid "PCM S24 BE"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:100
5249 msgid "PCM U32 LE"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/alsa.c:100
5253 msgid "PCM S32 LE"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/alsa.c:101
5257 msgid "PCM U32 BE"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/alsa.c:101
5261 msgid "PCM S32 BE"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/alsa.c:102
5265 msgid "PCM F32 LE"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/alsa.c:102
5269 msgid "PCM F32 BE"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/alsa.c:103
5273 msgid "PCM F64 LE"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/alsa.c:103
5277 msgid "PCM F64 BE"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:107
5281 msgid "ALSA"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/alsa.c:108
5285 #, fuzzy
5286 msgid "ALSA audio capture input"
5287 msgstr "Аўдыёкодэкі"
5289 #: modules/access/attachment.c:44
5290 msgid "Attachment"
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/attachment.c:45
5294 msgid "Attachment input"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/avio.h:39
5298 msgid "FFmpeg"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/avio.h:40
5302 msgid "FFmpeg access"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/avio.h:48
5306 #, fuzzy
5307 msgid "libavformat access output"
5308 msgstr "Вывад доступу"
5310 #: modules/access/bd/bd.c:56
5311 msgid "BD"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bd/bd.c:57
5315 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5320 msgid "Audio CD"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/cdda.c:63
5324 msgid "Audio CD input"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/cdda.c:69
5328 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/cdda.c:78
5332 msgid "CDDB Server"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/cdda.c:79
5336 msgid "Address of the CDDB server to use."
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/cdda.c:80
5340 msgid "CDDB port"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/cdda.c:81
5344 msgid "CDDB Server port to use."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/cdda.c:490
5348 #, c-format
5349 msgid "Audio CD - Track %02i"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dc1394.c:69
5353 msgid "dc1394 input"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/decklink.cpp:43
5357 msgid "Input card to use"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/decklink.cpp:45
5361 msgid ""
5362 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5363 "0."
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/decklink.cpp:48
5367 msgid "Desired input video mode"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/decklink.cpp:50
5371 msgid ""
5372 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5373 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/decklink.cpp:54
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Audio connection"
5379 msgstr "Аўдыёкодэкі"
5381 #: modules/access/decklink.cpp:56
5382 msgid ""
5383 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5384 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/decklink.cpp:60
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5390 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
5392 #: modules/access/decklink.cpp:62
5393 msgid ""
5394 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5398 msgid "Number of audio channels"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/decklink.cpp:67
5402 msgid ""
5403 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5404 "disables audio input."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/decklink.cpp:70
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Video connection"
5410 msgstr "Відэакодэкі"
5412 #: modules/access/decklink.cpp:72
5413 msgid ""
5414 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5415 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5419 msgid "SDI"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5423 msgid "HDMI"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/decklink.cpp:81
5427 msgid "Optical SDI"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/decklink.cpp:81
5431 msgid "Component"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/decklink.cpp:81
5435 msgid "Composite"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/decklink.cpp:81
5439 #, fuzzy
5440 msgid "S-video"
5441 msgstr "Відэа"
5443 #: modules/access/decklink.cpp:88
5444 msgid "Embedded"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/decklink.cpp:88
5448 msgid "AES/EBU"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/decklink.cpp:88
5452 msgid "Analog"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5456 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5457 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5458 msgid "Aspect ratio"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5462 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/decklink.cpp:96
5466 msgid "DeckLink"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/decklink.cpp:97
5470 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5474 msgid "Cable"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5478 msgid "Antenna"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5482 msgid "TV"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5486 msgid "FM radio"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5490 msgid "AM radio"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5494 msgid "DSS"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5499 msgid "Video device name"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5503 msgid ""
5504 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used."
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5510 msgid "Audio device name"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5514 msgid ""
5515 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5516 "don't specify anything, the default device will be used. "
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5521 msgid "Video size"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5525 msgid ""
5526 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5527 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5528 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5532 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5536 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5540 msgid "Video input chroma format"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5544 msgid ""
5545 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5546 "(default), RV24, etc.)"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5550 msgid "Video input frame rate"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5554 msgid ""
5555 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5556 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5560 msgid "Device properties"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5564 msgid ""
5565 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5569 msgid "Tuner properties"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5573 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5577 msgid "Tuner TV Channel"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5581 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5585 msgid "Tuner Frequency"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5589 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5593 #: modules/stream_out/standard.c:96
5594 msgid "Standard"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5598 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5602 msgid "Tuner country code"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5606 msgid ""
5607 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5608 "mapping (0 means default)."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5612 msgid "Tuner input type"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5616 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5620 msgid "Video input pin"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5624 msgid ""
5625 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5626 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5627 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5628 "will not be changed."
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5632 msgid "Audio input pin"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5636 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5640 msgid "Video output pin"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5644 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5648 msgid "Audio output pin"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5652 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5656 msgid "AM Tuner mode"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5660 msgid ""
5661 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5662 "or DSS (4)."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5666 msgid ""
5667 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5672 msgid "Audio sample rate"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5676 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5680 msgid "Audio bits per sample"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5684 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5688 msgid "DirectShow"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5692 msgid "DirectShow input"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5696 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5697 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5698 msgid "Refresh list"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5702 msgid "Configure"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5707 msgid "Capture failed"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5711 msgid "No video or audio device selected."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5715 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5719 #, c-format
5720 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5724 #, c-format
5725 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dtv/access.c:35
5729 msgid "DVB adapter"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dtv/access.c:37
5733 msgid ""
5734 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5735 "must be selected. Numbering start from zero."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dtv/access.c:40
5739 msgid "Do not demultiplex"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dtv/access.c:42
5743 msgid ""
5744 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5745 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dtv/access.c:45
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Network name"
5751 msgstr "Сетка"
5753 #: modules/access/dtv/access.c:46
5754 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dtv/access.c:48
5758 msgid "Network name to create"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dtv/access.c:49
5762 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dtv/access.c:51
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Frequency (Hz)"
5768 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
5770 #: modules/access/dtv/access.c:53
5771 msgid ""
5772 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5773 "frequency. This is required to tune the receiver."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dtv/access.c:56
5777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5778 msgid "Modulation / Constellation"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dtv/access.c:57
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Layer A modulation"
5784 msgstr "Павелічэнне выявы"
5786 #: modules/access/dtv/access.c:58
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Layer B modulation"
5789 msgstr "Павелічэнне выявы"
5791 #: modules/access/dtv/access.c:59
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Layer C modulation"
5794 msgstr "Павелічэнне выявы"
5796 #: modules/access/dtv/access.c:61
5797 msgid ""
5798 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5799 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5800 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dtv/access.c:76
5804 msgid "Symbol rate (bauds)"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dtv/access.c:78
5808 msgid ""
5809 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5810 "DVB-S and DVB-S2."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dtv/access.c:81
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Spectrum inversion"
5816 msgstr "Аналізатар дыяпазону"
5818 #: modules/access/dtv/access.c:83
5819 msgid ""
5820 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5821 "be configured manually."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5825 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5826 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5827 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5829 msgid "Automatic"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dtv/access.c:89
5833 #, fuzzy
5834 msgid "FEC code rate"
5835 msgstr "Частата кадраў"
5837 #: modules/access/dtv/access.c:90
5838 msgid "High-priority code rate"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dtv/access.c:91
5842 msgid "Low-priority code rate"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dtv/access.c:92
5846 msgid "Layer A code rate"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dtv/access.c:93
5850 msgid "Layer B code rate"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dtv/access.c:94
5854 msgid "Layer C code rate"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dtv/access.c:96
5858 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dtv/access.c:106
5862 msgid "Transmission mode"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dtv/access.c:114
5866 msgid "Bandwidth (MHz)"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dtv/access.c:119
5870 msgid "10 MHz"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5874 msgid "8 MHz"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5878 msgid "7 MHz"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:119
5882 msgid "6 MHz"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:120
5886 msgid "5 MHz"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dtv/access.c:120
5890 msgid "1.712 MHz"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dtv/access.c:123
5894 msgid "Guard interval"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dtv/access.c:131
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Hierarchy mode"
5900 msgstr "Модуль інтэрфейса"
5902 #: modules/access/dtv/access.c:139
5903 msgid "Layer A segments count"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:140
5907 msgid "Layer B segments count"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dtv/access.c:141
5911 msgid "Layer C segments count"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dtv/access.c:143
5915 msgid "Layer A time interleaving"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:144
5919 msgid "Layer B time interleaving"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:145
5923 msgid "Layer C time interleaving"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:147
5927 msgid "Pilot"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:149
5931 msgid "Roll-off factor"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:154
5935 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:154
5939 msgid "0.20"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dtv/access.c:154
5943 msgid "0.25"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dtv/access.c:157
5947 msgid "Transport stream ID"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:159
5951 msgid "Polarization (Voltage)"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:161
5955 msgid ""
5956 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5957 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:164
5961 msgid "Unspecified (0V)"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:165
5965 msgid "Vertical (13V)"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:165
5969 msgid "Horizontal (18V)"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:166
5973 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:166
5977 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:168
5981 msgid "High LNB voltage"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:170
5985 msgid ""
5986 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5987 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5988 "Not all receivers support this."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:174
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5994 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:175
5997 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:177
6001 msgid ""
6002 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6003 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6004 "RF cable is the result."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:180
6008 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:182
6012 msgid ""
6013 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6014 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6015 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dtv/access.c:185
6019 msgid "Continuous 22kHz tone"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dtv/access.c:187
6023 msgid ""
6024 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6025 "the higher frequency band from a universal LNB."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:190
6029 msgid "DiSEqC LNB number"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:192
6033 msgid ""
6034 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6035 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6036 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6040 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6041 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6042 msgid "Unspecified"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:203
6046 msgid "Network identifier"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:204
6050 msgid "Satellite azimuth"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:205
6054 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:206
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Satellite elevation"
6060 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:207
6063 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:208
6067 msgid "Satellite longitude"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dtv/access.c:210
6071 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:212
6075 msgid "Satellite range code"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dtv/access.c:213
6079 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:217
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Major channel"
6085 msgstr "Аўдыёканалы"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:218
6088 #, fuzzy
6089 msgid "ATSC minor channel"
6090 msgstr "Аўдыёканалы"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:219
6093 msgid "Physical channel"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:225
6097 msgid "DTV"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:226
6101 msgid "Digital Television and Radio"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:261
6105 msgid "Terrestrial reception parameters"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:273
6109 msgid "DVB-T reception parameters"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:286
6113 msgid "ISDB-T reception parameters"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:327
6117 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:339
6121 msgid "DVB-S2 parameters"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:347
6125 msgid "ISDB-S parameters"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dtv/access.c:352
6129 msgid "Satellite equipment control"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dtv/access.c:390
6133 msgid "ATSC reception parameters"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dtv/access.c:444
6137 msgid "Digital broadcasting"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:445
6141 msgid ""
6142 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6143 "Please check the preferences."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dv.c:60
6147 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dv.c:61
6151 msgid "DV"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6155 msgid "DVD angle"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6159 msgid "Default DVD angle."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dvdnav.c:75
6163 msgid "Start directly in menu"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dvdnav.c:77
6167 msgid ""
6168 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6169 "useless warning introductions."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dvdnav.c:86
6173 msgid "DVD with menus"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dvdnav.c:87
6177 msgid "DVDnav Input"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6181 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6182 msgid "Playback failure"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dvdnav.c:332
6186 msgid ""
6187 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dvdread.c:70
6191 msgid "DVD without menus"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dvdread.c:71
6195 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dvdread.c:196
6199 #, c-format
6200 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dvdread.c:458
6204 #, c-format
6205 msgid "DVDRead could not read block %d."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dvdread.c:520
6209 #, c-format
6210 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/eyetv.m:56
6214 msgid "Channel number"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/eyetv.m:58
6218 msgid ""
6219 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6220 "for Composite input"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/eyetv.m:63
6224 msgid "EyeTV input"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6228 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6229 msgid "File reading failed"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6235 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
6237 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6238 msgid "VLC could not read the file."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/fs.c:33
6242 msgid "Subdirectory behavior"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/fs.c:35
6246 msgid ""
6247 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6248 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6249 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6250 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6254 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6255 msgid "none"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/fs.c:42
6259 msgid "collapse"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/fs.c:42
6263 #, fuzzy
6264 msgid "expand"
6265 msgstr "Паслаць"
6267 #: modules/access/fs.c:44
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Ignored extensions"
6270 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
6272 #: modules/access/fs.c:46
6273 msgid ""
6274 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6275 "directory.\n"
6276 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6277 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/fs.c:52
6281 #, fuzzy
6282 msgid "File input"
6283 msgstr "Няма ўводу"
6285 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6286 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6287 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6288 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6291 msgid "File"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Directory"
6297 msgstr "Апісанне"
6299 #: modules/access/ftp.c:58
6300 msgid "FTP user name"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6304 msgid "User name that will be used for the connection."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/ftp.c:61
6308 msgid "FTP password"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6312 msgid "Password that will be used for the connection."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/ftp.c:64
6316 msgid "FTP account"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/ftp.c:65
6320 msgid "Account that will be used for the connection."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/ftp.c:70
6324 msgid "FTP input"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/ftp.c:85
6328 msgid "FTP upload output"
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6332 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6333 msgid "Network interaction failed"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/ftp.c:133
6337 msgid "VLC could not connect with the given server."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/ftp.c:143
6341 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/ftp.c:208
6345 msgid "Your account was rejected."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/ftp.c:217
6349 msgid "Your password was rejected."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/ftp.c:224
6353 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6357 msgid "GnomeVFS input"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6361 msgid "HTTP proxy"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/http.c:74
6365 msgid ""
6366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6367 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/http.c:78
6371 msgid "HTTP proxy password"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/http.c:80
6375 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/http.c:82
6379 msgid "Auto re-connect"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/http.c:84
6383 msgid ""
6384 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/http.c:87
6388 msgid "Continuous stream"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/http.c:88
6392 msgid ""
6393 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6394 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6395 "other types of HTTP streams."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/http.c:93
6399 msgid "Forward Cookies"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/http.c:94
6403 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/http.c:96
6407 msgid "HTTP referer value"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/http.c:97
6411 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/http.c:99
6415 #, fuzzy
6416 msgid "User Agent"
6417 msgstr "Імя карыстальніка"
6419 #: modules/access/http.c:100
6420 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/http.c:103
6424 msgid "HTTP input"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/http.c:105
6428 msgid "HTTP(S)"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/http.c:538
6432 msgid "HTTP authentication"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/http.c:539
6436 #, c-format
6437 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6441 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6442 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6443 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6444 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6445 msgid "Dummy"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/idummy.c:43
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Dummy input"
6451 msgstr "Няма ўводу"
6453 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6454 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6455 msgid "ID"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6459 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Group"
6465 msgstr "Імя карыстальніка"
6467 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6468 msgid "Set the group of the elementary stream"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/imem.c:57
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Category"
6474 msgstr "Раздзел"
6476 #: modules/access/imem.c:59
6477 msgid "Set the category of the elementary stream"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/imem.c:64
6481 msgid "Unknown"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/imem.c:64
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Data"
6487 msgstr "Дата"
6489 #: modules/access/imem.c:69
6490 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/imem.c:73
6494 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/imem.c:77
6498 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Channels count"
6504 msgstr "Каналы"
6506 #: modules/access/imem.c:81
6507 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6511 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6514 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6516 msgid "Width"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/imem.c:84
6520 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6524 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6525 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6527 msgid "Height"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/imem.c:87
6531 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/imem.c:89
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Display aspect ratio"
6537 msgstr "Разрашэнне дысплея"
6539 #: modules/access/imem.c:91
6540 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/imem.c:95
6544 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/imem.c:97
6548 msgid "Callback cookie string"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/imem.c:99
6552 msgid "Text identifier for the callback functions"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/imem.c:101
6556 msgid "Callback data"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/imem.c:103
6560 msgid "Data for the get and release functions"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/imem.c:105
6564 msgid "Get function"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/imem.c:107
6568 msgid "Address of the get callback function"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/imem.c:109
6572 msgid "Release function"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/imem.c:111
6576 msgid "Address of the release callback function"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Size"
6583 msgstr "Палова памера"
6585 #: modules/access/imem.c:115
6586 msgid "Size of stream in bytes"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Memory input"
6592 msgstr "Няма ўводу"
6594 #: modules/access/jack.c:59
6595 msgid "Pace"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/jack.c:61
6599 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/jack.c:62
6603 msgid "Auto Connection"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/jack.c:64
6607 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/jack.c:67
6611 msgid "JACK audio input"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/jack.c:69
6615 msgid "JACK Input"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6619 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6620 msgid "Link #"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6624 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6625 msgid ""
6626 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6627 "0)."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Video ID"
6634 msgstr "Відэа"
6636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6637 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6638 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6643 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Audio configuration"
6650 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6654 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Teletext configuration"
6660 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
6662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6663 msgid ""
6664 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Teletext language"
6670 msgstr "Мова"
6672 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6673 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6677 #, fuzzy
6678 msgid "SDI Input"
6679 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
6681 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6682 msgid "SDI Demux"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6686 msgid "HD-SDI Input"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6690 msgid "HD-SDI"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/mms/mms.c:49
6694 msgid "Force selection of all streams"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/mms/mms.c:51
6698 msgid ""
6699 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6700 "You can choose to select all of them."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/mms/mms.c:54
6704 msgid "Maximum bitrate"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/mms/mms.c:56
6708 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/mms/mms.c:60
6712 msgid ""
6713 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6714 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6715 "tried."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/mms/mms.c:64
6719 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/mms/mms.c:65
6723 msgid ""
6724 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6725 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/mms/mms.c:69
6729 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/mtp.c:64
6733 msgid "MTP input"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/mtp.c:65
6737 msgid "MTP"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/oss.c:76
6741 msgid "OSS"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/oss.c:77
6745 msgid "OSS input"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/pulse.c:36
6749 msgid ""
6750 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6751 "open a specific source named SOURCE."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/pulse.c:43
6755 #, fuzzy
6756 msgid "PulseAudio"
6757 msgstr "Аўдыё"
6759 #: modules/access/pulse.c:44
6760 #, fuzzy
6761 msgid "PulseAudio input"
6762 msgstr "Няма ўводу"
6764 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6765 msgid "Device"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/pvr.c:59
6769 msgid "PVR video device"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/pvr.c:61
6773 msgid "Radio device"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/pvr.c:62
6777 msgid "PVR radio device"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6781 msgid "Norm"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/pvr.c:65
6785 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/pvr.c:69
6789 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/pvr.c:73
6793 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6798 msgid "Frequency"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/pvr.c:77
6802 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6806 msgid "Framerate"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/pvr.c:80
6810 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/pvr.c:83
6814 msgid "Key interval"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/pvr.c:84
6818 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/pvr.c:86
6822 msgid "B Frames"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/pvr.c:87
6826 msgid ""
6827 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6828 "number of B-Frames."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/pvr.c:91
6832 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/pvr.c:93
6836 msgid "Bitrate peak"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/pvr.c:94
6840 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/pvr.c:96
6844 msgid "Bitrate mode"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/pvr.c:97
6848 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/pvr.c:99
6852 msgid "Audio bitmask"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/pvr.c:100
6856 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6860 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6861 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6862 msgid "Volume"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/pvr.c:104
6866 msgid "Audio volume (0-65535)."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/pvr.c:106
6870 msgid "Channel"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/pvr.c:107
6874 msgid ""
6875 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/pvr.c:113
6879 msgid "SECAM"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/pvr.c:113
6883 msgid "PAL"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/pvr.c:113
6887 msgid "NTSC"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/pvr.c:116
6891 msgid "vbr"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/pvr.c:116
6895 msgid "cbr"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/pvr.c:121
6899 msgid "PVR"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/pvr.c:122
6903 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/qtcapture.m:43
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Video Capture width"
6909 msgstr "Відэакодэкі"
6911 #: modules/access/qtcapture.m:44
6912 msgid "Video Capture width in pixel"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/qtcapture.m:45
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Video Capture height"
6918 msgstr "Відэакодэкі"
6920 #: modules/access/qtcapture.m:46
6921 msgid "Video Capture height in pixel"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6925 msgid "Quicktime Capture"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6929 msgid "No Input device found"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6933 msgid ""
6934 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6935 "check your connectors and drivers."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6939 msgid "Uncompressed RAR"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6943 msgid "Default SWF Referrer URL"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6947 msgid ""
6948 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6949 "SWF file that contained the stream."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6953 msgid "Default Page Referrer URL"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6957 msgid ""
6958 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6959 "page housing the SWF file."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6963 msgid "RTMP input"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6967 msgid "RTMP"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6971 msgid "RTCP (local) port"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6975 msgid ""
6976 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6977 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6981 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6985 msgid ""
6986 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6987 "shared secret key."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6991 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6995 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6999 msgid "Maximum RTP sources"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7003 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7007 msgid "RTP source timeout (sec)"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7011 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7015 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7019 msgid ""
7020 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7021 "future) by this many packets from the last received packet."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7025 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7029 msgid ""
7030 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7031 "by this many packets from the last received packet."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7035 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7039 msgid ""
7040 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7041 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7045 msgid "RTP"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7049 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7053 msgid "Real RTSP"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7057 msgid "Connection failed"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7061 #, c-format
7062 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7066 msgid "Session failed"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7070 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/screen/screen.c:43
7074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7075 msgid "Desired frame rate for the capture."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/screen/screen.c:46
7079 msgid "Capture fragment size"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/screen/screen.c:48
7083 msgid ""
7084 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7085 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7089 msgid "Subscreen top left corner"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/screen/screen.c:55
7093 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/screen/screen.c:59
7097 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/screen/screen.c:61
7101 msgid "Subscreen width"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/screen/screen.c:63
7105 msgid "Subscreen height"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7109 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7110 msgid "Follow the mouse"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7114 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/screen/screen.c:71
7118 msgid "Mouse pointer image"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/screen/screen.c:73
7122 msgid ""
7123 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/screen/screen.c:87
7127 msgid "Screen Input"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7132 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7133 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7134 msgid "Screen"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7138 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7142 msgid "Region left column"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7146 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7150 msgid "Region top row"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7154 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7158 msgid "Capture region width"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7162 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7166 msgid "Capture region height"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7170 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7174 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/sftp.c:51
7178 #, fuzzy
7179 msgid "SFTP user name"
7180 msgstr "Імя карыстальніка"
7182 #: modules/access/sftp.c:53
7183 msgid "SFTP password"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/sftp.c:55
7187 #, fuzzy
7188 msgid "SFTP port"
7189 msgstr "Сартаваць"
7191 #: modules/access/sftp.c:56
7192 msgid "SFTP port number to use on the server"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/sftp.c:57
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Read size"
7198 msgstr "Выпадковае сартаванне"
7200 #: modules/access/sftp.c:58
7201 msgid "Size of the request for reading access"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/sftp.c:62
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SFTP input"
7207 msgstr "Няма ўводу"
7209 #: modules/access/sftp.c:134
7210 #, fuzzy
7211 msgid "SFTP authentication"
7212 msgstr "Павелічэнне выявы"
7214 #: modules/access/sftp.c:135
7215 #, c-format
7216 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/shm.c:44
7220 msgid "Frame buffer width"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/shm.c:46
7224 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/shm.c:48
7228 msgid "Frame buffer height"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/shm.c:50
7232 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/shm.c:52
7236 msgid "Frame buffer depth"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/shm.c:54
7240 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/shm.c:56
7244 msgid "Frame buffer segment ID"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/shm.c:58
7248 msgid ""
7249 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7250 "shm-file is specified)."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/shm.c:61
7254 msgid "Frame buffer file"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/shm.c:63
7258 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/shm.c:73
7262 msgid "8 bits"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/shm.c:73
7266 msgid "15 bits"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/shm.c:73
7270 msgid "16 bits"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/shm.c:73
7274 msgid "24 bits"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/shm.c:73
7278 msgid "32 bits"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/shm.c:80
7282 msgid "Framebuffer input"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/shm.c:81
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Shared memory framebuffer"
7288 msgstr "Вывад патоку"
7290 #: modules/access/smb.c:61
7291 msgid "SMB user name"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/smb.c:64
7295 msgid "SMB password"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/smb.c:67
7299 msgid "SMB domain"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/smb.c:68
7303 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/smb.c:71
7307 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/smb.c:74
7311 msgid "SMB input"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/tcp.c:45
7315 msgid "TCP"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/tcp.c:46
7319 msgid "TCP input"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/udp.c:53
7323 msgid "UDP"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/udp.c:54
7327 msgid "UDP input"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Reset defaults"
7333 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
7335 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7336 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7340 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7344 msgid ""
7345 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7346 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7347 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7348 "I420, I411, I410, MJPG)"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7352 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7356 msgid "Audio input"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7360 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7364 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7368 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7372 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7376 msgid "Use libv4l2"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7380 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Reset controls"
7386 msgstr "Пашыранае кіраванне"
7388 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Reset controls to defaults."
7391 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7396 msgid "Brightness"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7400 msgid "Picture brightness or black level."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7404 msgid "Automatic brightness"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7408 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7413 msgid "Contrast"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7417 msgid "Picture contrast or luma gain."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7424 msgid "Saturation"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7428 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7433 msgid "Hue"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7437 msgid "Hue or color balance."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7441 msgid "Automatic hue"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7445 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7449 msgid "White balance temperature (K)"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7453 msgid ""
7454 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7455 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7459 msgid "Automatic white balance"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7463 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7467 msgid "Red balance"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7471 msgid "Red chroma balance."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7475 msgid "Blue balance"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7479 msgid "Blue chroma balance."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7484 msgid "Gamma"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7488 msgid "Gamma adjust."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7492 msgid "Exposure"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7496 msgid "Exposure."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7500 msgid "Automatic gain/exposure"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7504 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7508 msgid "Gain"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7512 msgid "Picture gain."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7516 msgid "Sharpness"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7520 msgid "Sharpness filter adjust."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7524 msgid "Chroma gain"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7528 msgid "Chroma gain control."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7532 msgid "Automatic chroma gain"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7536 msgid "Automatically control the chroma gain."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7540 msgid "Power line frequency"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7544 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7548 msgid "50 Hz"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7552 msgid "60 Hz"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7556 msgid "Backlight compensation"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7560 msgid "Backlight compensation."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Band-stop filter"
7566 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7569 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7573 msgid "Horizontal flip"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7577 msgid "Flip the picture horizontally."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7581 msgid "Vertical flip"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7585 msgid "Flip the picture vertically."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7589 msgid "Rotate (degrees)"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7593 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7597 msgid "Color killer"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7601 msgid ""
7602 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7603 "signal is weak."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Color effect"
7609 msgstr "Goom-эфект"
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Select a color effect."
7614 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7617 msgid "Black & white"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7621 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7622 msgid "Sepia"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7626 msgid "Negative"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7630 msgid "Emboss"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7634 msgid "Sketch"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7638 msgid "Sky blue"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7642 msgid "Grass green"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7646 msgid "Skin whithen"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7650 msgid "Vivid"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Audio volume"
7656 msgstr "Аўдыёкодэкі"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7659 msgid "Volume of the audio input."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Audio balance"
7665 msgstr "Аўдыёканалы"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7668 msgid "Balance of the audio input."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Bass level"
7674 msgstr "Максімальны ўзровень"
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7677 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7681 msgid "Treble level"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7685 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7689 msgid "Mute the audio."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7693 msgid "Loudness mode"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7697 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7701 msgid "v4l2 driver controls"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7705 msgid ""
7706 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7707 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7708 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7709 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7713 msgid "Tuner id"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7717 msgid "Tuner id (see debug output)."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7721 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7725 msgid "Audio mode"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7729 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7734 msgid "All"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7738 msgid "525 lines / 60 Hz"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7742 msgid "625 lines / 50 Hz"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7746 msgid "PAL N Argentina"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7750 msgid "NTSC M Japan"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7754 msgid "NTSC M South Korea"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7758 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7759 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7760 msgid "Mono"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7764 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7768 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7772 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7776 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7780 msgid "Video4Linux2"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7784 msgid "Video4Linux2 input"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7788 msgid "Video input"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7792 msgid "Tuner"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7796 msgid "Controls"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7800 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7804 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7808 msgid "VCD"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7812 msgid "VCD input"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7816 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7820 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7822 msgid "Entry"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7826 msgid "Segments"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7831 msgid "Segment"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7835 msgid "LID"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7839 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7840 msgid "Disc"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7844 msgid "VCD Format"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7848 msgid "Application"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7852 msgid "Preparer"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7856 msgid "Vol #"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7860 msgid "Vol max #"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7864 msgid "Volume Set"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7868 msgid "System Id"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7872 msgid "Entries"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7876 msgid "Tracks"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7880 msgid "First Entry Point"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7884 msgid "Last Entry Point"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7888 msgid "Track size (in sectors)"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7893 msgid "type"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7897 msgid "end"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7901 msgid "play list"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7905 msgid "extended selection list"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7909 msgid "selection list"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7913 msgid "unknown type"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7917 msgid "List ID"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7921 msgid "(Super) Video CD"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7925 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7929 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7933 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7937 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7941 msgid "Use playback control?"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7945 msgid ""
7946 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7947 "tracks."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7951 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7955 msgid ""
7956 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7957 "entry."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7961 msgid "Show extended VCD info?"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7965 msgid ""
7966 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7967 "for example playback control navigation."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7971 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7975 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7979 msgid "Media in Zip"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7983 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7987 msgid "Zip files filter"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7991 msgid "Zip access"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7995 msgid "Dummy stream output"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access_output/file.c:65
7999 msgid "Append to file"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access_output/file.c:66
8003 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access_output/file.c:68
8007 msgid "Synchronous writing"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access_output/file.c:69
8011 msgid "Open the file with synchronous writing."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access_output/file.c:72
8015 msgid "File stream output"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8019 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8020 msgid "Username"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8024 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8029 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8031 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8032 msgid "Password"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8036 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8040 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8041 msgid "Mime"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access_output/http.c:69
8045 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access_output/http.c:71
8049 msgid "Advertise with Bonjour"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access_output/http.c:72
8053 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access_output/http.c:76
8057 msgid "HTTP stream output"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8061 msgid "Active TCP connection"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8065 msgid ""
8066 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8067 "an incoming connection."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8071 msgid "RTMP stream output"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access_output/shout.c:64
8075 msgid "Stream name"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access_output/shout.c:65
8079 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access_output/shout.c:68
8083 msgid "Stream description"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access_output/shout.c:69
8087 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access_output/shout.c:72
8091 msgid "Stream MP3"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access_output/shout.c:73
8095 msgid ""
8096 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8097 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8098 "shoutcast/icecast server."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/shout.c:82
8102 msgid "Genre description"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/shout.c:83
8106 msgid "Genre of the content. "
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access_output/shout.c:85
8110 msgid "URL description"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access_output/shout.c:86
8114 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access_output/shout.c:93
8118 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access_output/shout.c:96
8122 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access_output/shout.c:98
8126 msgid "Number of channels"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access_output/shout.c:99
8130 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access_output/shout.c:101
8134 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access_output/shout.c:102
8138 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access_output/shout.c:104
8142 msgid "Stream public"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access_output/shout.c:105
8146 msgid ""
8147 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8148 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8149 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access_output/shout.c:111
8153 msgid "IceCAST output"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8157 msgid "Caching value (ms)"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access_output/udp.c:66
8161 msgid ""
8162 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8163 "milliseconds."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access_output/udp.c:69
8167 msgid "Group packets"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access_output/udp.c:70
8171 msgid ""
8172 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8173 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8174 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access_output/udp.c:77
8178 msgid "UDP stream output"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8182 msgid "AltiVec memcpy"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8186 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8190 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8194 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8198 msgid ""
8199 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8200 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8204 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8208 msgid ""
8209 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8210 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8214 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8218 msgid ""
8219 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8220 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8224 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8228 msgid ""
8229 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8230 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8234 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8238 msgid ""
8239 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8240 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8244 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8248 msgid ""
8249 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8250 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8251 "alarm is sent (default 5000)."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8255 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8259 msgid ""
8260 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8261 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8265 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8269 msgid ""
8270 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8271 "saturation (default 2000)."
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8275 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8279 msgid ""
8280 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8281 "with audiobargraph_v (default 1)."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8285 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8289 msgid "audiobargraph_a"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8293 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8297 msgid "Dolby Surround decoder"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8301 msgid ""
8302 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8303 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8304 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8305 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8306 "It works with any source format from mono to 7.1."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8310 msgid "Characteristic dimension"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8314 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8318 msgid "Compensate delay"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8322 msgid ""
8323 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8324 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8325 "case, turn this on to compensate."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8329 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8333 msgid ""
8334 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8335 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8339 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8343 msgid "Headphone effect"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8347 msgid "Use downmix algorithm"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8351 msgid ""
8352 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8353 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8354 "speakers."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8358 msgid "Select channel to keep"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8362 msgid ""
8363 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8364 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8368 msgid "Left rear"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8372 msgid "Right rear"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8376 msgid "Left front"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8380 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8384 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8388 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8392 msgid "Sound Delay"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8396 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8397 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8398 msgid "Delay"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8402 msgid "Add a delay effect to the sound"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Delay time"
8408 msgstr "Выдаліць"
8410 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8411 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8415 msgid "Sweep Depth"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8419 msgid ""
8420 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8421 "be delay-time +/- sweep-depth."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8425 msgid "Sweep Rate"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8429 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8433 msgid "Feedback Gain"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8437 msgid "Gain on Feedback loop"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8441 msgid "Wet mix"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8445 msgid "Level of delayed signal"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8449 msgid "Dry Mix"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8453 msgid "Level of input signal"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8457 msgid "A/52 dynamic range compression"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8461 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8462 msgid ""
8463 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8464 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8465 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8466 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8470 msgid "Enable internal upmixing"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8474 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8478 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8482 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8486 msgid "DTS dynamic range compression"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8490 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8494 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8498 msgid "Fixed point audio format conversions"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8502 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8506 msgid "MPEG audio decoder"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8510 msgid "Equalizer preset"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8514 msgid "Preset to use for the equalizer."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8518 msgid "Bands gain"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8522 msgid ""
8523 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8524 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8525 "-2 0 2\"."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8529 msgid "Two pass"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8533 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8537 msgid "Global gain"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8541 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8545 msgid "Equalizer with 10 bands"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8549 msgid "Flat"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8554 msgid "Classical"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8558 msgid "Club"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8563 msgid "Dance"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8567 msgid "Full bass"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8571 msgid "Full bass and treble"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8575 msgid "Full treble"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8579 msgid "Headphones"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8583 msgid "Large Hall"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8587 msgid "Live"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8591 msgid "Party"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8596 msgid "Pop"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8601 msgid "Reggae"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8606 msgid "Rock"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8611 msgid "Ska"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8615 msgid "Soft"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8619 msgid "Soft rock"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8624 msgid "Techno"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8628 msgid "Karaoke"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8632 msgid "Simple Karaoke filter"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8636 msgid "Number of audio buffers"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8640 msgid ""
8641 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8642 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8643 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Maximal volume level"
8649 msgstr "Максімальны ўзровень"
8651 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8652 msgid ""
8653 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8654 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8655 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8659 msgid "Volume normalizer"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8663 msgid "Parametric Equalizer"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8667 msgid "Low freq (Hz)"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8671 msgid "Low freq gain (dB)"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8675 msgid "High freq (Hz)"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8679 msgid "High freq gain (dB)"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8683 msgid "Freq 1 (Hz)"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8687 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8691 msgid "Freq 1 Q"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8695 msgid "Freq 2 (Hz)"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8699 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8703 msgid "Freq 2 Q"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8707 msgid "Freq 3 (Hz)"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8711 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8715 msgid "Freq 3 Q"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8719 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8723 msgid "Sample rate converter type"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8727 msgid ""
8728 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8729 "the fast one exhibits low quality."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8733 msgid "SRC resampler"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8737 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8741 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8745 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8749 msgid "Scaletempo"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8753 msgid "Stride Length"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8757 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8761 msgid "Overlap Length"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8765 msgid "Percentage of stride to overlap"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8769 msgid "Search Length"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8773 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8777 msgid "Room size"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8781 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8785 msgid "Room width"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8789 msgid "Width of the virtual room"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8793 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8795 msgid "Wet"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8799 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8801 msgid "Dry"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8806 msgid "Damp"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8810 msgid "Audio Spatializer"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8814 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8815 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8816 msgid "Spatializer"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8820 msgid "Fixed-point audio mixer"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8824 msgid "Float32 audio mixer"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8828 msgid "Dummy audio output"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8832 msgid "Front speakers"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8836 msgid "Side speakers"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8840 msgid "Rear speakers"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8844 msgid "Center and subwoofer"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Surround 4.0"
8850 msgstr "Dolby Surround"
8852 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Surround 4.1"
8855 msgstr "Dolby Surround"
8857 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Surround 5.0"
8860 msgstr "Dolby Surround"
8862 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Surround 5.1"
8865 msgstr "Dolby Surround"
8867 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Surround 7.1"
8870 msgstr "Dolby Surround"
8872 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8873 msgid "S/PDIF"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8877 msgid "ALSA audio output"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8881 #, fuzzy
8882 msgid "ALSA device"
8883 msgstr "Сэрвісы"
8885 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8886 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8887 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8888 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8890 msgid "Audio Device"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8894 msgid "Audio output failed"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8901 "%s."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_output/amem.c:34
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Audio memory"
8907 msgstr "Аўдыёфільтр"
8909 #: modules/audio_output/amem.c:35
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Audio memory output"
8912 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
8914 #: modules/audio_output/amem.c:42
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Sample format"
8917 msgstr "Частата кадраў"
8919 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8920 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8924 msgid ""
8925 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8926 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8927 "playback."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8931 msgid "HAL AudioUnit output"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8935 msgid ""
8936 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8940 msgid "Audio device is not configured"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8944 msgid ""
8945 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8946 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8950 #, c-format
8951 msgid "%s (Encoded Output)"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8955 msgid "Output device"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_output/directx.c:120
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Select your audio output device"
8961 msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"
8963 #: modules/audio_output/directx.c:122
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Speaker configuration"
8966 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
8968 #: modules/audio_output/directx.c:123
8969 msgid ""
8970 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8971 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_output/directx.c:127
8975 msgid "DirectX audio output"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8979 msgid "3 Front 2 Rear"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8983 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8984 msgid "2 Front 2 Rear"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8988 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8989 msgid "A/52 over S/PDIF"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_output/file.c:80
8993 msgid "Output format"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_output/file.c:81
8997 msgid ""
8998 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8999 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_output/file.c:85
9003 msgid "Number of output channels"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_output/file.c:86
9007 msgid ""
9008 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9009 "restrict the number of channels here."
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_output/file.c:89
9013 msgid "Add WAVE header"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_output/file.c:90
9017 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_output/file.c:107
9021 msgid "Output file"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_output/file.c:108
9025 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_output/file.c:111
9029 msgid "File audio output"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_output/jack.c:70
9033 msgid "Automatically connect to writable clients"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_output/jack.c:72
9037 msgid ""
9038 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9039 "writable JACK clients found."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_output/jack.c:76
9043 msgid "Connect to clients matching"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_output/jack.c:78
9047 msgid ""
9048 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9049 "regular expression will be considered for connection."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_output/jack.c:86
9053 msgid "JACK audio output"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_output/oss.c:99
9057 msgid "Open Sound System"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_output/oss.c:104
9061 msgid "OSS DSP device"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9065 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9069 msgid "PORTAUDIO audio output"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9073 msgid "5.1"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9077 msgid "Pulseaudio audio output"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Audio device"
9083 msgstr "&Аўдыёўстройства"
9085 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9086 msgid "Microsoft Soundmapper"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9090 msgid "Select Audio Device"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9094 msgid ""
9095 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9096 "VLC restart to apply."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9100 msgid "Default Audio Device"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9104 msgid "Win32 waveOut extension output"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9108 msgid "Use float32 output"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9112 msgid ""
9113 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9114 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/a52.c:52
9118 msgid "A/52 parser"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/a52.c:59
9122 msgid "A/52 audio packetizer"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/adpcm.c:48
9126 msgid "ADPCM audio decoder"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/aes3.c:48
9130 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/aes3.c:53
9134 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/araw.c:49
9138 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/araw.c:58
9142 msgid "Raw audio encoder"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9146 msgid "Non-ref"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9150 msgid "Bidir"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9154 msgid "Non-key"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9158 msgid "rd"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9162 msgid "bits"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9166 msgid "simple"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9170 msgid ""
9171 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9172 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9173 "MJPEG and other codecs"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9177 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9181 msgid "Decoding"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9185 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9186 msgid "Encoding"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9190 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9194 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9198 msgid "Direct rendering"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9202 msgid "Error resilience"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9206 msgid ""
9207 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9208 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9209 "can produce a lot of errors.\n"
9210 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9214 msgid "Workaround bugs"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9218 msgid ""
9219 "Try to fix some bugs:\n"
9220 "1  autodetect\n"
9221 "2  old msmpeg4\n"
9222 "4  xvid interlaced\n"
9223 "8  ump4 \n"
9224 "16 no padding\n"
9225 "32 ac vlc\n"
9226 "64 Qpel chroma.\n"
9227 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9228 "\"ump4\", enter 40."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9232 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9233 msgid "Hurry up"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9237 msgid ""
9238 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9239 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9243 msgid "Allow speed tricks"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9247 msgid ""
9248 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9249 msgstr ""
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9252 msgid "Skip frame (default=0)"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9256 msgid ""
9257 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9258 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9262 msgid "Skip idct (default=0)"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9266 msgid ""
9267 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9268 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9272 msgid "Debug mask"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9276 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9280 msgid "Visualize motion vectors"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9284 msgid ""
9285 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9286 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9287 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9288 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9289 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9290 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9294 msgid "Low resolution decoding"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9298 msgid ""
9299 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9300 "processing power"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9304 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9308 msgid ""
9309 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9310 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9314 msgid "Hardware decoding"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9318 msgid "This allows hardware decoding when available."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9322 msgid "Threads"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9326 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9330 msgid "Ratio of key frames"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9334 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9338 msgid "Ratio of B frames"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9342 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9346 msgid "Video bitrate tolerance"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9350 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9354 msgid "Interlaced encoding"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9358 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9362 msgid "Interlaced motion estimation"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9366 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9370 msgid "Pre-motion estimation"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9374 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9378 msgid "Rate control buffer size"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9382 msgid ""
9383 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9384 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9388 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9392 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9396 msgid "I quantization factor"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9400 msgid ""
9401 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9402 "same qscale for I and P frames)."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9406 #: modules/demux/mod.c:78
9407 msgid "Noise reduction"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9411 msgid ""
9412 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9413 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9417 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9421 msgid ""
9422 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9423 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9424 "standard MPEG2 decoders."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9428 msgid "Quality level"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9432 msgid ""
9433 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9434 "encoding very much)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9438 msgid ""
9439 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9440 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9441 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9442 "to ease the encoder's task."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9446 msgid "Minimum video quantizer scale"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9450 msgid "Minimum video quantizer scale."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9454 msgid "Maximum video quantizer scale"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9458 msgid "Maximum video quantizer scale."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9462 msgid "Trellis quantization"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9466 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9470 msgid "Fixed quantizer scale"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9474 msgid ""
9475 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9476 "255.0)."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9480 msgid "Strict standard compliance"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9484 msgid ""
9485 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9489 msgid "Luminance masking"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9493 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9497 msgid "Darkness masking"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9501 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9505 msgid "Motion masking"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9509 msgid ""
9510 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9511 "(default: 0.0)."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9515 msgid "Border masking"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9519 msgid ""
9520 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9521 "0.0)."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9525 msgid "Luminance elimination"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9529 msgid ""
9530 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9531 "The H264 specification recommends -4."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9535 msgid "Chrominance elimination"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9539 msgid ""
9540 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9541 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9545 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9549 msgid ""
9550 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9551 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9552 "(default: main)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9556 #, c-format
9557 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9561 #, c-format
9562 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9569 "%s.\n"
9570 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9571 "\n"
9572 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9573 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9577 msgid "VLC could not open the encoder."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/cc.c:55
9581 msgid "CC 608/708"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/cc.c:56
9585 msgid "Closed Captions decoder"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/cdg.c:87
9589 msgid "CDG video decoder"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9593 msgid "CVD subtitle decoder"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9597 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/ddummy.c:36
9601 msgid "Save raw codec data"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/ddummy.c:38
9605 msgid ""
9606 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9607 "main options."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/ddummy.c:47
9611 msgid "Dummy decoder"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9615 msgid "Dump decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9619 msgid "Constant quality factor"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/dirac.c:62
9623 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9627 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/dirac.c:66
9631 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/dirac.c:69
9635 msgid "Enable lossless coding"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/dirac.c:70
9639 msgid ""
9640 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9641 "reproduction of the original"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9645 msgid "Prefilter"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9649 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9653 msgid "Centre Weighted Median"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/dirac.c:80
9657 msgid "Rectangular Linear Phase"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/dirac.c:80
9661 msgid "Diagonal Linear Phase"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9665 msgid "Amount of prefiltering"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9669 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9673 msgid "Chroma format"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9677 msgid ""
9678 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9682 msgid "4:2:0"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9686 msgid "4:2:2"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9690 msgid "4:4:4"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/dirac.c:96
9694 msgid "Distance between 'P' frames"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/dirac.c:100
9698 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9702 msgid "Picture coding mode"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9706 msgid ""
9707 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9708 "pseudo-progressive frame"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9712 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9716 msgid "force coding frame as single picture"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9720 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/dirac.c:116
9724 msgid "Width of motion compensation blocks"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/dirac.c:120
9728 msgid "Height of motion compensation blocks"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/dirac.c:125
9732 msgid "Block overlap (%)"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/dirac.c:126
9736 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/dirac.c:131
9740 msgid "xblen"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/dirac.c:132
9744 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/dirac.c:136
9748 msgid "yblen"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/dirac.c:137
9752 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/dirac.c:140
9756 msgid "Motion vector precision"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/dirac.c:141
9760 msgid "Motion vector precision in pels."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/dirac.c:146
9764 msgid "Simple ME search area x:y"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/dirac.c:147
9768 msgid ""
9769 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9770 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9774 msgid "Three component motion estimation"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9778 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9782 msgid "Intra picture DWT filter"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9786 msgid "Inter picture DWT filter"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9790 msgid "Number of DWT iterations"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9794 msgid "Also known as DWT levels"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9798 msgid "Enable multiple quantizers"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9802 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/dirac.c:174
9806 msgid "Enable spatial partitioning"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9810 msgid "Disable arithmetic coding"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9814 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/dirac.c:184
9818 msgid "cycles per degree"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/dirac.c:206
9822 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9826 msgid "DirectMedia Object decoder"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9830 msgid "DirectMedia Object encoder"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/dts.c:53
9834 msgid "DTS parser"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/dts.c:58
9838 msgid "DTS audio packetizer"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9842 msgid "Decoding X coordinate"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9846 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9850 msgid "Decoding Y coordinate"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9854 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9858 msgid "Subpicture position"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9862 msgid ""
9863 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9864 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9865 "g. 6=top-right)."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9869 msgid "Encoding X coordinate"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9873 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9877 msgid "Encoding Y coordinate"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9881 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9885 msgid "DVB subtitles decoder"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9889 msgid "DVB subtitles"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9893 msgid "DVB subtitles encoder"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/edummy.c:40
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Dummy encoder"
9899 msgstr "Відэакодэкі"
9901 #: modules/codec/faad.c:45
9902 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/faad.c:391
9906 msgid "AAC extension"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/flac.c:111
9910 msgid "Flac audio decoder"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/flac.c:117
9914 msgid "Flac audio encoder"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9918 msgid "Sound fonts (required)"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9922 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9926 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9930 msgid "FluidSynth"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9934 msgid "MIDI synthesis not set up"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9938 msgid ""
9939 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9940 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9941 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9948 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9949 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9953 msgid "Formatted Subtitles"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/kate.c:195
9957 msgid ""
9958 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9959 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9960 "rendering via Tiger is enabled."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/kate.c:202
9964 msgid "Shadow"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/kate.c:202
9968 msgid "Outline"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9972 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9973 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9974 #: modules/video_filter/rss.c:71
9975 msgid "Black"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9979 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9980 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9981 #: modules/video_filter/rss.c:72
9982 msgid "Gray"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9986 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9987 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9988 #: modules/video_filter/rss.c:72
9989 msgid "Silver"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9993 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9994 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
9995 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9996 msgid "White"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10000 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10001 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10002 #: modules/video_filter/rss.c:72
10003 msgid "Maroon"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10008 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10009 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10010 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10011 #: modules/video_filter/rss.c:72
10012 msgid "Red"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10016 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10017 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10018 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10019 msgid "Fuchsia"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10026 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10027 msgid "Yellow"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10031 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10032 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10033 #: modules/video_filter/rss.c:73
10034 msgid "Olive"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10039 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10040 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10041 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10042 msgid "Green"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10046 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10047 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10048 #: modules/video_filter/rss.c:74
10049 msgid "Teal"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10053 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10054 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10055 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10056 msgid "Lime"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10060 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10061 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10062 #: modules/video_filter/rss.c:74
10063 msgid "Purple"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10067 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10068 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10069 #: modules/video_filter/rss.c:74
10070 msgid "Navy"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10075 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10076 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10077 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10078 #: modules/video_filter/rss.c:74
10079 msgid "Blue"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10083 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10084 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10085 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10086 msgid "Aqua"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/kate.c:214
10090 msgid "Use Tiger for rendering"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/kate.c:215
10094 msgid ""
10095 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10096 "only render static text and bitmap based streams."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/kate.c:219
10100 msgid "Rendering quality"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/kate.c:220
10104 msgid ""
10105 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10106 "highest quality."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/kate.c:224
10110 msgid "Default font effect"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/kate.c:225
10114 msgid ""
10115 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10116 "backgrounds."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/kate.c:229
10120 msgid "Default font effect strength"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/kate.c:230
10124 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/kate.c:234
10128 msgid "Default font description"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/kate.c:235
10132 msgid ""
10133 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10134 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10135 "font parameters where appropriate."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/kate.c:240
10139 msgid "Default font color"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/kate.c:241
10143 msgid ""
10144 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10145 "font color to use."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/kate.c:245
10149 msgid "Default font alpha"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/kate.c:246
10153 msgid ""
10154 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10155 "particular font color to use."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/kate.c:250
10159 msgid "Default background color"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/kate.c:251
10163 msgid ""
10164 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10165 "color to use."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/kate.c:255
10169 msgid "Default background alpha"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/kate.c:256
10173 msgid ""
10174 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10175 "specify a particular background color to use."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/kate.c:262
10179 msgid ""
10180 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10181 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10182 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10183 "available.\n"
10184 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10185 "played. This will hopefully be fixed soon."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/kate.c:271
10189 msgid "Kate"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/kate.c:272
10193 msgid "Kate overlay decoder"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/kate.c:291
10197 msgid "Tiger rendering defaults"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/kate.c:326
10201 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/libass.c:56
10205 msgid "Subtitles (advanced)"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/libass.c:57
10209 msgid "Subtitle renderers using libass"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10213 msgid "Building font cache"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/libass.c:221
10217 msgid ""
10218 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10219 "This should take less than a minute."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10223 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/lpcm.c:59
10227 msgid "Linear PCM audio decoder"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/lpcm.c:64
10231 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/lpcm.c:70
10235 msgid "Linear PCM audio encoder"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/mash.cpp:70
10239 msgid "Video decoder using openmash"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10243 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10247 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10251 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10255 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/png.c:58
10259 msgid "PNG video decoder"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/quicktime.c:67
10263 msgid "QuickTime library decoder"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10267 msgid "Pseudo raw video decoder"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10271 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/realvideo.c:126
10275 msgid "RealVideo library decoder"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10279 msgid "Rate control method"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10283 msgid "Method used to encode the video sequence"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10287 msgid "Constant noise threshold mode"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10293 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
10295 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Low Delay mode"
10298 msgstr "Выдаліць"
10300 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10301 msgid "Lossless mode"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10305 msgid "Constant lambda mode"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10309 msgid "Constant error mode"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10313 msgid "Constant quality mode"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10317 msgid "GOP structure"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10321 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10325 msgid ""
10326 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10327 "previous or future pictures."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10331 msgid "I-frame only sequence"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10335 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10339 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10343 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Noise Threshold"
10349 msgstr "Градыент"
10351 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10352 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10356 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10362 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
10364 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10365 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10371 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
10373 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10374 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10378 msgid "GOP length"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10382 msgid ""
10383 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10384 "group of pictures"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10388 msgid "No pre-filtering"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10392 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Add Noise"
10398 msgstr "Дадаць файл..."
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10401 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Low Pass Ffilter"
10407 msgstr "Фільтр візуалізатара"
10409 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Size of motion compensation blocks"
10412 msgstr "Кампенсацыя дэсінхранізацыі аўдыё"
10414 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10416 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10420 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10424 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10428 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10432 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10436 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10440 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10444 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10448 msgid "Motion Vector precision"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10452 msgid "Motion Vector precision in pels"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10456 msgid "perceptual weighting method"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10460 msgid "perceptual distance"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10464 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10468 msgid "Horizontal slices per frame"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10472 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10476 msgid "Vertical slices per frame"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10480 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10484 msgid "Size of code blocks in each subband"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10488 msgid "small - use small code blocks"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10492 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10496 msgid "large - use large code blocks"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10500 msgid "full - One code block per subband"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10504 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Number of levels of downsampling"
10510 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10513 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10517 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10521 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10525 msgid "Enable Scene Change Detection"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10529 msgid "Force Profile"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10533 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10537 msgid "VC2 Simple Profile"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10541 msgid "VC2 Main Profile"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10545 msgid "Main Profile"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10549 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10553 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10557 msgid "SDL Image decoder"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10561 msgid "SDL_image video decoder"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10565 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10572 msgid "Mode"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/speex.c:59
10576 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10580 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10581 msgid "Encoding quality"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/speex.c:63
10585 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/speex.c:65
10589 msgid "Encoding complexity"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/speex.c:67
10593 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/speex.c:69
10597 msgid "Maximal bitrate"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/speex.c:71
10601 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10605 msgid "CBR encoding"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/speex.c:75
10609 msgid ""
10610 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10611 "bitrate encoding (VBR)."
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/speex.c:78
10615 msgid "Voice activity detection"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/speex.c:80
10619 msgid ""
10620 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10621 "mode."
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/speex.c:83
10625 msgid "Discontinuous Transmission"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/speex.c:85
10629 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/speex.c:89
10633 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/speex.c:89
10637 msgid "Wide-band (16kHz)"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/speex.c:89
10641 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/speex.c:96
10645 msgid "Speex audio decoder"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/speex.c:98
10649 msgid "Speex"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/speex.c:102
10653 msgid "Speex audio packetizer"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/speex.c:107
10657 msgid "Speex audio encoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10661 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10665 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10669 msgid "DVD subtitles decoder"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10673 #, fuzzy
10674 msgid "DVD subtitles"
10675 msgstr "Адчыніць субтытры"
10677 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10678 msgid "DVD subtitles packetizer"
10679 msgstr ""
10681 #. xgettext:
10682 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10683 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10684 #. languages using the Latin alphabet.
10685 #: modules/codec/subsdec.c:94
10686 msgid "Default (Windows-1252)"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/subsdec.c:95
10690 #, fuzzy
10691 msgid "System codeset"
10692 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
10694 #: modules/codec/subsdec.c:96
10695 msgid "Universal (UTF-8)"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/subsdec.c:97
10699 msgid "Universal (UTF-16)"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/subsdec.c:98
10703 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/subsdec.c:99
10707 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/subsdec.c:100
10711 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/subsdec.c:104
10715 msgid "Western European (Latin-9)"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/subsdec.c:105
10719 msgid "Western European (Windows-1252)"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/subsdec.c:107
10723 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/subsdec.c:108
10727 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/subsdec.c:110
10731 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/subsdec.c:112
10735 msgid "Nordic (Latin-6)"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/subsdec.c:114
10739 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/subsdec.c:115
10743 msgid "Russian (KOI8-R)"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/subsdec.c:116
10747 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/subsdec.c:118
10751 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/subsdec.c:119
10755 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/subsdec.c:121
10759 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/subsdec.c:122
10763 msgid "Greek (Windows-1253)"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/subsdec.c:124
10767 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/subsdec.c:125
10771 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/subsdec.c:127
10775 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/subsdec.c:128
10779 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/subsdec.c:131
10783 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/subsdec.c:132
10787 msgid "Thai (Windows-874)"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/subsdec.c:134
10791 msgid "Baltic (Latin-7)"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/subsdec.c:135
10795 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/subsdec.c:138
10799 msgid "Celtic (Latin-8)"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/subsdec.c:141
10803 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/subsdec.c:143
10807 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/subsdec.c:144
10811 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/subsdec.c:145
10815 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/subsdec.c:146
10819 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/subsdec.c:147
10823 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/subsdec.c:148
10827 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/subsdec.c:149
10831 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/subsdec.c:150
10835 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/subsdec.c:151
10839 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/subsdec.c:152
10843 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/subsdec.c:154
10847 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/subsdec.c:155
10851 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/subsdec.c:162
10855 msgid "Subtitles text encoding"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/subsdec.c:163
10859 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/subsdec.c:164
10863 msgid "Subtitles justification"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/subsdec.c:165
10867 msgid "Set the justification of subtitles"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/subsdec.c:166
10871 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/subsdec.c:167
10875 msgid ""
10876 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/subsdec.c:170
10880 msgid ""
10881 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10882 "but you can choose to disable all formatting."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/subsdec.c:178
10886 msgid "Text subtitles decoder"
10887 msgstr ""
10889 #. xgettext:
10890 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10891 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10892 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10893 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10894 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10895 #. Other scripts use other code pages.
10897 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10898 #. the VideoLAN translators mailing list.
10899 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10900 msgctxt "GetACP"
10901 msgid "CP1252"
10902 msgstr "CP1251"
10904 #: modules/codec/subsusf.c:46
10905 msgid "USFSubs"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/subsusf.c:47
10909 msgid "USF subtitles decoder"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/t140.c:35
10913 msgid "T.140 text encoder"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10917 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10921 msgid "SVCD subtitles"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10925 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/telx.c:54
10929 msgid "Override page"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/telx.c:55
10933 msgid ""
10934 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10935 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10936 "usually 888 or 889)."
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/telx.c:60
10940 msgid "Ignore subtitle flag"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/telx.c:61
10944 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/telx.c:64
10948 msgid "Workaround for France"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/telx.c:65
10952 msgid ""
10953 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10954 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10955 "your subtitles don't appear."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/telx.c:71
10959 msgid "Teletext subtitles decoder"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10963 msgid ""
10964 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10965 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/theora.c:105
10969 msgid "Theora video decoder"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/theora.c:111
10973 msgid "Theora video packetizer"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/theora.c:117
10977 msgid "Theora video encoder"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/twolame.c:57
10981 msgid ""
10982 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10983 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/twolame.c:60
10987 msgid "Stereo mode"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/twolame.c:61
10991 msgid "Handling mode for stereo streams"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/twolame.c:62
10995 msgid "VBR mode"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/twolame.c:64
10999 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/twolame.c:65
11003 msgid "Psycho-acoustic model"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/twolame.c:67
11007 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/twolame.c:71
11011 msgid "Dual mono"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/twolame.c:71
11015 msgid "Joint stereo"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/twolame.c:76
11019 msgid "Libtwolame audio encoder"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/vorbis.c:175
11023 msgid "Maximum encoding bitrate"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/vorbis.c:177
11027 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/vorbis.c:178
11031 msgid "Minimum encoding bitrate"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/vorbis.c:180
11035 msgid ""
11036 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11037 "channel."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/vorbis.c:183
11041 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/vorbis.c:187
11045 msgid "Vorbis audio decoder"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/vorbis.c:198
11049 msgid "Vorbis audio packetizer"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/vorbis.c:205
11053 msgid "Vorbis audio encoder"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11057 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/x264.c:57
11061 msgid "Maximum GOP size"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/x264.c:58
11065 msgid ""
11066 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11067 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/x264.c:62
11071 msgid "Minimum GOP size"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/x264.c:63
11075 msgid ""
11076 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11077 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11078 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11079 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11080 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11081 "the IDR-frame. \n"
11082 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11083 "frames, but do not start a new GOP."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/x264.c:72
11087 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/x264.c:74
11091 msgid ""
11092 "none: use closed GOPs only\n"
11093 "normal: use standard open GOPs\n"
11094 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/x264.c:78
11098 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/x264.c:81
11102 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/x264.c:82
11106 msgid ""
11107 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11108 "ray compatibility\n"
11109 "e.g. resolution, framerate, level"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/x264.c:85
11113 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/x264.c:86
11117 msgid ""
11118 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11119 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11120 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11121 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11122 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11123 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11124 "1 to 100."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/x264.c:97
11128 msgid "B-frames between I and P"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/x264.c:98
11132 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/x264.c:101
11136 msgid "Adaptive B-frame decision"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/x264.c:102
11140 msgid ""
11141 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11142 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/x264.c:106
11146 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/x264.c:107
11150 msgid ""
11151 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11152 "negative values cause less B-frames."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/x264.c:111
11156 msgid "Keep some B-frames as references"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/x264.c:112
11160 msgid ""
11161 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11162 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11163 "appropriately.\n"
11164 " - none: Disabled\n"
11165 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11166 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/x264.c:120
11170 msgid "CABAC"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/x264.c:121
11174 msgid ""
11175 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11176 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/x264.c:125
11180 msgid "Number of reference frames"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/x264.c:126
11184 msgid ""
11185 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11186 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11187 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/x264.c:131
11191 msgid "Skip loop filter"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/x264.c:132
11195 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/x264.c:134
11199 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/x264.c:135
11203 msgid ""
11204 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11205 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/x264.c:139
11209 msgid "H.264 level"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/x264.c:140
11213 msgid ""
11214 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11215 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11216 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11217 "for letting x264 set level."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:145
11221 msgid "H.264 profile"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/x264.c:146
11225 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/x264.c:152
11229 msgid "Interlaced mode"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/x264.c:153
11233 msgid "Pure-interlaced mode."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/x264.c:155
11237 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/x264.c:156
11241 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:158
11245 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:159
11249 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/x264.c:161
11253 msgid "Force number of slices per frame"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:162
11257 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:164
11261 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/x264.c:165
11265 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/x264.c:167
11269 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/x264.c:168
11273 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/x264.c:171
11277 msgid "Set QP"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/x264.c:172
11281 msgid ""
11282 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11283 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/x264.c:176
11287 msgid "Quality-based VBR"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/x264.c:177
11291 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/x264.c:179
11295 msgid "Min QP"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/x264.c:180
11299 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/x264.c:183
11303 msgid "Max QP"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/x264.c:184
11307 msgid "Maximum quantizer parameter."
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/x264.c:186
11311 msgid "Max QP step"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/x264.c:187
11315 msgid "Max QP step between frames."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/x264.c:189
11319 msgid "Average bitrate tolerance"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/x264.c:190
11323 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/x264.c:193
11327 msgid "Max local bitrate"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/x264.c:194
11331 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/x264.c:196
11335 msgid "VBV buffer"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/x264.c:197
11339 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/x264.c:200
11343 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/x264.c:201
11347 msgid ""
11348 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11349 "0.0 to 1.0."
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/x264.c:204
11353 msgid "How AQ distributes bits"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/x264.c:205
11357 msgid ""
11358 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11359 " - 0: Disabled\n"
11360 " - 1: Current x264 default mode\n"
11361 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11362 "frame"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/x264.c:210
11366 msgid "Strength of AQ"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/x264.c:211
11370 msgid ""
11371 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11372 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11373 " - 0.5: weak AQ\n"
11374 " - 1.5: strong AQ"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/x264.c:217
11378 msgid "QP factor between I and P"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/x264.c:218
11382 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/x264.c:221
11386 msgid "QP factor between P and B"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/x264.c:222
11390 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/x264.c:224
11394 msgid "QP difference between chroma and luma"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/x264.c:225
11398 msgid "QP difference between chroma and luma."
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/x264.c:227
11402 msgid "Multipass ratecontrol"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/x264.c:228
11406 msgid ""
11407 "Multipass ratecontrol:\n"
11408 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11409 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11410 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/x264.c:233
11414 msgid "QP curve compression"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/x264.c:234
11418 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11422 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/x264.c:237
11426 msgid ""
11427 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11428 "blurs complexity."
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/x264.c:241
11432 msgid ""
11433 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11434 "blurs quants."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/x264.c:246
11438 msgid "Partitions to consider"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/x264.c:247
11442 msgid ""
11443 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11444 " - none  : \n"
11445 " - fast  : i4x4\n"
11446 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11447 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11448 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11449 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/x264.c:255
11453 msgid "Direct MV prediction mode"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/x264.c:256
11457 msgid "Direct MV prediction mode."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/x264.c:258
11461 msgid "Direct prediction size"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/x264.c:259
11465 msgid ""
11466 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11467 " -  1: 8x8\n"
11468 " - -1: smallest possible according to level\n"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:264
11472 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/x264.c:265
11476 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/x264.c:267
11480 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/x264.c:268
11484 msgid ""
11485 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11486 " - 1: Blind offset\n"
11487 " - 2: Smart analysis\n"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:273
11491 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/x264.c:274
11495 msgid ""
11496 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11497 "(fast)\n"
11498 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11499 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11500 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11501 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/x264.c:281
11505 msgid "Maximum motion vector search range"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/x264.c:282
11509 msgid ""
11510 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11511 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11512 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/x264.c:287
11516 msgid "Maximum motion vector length"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:288
11520 msgid ""
11521 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/x264.c:291
11525 msgid "Minimum buffer space between threads"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/x264.c:292
11529 msgid ""
11530 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11531 "threads."
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/x264.c:295
11535 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/x264.c:296
11539 msgid ""
11540 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11541 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11542 "default off"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/x264.c:300
11546 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/x264.c:302
11550 msgid ""
11551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11553 "quality). Range 1 to 9."
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/x264.c:306
11557 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/x264.c:307
11561 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/x264.c:310
11565 msgid "Decide references on a per partition basis"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/x264.c:311
11569 msgid ""
11570 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11571 "as opposed to only one ref per macroblock."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:315
11575 msgid "Chroma in motion estimation"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:316
11579 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:319
11583 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:320
11587 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:322
11591 msgid "Adaptive spatial transform size"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/x264.c:324
11595 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:326
11599 msgid "Trellis RD quantization"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:327
11603 msgid ""
11604 "Trellis RD quantization: \n"
11605 " - 0: disabled\n"
11606 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11607 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11608 "This requires CABAC."
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/x264.c:333
11612 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/x264.c:334
11616 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/x264.c:336
11620 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/x264.c:337
11624 msgid ""
11625 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11626 "small single coefficient."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/x264.c:340
11630 msgid "Use Psy-optimizations"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:341
11634 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:345
11638 msgid ""
11639 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11640 "a useful range."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:348
11644 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:349
11648 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/x264.c:352
11652 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/x264.c:353
11656 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:358
11660 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:359
11664 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:362
11668 msgid "CPU optimizations"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/x264.c:363
11672 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:365
11676 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/x264.c:366
11680 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:368
11684 msgid "PSNR computation"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:369
11688 msgid ""
11689 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11690 "quality."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/x264.c:372
11694 msgid "SSIM computation"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/x264.c:373
11698 msgid ""
11699 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11700 "quality."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:376
11704 msgid "Quiet mode"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:377
11708 msgid "Quiet mode."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11713 msgid "Statistics"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:380
11717 msgid "Print stats for each frame."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:382
11721 msgid "SPS and PPS id numbers"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/x264.c:383
11725 msgid ""
11726 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11727 "settings."
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:386
11731 msgid "Access unit delimiters"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/x264.c:387
11735 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/x264.c:389
11739 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:390
11743 msgid ""
11744 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11745 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11749 #, fuzzy
11750 msgid "HRD-timing information"
11751 msgstr "Медыя&інфармацыя"
11753 #: modules/codec/x264.c:396
11754 msgid ""
11755 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11756 "by user settings."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:398
11760 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:403
11764 msgid "dia"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:403
11768 msgid "hex"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:403
11772 msgid "umh"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:403
11776 msgid "esa"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:403
11780 msgid "tesa"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:414
11784 msgid "fast"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:414
11788 msgid "normal"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:414
11792 msgid "slow"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:414
11796 msgid "all"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:419
11800 msgid "spatial"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/x264.c:419
11804 msgid "temporal"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11808 msgid "auto"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:422
11812 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/zvbi.c:57
11816 msgid "Teletext page"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/zvbi.c:58
11820 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Teletext transparency"
11826 msgstr "Празрысты"
11828 #: modules/codec/zvbi.c:62
11829 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/zvbi.c:65
11833 msgid "Teletext alignment"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/zvbi.c:67
11837 msgid ""
11838 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11839 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11840 "6 = top-right)."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/zvbi.c:71
11844 msgid "Teletext text subtitles"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/zvbi.c:72
11848 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/zvbi.c:81
11852 msgid "VBI and Teletext decoder"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/zvbi.c:82
11856 msgid "VBI & Teletext"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11860 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11864 msgid ""
11865 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11866 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11867 "<pid>"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11871 msgid "dbus"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11875 msgid "D-Bus control interface"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11879 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11882 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11883 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11888 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11889 msgid "VLC media player"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11893 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/control/dummy.c:39
11897 msgid ""
11898 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11899 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11900 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/control/dummy.c:49
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Dummy interface"
11906 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
11908 #: modules/control/gestures.c:81
11909 msgid "Motion threshold (10-100)"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/control/gestures.c:83
11913 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/control/gestures.c:85
11917 msgid "Trigger button"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/control/gestures.c:87
11921 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/control/gestures.c:97
11925 msgid "Middle"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/control/gestures.c:100
11929 msgid "Gestures"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/control/gestures.c:108
11933 msgid "Mouse gestures control interface"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11937 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11938 msgid "Global Hotkeys"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11942 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11943 msgid "Global Hotkeys interface"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/control/hotkeys.c:97
11947 msgid "Volume Control"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/control/hotkeys.c:97
11951 msgid "Position Control"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
11955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
11956 msgid "Ignore"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11961 msgid "Hotkeys"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/control/hotkeys.c:101
11965 msgid "Hotkeys management interface"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/control/hotkeys.c:108
11969 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/control/hotkeys.c:109
11973 msgid ""
11974 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11975 "ignored"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/control/hotkeys.c:375
11979 #, c-format
11980 msgid "Audio Device: %s"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/control/hotkeys.c:471
11984 #, c-format
11985 msgid "Audio track: %s"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11989 #, c-format
11990 msgid "Subtitle track: %s"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/control/hotkeys.c:488
11994 msgid "N/A"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/control/hotkeys.c:537
11998 #, c-format
11999 msgid "Aspect ratio: %s"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/hotkeys.c:565
12003 #, c-format
12004 msgid "Crop: %s"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/control/hotkeys.c:579
12008 msgid "Zooming reset"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/hotkeys.c:587
12012 msgid "Scaled to screen"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/control/hotkeys.c:590
12016 msgid "Original Size"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/control/hotkeys.c:618
12020 msgid "Deinterlace off"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/control/hotkeys.c:638
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Deinterlace on"
12026 msgstr "Інтэрфейс"
12028 #: modules/control/hotkeys.c:671
12029 #, c-format
12030 msgid "Zoom mode: %s"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12034 #, c-format
12035 msgid "Subtitle delay %i ms"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/control/hotkeys.c:797
12039 #, c-format
12040 msgid "Subtitle position %i px"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12044 #, c-format
12045 msgid "Audio delay %i ms"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/control/hotkeys.c:855
12049 msgid "Recording"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/control/hotkeys.c:857
12053 msgid "Recording done"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12057 #, c-format
12058 msgid "Volume %d%%"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12062 #, c-format
12063 msgid "Speed: %.2fx"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/lirc.c:47
12067 msgid "Change the lirc configuration file"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/control/lirc.c:49
12071 msgid ""
12072 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12073 "users home directory."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/lirc.c:59
12077 msgid "Infrared"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/control/lirc.c:62
12081 msgid "Infrared remote control interface"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/control/motion.c:76
12085 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/control/motion.c:82
12089 msgid "motion"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/control/motion.c:85
12093 msgid "motion control interface"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/control/motion.c:86
12097 msgid ""
12098 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/control/netsync.c:57
12102 msgid "Network master clock"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/control/netsync.c:58
12106 msgid ""
12107 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12108 "over clients listening on the masters network ip address"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/control/netsync.c:62
12112 msgid "Master server ip address"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/control/netsync.c:63
12116 msgid ""
12117 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/control/netsync.c:66
12121 msgid "UDP timeout (in ms)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/control/netsync.c:67
12125 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/control/netsync.c:71
12129 msgid "Network Sync"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/control/netsync.c:72
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Network synchronization"
12135 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
12137 #: modules/control/ntservice.c:43
12138 msgid "Install Windows Service"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/control/ntservice.c:45
12142 msgid "Install the Service and exit."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/control/ntservice.c:46
12146 msgid "Uninstall Windows Service"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/control/ntservice.c:48
12150 msgid "Uninstall the Service and exit."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/control/ntservice.c:49
12154 msgid "Display name of the Service"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/control/ntservice.c:51
12158 msgid "Change the display name of the Service."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/control/ntservice.c:52
12162 msgid "Configuration options"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/control/ntservice.c:54
12166 msgid ""
12167 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12168 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12169 "configured."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/control/ntservice.c:59
12173 msgid ""
12174 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12175 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12176 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/ntservice.c:65
12180 msgid "NT Service"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/ntservice.c:66
12184 msgid "Windows Service interface"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/control/rc.c:70
12188 msgid "Initializing"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/control/rc.c:71
12192 msgid "Opening"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12197 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12198 #: modules/notify/xosd.c:234
12199 msgid "Pause"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/control/rc.c:74
12203 msgid "End"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/control/rc.c:75
12207 msgid "Error"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/rc.c:159
12211 msgid "Show stream position"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/control/rc.c:160
12215 msgid ""
12216 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12217 msgstr ""
12219 #: modules/control/rc.c:163
12220 msgid "Fake TTY"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/control/rc.c:164
12224 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/control/rc.c:166
12228 msgid "UNIX socket command input"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/control/rc.c:167
12232 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12233 msgstr ""
12235 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12236 msgid "TCP command input"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12240 msgid ""
12241 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12242 "port the interface will bind to."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/control/rc.c:177
12246 msgid ""
12247 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12248 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12249 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/control/rc.c:184
12253 msgid "RC"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/control/rc.c:187
12257 msgid "Remote control interface"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/control/rc.c:341
12261 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/control/rc.c:777
12265 #, c-format
12266 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/control/rc.c:800
12270 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/control/rc.c:802
12274 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/control/rc.c:803
12278 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/control/rc.c:804
12282 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:805
12286 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/control/rc.c:806
12290 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/control/rc.c:807
12294 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/control/rc.c:808
12298 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/control/rc.c:809
12302 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/rc.c:810
12306 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/control/rc.c:811
12310 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/rc.c:812
12314 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/rc.c:813
12318 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/control/rc.c:814
12322 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/rc.c:815
12326 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/rc.c:816
12330 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/rc.c:817
12334 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/control/rc.c:818
12338 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/rc.c:819
12342 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:820
12346 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:822
12350 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:823
12354 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:824
12358 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:825
12362 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:826
12366 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:827
12370 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:828
12374 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/rc.c:829
12378 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/rc.c:830
12382 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/rc.c:831
12386 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:832
12390 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/control/rc.c:833
12394 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/rc.c:834
12398 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:835
12402 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:836
12406 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:838
12410 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/control/rc.c:839
12414 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/control/rc.c:840
12418 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:841
12422 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:842
12426 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:843
12430 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:844
12434 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:845
12438 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:846
12442 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:847
12446 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:848
12450 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:849
12454 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:850
12458 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:851
12462 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:856
12466 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:857
12470 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:858
12474 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:859
12478 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:860
12482 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:861
12486 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:862
12490 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:863
12494 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/rc.c:865
12498 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/rc.c:866
12502 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:867
12506 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:868
12510 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:869
12514 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:871
12518 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:872
12522 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:873
12526 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:874
12530 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:875
12534 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:876
12538 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:877
12542 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:878
12546 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:879
12550 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:880
12554 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:881
12558 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:882
12562 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:883
12566 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:884
12570 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:887
12574 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:888
12578 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:889
12582 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:890
12586 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:892
12590 msgid "+----[ end of help ]"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:1018
12594 msgid "Press menu select or pause to continue."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12598 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12599 #: modules/control/rc.c:1793
12600 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/control/rc.c:1337
12604 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12605 msgstr ""
12607 #: modules/control/rc.c:1348
12608 #, c-format
12609 msgid "Playlist has only %d elements"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12613 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/rc.c:1852
12617 msgid "+-[Incoming]"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/control/rc.c:1853
12621 #, c-format
12622 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:1855
12626 #, c-format
12627 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/rc.c:1857
12631 #, c-format
12632 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/rc.c:1859
12636 #, c-format
12637 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/control/rc.c:1861
12641 #, c-format
12642 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/rc.c:1863
12646 #, c-format
12647 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/rc.c:1867
12651 msgid "+-[Video Decoding]"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/control/rc.c:1868
12655 #, c-format
12656 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/rc.c:1870
12660 #, c-format
12661 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/rc.c:1872
12665 #, c-format
12666 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/rc.c:1876
12670 msgid "+-[Audio Decoding]"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/rc.c:1877
12674 #, c-format
12675 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/rc.c:1879
12679 #, c-format
12680 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/rc.c:1881
12684 #, c-format
12685 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/rc.c:1885
12689 msgid "+-[Streaming]"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/rc.c:1886
12693 #, c-format
12694 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/rc.c:1888
12698 #, c-format
12699 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/rc.c:1890
12703 #, c-format
12704 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/demux/aiff.c:49
12708 msgid "AIFF demuxer"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12712 msgid "ASF/WMV demuxer"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12716 msgid "Could not demux ASF stream"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12720 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/au.c:50
12724 msgid "AU demuxer"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12728 msgid "Avformat demuxer"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12732 msgid "Avformat"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12736 msgid "Avformat muxer"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12740 msgid "Avformat mux"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12744 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12748 msgid "Force interleaved method"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12752 msgid "Force interleaved method."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12756 msgid "Force index creation"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12760 msgid ""
12761 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12762 "incomplete (not seekable)."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Ask for action"
12768 msgstr "Трансфармацыя"
12770 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12771 msgid "Always fix"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12775 msgid "Never fix"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12779 msgid "AVI demuxer"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12783 msgid "Broken or missing AVI Index"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12787 msgid ""
12788 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12789 "correctly.\n"
12790 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12791 "index in memory.\n"
12792 "This step might take a long time on a large file.\n"
12793 "What do you want to do ?"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12797 msgid "Build index then play"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Play as is"
12803 msgstr "Плэйліст"
12805 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Do not play"
12808 msgstr "Закінуць файлы для прайгравання"
12810 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12811 msgid "Fixing AVI Index..."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/demux/cdg.c:43
12815 msgid "CDG demuxer"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12819 msgid "Dump filename"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12823 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12827 msgid "Append to existing file"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12831 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12835 msgid "File dumper"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/demux/dirac.c:41
12839 msgid "Value to adjust dts by"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/demux/dirac.c:54
12843 msgid "Dirac video demuxer"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/demux/flac.c:50
12847 msgid "FLAC demuxer"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/demux/image.c:43
12851 msgid "ES ID"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/demux/image.c:51
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Decode"
12857 msgstr "Відэакодэкі"
12859 #: modules/demux/image.c:53
12860 msgid "Decode at the demuxer stage"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/demux/image.c:55
12864 msgid "Forced chroma"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/image.c:57
12868 msgid ""
12869 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12870 "specified chroma."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/demux/image.c:60
12874 msgid "Duration in second"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/demux/image.c:62
12878 msgid ""
12879 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12880 "an unlimited play time."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/demux/image.c:67
12884 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/demux/image.c:69
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Real-time"
12890 msgstr "Выдаліць"
12892 #: modules/demux/image.c:71
12893 msgid ""
12894 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12895 "input slaves."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/image.c:75
12899 msgid "Image demuxer"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/demux/image.c:76
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Image"
12905 msgstr "Копія выявы"
12907 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12908 msgid "Closed captions"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12912 msgid "Textual audio descriptions"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12916 msgid "Ticker text"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12920 msgid "Active regions"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12924 msgid "Semantic annotations"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12928 msgid "Transcript"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12933 msgid "Lyrics"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12937 msgid "Linguistic markup"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12941 msgid "Cue points"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12945 msgid "Subtitles (images)"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12949 msgid "Slides (text)"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12953 msgid "Slides (images)"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12957 msgid "Unknown category"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/live555.cpp:76
12961 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/demux/live555.cpp:77
12965 msgid ""
12966 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12967 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12968 "RTSP servers."
12969 msgstr ""
12971 #: modules/demux/live555.cpp:81
12972 msgid "WMServer RTSP dialect"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/demux/live555.cpp:82
12976 msgid ""
12977 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12978 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/demux/live555.cpp:86
12982 msgid "RTSP user name"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/demux/live555.cpp:87
12986 msgid ""
12987 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12988 "the url."
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/live555.cpp:89
12992 msgid "RTSP password"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/demux/live555.cpp:90
12996 msgid ""
12997 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12998 "the url."
12999 msgstr ""
13001 #: modules/demux/live555.cpp:94
13002 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/demux/live555.cpp:103
13006 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13011 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/demux/live555.cpp:112
13015 msgid "Client port"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/demux/live555.cpp:113
13019 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13023 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13027 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/demux/live555.cpp:123
13031 msgid "HTTP tunnel port"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/live555.cpp:124
13035 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/demux/live555.cpp:635
13039 msgid "RTSP authentication"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/demux/live555.cpp:636
13043 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13047 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13048 #: modules/demux/vc1.c:43
13049 msgid "Frames per Second"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13053 msgid ""
13054 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13055 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13059 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13063 msgid "---  DVD Menu"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13067 msgid "First Played"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13071 msgid "Video Manager"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13075 msgid "----- Title"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13079 msgid "Matroska stream demuxer"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13083 msgid "Ordered chapters"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13087 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13091 msgid "Chapter codecs"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13095 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13099 msgid "Preload Directory"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13103 msgid ""
13104 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13105 "for broken files)."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13109 msgid "Seek based on percent not time"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13113 msgid "Seek based on percent not time."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13117 msgid "Dummy Elements"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13121 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/mod.c:54
13125 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/mod.c:55
13129 msgid "Enable reverberation"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/mod.c:56
13133 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/mod.c:58
13137 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/mod.c:60
13141 msgid "Enable megabass mode"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/mod.c:61
13145 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/mod.c:63
13149 msgid ""
13150 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13151 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13152 msgstr ""
13154 #: modules/demux/mod.c:66
13155 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/demux/mod.c:68
13159 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/demux/mod.c:73
13163 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/demux/mod.c:81
13167 msgid "Reverb"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/demux/mod.c:84
13171 msgid "Reverberation level"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/demux/mod.c:86
13175 msgid "Reverberation delay"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/demux/mod.c:88
13179 msgid "Mega bass"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/demux/mod.c:91
13183 msgid "Mega bass level"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/demux/mod.c:93
13187 msgid "Mega bass cutoff"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/demux/mod.c:95
13191 msgid "Surround"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/demux/mod.c:98
13195 msgid "Surround level"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/demux/mod.c:100
13199 msgid "Surround delay (ms)"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13203 msgid "Blues"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13207 msgid "Classic rock"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13211 msgid "Country"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13215 msgid "Disco"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13219 msgid "Funk"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13223 msgid "Grunge"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13227 msgid "Hip-Hop"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13231 msgid "Jazz"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13235 msgid "Metal"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13239 msgid "New Age"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13243 msgid "Oldies"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13247 msgid "Other"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13251 msgid "R&B"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13255 msgid "Rap"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13259 msgid "Industrial"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13263 msgid "Alternative"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13267 msgid "Death metal"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13271 msgid "Pranks"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13275 msgid "Soundtrack"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13279 msgid "Euro-Techno"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13283 msgid "Ambient"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13287 msgid "Trip-Hop"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13291 msgid "Vocal"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13295 msgid "Jazz+Funk"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13299 msgid "Fusion"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13303 msgid "Trance"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13307 msgid "Instrumental"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13311 msgid "Acid"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13315 msgid "House"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13319 msgid "Game"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13323 msgid "Sound clip"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13327 msgid "Gospel"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13331 msgid "Noise"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13335 msgid "Alternative rock"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13339 msgid "Bass"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13343 msgid "Soul"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13347 msgid "Punk"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13351 msgid "Space"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13355 msgid "Meditative"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13359 msgid "Instrumental pop"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13363 msgid "Instrumental rock"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13367 msgid "Ethnic"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13371 msgid "Gothic"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13375 msgid "Darkwave"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13379 msgid "Techno-Industrial"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13383 msgid "Electronic"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13387 msgid "Pop-Folk"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13391 msgid "Eurodance"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13395 msgid "Dream"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13399 msgid "Southern rock"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13403 msgid "Comedy"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13407 msgid "Cult"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13411 msgid "Gangsta"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13415 msgid "Top 40"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13419 msgid "Christian rap"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13423 msgid "Pop/funk"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13427 msgid "Jungle"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13431 msgid "Native American"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13435 msgid "Cabaret"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13439 msgid "New wave"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13443 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13445 msgid "Psychedelic"
13446 msgstr "Псіхадэліка"
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13449 msgid "Rave"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13453 msgid "Showtunes"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13457 msgid "Trailer"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13461 msgid "Lo-Fi"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13465 msgid "Tribal"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13469 msgid "Acid punk"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13473 msgid "Acid jazz"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13477 msgid "Polka"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13481 msgid "Retro"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13485 msgid "Musical"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13489 msgid "Rock & roll"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13493 msgid "Hard rock"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13497 msgid "MP4 stream demuxer"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13501 msgid "MP4"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13505 msgid "Writer"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13509 msgid "Composr"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13513 msgid "Producer"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13519 msgid "Information"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Director"
13525 msgstr "Апісанне"
13527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13528 msgid "Disclaimer"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13532 msgid "Requirements"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Original Format"
13538 msgstr "Зыходны ID"
13540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Display Source As"
13543 msgstr "Разрашэнне дысплея"
13545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13546 msgid "Host Computer"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13550 msgid "Performers"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Original Performer"
13556 msgstr "Зыходны ID"
13558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13559 msgid "Providers Source Content"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13563 msgid "Warning"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13567 msgid "Software"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13571 msgid "Make"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13575 msgid "Model"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13579 msgid "Product"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Grouping"
13585 msgstr "Імя карыстальніка"
13587 #: modules/demux/mpc.c:62
13588 msgid "MusePack demuxer"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13592 msgid ""
13593 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13594 "streams."
13595 msgstr ""
13597 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13598 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Audio ES"
13604 msgstr "Аўдыё"
13606 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13607 msgid "MPEG-4 video"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13611 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13615 msgid "H264 video demuxer"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13619 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/nsc.c:47
13623 msgid "Windows Media NSC metademux"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/nsv.c:49
13627 msgid "NullSoft demuxer"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/nuv.c:49
13631 msgid "Nuv demuxer"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/ogg.c:56
13635 msgid "OGG demuxer"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13639 msgid "Google Video"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13643 msgid "Show shoutcast adult content"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13647 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13648 msgstr ""
13650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13651 msgid "Skip ads"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13655 msgid ""
13656 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13657 "prevent adding them to the playlist."
13658 msgstr ""
13660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13661 msgid "M3U playlist import"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13665 msgid "RAM playlist import"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13669 msgid "PLS playlist import"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13673 msgid "B4S playlist import"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13677 msgid "DVB playlist import"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13681 msgid "Podcast parser"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13685 msgid "XSPF playlist import"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13689 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13693 msgid "ASX playlist import"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13697 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13701 msgid "QuickTime Media Link importer"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13705 msgid "Google Video Playlist importer"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13709 msgid "Dummy ifo demux"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13713 msgid "iTunes Music Library importer"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13717 msgid "WPL playlist import"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13721 msgid "ZPL playlist import"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13726 msgid "Podcast Info"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13730 msgid "Podcast Link"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Podcast Copyright"
13736 msgstr "Аўтарскае права"
13738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Podcast Category"
13741 msgstr "Раздзел"
13743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13744 msgid "Podcast Keywords"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Podcast Subtitle"
13750 msgstr "Аўдыёфільтры"
13752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13753 msgid "Podcast Summary"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13757 msgid "Podcast Publication Date"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13761 msgid "Podcast Author"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13765 msgid "Podcast Subcategory"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13769 msgid "Podcast Duration"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13773 msgid "Podcast Type"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13777 msgid "Podcast Size"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13781 #, c-format
13782 msgid "%s bytes"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13786 msgid "Shoutcast"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13790 msgid "Listeners"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13794 msgid "Load"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/demux/ps.c:43
13798 msgid "Trust MPEG timestamps"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/ps.c:44
13802 msgid ""
13803 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13804 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13805 "calculate from the bitrate instead."
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13809 msgid "MPEG-PS demuxer"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/ps.c:57
13813 msgid "PS"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/pva.c:43
13817 msgid "PVA demuxer"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/rawaud.c:43
13821 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/rawaud.c:44
13825 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13829 msgid "Audio channels"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/rawaud.c:47
13833 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/rawaud.c:49
13837 msgid "FOURCC code of raw input format"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/rawaud.c:51
13841 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/rawaud.c:53
13845 msgid "Forces the audio language"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/rawaud.c:54
13849 msgid ""
13850 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13851 "Default is 'eng'. "
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/rawaud.c:64
13855 msgid "Raw audio demuxer"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/rawdv.c:41
13859 msgid ""
13860 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/rawdv.c:49
13864 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/rawvid.c:45
13868 msgid ""
13869 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13870 "30000/1001 or 29.97"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/rawvid.c:49
13874 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/rawvid.c:53
13878 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/rawvid.c:56
13882 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/rawvid.c:57
13886 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/rawvid.c:65
13890 msgid "Raw video demuxer"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/real.c:70
13894 msgid "Real demuxer"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/sid.cpp:48
13898 msgid "C64 sid demuxer"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/smf.c:41
13902 msgid "SMF demuxer"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/subtitle.c:51
13906 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/subtitle.c:53
13910 msgid ""
13911 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13912 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/subtitle.c:56
13916 msgid ""
13917 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13918 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13919 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13920 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13921 "autodetection, this should always work)."
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/subtitle.c:62
13925 msgid "Override the default track description."
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/subtitle.c:74
13929 msgid "Text subtitles parser"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/subtitle.c:79
13933 msgid "Frames per second"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/subtitle.c:82
13937 msgid "Subtitles delay"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/subtitle.c:84
13941 msgid "Subtitles format"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/subtitle.c:87
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Subtitles description"
13947 msgstr "Апісанне"
13949 #: modules/demux/ts.c:87
13950 msgid "Extra PMT"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/ts.c:89
13954 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/ts.c:91
13958 msgid "Set id of ES to PID"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/ts.c:92
13962 msgid ""
13963 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13964 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13965 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/ts.c:97
13969 msgid "Fast udp streaming"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/ts.c:99
13973 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/ts.c:101
13977 msgid "MTU for out mode"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/ts.c:102
13981 msgid "MTU for out mode."
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13985 msgid "CSA Key"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13989 msgid ""
13990 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13994 msgid "Second CSA Key"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13998 msgid ""
13999 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14000 "bytes)."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/ts.c:112
14004 msgid "Silent mode"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/ts.c:113
14008 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/ts.c:115
14012 msgid "CAPMT System ID"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/ts.c:116
14016 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/ts.c:118
14020 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/ts.c:119
14024 msgid ""
14025 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14026 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/ts.c:123
14030 msgid "Filename of dump"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/ts.c:124
14034 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/ts.c:126
14038 msgid "Append"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/ts.c:128
14042 msgid ""
14043 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14044 "be overwritten."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/ts.c:131
14048 msgid "Dump buffer size"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/ts.c:133
14052 msgid ""
14053 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14054 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/ts.c:136
14058 msgid "Separate sub-streams"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/ts.c:138
14062 msgid ""
14063 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14064 "off this option when using stream output."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/ts.c:143
14068 msgid ""
14069 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14070 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/ts.c:148
14074 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14079 msgid "Teletext"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/ts.c:187
14083 msgid "Teletext subtitles"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/ts.c:188
14087 msgid "Teletext: additional information"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/ts.c:189
14091 msgid "Teletext: program schedule"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/ts.c:190
14095 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/ts.c:3730
14099 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14103 msgid "clean effects"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14107 msgid "hearing impaired"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14111 msgid "visual impaired commentary"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/tta.c:45
14115 msgid "TTA demuxer"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/ty.c:59
14119 msgid "TY"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/ty.c:60
14123 msgid "TY Stream audio/video demux"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/ty.c:776
14127 msgid "Closed captions 1"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/ty.c:777
14131 msgid "Closed captions 2"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/ty.c:778
14135 msgid "Closed captions 3"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/ty.c:779
14139 msgid "Closed captions 4"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/vc1.c:44
14143 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/vc1.c:50
14147 msgid "VC1 video demuxer"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/vobsub.c:49
14151 msgid "Vobsub subtitles parser"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/voc.c:43
14155 msgid "VOC demuxer"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/wav.c:45
14159 msgid "WAV demuxer"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/xa.c:43
14163 msgid "XA demuxer"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14167 msgid "Framebuffer device"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14171 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14172 msgstr ""
14174 #: modules/gui/fbosd.c:106
14175 msgid "Video aspect ratio"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/fbosd.c:108
14179 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14180 msgstr ""
14182 #: modules/gui/fbosd.c:110
14183 msgid "Image file"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/gui/fbosd.c:112
14187 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/fbosd.c:114
14191 msgid "Transparency of the image"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/gui/fbosd.c:115
14195 msgid ""
14196 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14197 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14201 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14203 msgid "Text"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/fbosd.c:120
14207 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14211 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14213 msgid "X coordinate"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/fbosd.c:123
14217 msgid "X coordinate of the rendered image"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14221 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14223 msgid "Y coordinate"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/gui/fbosd.c:126
14227 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/fbosd.c:130
14231 msgid ""
14232 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14233 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14234 "g. 6=top-right)."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14238 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14239 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14240 msgid "Opacity"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14244 msgid ""
14245 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14246 "totally opaque. "
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14250 #: modules/video_filter/rss.c:150
14251 msgid "Font size, pixels"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14255 #: modules/video_filter/rss.c:151
14256 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14262 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14263 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14266 msgid "Color"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14270 #: modules/video_filter/rss.c:155
14271 msgid ""
14272 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14273 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14274 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14275 "(red + green), #FFFFFF = white"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/fbosd.c:148
14279 msgid "Clear overlay framebuffer"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/gui/fbosd.c:149
14283 msgid ""
14284 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14285 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14286 "the cache."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/fbosd.c:153
14290 msgid "Render text or image"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/fbosd.c:154
14294 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/fbosd.c:157
14298 msgid "Display on overlay framebuffer"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/fbosd.c:158
14302 msgid ""
14303 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14307 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14308 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14309 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14311 msgid "Font"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/fbosd.c:213
14315 msgid "Commands"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/gui/fbosd.c:218
14319 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14323 msgid "2 Pass"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14327 msgid "Preamp"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14332 msgid "Enable dynamic range compressor"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14336 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14337 msgid "Reset"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14342 msgid "RMS/peak"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14347 msgid "Attack"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14352 msgid "Release"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14357 msgid "Threshold"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Ratio"
14364 msgstr "Рэйтынг"
14366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14367 msgid "Knee radius"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Makeup gain"
14373 msgstr "Прайграць ізноў"
14375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Enable Spatializer"
14378 msgstr "Уключыць аўдыё"
14380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14381 msgid "Dump"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14385 msgid "Headphone virtualization"
14386 msgstr "Віртуалізацыя навушнікаў"
14388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14389 msgid "Volume normalization"
14390 msgstr "Нармалізацыя узроўню гучнасці"
14392 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14393 msgid "Maximum level"
14394 msgstr "Максімальны ўзровень"
14396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14397 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14398 msgid "Compressor"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Filter"
14404 msgstr "Фільтры"
14406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14408 msgid "Audio Effects"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14412 msgid "About VLC media player"
14413 msgstr "Пра медыя-прайгравальнік VLC"
14415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14416 msgid "Check for Update..."
14417 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
14419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14420 msgid "Preferences..."
14421 msgstr "Перавагі..."
14423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14424 msgid "Services"
14425 msgstr "Сэрвісы"
14427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14428 msgid "Hide VLC"
14429 msgstr "Схаваць VLC"
14431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14432 msgid "Hide Others"
14433 msgstr "Схаваць іншыя"
14435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14436 msgid "Show All"
14437 msgstr "Паказаць усё"
14439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14440 msgid "Quit VLC"
14441 msgstr "Выйсці з VLC"
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14444 msgid "1:File"
14445 msgstr "1:Файл"
14447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14448 msgid "Advanced Open File..."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14453 msgid "Open File..."
14454 msgstr "Адчыніць файл..."
14456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14457 msgid "Open Disc..."
14458 msgstr "Адчыніць дыск..."
14460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14461 msgid "Open Network..."
14462 msgstr "адчыніць сетку..."
14464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14465 msgid "Open Capture Device..."
14466 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
14468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14469 msgid "Open Recent"
14470 msgstr "Адчыніць цякучы"
14472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14473 msgid "Clear Menu"
14474 msgstr "Ачысціць меню"
14476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14477 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14481 msgid "Edit"
14482 msgstr "Рэдагаваць"
14484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14485 msgid "Cut"
14486 msgstr "Выразаць"
14488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14489 msgid "Copy"
14490 msgstr "Капіраваць"
14492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14493 msgid "Paste"
14494 msgstr "Уставіць"
14496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14501 msgid "Clear"
14502 msgstr "Ачысціць"
14504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14505 msgid "Select All"
14506 msgstr "Выбраць Усё"
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14509 msgid "Playback"
14510 msgstr "Прайграванне"
14512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Playback Speed"
14515 msgstr "Прайграванне"
14517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14519 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14520 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14521 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14522 msgid "Normal"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Track Synchronization"
14529 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
14531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14532 msgid "Quit after Playback"
14533 msgstr "Выйсці пасля прайгравання"
14535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14536 msgid "Step Forward"
14537 msgstr "Шаг уперад"
14539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14540 msgid "Step Backward"
14541 msgstr "Шаг назад"
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14544 msgid "Increase Volume"
14545 msgstr "Павялічыць гучнасць"
14547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14548 msgid "Decrease Volume"
14549 msgstr "Зменшыць гучнасць"
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14552 msgid "Half Size"
14553 msgstr "Палова памера"
14555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14557 msgid "Normal Size"
14558 msgstr "Нармальны памер"
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14561 msgid "Double Size"
14562 msgstr "Падвоены памер"
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14565 msgid "Fit to Screen"
14566 msgstr "Упісаць у экран"
14568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14570 msgid "Float on Top"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14575 msgid "Fullscreen Video Device"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14579 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14580 msgid "Post processing"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14584 msgid "Transparent"
14585 msgstr "Празрысты"
14587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14588 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14589 msgid "Index"
14590 msgstr "Індэкс"
14592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14593 msgid "Window"
14594 msgstr "Акно"
14596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14597 msgid "Minimize Window"
14598 msgstr "Згарнуць акно"
14600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14601 msgid "Close Window"
14602 msgstr "Зачыніць акно"
14604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Player..."
14607 msgstr "Плэйліст..."
14609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Main Window..."
14612 msgstr "Згарнуць акно"
14614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Audio Effects..."
14617 msgstr "Аўдыёкодэкі"
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Video Filters..."
14622 msgstr "Відэафільтр"
14624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14625 msgid "Bookmarks..."
14626 msgstr "Закладкі..."
14628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14629 msgid "Playlist..."
14630 msgstr "Плэйліст..."
14632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14633 msgid "Media Information..."
14634 msgstr "Медыя-інфармацыя"
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14637 msgid "Messages..."
14638 msgstr "Паведамленні..."
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14641 msgid "Errors and Warnings..."
14642 msgstr "Памылкі і папярэджанні..."
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14645 msgid "Bring All to Front"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14650 msgid "Help"
14651 msgstr "Дапамога"
14653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14654 msgid "VLC media player Help..."
14655 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
14657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14658 msgid "ReadMe / FAQ..."
14659 msgstr "ReadMe / FAQ..."
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14662 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14663 msgid "License"
14664 msgstr "Ліцэнзія"
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14667 msgid "Online Documentation..."
14668 msgstr "Дакументацыя ў сетцы..."
14670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14671 msgid "VideoLAN Website..."
14672 msgstr "Сайт VideoLAN"
14674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14675 msgid "Make a donation..."
14676 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14679 msgid "Online Forum..."
14680 msgstr "Форум..."
14682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14683 msgid "Volume Up"
14684 msgstr "Павялічыць гучнасць"
14686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14687 msgid "Volume Down"
14688 msgstr "Зменшыць гучнасць"
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14691 msgid "Lock Aspect Ratio"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14695 msgid "Jump To Time"
14696 msgstr "Пераскочыць па часу"
14698 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Backward"
14701 msgstr "Шаг назад"
14703 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Forward"
14706 msgstr "Шаг уперад"
14708 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Show/Hide Playlist"
14711 msgstr "Плэйліст"
14713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Repeat"
14716 msgstr "Не паўтараць"
14718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14719 msgid "Shuffle"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14724 msgid "Effects"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14730 msgstr "&На ўвесь экран"
14732 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Full Volume"
14735 msgstr "Павялічыць гучнасць"
14737 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Open media..."
14740 msgstr "Адчыніць файл..."
14742 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14743 msgid "Drop media here"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14747 msgid "LIBRARY"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14751 msgid "MY COMPUTER"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14755 msgid "DEVICES"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14759 msgid "LOCAL NETWORK"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14763 msgid "INTERNET"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14768 msgid "Audio/Video"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14772 msgid "Advance of audio over video:"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14776 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14777 msgid "s"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14781 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14786 msgid "Subtitles/Video"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14790 msgid "Advance of subtitles over video:"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14794 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14798 msgid "Speed of the subtitles:"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14802 msgid "fps"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14806 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14807 msgid "Video Effects"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14811 msgid "Basic"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14816 msgid "Geometry"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14820 msgid "Image Adjust"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Brightness Threshold"
14827 msgstr "Градыент"
14829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14830 msgid "Opaqueness"
14831 msgstr "Цемра"
14833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14835 msgid "Sharpen"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14841 msgid "Sigma"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14846 msgid "Banding removal"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14851 msgid "Radius"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14856 msgid "Film Grain"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14861 msgid "Variance"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14866 msgid "Synchronize top and bottom"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14871 msgid "Synchronize left and right"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Transform"
14878 msgstr "Трансфармацыя"
14880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14881 msgid "Rotate by 90 degrees"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14885 msgid "Rotate by 180 degrees"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14889 msgid "Rotate by 270 degrees"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14893 msgid "Flip horizontally"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14897 msgid "Flip vertically"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Magnification/Zoom"
14903 msgstr "Павелічэнне выявы"
14905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Puzzle game"
14909 msgstr "Мазаіка"
14911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14914 msgid "Rows"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14920 msgid "Columns"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14924 msgid "Black Slot"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14929 msgid "Color threshold"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14934 msgid "Similarity"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Intensity"
14941 msgstr "Інтэрфейс"
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14944 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14946 msgid "Gradient"
14947 msgstr "Градыент"
14949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14950 msgid "Edge"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14954 msgid "Hough"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
14959 msgid "Cartoon"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Color extraction"
14966 msgstr "Трансфармацыя"
14968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14969 msgid "Invert colors"
14970 msgstr "Адваротныя колеры"
14972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
14974 msgid "Posterize"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14978 msgid "Posterize level"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14982 msgid "Motion blue"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
14987 msgid "Factor"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14992 msgid "Motion Detect"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Water effect"
14999 msgstr "Goom-эфект"
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15003 msgid "Number of clones"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15008 msgid "Add text"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15013 msgid "Add logo"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15018 msgid "Logo"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15024 msgid "Transparency"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Compiled by %@ with %@"
15030 msgstr "Зкампілявана  %@"
15032 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15033 msgid "VLC media player Help"
15034 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
15036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15037 msgid "Bookmarks"
15038 msgstr "Закладкі"
15040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15041 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15043 msgid "Add"
15044 msgstr "Дадаць"
15046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15047 #: modules/video_filter/extract.c:75
15048 msgid "Extract"
15049 msgstr "Выцягнуць"
15051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15052 msgid "Remove"
15053 msgstr "Выдаліць"
15055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15058 msgid "Time"
15059 msgstr "Час"
15061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15064 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15065 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15066 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15075 msgid "OK"
15076 msgstr "Так"
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15080 msgid "Name"
15081 msgstr "Імя"
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15084 msgid "Untitled"
15085 msgstr "Без назвы"
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15088 msgid "No input"
15089 msgstr "Няма ўводу"
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15092 msgid ""
15093 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15094 msgstr ""
15095 "Увод не знойдзены. Мабыць,паток прайграецца ці прыпынены для работы з "
15096 "закладкамі"
15098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15099 msgid "Input has changed"
15100 msgstr "Увод зменены"
15102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15103 msgid ""
15104 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15105 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15109 msgid "Invalid selection"
15110 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15113 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15114 msgstr "Дзве закладкі павінны быць выдзелены"
15116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15117 msgid "No input found"
15118 msgstr "Увод не знойдзены"
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15121 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15122 msgstr "Мабыць,паток прайграецца ці прыпынены для работы з закладкамі"
15124 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15125 msgid "sec."
15126 msgstr "сек."
15128 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15129 msgid "Jump to time"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15134 msgid "User name"
15135 msgstr "Імя карыстальніка"
15137 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15138 msgid "Errors and Warnings"
15139 msgstr "Памылкі і папярэджанні"
15141 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15142 msgid "Clean up"
15143 msgstr "Ачысціць"
15145 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15146 msgid "Show Details"
15147 msgstr "паказаць дэталі"
15149 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15150 msgid "Random On"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15154 msgid "Repeat Off"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15158 msgid "(no item is being played)"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15162 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15163 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15164 msgid "Messages"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15168 msgid "Open CrashLog..."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15172 msgid "Save this Log..."
15173 msgstr "Захаваць гэты лог..."
15175 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15176 msgid "Send"
15177 msgstr "Паслаць"
15179 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15180 msgid "Don't Send"
15181 msgstr "Не пасылаць"
15183 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15184 msgid "VLC crashed previously"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15188 msgid ""
15189 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15190 "\n"
15191 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15192 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15193 "URL of a network stream, ..."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15197 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15201 msgid ""
15202 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15203 "information."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15207 msgid "Error when sending the Crash Report"
15208 msgstr "Памылка пры пасылцы справаздачы аб збою праграмы"
15210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15211 msgid "No CrashLog found"
15212 msgstr "Лог аб збою праграмы не знойдзены"
15214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15216 msgid "Continue"
15217 msgstr "Прадоўжыць"
15219 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15220 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15221 msgstr "Не магу знайсці аніякіх слядоў мінулага збою"
15223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15224 msgid "Remove old preferences?"
15225 msgstr "Выдаліць папярэднія перавагі?"
15227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15228 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15232 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15236 #, c-format
15237 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15241 msgid "Relaunch required"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15245 msgid ""
15246 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15247 "to be restarted."
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15251 msgid "Relaunch VLC"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15255 msgid "Video device"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15259 msgid ""
15260 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15261 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15262 "menu."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15266 msgid ""
15267 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15268 "is fully transparent."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15272 msgid "Black screens in fullscreen"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15276 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15280 msgid "Show Fullscreen controller"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15284 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15288 msgid "Auto-playback of new items"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15292 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15296 msgid "Keep Recent Items"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15300 msgid ""
15301 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15302 "disabled here."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15306 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15310 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15314 msgid "Control playback with media keys"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15318 msgid ""
15319 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15320 "keyboards."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15324 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15328 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15332 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15336 msgid ""
15337 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15338 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15342 msgid "Mac OS X interface"
15343 msgstr "Інтэрфейс Mac OS X"
15345 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15346 #, fuzzy
15347 msgid "No device is selected"
15348 msgstr "Аніякіх устройстваў не падключана"
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15351 msgid ""
15352 "Any device is not selected.\n"
15353 "\n"
15354 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15359 msgid "Open Source"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15363 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15367 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15368 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15370 msgid "Open"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15374 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15375 msgid "Capture"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15379 msgid "Choose a file"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15383 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15387 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15388 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15391 msgid "Browse..."
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15395 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15399 msgid "Play another media synchronously"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15405 msgid "Choose..."
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15411 msgstr "Адцыніць Папку..."
15413 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Open BDMV folder"
15416 msgstr "Адцыніць Папку..."
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Insert Disc"
15421 msgstr "Адчыніць дыск"
15423 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15424 msgid "Disable DVD menus"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15428 msgid "Enable DVD menus"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15432 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15433 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15434 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15438 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15439 msgid "Port"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15443 msgid "IP Address"
15444 msgstr "IP-адрас"
15446 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15447 msgid ""
15448 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15449 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15450 "press the button below."
15451 msgstr ""
15452 "Каб адчыніць звычайны сеткавы паток (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), "
15453 "адчыніце URL у полі зверху. Калі ж вы хочаце адчыніць патокі RTP ці UDP, "
15454 "націсніце на кнопку ніжэй."
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15457 msgid ""
15458 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15459 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15460 "IP automatically.\n"
15461 "\n"
15462 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15463 "sheet."
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15467 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15471 msgid "Protocol"
15472 msgstr "Пратакол"
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15479 msgid "Address"
15480 msgstr "Адрас"
15482 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15483 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15484 msgid "Unicast"
15485 msgstr "Unicast"
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15488 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15489 msgid "Multicast"
15490 msgstr "Multicast"
15492 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Capture Device"
15496 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
15498 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15499 msgid ""
15500 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15501 "contents."
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15505 msgid "Frames per Second:"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15509 msgid "Subscreen left:"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15513 msgid "Subscreen top:"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15517 msgid "Subscreen width:"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15521 msgid "Subscreen height:"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15525 msgid "Current channel:"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15529 msgid "Previous Channel"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15533 msgid "Next Channel"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15537 msgid "Retrieving Channel Info..."
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15541 msgid "EyeTV is not launched"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15545 msgid ""
15546 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15547 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15551 msgid "Launch EyeTV now"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15555 msgid "Download Plugin"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15559 msgid ""
15560 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15561 "video devices.\n"
15562 "Live Audio input is not supported."
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15566 msgid "Image width:"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15570 msgid "Image height:"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15574 msgid "Load subtitles file:"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15578 msgid "Override parametters"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15582 msgid "FPS"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15586 msgid "Subtitles encoding"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15590 msgid "Font size"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15594 msgid "Subtitles alignment"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15598 msgid "Font Properties"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15602 msgid "Subtitle File"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15607 msgid "Open File"
15608 msgstr "Адчыніць файл"
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "%i tracks"
15613 msgstr "Відэадарожка"
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15616 msgid "Composite input"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15620 msgid "S-Video input"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15624 msgid "Streaming/Saving:"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15628 msgid "Settings..."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15632 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15636 msgid "Display the stream locally"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15641 msgid "Stream"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15645 msgid "Dump raw input"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15649 msgid "Encapsulation Method"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15653 msgid "Transcoding options"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15658 msgid "Bitrate (kb/s)"
15659 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
15661 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15662 msgid "Scale"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15666 msgid "Stream Announcing"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15670 msgid "SAP announce"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15674 msgid "RTSP announce"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15678 msgid "HTTP announce"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15682 msgid "Export SDP as file"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15686 msgid "Channel Name"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15690 msgid "SDP URL"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15695 msgid "Save File"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15700 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15702 msgid "Save"
15703 msgstr "Захаваць"
15705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15707 #: modules/mux/asf.c:58
15708 msgid "Author"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15714 msgid "Duration"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15718 msgid "Save Playlist..."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15722 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15724 msgid "Delete"
15725 msgstr "Выдаліць"
15727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15728 msgid "Expand Node"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15732 msgid "Download Cover Art"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15736 msgid "Fetch Meta Data"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15740 msgid "Reveal in Finder"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15744 msgid "Sort Node by Name"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15748 msgid "Sort Node by Author"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15752 msgid "Search in Playlist"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15756 msgid "File Format:"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15760 msgid "Extended M3U"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15764 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15768 msgid "HTML Playlist"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15772 msgid "Save Playlist"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15776 msgid "Meta-information"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15781 msgid "Media Information"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15785 msgid "Location"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15789 msgid "Save Metadata"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15793 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15794 msgid "General"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15798 msgid "Codec Details"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15802 msgid "Read at media"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15807 msgid "Input bitrate"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15811 msgid "Demuxed"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15815 msgid "Stream bitrate"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15819 msgid "Decoded blocks"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15823 msgid "Displayed frames"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15827 msgid "Lost frames"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15832 msgid "Streaming"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15836 msgid "Sent packets"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15840 msgid "Sent bytes"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15844 msgid "Send rate"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15848 msgid "Played buffers"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15852 msgid "Lost buffers"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15856 msgid "Error while saving meta"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15860 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15864 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15866 msgid "Preferences"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15870 msgid "Reset All"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Show Basic"
15876 msgstr "паказаць дэталі"
15878 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15880 msgid "Reset Preferences"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15884 msgid ""
15885 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15886 "Are you sure you want to continue?"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15890 msgid "Select a directory"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15894 msgid "Select a file"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15898 msgid "Select"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15902 msgid "Not Set"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15907 msgid "Interface Settings"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15911 msgid "General Audio Settings"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15915 msgid "General Video Settings"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15919 msgid "Subtitles & OSD"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15924 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15928 msgid "Input & Codecs"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15932 msgid "Input & Codec settings"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15936 msgid "Enable Audio"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15940 msgid "General Audio"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15944 msgid "Preferred Audio language"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15948 msgid "Enable Last.fm submissions"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15952 msgid "Visualization"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15956 msgid "Default Volume"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15960 msgid "Change"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15964 msgid "Change Hotkey"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15968 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15973 msgid "Action"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15977 msgid "Shortcut"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15981 msgid "Repair AVI Files"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15985 msgid "Default Caching Level"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15989 msgid "Caching"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15993 msgid ""
15994 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15995 "access module."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15999 msgid "HTTP Proxy"
16000 msgstr "HTTP Proxy"
16002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16003 msgid "Password for HTTP Proxy"
16004 msgstr "Пароль для HTTP Proxy"
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16007 msgid "Codecs / Muxers"
16008 msgstr "Кодэкі / Мултыплексары"
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16011 msgid "Post-Processing Quality"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Interface style"
16017 msgstr "Модуль інтэрфейса"
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16020 msgid "Dark"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Bright"
16026 msgstr "Правы"
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16029 msgid "Album art download policy"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16033 msgid "Show video within the main window"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16037 msgid "Show Fullscreen Controller"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16042 msgid "Privacy / Network Interaction"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16046 msgid "Automatically check for updates"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16050 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16054 msgid "Default Encoding"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16058 msgid "Display Settings"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16062 msgid "Font Color"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16066 msgid "Font Size"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16070 msgid "Subtitle Languages"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16074 msgid "Preferred Subtitle Language"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16078 msgid "Enable OSD"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Force Bold"
16084 msgstr "Уключыць мона"
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16087 msgid ""
16088 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16089 "preferences."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16093 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16098 msgid "Display"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16102 msgid "Enable Video"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16106 msgid "Output module"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16110 msgid "Video snapshots"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16114 msgid "Folder"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16118 msgid "Format"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16122 msgid "Prefix"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16126 msgid "Sequential numbering"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16130 msgid "Last check on: %@"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16134 msgid "No check was performed yet."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16140 msgid "Custom"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16145 msgid "Lowest latency"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16150 msgid "Low latency"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16155 msgid "High latency"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16160 msgid "Higher latency"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16164 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16169 msgid "Choose"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16173 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16177 msgid ""
16178 "Press new keys for\n"
16179 "\"%@\""
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16183 msgid "Invalid combination"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16187 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16192 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16196 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16200 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16204 msgid ""
16205 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16206 "RAW)"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16210 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16214 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16218 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16222 msgid ""
16223 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16224 "MPEG TS)"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16232 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16236 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16240 msgid ""
16241 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16242 "ASF and OGG)"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16246 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16250 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16254 msgid ""
16255 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16256 "ASF, OGG and RAW)"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16260 msgid ""
16261 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16269 msgid ""
16270 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16274 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16278 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16282 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16286 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16290 msgid "MPEG Program Stream"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16294 msgid "MPEG Transport Stream"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16298 msgid "MPEG 1 Format"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16302 msgid ""
16303 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16304 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16305 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16306 "at http://yourip:8080 by default."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16310 msgid ""
16311 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16312 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16313 "generally the most compatible"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16317 msgid ""
16318 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16319 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16320 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16321 "at mms://yourip:8080 by default."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16325 msgid ""
16326 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16327 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16328 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16329 "encapsulated in HTTP)."
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16333 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16337 msgid "Use this to stream to a single computer."
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16341 msgid ""
16342 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16343 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16344 "address beginning with 239.255."
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16348 msgid ""
16349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16351 "but it won't work over the Internet."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16355 msgid ""
16356 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16357 "stream"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16361 msgid ""
16362 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16363 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16364 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16368 msgid "Back"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16373 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16377 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16383 msgid "More Info"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16387 msgid ""
16388 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16389 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16390 "access to more features."
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16395 msgid "Stream to network"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16399 msgid "Transcode/Save to file"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16403 msgid "Choose input"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16407 msgid "Choose here your input stream."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16412 msgid "Select a stream"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16416 msgid "Existing playlist item"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16420 msgid "Partial Extract"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16424 msgid ""
16425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16431 msgid "From"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16435 msgid "To"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16439 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16444 msgid "Destination"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16448 msgid "Streaming method"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16452 msgid "Address of the computer to stream to."
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16456 msgid "UDP Unicast"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16460 msgid "UDP Multicast"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16465 msgid "Transcode"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16469 msgid ""
16470 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16471 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16475 msgid "Transcode audio"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16479 msgid "Transcode video"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16483 msgid ""
16484 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16485 "stream."
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16489 msgid ""
16490 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16491 "stream."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16495 msgid "Encapsulation format"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16499 msgid ""
16500 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16501 "previously chosen settings all formats won't be available."
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16505 msgid "Additional streaming options"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16509 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16514 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16519 msgid "SAP Announce"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16524 msgid "Local playback"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16528 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16532 msgid "Additional transcode options"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16536 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16540 msgid "Select the file to save to"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16544 msgid ""
16545 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16546 "the receiving user as they become part of the image."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16550 msgid ""
16551 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16552 "transcoding."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16556 msgid "Summary"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16560 msgid "Encap. format"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16564 msgid "Input stream"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16568 msgid "Save file to"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16572 msgid "Include subtitles"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16576 msgid "No input selected"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16580 msgid ""
16581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16582 "\n"
16583 "Choose one before going to the next page."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16587 msgid "No valid destination"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16591 msgid ""
16592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16593 "Multicast-IP.\n"
16594 "\n"
16595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16596 "and the help texts in this window."
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16600 msgid ""
16601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16602 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16603 "\n"
16604 "Correct your selection and try again."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16608 msgid "Select the directory to save to"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16612 msgid "No folder selected"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16616 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16620 msgid ""
16621 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16622 "location."
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16626 msgid "No file selected"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16630 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16634 msgid ""
16635 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16639 msgid "Finish"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16643 #, c-format
16644 msgid "%i items"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16649 msgid "yes"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16655 msgid "no"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16659 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16663 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16667 msgid "This allows streaming on a network."
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16671 msgid ""
16672 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16673 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16674 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16675 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16679 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16683 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16687 msgid ""
16688 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16689 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16690 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16691 "this setting to 1."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16695 msgid ""
16696 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16697 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16698 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16699 "extra interface.\n"
16700 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16701 "name will be used."
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16705 msgid ""
16706 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16707 "streamed.\n"
16708 "\n"
16709 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16710 "streaming."
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16714 msgid "Hide no user action dialogs"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16718 msgid ""
16719 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16720 "panel)."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16724 msgid "Maemo hildon interface"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16728 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16732 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/ncurses.c:72
16736 msgid "Filebrowser starting point"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/ncurses.c:74
16740 msgid ""
16741 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16742 "show you initially."
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/ncurses.c:79
16746 msgid "Ncurses interface"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/ncurses.c:770
16750 #, c-format
16751 msgid "  [%s]"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/ncurses.c:774
16755 #, c-format
16756 msgid "      %s: %s"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/ncurses.c:808
16760 msgid "  [Incoming]"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/ncurses.c:810
16764 #, c-format
16765 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/ncurses.c:812
16769 #, c-format
16770 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/ncurses.c:814
16774 #, c-format
16775 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/ncurses.c:816
16779 #, c-format
16780 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/ncurses.c:822
16784 #, fuzzy
16785 msgid "  [Video Decoding]"
16786 msgstr "Настройкі відэа"
16788 #: modules/gui/ncurses.c:824
16789 #, c-format
16790 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/ncurses.c:826
16794 #, c-format
16795 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/ncurses.c:828
16799 #, c-format
16800 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/ncurses.c:834
16804 #, fuzzy
16805 msgid "  [Audio Decoding]"
16806 msgstr "Настройкі аўдыё"
16808 #: modules/gui/ncurses.c:836
16809 #, c-format
16810 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/ncurses.c:838
16814 #, c-format
16815 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/ncurses.c:840
16819 #, c-format
16820 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/ncurses.c:845
16824 #, fuzzy
16825 msgid "  [Streaming]"
16826 msgstr "&Патокавае вяшчанне..."
16828 #: modules/gui/ncurses.c:847
16829 #, c-format
16830 msgid "      packets sent     :    %5i"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/ncurses.c:848
16834 #, c-format
16835 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/ncurses.c:850
16839 #, c-format
16840 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/ncurses.c:868
16844 msgid "[Display]"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/ncurses.c:870
16848 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/ncurses.c:871
16852 msgid " i                      Show/Hide info box"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/ncurses.c:872
16856 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/ncurses.c:873
16860 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/ncurses.c:874
16864 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/ncurses.c:875
16868 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/ncurses.c:876
16872 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/ncurses.c:877
16876 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/ncurses.c:878
16880 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/ncurses.c:879
16884 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/ncurses.c:883
16888 msgid "[Global]"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/ncurses.c:885
16892 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/ncurses.c:886
16896 msgid " s                      Stop"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/ncurses.c:887
16900 msgid " <space>                Pause/Play"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/ncurses.c:888
16904 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/ncurses.c:889
16908 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/ncurses.c:890
16912 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/ncurses.c:891
16916 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16917 msgstr ""
16919 #. xgettext: You can use ← and → characters
16920 #: modules/gui/ncurses.c:893
16921 #, c-format
16922 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/ncurses.c:894
16926 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16927 msgstr ""
16929 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16930 #: modules/gui/ncurses.c:896
16931 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16932 msgstr ""
16934 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16935 #: modules/gui/ncurses.c:898
16936 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16937 msgstr ""
16939 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16940 #: modules/gui/ncurses.c:900
16941 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/ncurses.c:904
16945 msgid "[Playlist]"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/ncurses.c:906
16949 msgid " r                      Toggle Random playing"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/ncurses.c:907
16953 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/ncurses.c:908
16957 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/ncurses.c:909
16961 msgid " o                      Order Playlist by title"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/ncurses.c:910
16965 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/ncurses.c:911
16969 msgid " g                      Go to the current playing item"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/ncurses.c:912
16973 msgid " /                      Look for an item"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/ncurses.c:913
16977 msgid " A                      Add an entry"
16978 msgstr ""
16980 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16981 #: modules/gui/ncurses.c:915
16982 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/ncurses.c:916
16986 msgid " e                      Eject (if stopped)"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/ncurses.c:920
16990 msgid "[Filebrowser]"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/ncurses.c:922
16994 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/ncurses.c:923
16998 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/ncurses.c:924
17002 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/ncurses.c:928
17006 msgid "[Player]"
17007 msgstr ""
17009 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17010 #: modules/gui/ncurses.c:931
17011 #, c-format
17012 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17016 msgid "[Repeat] "
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17020 msgid "[Random] "
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17024 msgid "[Loop]"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17028 #, c-format
17029 msgid " Source   : %s"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17033 #, c-format
17034 msgid " Position : %s/%s"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid " Volume   : %u%%"
17040 msgstr "Гучнасць: %d%%"
17042 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17043 #, c-format
17044 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17048 #, c-format
17049 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17053 msgid " Source: <no current item> "
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17057 msgid " [ h for help ]"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17061 msgid "Shift+L"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17065 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17069 msgid "Previous Chapter/Title"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17073 msgid "Menu"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17077 msgid "Next Chapter/Title"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17081 msgid "Teletext Activation"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17085 msgid "Toggle Transparency "
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17089 msgid ""
17090 "Play\n"
17091 "If the playlist is empty, open a medium"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Previous/Backward"
17097 msgstr "Папярэдні раздзел"
17099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Next/Forward"
17102 msgstr "Шаг уперад"
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17105 msgid "De-Fullscreen"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17109 msgid "Extended panel"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17113 msgid "A->B Loop"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17117 msgid "Frame By Frame"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17121 msgid "Trickplay Reverse"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17126 msgid "Step backward"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17131 msgid "Step forward"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Loop/Repeat mode"
17137 msgstr "Паутарыць адно"
17139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17142 msgid "Open subtitles file"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17146 msgid "Stop playback"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17150 msgid "Open a medium"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17154 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17158 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17162 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17166 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17170 msgid "Show extended settings"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17174 msgid "Show playlist"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17178 msgid "Take a snapshot"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17182 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17186 msgid "Frame by frame"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17190 msgid "Reverse"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17194 msgid "Change the loop and repeat modes"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17198 msgid "Previous media in the playlist"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17202 msgid "Next media in the playlist"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17206 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17207 msgid "Unmute"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17211 #, fuzzy
17212 msgctxt "Tooltip|Mute"
17213 msgid "Mute"
17214 msgstr "Мультыплексары"
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17217 msgid "Pause the playback"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17221 msgid ""
17222 "Loop from point A to point B continuously\n"
17223 "Click to set point A"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17227 msgid "Click to set point B"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17231 msgid "Stop the A to B loop"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17235 #: modules/video_filter/logo.c:48
17236 msgid "Logo filenames"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17240 #: modules/video_filter/erase.c:55
17241 msgid "Image mask"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17245 msgid ""
17246 "No v4l2 instance found.\n"
17247 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17248 "\n"
17249 "Controls will automatically appear here."
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17254 msgid "Preamp\n"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17259 msgid "dB"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17265 msgid " ms"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17271 msgid " dB"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17275 msgid ""
17276 "Knee\n"
17277 "radius"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17281 msgid ""
17282 "Makeup\n"
17283 "gain"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17287 msgid "Enable spatializer"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17291 msgid "(Hastened)"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17295 #, fuzzy
17296 msgid "(Delayed)"
17297 msgstr "Прайграць"
17299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Audio track synchronization:"
17302 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
17304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Subtitle track syncronization:"
17307 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
17309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Subtitles speed:"
17312 msgstr "Субтытры"
17314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Subtitles duration factor:"
17317 msgstr "Апісанне"
17319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17320 msgid "Force update of this dialog's values"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17324 msgid ""
17325 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17326 "Set 0 to disable."
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17330 msgid ""
17331 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17332 "Set 0 to disable."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17336 msgid ""
17337 "Recalculate subtitles duration according\n"
17338 "to their content and this value.\n"
17339 "Set 0 to disable."
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17343 msgid "Comments"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17347 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17351 msgid ""
17352 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17353 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17357 msgid "Current media / stream statistics"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17361 msgid "Input/Read"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17365 msgid "Output/Written/Sent"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17369 msgid "Media data size"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17373 msgid "Demuxed data size"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Content bitrate"
17379 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
17381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17382 msgid "Discarded (corrupted)"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17386 msgid "Dropped (discontinued)"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17391 msgid "Decoded"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17395 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17396 msgid "blocks"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17400 msgid "Displayed"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17405 #, fuzzy
17406 msgid "frames"
17407 msgstr "Імя"
17409 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17411 msgid "Lost"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Sent"
17418 msgstr "Паслаць"
17420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17421 msgid "packets"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Upstream rate"
17427 msgstr "Частата кадраў"
17429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Played"
17432 msgstr "Прайграць"
17434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17435 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17436 #, fuzzy
17437 msgid "buffers"
17438 msgstr "Мультыплексары"
17440 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17441 msgid "Current visualization"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17445 msgid ""
17446 "Current playback speed: %1\n"
17447 "Click to adjust"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17451 msgid "Revert to normal play speed"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17455 msgid "Download cover art"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17459 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17463 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17467 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17471 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17476 msgid "Select one or multiple files"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17480 msgid "File names:"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17484 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17486 msgid "Filter:"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17490 msgid "Eject the disc"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Video standard"
17496 msgstr "Настройкі відэа"
17498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17499 msgid "Channels:"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17503 msgid "Selected ports:"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17507 msgid ".*"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17511 msgid "Use VLC pace"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17515 msgid "Auto connection"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17519 msgid "Device name"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17523 msgid "Radio device name"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17527 msgid "TV (digital)"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17531 msgid "Tuner card"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17535 msgid "Delivery system"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17539 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17543 msgid "Transponder symbol rate"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17547 msgid "Bandwidth"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17551 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17552 msgstr ""
17554 #. xgettext: frames per second
17555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17556 msgid " f/s"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17560 msgid "Advanced Options"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17564 msgid "Double click to get media information"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17568 msgid "Change playlistview"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Search the playlist"
17574 msgstr "Дадаць ў плэйліст"
17576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Zoom playlist"
17579 msgstr "плэйліст"
17581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Create Directory"
17584 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
17586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17587 msgid "Create Folder"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17591 msgid "Enter name for new directory:"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17595 msgid "Enter name for new folder:"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17599 msgid "Add to playlist"
17600 msgstr "Дадаць ў плэйліст"
17602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Sort by"
17605 msgstr "Сартаванне па імені"
17607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17608 msgid "Ascending"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17612 msgid "Descending"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17616 msgid "My Computer"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Devices"
17622 msgstr "Сэрвісы"
17624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Local Network"
17627 msgstr "Сетка"
17629 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Internet"
17632 msgstr "Інтэрфейс"
17634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17635 msgid "Subscribe to a podcast"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17639 msgid "Remove this podcast subscription"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17643 msgid "Subscribe"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17647 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17651 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17655 msgid "Unsubscribe"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17659 msgid "URI"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Icon View"
17665 msgstr "Агляд"
17667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17668 msgid "Detailed View"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17672 #, fuzzy
17673 msgid "List View"
17674 msgstr "Агляд"
17676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17677 msgid "PictureFlow View "
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17681 msgid "Select File"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17685 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17689 msgid "Hotkey"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17694 msgid "Global"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17698 msgid "Apply"
17699 msgstr "Прыняць"
17701 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17702 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17703 msgid "Unset"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17707 msgid "Hotkey for "
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17711 msgid "Press the new keys for "
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17715 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17720 msgid "Key: "
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17724 msgid "Subtitles && OSD"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17728 msgid "Input && Codecs"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17732 msgid "Video Settings"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17736 msgid "Audio Settings"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17740 msgid "Device:"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17744 msgid "Input & Codecs Settings"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17748 msgid ""
17749 "If this property is blank, different values\n"
17750 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17751 "You can define a unique one or configure them \n"
17752 "individually in the advanced preferences."
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17756 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17760 msgid "VLC skins website"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17764 #, fuzzy
17765 msgid "System's default"
17766 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
17768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17769 msgid "Configure Hotkeys"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17774 msgid "Audio Files"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17779 msgid "Video Files"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17784 msgid "Playlist Files"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17788 msgid "&Apply"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17794 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17798 msgid "&Cancel"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17803 msgid "Profile"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17807 msgid "Edit selected profile"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17811 msgid "Delete selected profile"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17815 msgid "Create a new profile"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17819 msgid " Profile Name Missing"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17823 msgid "You must set a name for the profile."
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17827 msgid "File/Directory"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17831 msgid "File/Folder"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17836 msgid "Source"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17840 msgid "Source:"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17844 msgid "Type:"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17848 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17852 msgid "Filename"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17857 msgid "Save file..."
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17862 msgid ""
17863 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17867 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17872 msgid "Path"
17873 msgstr "Шлях"
17875 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17876 msgid ""
17877 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17881 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17885 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17889 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17893 msgid "Base port"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17897 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17901 msgid "Mount Point"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17905 msgid "Login:pass"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17909 msgid "Edit Bookmarks"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17913 msgid "Create"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17917 msgid "Create a new bookmark"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17921 msgid "Delete the selected item"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17925 msgid "Delete all the bookmarks"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17938 msgid "&Close"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17942 msgid "Bytes"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17946 msgid "Convert"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17951 msgid "Destination file:"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17955 msgid "Browse"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17959 msgid "Display the output"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17963 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17967 msgid "Settings"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17971 msgid "&Start"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17975 msgid "Errors"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17979 msgid "Cl&ear"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17983 msgid "Hide future errors"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17987 msgid "Adjustments and Effects"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17991 msgid "Graphic Equalizer"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17995 msgid "Synchronization"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17999 msgid "v4l2 controls"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18004 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18008 msgid ""
18009 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18010 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18011 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18012 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18013 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18014 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18015 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18016 "</p>\n"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18020 msgid "Network Access Policy"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18024 msgid "Allow downloading media information"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Allow checking for VLC updates"
18030 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Save and Continue"
18035 msgstr "Прадоўжыць"
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18038 msgid "Go to Time"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18042 msgid "&Go"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18046 msgid "Go to time"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18050 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18051 msgid "About"
18052 msgstr "Аб праграме"
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18055 msgid ""
18056 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18057 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18058 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18059 "platform.\n"
18060 "\n"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18064 msgid ""
18065 "This version of VLC was compiled by:\n"
18066 " "
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18070 msgid "Compiler: "
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18074 msgid ""
18075 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18076 "\n"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18080 msgid "Copyright (C) "
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18084 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18088 msgid "&Recheck version"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18092 msgid "&Yes"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18096 msgid "&No"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18100 msgid "VLC media player updates"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18104 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18108 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18112 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18116 msgid "&General"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18120 msgid "&Metadata"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Codec"
18126 msgstr "Кодэк"
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18129 msgid "S&tatistics"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18133 msgid "&Save Metadata"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18137 msgid "Location:"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18141 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Update the tree"
18147 msgstr "Праверка абнаўлення не ўдалася"
18149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18150 msgid "Save log file as..."
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18154 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18158 msgid ""
18159 "Cannot write to file %1:\n"
18160 "%2."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18164 msgid "Open Media"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18168 msgid "&File"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18172 msgid "&Disc"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18176 msgid "&Network"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18180 msgid "Capture &Device"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18184 msgid "&Select"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18189 msgid "&Enqueue"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18194 msgid "&Play"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18199 msgid "&Stream"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18203 msgid "&Convert"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18207 msgid "&Convert / Save"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18211 msgid "Open URL"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18215 msgid "Enter URL here..."
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18219 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18223 msgid ""
18224 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18225 "or the path to a file on your computer,\n"
18226 "it will be automatically selected."
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18230 msgid "Plugins and extensions"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18234 msgid "Extensions"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18238 msgid "Capability"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18242 msgid "Score"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18246 msgid "&Search:"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18250 #, fuzzy
18251 msgid "More information..."
18252 msgstr "Медыя-інфармацыя"
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Reload extensions"
18257 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Version"
18262 msgstr "Версія VLC %s\n"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18265 msgid "Website"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18269 msgid "Deletes the selected item"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18273 msgid "Show settings"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18277 msgid "Simple"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18281 msgid "Switch to simple preferences view"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18285 msgid "Switch to full preferences view"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18289 msgid "&Save"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18293 msgid "Save and close the dialog"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18297 msgid "&Reset Preferences"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Cannot save Configuration"
18303 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18306 msgid "Preferences file could not be saved"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18314 msgid "Stream Output"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18318 msgid ""
18319 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18320 "on your private network, or on the Internet.\n"
18321 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18322 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18326 msgid ""
18327 "Stream output string.\n"
18328 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18329 "but you can change it manually."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18333 msgid "Toolbars Editor"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18337 msgid "Toolbar Elements"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18341 msgid "Next widget style:"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18345 msgid "Flat Button"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18349 msgid "Big Button"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18353 msgid "Native Slider"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18357 msgid "Main Toolbar"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18361 msgid "Toolbar position:"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18365 msgid "Under the Video"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18369 msgid "Above the Video"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18373 msgid "Line 1:"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18377 msgid "Line 2:"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18381 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18385 msgid "Time Toolbar"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18389 msgid "Fullscreen Controller"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18393 msgid "Select profile:"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18397 msgid "New profile"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18401 msgid "Delete the current profile"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18405 msgid "Cl&ose"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18409 msgid "Profile Name"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18413 msgid "Please enter the new profile name."
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18417 msgid "Spacer"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18421 msgid "Expanding Spacer"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18425 msgid "Splitter"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18429 msgid "Time Slider"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18433 msgid "Small Volume"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18437 msgid "DVD menus"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18441 msgid "Advanced Buttons"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18445 msgid "Broadcast"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18449 msgid "Schedule"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18453 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18457 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18461 msgid "Day / Month / Year:"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18465 msgid "Repeat:"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18469 msgid "Repeat delay:"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18474 msgid " days"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18478 msgid "I&mport"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18482 msgid "E&xport"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18486 msgid "Save VLM configuration as..."
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18490 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18494 msgid "Open VLM configuration..."
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18498 msgid "Broadcast: "
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18502 msgid "Schedule: "
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18506 msgid "VOD: "
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18510 msgid "Open Directory"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Open Folder"
18516 msgstr "Адцыніць Папку..."
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18519 msgid "Open playlist..."
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18523 #, fuzzy
18524 msgid "XSPF playlist"
18525 msgstr "плэйліст"
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18528 #, fuzzy
18529 msgid "M3U playlist"
18530 msgstr "плэйліст"
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18533 #, fuzzy
18534 msgid "M3U8 playlist"
18535 msgstr "плэйліст"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18538 #, fuzzy
18539 msgid "HTML playlist"
18540 msgstr "плэйліст"
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18543 msgid "Save playlist as..."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18547 msgid "Open subtitles..."
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18551 msgid "Media Files"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18555 msgid "Subtitles Files"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18559 msgid "All Files"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18563 msgid "Control menu for the player"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18567 msgid "Paused"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18571 msgid "&Media"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18575 msgid "P&layback"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18579 msgid "&Audio"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18583 msgid "&Video"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18587 msgid "&Tools"
18588 msgstr "Інструменты"
18590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18591 msgid "V&iew"
18592 msgstr "А&гляд"
18594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18595 msgid "&Help"
18596 msgstr "&Дапамога"
18598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Open &File..."
18601 msgstr "Адчыніць файл..."
18603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18604 msgid "Open &Disc..."
18605 msgstr "Адчыніць &дыск..."
18607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18608 msgid "Open &Network Stream..."
18609 msgstr "Адчыніць &сеткавы паток..."
18611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18612 msgid "Open &Capture Device..."
18613 msgstr "Адчыніць &устройства захвата..."
18615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18616 #, fuzzy
18617 msgid "&Open (advanced)..."
18618 msgstr "&Адчыніць файл..."
18620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18621 msgid "Open &Location from clipboard"
18622 msgstr "Адчыніць &з буфера абмену"
18624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Open &Recent Media"
18627 msgstr "&Цякучае медыя"
18629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18630 msgid "Conve&rt / Save..."
18631 msgstr "Канверса&ваць/ Захаваць..."
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18634 #, fuzzy
18635 msgid "&Stream..."
18636 msgstr "Паток..."
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18639 msgid "Quit at the end of playlist"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18643 msgid "Close to systray"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18647 msgid "&Quit"
18648 msgstr "&Выхад"
18650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18651 msgid "&Effects and Filters"
18652 msgstr "&Эфекты і фільтры"
18654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18655 msgid "&Track Synchronization"
18656 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Program Guide"
18661 msgstr "Праграмы"
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18664 msgid "Plu&gins and extensions"
18665 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
18667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18668 msgid "Customi&ze Interface..."
18669 msgstr "Мадыфікафаць інтэрфейс пад сябе..."
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18672 msgid "&Preferences"
18673 msgstr "&Перавагі"
18675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18676 #, fuzzy
18677 msgid "&View"
18678 msgstr "Агляд"
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18681 msgid "Play&list"
18682 msgstr "Плэй&ліст"
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18685 msgid "Ctrl+L"
18686 msgstr "Ctrl+L"
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Mi&nimal Interface"
18691 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18694 msgid "Ctrl+H"
18695 msgstr "Ctrl+H"
18697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18698 msgid "&Fullscreen Interface"
18699 msgstr "&Поўнаэкранны інтэрфейс"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18702 msgid "&Advanced Controls"
18703 msgstr "&Пашыранае кіраванне"
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Docked Playlist"
18708 msgstr "Плэйліст"
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18711 msgid "Status Bar"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18715 msgid "Visualizations selector"
18716 msgstr "Пераключальнік візуалізацый"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18719 msgid "Audio &Track"
18720 msgstr "&Аўдыёдарожка"
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18723 msgid "Audio &Channels"
18724 msgstr "Каналы &Аўдыё"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18727 msgid "Audio &Device"
18728 msgstr "&Аўдыёўстройства"
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18731 msgid "&Visualizations"
18732 msgstr "&Візуалізацыі"
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18735 msgid "&Subtitles Track"
18736 msgstr "&Субтытры"
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18739 msgid "Video &Track"
18740 msgstr "&Відэадарожка"
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18743 msgid "&Fullscreen"
18744 msgstr "&На ўвесь экран"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Always Fit &Window"
18749 msgstr "Зачыніць акно"
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18752 msgid "Always &on Top"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Display on &Desktop"
18758 msgstr "Разрашэнне дысплея"
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18761 msgid "Set as Wall&paper"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18765 msgid "&Zoom"
18766 msgstr "&Зум"
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18769 msgid "&Aspect Ratio"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18773 msgid "&Crop"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18777 msgid "&Deinterlace"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18781 #, fuzzy
18782 msgid "&Deinterlace mode"
18783 msgstr "Модуль інтэрфейса"
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18786 msgid "&Post processing"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Take &Snapshot"
18792 msgstr "Зрабіць здымак"
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18795 msgid "T&itle"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18799 msgid "&Chapter"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18803 msgid "&Navigation"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18807 msgid "&Program"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Custom &Bookmarks"
18813 msgstr "&Закладкі"
18815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18816 msgid "&Manage"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
18820 msgid "&Help..."
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18824 msgid "Check for &Updates..."
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
18828 msgid "&Faster"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
18832 msgid "N&ormal Speed"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
18836 msgid "Slo&wer"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
18840 msgid "&Jump Forward"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
18844 msgid "Jump Bac&kward"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
18848 msgid "&Stop"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18852 msgid "Pre&vious"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18856 msgid "Ne&xt"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Open a Media"
18862 msgstr "&Цякучае медыя"
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
18865 msgid "&Open File..."
18866 msgstr "&Адчыніць файл..."
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18869 msgid "Open &Network..."
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18873 msgid "Leave Fullscreen"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Subti&tle"
18879 msgstr "Субтытры/OSD"
18881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
18882 msgid "&Playback"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Tools"
18888 msgstr "Інструменты"
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
18891 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
18895 msgid "Show VLC media player"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
18899 #, fuzzy
18900 msgid "&Open a Media"
18901 msgstr "&Цякучае медыя"
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
18904 msgid " - Empty - "
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18908 msgid "&Clear"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
18912 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18916 msgid ""
18917 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18918 "preferences dialog."
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18922 msgid "Systray icon"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
18926 msgid ""
18927 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18928 "basic actions."
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
18932 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18936 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
18940 msgid "Resize interface to the native video size"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18944 msgid ""
18945 "You have two choices:\n"
18946 " - The interface will resize to the native video size\n"
18947 " - The video will fit to the interface size\n"
18948 " By default, interface resize to the native video size."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
18952 msgid "Show playing item name in window title"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18956 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
18960 msgid "Show notification popup on track change"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18964 msgid ""
18965 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18966 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18970 msgid "Advanced options"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18974 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18978 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18982 msgid ""
18983 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18984 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18985 "extensions."
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
18989 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18993 msgid ""
18994 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18995 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18996 "with composite extensions."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19000 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19004 msgid "Activate the updates availability notification"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19008 msgid ""
19009 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19010 "once every two weeks."
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19014 msgid "Number of days between two update checks"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19018 msgid "Automatically save the volume on exit"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19022 msgid "Ask for network policy at start"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19026 msgid "Save the recently played items in the menu"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19030 msgid "List of words separated by | to filter"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19034 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19038 msgid "Define the colors of the volume slider "
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19042 msgid ""
19043 "Define the colors of the volume slider\n"
19044 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19045 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19046 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19050 msgid "Selection of the starting mode and look "
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19054 msgid ""
19055 "Start VLC with:\n"
19056 " - normal mode\n"
19057 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19058 " - minimal mode with limited controls"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19062 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19066 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19070 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19074 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19078 msgid "Load extensions on startup"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19082 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19086 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19090 msgid "Display background cone or art"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19094 msgid ""
19095 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19096 "disabled to prevent burning screen."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19100 msgid "Expanding background cone or art."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19104 msgid "Background art fits window's size"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19108 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19112 msgid ""
19113 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19114 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19115 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19116 "and change the system volume when VLC is not selected."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19120 msgid "Pause the video playback when minimized"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19124 msgid ""
19125 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19126 "minimizing the window."
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19130 msgid "Allow automatic icon changes"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19134 msgid ""
19135 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19139 msgid "Qt interface"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19143 msgid "errors"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19147 msgid "warnings"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19151 msgid "debug"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19155 msgid "Open a skin file"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19159 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19163 msgid "Open playlist"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19167 msgid "Playlist Files|"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19171 msgid "Save playlist"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19175 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19179 msgid "Skin to use"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19183 msgid "Path to the skin to use."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19187 msgid "Config of last used skin"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19191 msgid ""
19192 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19193 "automatically, do not touch it."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19197 msgid "Show a systray icon for VLC"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19202 msgid "Show VLC on the taskbar"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19206 msgid "Enable transparency effects"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19210 msgid ""
19211 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19212 "when moving windows does not behave correctly."
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19217 msgid "Use a skinned playlist"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19221 msgid "Display video in a skinned window if any"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19225 msgid ""
19226 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19227 "play back video even though no video tag is implemented"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19231 msgid "Skins"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19235 msgid "Skinnable Interface"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19239 msgid "Select skin"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19243 msgid "Open skin ..."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/lua/vlc.c:57
19247 msgid "Lua interface"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/lua/vlc.c:58
19251 msgid "Lua interface module to load"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/lua/vlc.c:60
19255 msgid "Lua interface configuration"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/lua/vlc.c:61
19259 msgid ""
19260 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19261 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19265 msgid "Source directory"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/lua/vlc.c:64
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Directory index"
19271 msgstr "Апісанне"
19273 #: modules/lua/vlc.c:65
19274 msgid "Allow to build directory index"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19278 msgid "Host"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/lua/vlc.c:68
19282 msgid ""
19283 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19284 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19285 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/lua/vlc.c:73
19289 msgid ""
19290 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19291 "4212."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/lua/vlc.c:76
19295 msgid ""
19296 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19297 "default value is \"admin\"."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/lua/vlc.c:82
19301 #, fuzzy
19302 msgid "CLI input"
19303 msgstr "Няма ўводу"
19305 #: modules/lua/vlc.c:83
19306 msgid ""
19307 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19308 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19309 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/lua/vlc.c:91
19313 msgid "Lua"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/lua/vlc.c:92
19317 msgid "Lua interpreter"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/lua/vlc.c:104
19321 msgid "Lua HTTP"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/lua/vlc.c:112
19325 msgid "Lua CLI"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/lua/vlc.c:124
19329 msgid "Lua Telnet"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/lua/vlc.c:140
19333 msgid "Lua Meta Fetcher"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/lua/vlc.c:141
19337 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/lua/vlc.c:146
19341 msgid "Lua Meta Reader"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/lua/vlc.c:147
19345 msgid "Read meta data using lua scripts"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/lua/vlc.c:153
19349 msgid "Lua Playlist"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/lua/vlc.c:154
19353 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/lua/vlc.c:159
19357 msgid "Lua Art"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/lua/vlc.c:160
19361 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/lua/vlc.c:165
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Lua Extension"
19367 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
19369 #: modules/lua/vlc.c:171
19370 msgid "Lua SD Module"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/lua/vlc.c:181
19374 msgid "Freebox TV"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/lua/vlc.c:187
19378 msgid "French TV"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19382 msgid "Folder meta data"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19386 msgid "Album art filename"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19390 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19394 msgid "The username of your last.fm account"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19398 msgid "The password of your last.fm account"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19402 msgid "Scrobbler URL"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19406 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19410 msgid "Audioscrobbler"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19414 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19418 msgid "last.fm: Authentication failed"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19422 msgid ""
19423 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19424 "relaunch VLC."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19428 msgid "Last.fm username not set"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19432 msgid ""
19433 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19434 "VLC.\n"
19435 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/misc/gnutls.c:70
19439 msgid "TLS cipher priorities"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/misc/gnutls.c:71
19443 msgid ""
19444 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19445 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19446 msgstr ""
19448 #: modules/misc/gnutls.c:82
19449 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/misc/gnutls.c:84
19453 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/misc/gnutls.c:85
19457 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/misc/gnutls.c:86
19461 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/misc/gnutls.c:91
19465 msgid "GNU TLS transport layer security"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/misc/gnutls.c:98
19469 msgid "GNU TLS server"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/misc/inhibit.c:91
19473 msgid "Power Management Inhibitor"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/misc/inhibit.c:176
19477 msgid "Playing some media."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19481 msgid "MCE"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19485 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19489 msgid "XDG-screensaver"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19493 msgid "XDG screen saver inhibition"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19497 msgid "X Screensaver disabler"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/misc/logger.c:113
19501 msgid "Log format"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/misc/logger.c:115
19505 msgid ""
19506 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19507 "\"."
19508 msgstr ""
19510 #: modules/misc/logger.c:119
19511 msgid ""
19512 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19513 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/misc/logger.c:123
19517 msgid "Syslog facility"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/misc/logger.c:124
19521 msgid ""
19522 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19523 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/misc/logger.c:152
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Verbosity"
19529 msgstr "Шматслоўнасць"
19531 #: modules/misc/logger.c:153
19532 msgid ""
19533 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19534 "--verbose."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/misc/logger.c:157
19538 msgid "Logging"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/misc/logger.c:158
19542 msgid "File logging"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/misc/logger.c:164
19546 msgid "Log filename"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/misc/logger.c:164
19550 msgid "Specify the log filename."
19551 msgstr ""
19553 #: modules/misc/memcpy.c:42
19554 msgid "libc memcpy"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19558 msgid "OSD configuration importer"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19562 msgid "XML OSD configuration importer"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19566 msgid "M3U playlist export"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19570 msgid "M3U8 playlist export"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19574 msgid "XSPF playlist export"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19578 msgid "HTML playlist export"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/misc/rtsp.c:61
19582 msgid "Maximum number of connections"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/misc/rtsp.c:62
19586 msgid ""
19587 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19588 "0 means no limit."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/misc/rtsp.c:65
19592 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/rtsp.c:67
19596 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/misc/rtsp.c:69
19600 msgid ""
19601 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19602 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19603 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19604 "The default is 5."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19608 msgid "RTSP VoD"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19612 msgid "RTSP VoD server"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/misc/sqlite.c:115
19616 msgid "SQLite database module"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19620 msgid "Stats"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19624 msgid "Stats encoder function"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19628 msgid "Stats decoder"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19632 msgid "Stats decoder function"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19636 msgid "Stats demux"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19640 msgid "Stats demux function"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19644 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19648 msgid "MMX memcpy"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19652 msgid "MMX EXT memcpy"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/mux/asf.c:57
19656 msgid "Title to put in ASF comments."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/mux/asf.c:59
19660 msgid "Author to put in ASF comments."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/mux/asf.c:61
19664 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/mux/asf.c:62
19668 msgid "Comment"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/mux/asf.c:63
19672 msgid "Comment to put in ASF comments."
19673 msgstr ""
19675 #: modules/mux/asf.c:65
19676 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/mux/asf.c:66
19680 msgid "Packet Size"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/mux/asf.c:67
19684 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/mux/asf.c:68
19688 msgid "Bitrate override"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/mux/asf.c:69
19692 msgid ""
19693 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19694 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19695 "in bytes"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/mux/asf.c:73
19699 msgid "ASF muxer"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/mux/asf.c:565
19703 msgid "Unknown Video"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/mux/avi.c:47
19707 msgid "AVI muxer"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/mux/dummy.c:45
19711 msgid "Dummy/Raw muxer"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/mux/mp4.c:46
19715 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/mux/mp4.c:48
19719 msgid ""
19720 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19721 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19722 "downloading."
19723 msgstr ""
19725 #: modules/mux/mp4.c:58
19726 msgid "MP4/MOV muxer"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19730 msgid "DTS delay (ms)"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19734 msgid ""
19735 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19736 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19737 "inside the client decoder."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19741 msgid "PES maximum size"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19745 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19749 msgid "PS muxer"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19753 msgid "Video PID"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19757 msgid ""
19758 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19759 "the video."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19763 msgid "Audio PID"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19767 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19771 msgid "SPU PID"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19775 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19779 msgid "PMT PID"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19783 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19787 msgid "TS ID"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19791 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19792 msgstr ""
19794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19795 msgid "NET ID"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19799 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19803 msgid "PMT Program numbers"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19807 msgid ""
19808 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19809 "to be enabled."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19813 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19817 msgid ""
19818 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19819 "be enabled."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19823 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19827 msgid ""
19828 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19829 "be enabled."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19833 msgid "Set PID to ID of ES"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19837 msgid ""
19838 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19839 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19840 msgstr ""
19842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19843 msgid "Data alignment"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19847 msgid ""
19848 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19849 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19853 msgid "Shaping delay (ms)"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19857 msgid ""
19858 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19859 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19860 "especially for reference frames."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19864 msgid "Use keyframes"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19868 msgid ""
19869 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19870 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19871 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19872 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19873 "the biggest frames in the stream."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19877 msgid "PCR interval (ms)"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19881 msgid ""
19882 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19883 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19887 msgid "Minimum B (deprecated)"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19891 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19895 msgid "Maximum B (deprecated)"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19899 msgid ""
19900 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19901 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19902 "inside the client decoder."
19903 msgstr ""
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19906 msgid "Crypt audio"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19910 msgid "Crypt audio using CSA"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19914 msgid "Crypt video"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19918 msgid "Crypt video using CSA"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19922 msgid "CSA Key in use"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19926 msgid ""
19927 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19928 "second/2 one."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19932 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19936 msgid ""
19937 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19938 "header from the value before encrypting."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19942 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19946 msgid "Multipart JPEG muxer"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/mux/ogg.c:51
19950 msgid "Ogg/OGM muxer"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/mux/wav.c:46
19954 msgid "WAV muxer"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/notify/growl.m:99
19958 msgid "Growl Notification Plugin"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/notify/growl.m:309
19962 msgid "Now playing"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/notify/msn.c:66
19966 msgid "Title format string"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/notify/msn.c:67
19970 msgid ""
19971 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19972 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19973 msgstr ""
19975 #: modules/notify/msn.c:74
19976 msgid "MSN Now-Playing"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/notify/notify.c:53
19980 msgid "Timeout (ms)"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/notify/notify.c:54
19984 msgid "How long the notification will be displayed "
19985 msgstr ""
19987 #: modules/notify/notify.c:59
19988 msgid "Notify"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/notify/notify.c:60
19992 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/notify/telepathy.c:71
19996 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/notify/xosd.c:67
20000 msgid "Flip vertical position"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/notify/xosd.c:68
20004 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/notify/xosd.c:71
20008 msgid "Vertical offset"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/notify/xosd.c:72
20012 msgid ""
20013 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20014 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/notify/xosd.c:76
20018 msgid "Shadow offset"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/notify/xosd.c:77
20022 msgid ""
20023 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20024 msgstr ""
20026 #: modules/notify/xosd.c:81
20027 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/notify/xosd.c:83
20031 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/notify/xosd.c:88
20035 msgid "XOSD interface"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/packetizer/copy.c:48
20039 msgid "Copy packetizer"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20043 msgid "Dirac packetizer"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/packetizer/flac.c:50
20047 msgid "Flac audio packetizer"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/packetizer/h264.c:56
20051 msgid "H.264 video packetizer"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20055 msgid "MLP/TrueHD parser"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20059 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20063 msgid "MPEG4 video packetizer"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20067 msgid "Sync on Intra Frame"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20071 msgid ""
20072 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20073 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20074 msgstr ""
20076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20077 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20081 msgid "MPEG Video"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20085 msgid "VC-1 packetizer"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20089 msgid "Bonjour services"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20093 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20094 #, fuzzy
20095 msgid "My Videos"
20096 msgstr "Відэа"
20098 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20099 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20100 msgid "My Music"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20104 msgid "Picture"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20108 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20109 msgid "My Pictures"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20113 #, fuzzy
20114 msgid "MTP devices"
20115 msgstr "Сэрвісы"
20117 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20118 #, fuzzy
20119 msgid "MTP Device"
20120 msgstr "Сэрвісы"
20122 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20123 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20124 msgid "Podcast URLs list"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20128 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20129 msgstr ""
20131 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20132 msgid "Podcasts"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20136 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Video capture"
20139 msgstr "Відэакодэкі"
20141 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20142 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20146 #, c-format
20147 msgid "Card %<PRIu32>"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20151 msgid "Generic"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20155 msgid "SAP multicast address"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20159 msgid ""
20160 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20161 "However, you can specify a specific address."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20165 msgid "SAP timeout (seconds)"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20169 msgid ""
20170 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20174 msgid "Try to parse the announce"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20178 msgid ""
20179 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20180 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20184 msgid "SAP Strict mode"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20188 msgid ""
20189 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20190 "announcements."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20194 msgid "Network streams (SAP)"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20198 msgid "SDP Descriptions parser"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20202 msgid "Session"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20206 msgid "Tool"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20210 msgid "User"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Audio capture"
20216 msgstr "Аўдыёкодэкі"
20218 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20219 msgid "Audio capture (ALSA)"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20223 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20224 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20225 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20226 msgid "Discs"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20230 #, fuzzy
20231 msgid "CD"
20232 msgstr "be"
20234 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20235 msgid "DVD"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20239 msgid "Blu-Ray"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20243 msgid "HD DVD"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20247 msgid "Unknown type"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20251 msgid "Universal Plug'n'Play"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20255 msgid "Local drives"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20259 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20261 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Screen capture"
20264 msgstr "Відэакодэкі"
20266 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20267 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20268 msgstr ""
20270 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Applications"
20273 msgstr "Візуалізацыі"
20275 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20276 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20277 msgid "Desktop"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20281 msgid "Decompression"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_filter/record.c:49
20285 msgid "Internal stream record"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20289 msgid "Autodel"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20293 msgid "Automatically add/delete input streams"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20297 msgid ""
20298 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20299 "this stream later."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20303 msgid "Destination bridge-in name"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20307 msgid ""
20308 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20309 "in at a time, you can discard this option."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20313 msgid ""
20314 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20315 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20316 "need to raise caching values."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20320 msgid "ID Offset"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20324 msgid ""
20325 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20326 "IDs bridge_in will register."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20330 msgid "Name of current instance"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20334 msgid ""
20335 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20336 "at a time, you can discard this option."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20340 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20344 msgid ""
20345 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20346 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20347 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20348 "placeholder streams should have the same format. "
20349 msgstr ""
20351 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20352 msgid "Placeholder delay"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20356 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20360 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20364 msgid ""
20365 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20366 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20367 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20368 "frames in the streams."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20372 msgid "Bridge"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20376 msgid "Bridge stream output"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20380 msgid "Bridge out"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20384 msgid "Bridge in"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20388 #: modules/stream_out/setid.c:41
20389 msgid "Elementary Stream ID"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20393 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/stream_out/delay.c:43
20397 msgid "Delay of the ES (ms)"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/stream_out/delay.c:45
20401 msgid ""
20402 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20403 "negative means advance."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/stream_out/delay.c:55
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Delay a stream"
20409 msgstr "Паток па змаўчанні"
20411 #: modules/stream_out/description.c:54
20412 msgid "Description stream output"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/stream_out/display.c:41
20416 msgid "Enable/disable audio rendering."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/stream_out/display.c:43
20420 msgid "Enable/disable video rendering."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/stream_out/display.c:44
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Delay (ms)"
20426 msgstr "Выдаліць"
20428 #: modules/stream_out/display.c:45
20429 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/stream_out/display.c:54
20433 msgid "Display stream output"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20437 msgid "Duplicate stream output"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20441 msgid "Output access method"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/stream_out/es.c:43
20445 msgid "This is the default output access method that will be used."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/stream_out/es.c:45
20449 msgid "Audio output access method"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/es.c:47
20453 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/es.c:48
20457 msgid "Video output access method"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/es.c:50
20461 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20465 msgid "Output muxer"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/stream_out/es.c:54
20469 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/stream_out/es.c:55
20473 msgid "Audio output muxer"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/stream_out/es.c:57
20477 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/stream_out/es.c:58
20481 msgid "Video output muxer"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/stream_out/es.c:60
20485 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/stream_out/es.c:62
20489 msgid "Output URL"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/stream_out/es.c:64
20493 msgid "This is the default output URI."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/stream_out/es.c:65
20497 msgid "Audio output URL"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/stream_out/es.c:67
20501 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/stream_out/es.c:68
20505 msgid "Video output URL"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/stream_out/es.c:70
20509 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/stream_out/es.c:79
20513 msgid "Elementary stream output"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20517 #, c-format
20518 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/stream_out/gather.c:44
20522 msgid "Gathering stream output"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20526 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20530 msgid "Magazine"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20534 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20538 msgid "Page"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20542 msgid "Specify the page containing the language"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20546 msgid "Row"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20550 msgid "Specify the row containing the language"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20554 msgid "Lang From Telx"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20558 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20562 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20567 msgid "Output video width."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20572 msgid "Output video height."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20576 msgid "Sample aspect ratio"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20580 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20585 msgid "Video filter"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20589 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20593 msgid "Image chroma"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20597 msgid ""
20598 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20599 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20603 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20607 #: modules/video_filter/rss.c:142
20608 msgid "X offset"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20612 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20616 #: modules/video_filter/rss.c:144
20617 msgid "Y offset"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20621 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20625 msgid "Mosaic bridge"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20629 msgid "Mosaic bridge stream output"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/stream_out/raop.c:148
20633 msgid "Hostname or IP address of target device"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/stream_out/raop.c:151
20637 msgid ""
20638 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20639 "very loud."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/raop.c:155
20643 msgid "Password for target device."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/stream_out/raop.c:157
20647 msgid "Password file"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/stream_out/raop.c:158
20651 msgid "Read password for target device from file."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/stream_out/raop.c:161
20655 msgid "RAOP"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/stream_out/raop.c:162
20659 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/stream_out/record.c:50
20663 msgid "Destination prefix"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/stream_out/record.c:52
20667 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/stream_out/record.c:57
20671 msgid "Record stream output"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20675 msgid "This is the output URL that will be used."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20679 msgid "SDP"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20683 msgid ""
20684 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20685 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20686 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20687 "SDP to be announced via SAP."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20691 msgid "SAP announcing"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20695 msgid "Announce this session with SAP."
20696 msgstr ""
20698 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20699 msgid "Muxer"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20703 msgid ""
20704 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20705 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20709 msgid "Session name"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20713 msgid ""
20714 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20715 "Descriptor)."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20719 msgid "Session description"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20723 msgid ""
20724 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20725 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20729 msgid "Session URL"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20733 msgid ""
20734 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20735 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20736 "(Session Descriptor)."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20740 msgid "Session email"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20744 msgid ""
20745 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20746 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20747 msgstr ""
20749 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20750 msgid "Session phone number"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20754 msgid ""
20755 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20756 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20760 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20764 msgid "Audio port"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20768 msgid ""
20769 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20773 msgid "Video port"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20777 msgid ""
20778 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20782 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20786 msgid ""
20787 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20788 "packets."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20792 msgid ""
20793 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20794 "milliseconds."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20798 msgid "Transport protocol"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20802 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20806 msgid ""
20807 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20808 "master shared secret key."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20812 msgid "MP4A LATM"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20816 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20820 msgid "RTSP host address"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20824 msgid ""
20825 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20826 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20827 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20828 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20832 msgid "RTSP session timeout (s)"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20836 msgid ""
20837 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20838 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20839 "is 60 (one minute)."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20843 msgid "RTP stream output"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20847 msgid "Command UDP port"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/stream_out/select.c:47
20851 msgid ""
20852 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/stream_out/select.c:49
20856 msgid "Disable ES id"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/stream_out/select.c:51
20860 msgid "Disable ES id at startup."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/stream_out/select.c:53
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Enable ES id"
20866 msgstr "Уключыць аўдыё"
20868 #: modules/stream_out/select.c:55
20869 msgid "Only enable ES id at startup."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/stream_out/select.c:61
20873 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/stream_out/setid.c:45
20877 msgid "New ES ID"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/stream_out/setid.c:47
20881 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/stream_out/setid.c:51
20885 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/stream_out/setid.c:61
20889 msgid "Set ID"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/stream_out/setid.c:62
20893 msgid "Set ES id"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/stream_out/setid.c:63
20897 msgid "Change the id of an elementary stream"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/stream_out/setid.c:74
20901 msgid "Set ES Lang"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/stream_out/setid.c:75
20905 msgid "Set Lang"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/setid.c:76
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Change the language of an elementary stream"
20911 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
20913 #: modules/stream_out/smem.c:60
20914 msgid "Video prerender callback"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/stream_out/smem.c:61
20918 msgid ""
20919 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20920 "buffer where render will be done."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/smem.c:64
20924 msgid "Audio prerender callback"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/smem.c:65
20928 msgid ""
20929 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20930 "buffer where render will be done."
20931 msgstr ""
20933 #: modules/stream_out/smem.c:68
20934 msgid "Video postrender callback"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/stream_out/smem.c:69
20938 msgid ""
20939 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20940 "called when the render is into the buffer."
20941 msgstr ""
20943 #: modules/stream_out/smem.c:72
20944 msgid "Audio postrender callback"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/stream_out/smem.c:73
20948 msgid ""
20949 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20950 "called when the render is into the buffer."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/smem.c:76
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Video Callback data"
20956 msgstr "Відэадарожка"
20958 #: modules/stream_out/smem.c:77
20959 msgid "Data for the video callback function."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/stream_out/smem.c:79
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Audio callback data"
20965 msgstr "Аўдыёдарожка"
20967 #: modules/stream_out/smem.c:80
20968 msgid "Data for the audio callback function."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/smem.c:82
20972 msgid "Time Synchronized output"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/smem.c:83
20976 msgid ""
20977 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20978 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20979 msgstr ""
20981 #: modules/stream_out/smem.c:95
20982 msgid "Smem"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/stream_out/smem.c:96
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Stream output to memory buffer"
20988 msgstr "Вывад патоку"
20990 #: modules/stream_out/standard.c:43
20991 msgid "Output method to use for the stream."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/stream_out/standard.c:46
20995 msgid "Muxer to use for the stream."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/stream_out/standard.c:47
20999 msgid "Output destination"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/stream_out/standard.c:49
21003 msgid ""
21004 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/standard.c:50
21008 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/standard.c:52
21012 msgid ""
21013 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21014 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/stream_out/standard.c:54
21018 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/stream_out/standard.c:56
21022 msgid ""
21023 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21024 "overrides this"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/stream_out/standard.c:63
21028 msgid "Session groupname"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/stream_out/standard.c:65
21032 msgid ""
21033 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21034 "if you choose to use SAP."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/stream_out/standard.c:97
21038 msgid "Standard stream output"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21042 msgid "Files"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21046 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21047 msgstr ""
21049 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21050 msgid "Sizes"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21054 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21055 msgstr ""
21057 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21058 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21062 msgid "UDP port to listen to for commands."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21066 msgid "Command"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21070 msgid "Initial command to execute."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21074 msgid "GOP size"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21078 msgid "Number of P frames between two I frames."
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21082 msgid "Quantizer scale"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21086 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21090 msgid "Mute audio"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21094 msgid "Mute audio when command is not 0."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21098 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21102 msgid "Video encoder"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21106 msgid ""
21107 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21108 "options)."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21112 msgid "Destination video codec"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21116 msgid "This is the video codec that will be used."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21120 msgid "Video bitrate"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21124 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21128 msgid "Video scaling"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21132 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21136 msgid "Video frame-rate"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21140 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21144 msgid "Deinterlace video"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21148 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21152 msgid "Deinterlace module"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21156 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21160 msgid "Maximum video width"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21164 msgid "Maximum output video width."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21168 msgid "Maximum video height"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21172 msgid "Maximum output video height."
21173 msgstr ""
21175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21176 msgid ""
21177 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21178 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21179 msgstr ""
21181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21182 msgid "Audio encoder"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21186 msgid ""
21187 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21188 "options)."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21192 msgid "Destination audio codec"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21196 msgid "This is the audio codec that will be used."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21200 msgid "Audio bitrate"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21204 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21205 msgstr ""
21207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21208 msgid ""
21209 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Audio Language"
21215 msgstr "Мова"
21217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21218 #, fuzzy
21219 msgid "This is the language of the audio stream."
21220 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
21222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21223 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21224 msgstr ""
21226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21227 msgid "Audio filter"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21231 msgid ""
21232 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21233 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21237 msgid "Subtitles encoder"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21241 msgid ""
21242 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21243 "options)."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21247 msgid "Destination subtitles codec"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21251 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21255 msgid ""
21256 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21257 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21258 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21259 "subpicture modules"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21263 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21264 msgid "OSD menu"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21268 msgid ""
21269 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21273 msgid "Number of threads"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21277 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21281 msgid "High priority"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21285 msgid ""
21286 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21290 msgid "Synchronise on audio track"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21294 msgid ""
21295 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21296 "on the audio track."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21300 msgid ""
21301 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21302 "rate."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21306 msgid "Transcode stream output"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21310 msgid "Overlays/Subtitles"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21314 msgid "Font family for the font you want to use"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21318 msgid "Font file for the font you want to use"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21322 msgid "Font size in pixels"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21326 msgid ""
21327 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21328 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21329 "font size."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21333 msgid ""
21334 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21335 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21336 msgstr ""
21338 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21339 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21340 msgid "Text default color"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21344 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21345 msgid ""
21346 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21347 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21348 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21349 "(red + green), #FFFFFF = white"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21353 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21354 msgid "Relative font size"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21358 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21359 msgid ""
21360 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21361 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Force bold"
21367 msgstr "Уключыць мона"
21369 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21370 msgid "Background opacity"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Background color"
21376 msgstr "Адваротныя колеры"
21378 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21379 msgid "Outline opacity"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Outline color"
21385 msgstr "Адваротныя колеры"
21387 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21388 msgid "Outline thickness"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21392 msgid "Shadow opacity"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Shadow color"
21398 msgstr "Адваротныя колеры"
21400 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21401 msgid "Shadow angle"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21405 msgid "Shadow distance"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21409 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21410 msgid "Smaller"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21414 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21415 msgid "Small"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21419 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21420 msgid "Large"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21424 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21425 msgid "Larger"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21429 msgid "Use YUVP renderer"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21433 msgid ""
21434 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21435 "you want to encode into DVB subtitles"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21439 msgid "Thin"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21443 msgid "Thick"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21447 msgid "Text renderer"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21451 msgid "Freetype2 font renderer"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21455 msgid ""
21456 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21457 "This should take less than a few minutes."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21461 msgid "Name for the font you want to use"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21465 msgid "Text renderer for Mac"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21469 msgid "CoreText font renderer"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21473 msgid "SVG template file"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21477 msgid ""
21478 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21482 msgid "Dummy font renderer"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21486 msgid "Filename for the font you want to use"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21490 msgid "Win32 font renderer"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21494 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21495 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21496 msgid "Conversions from "
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21500 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21504 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21508 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21512 msgid "MMX conversions from "
21513 msgstr ""
21515 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21516 msgid "SSE2 conversions from "
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21520 msgid "AltiVec conversions from "
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21524 msgid "RV32 conversion filter"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21528 msgid "Brightness threshold"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21532 msgid ""
21533 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21534 "threshold value will be the brightness defined below."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21538 msgid "Image contrast (0-2)"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21542 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21546 msgid "Image hue (0-360)"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21550 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21554 msgid "Image saturation (0-3)"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21558 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21562 msgid "Image brightness (0-2)"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21566 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21570 msgid "Image gamma (0-10)"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21574 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21578 msgid "Image properties filter"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21582 msgid "Image adjust"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21586 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21590 msgid "Transparency mask"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21594 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21598 msgid "Alpha mask video filter"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21602 msgid "Alpha mask"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21606 msgid ""
21607 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21608 "your computer.\n"
21609 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21610 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21611 "\n"
21612 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21613 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21614 "\n"
21615 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21616 "where to get the required parts.\n"
21617 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21618 "in live action."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Device type"
21624 msgstr "Выдаліць"
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21627 msgid ""
21628 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21629 "delegate processing to the external process - with more options"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21633 msgid "AtmoWin Software"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21637 msgid "Classic AtmoLight"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21641 msgid "Quattro AtmoLight"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21645 msgid "DMX"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21649 msgid "MoMoLight"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21653 msgid "fnordlicht"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21657 msgid "Count of AtmoLight channels"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21661 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21665 msgid "DMX address for each channel"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21669 msgid ""
21670 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21671 "values"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Count of channels"
21677 msgstr "Аўдыёканалы"
21679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21680 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Count of fnordlicht's"
21686 msgstr "Аўдыёканалы"
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21689 msgid ""
21690 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21694 msgid "Save Debug Frames"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21698 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21702 msgid "Debug Frame Folder"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21706 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21710 msgid "Extracted Image Width"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21714 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21718 msgid "Extracted Image Height"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21722 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21726 msgid "Mark analyzed pixels"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21730 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21734 msgid "Color when paused"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21738 msgid ""
21739 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21740 "another beer?)"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21744 msgid "Pause-Red"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21748 msgid "Red component of the pause color"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21752 msgid "Pause-Green"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21756 msgid "Green component of the pause color"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21760 msgid "Pause-Blue"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21764 msgid "Blue component of the pause color"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21768 msgid "Pause-Fadesteps"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21772 msgid ""
21773 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21777 msgid "End-Red"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21781 msgid "Red component of the shutdown color"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21785 msgid "End-Green"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21789 msgid "Green component of the shutdown color"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21793 msgid "End-Blue"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21797 msgid "Blue component of the shutdown color"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21801 msgid "End-Fadesteps"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21805 msgid ""
21806 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21807 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Number of zones on top"
21813 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21816 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Number of zones on bottom"
21822 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21825 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21829 msgid "Zones on left / right side"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21833 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21837 msgid "Calculate a average zone"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21841 msgid ""
21842 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21843 "single channel AtmoLight)"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21847 msgid "Use Software White adjust"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21851 msgid ""
21852 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21856 msgid "White Red"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21860 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21864 msgid "White Green"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21868 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21872 msgid "White Blue"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21876 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21880 msgid "Serial Port/Device"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21884 msgid ""
21885 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21886 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21890 msgid "Edge Weightning"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21894 msgid ""
21895 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21896 "the frame."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21900 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21904 msgid "Darkness Limit"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21908 msgid ""
21909 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21910 "than one for letterboxed videos."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21914 msgid "Hue windowing"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21919 msgid "Used for statistics."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21923 msgid "Sat windowing"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21928 msgid "Filter length (ms)"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21932 msgid ""
21933 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21937 msgid "Filter threshold"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21941 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21945 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21949 msgid "Filter Smoothness"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21953 msgid "Output Color filter mode"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21957 msgid ""
21958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21962 msgid "No Filtering"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21966 msgid "Combined"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21970 msgid "Percent"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21974 msgid "Frame delay (ms)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21978 msgid ""
21979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21980 "20ms should do the trick."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Channel 0: summary"
21986 msgstr "Каналы"
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Channel 1: left"
21991 msgstr "Каналы"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21994 msgid "Channel 2: right"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Channel 3: top"
22000 msgstr "Каналы"
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22003 msgid "Channel 4: bottom"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22007 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22011 msgid "disabled"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22015 msgid "Zone 4:summary"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22019 msgid "Zone 3:left"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22023 msgid "Zone 1:right"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22027 msgid "Zone 0:top"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22031 msgid "Zone 2:bottom"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22035 msgid "Channel / Zone Assignment"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22039 msgid ""
22040 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22041 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22042 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22043 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22044 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22045 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22049 msgid "Zone 0: Top gradient"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22053 msgid "Zone 1: Right gradient"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22057 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22061 msgid "Zone 3: Left gradient"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22065 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22069 msgid ""
22070 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22074 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22078 msgid ""
22079 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22080 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22084 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22088 msgid ""
22089 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22090 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22094 msgid "AtmoLight Filter"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22100 msgid "AtmoLight"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22104 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22108 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22112 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22116 msgid "DMX options"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22120 msgid "MoMoLight options"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22124 #, fuzzy
22125 msgid "fnordlicht options"
22126 msgstr "Настройкі аўдыё"
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22129 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22133 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22137 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22141 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22145 msgid "Change gradients"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Window size"
22151 msgstr "Акно"
22153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22156 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
22158 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22159 msgid "Softening value"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22163 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22167 #, fuzzy
22168 msgid "antiflicker video filter"
22169 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22171 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22172 msgid "antiflicker"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22176 msgid "Value of the audio channels levels"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22180 msgid ""
22181 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22182 "be separated with ':'."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22186 msgid "X coordinate of the bargraph."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22190 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22194 msgid "Transparency of the bargraph"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22198 msgid ""
22199 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22200 "opacity)."
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22204 msgid "Bargraph position"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22208 msgid ""
22209 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22210 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22211 "right)."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Alarm"
22217 msgstr "Альбом"
22219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22220 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22224 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22228 msgid ""
22229 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22233 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22234 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22238 msgid "Audio Bar Graph Video"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/ball.c:107
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Ball color"
22244 msgstr "Адваротныя колеры"
22246 #: modules/video_filter/ball.c:108
22247 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/ball.c:110
22251 msgid "Edge visible"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/ball.c:111
22255 msgid "Set edge visibility."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/ball.c:113
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Ball speed"
22261 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22263 #: modules/video_filter/ball.c:114
22264 msgid ""
22265 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22266 "number of pixels by frame."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/ball.c:117
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Ball size"
22272 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22274 #: modules/video_filter/ball.c:118
22275 msgid ""
22276 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22277 "pixels"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/ball.c:121
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Gradient threshold"
22283 msgstr "Градыент"
22285 #: modules/video_filter/ball.c:122
22286 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/ball.c:124
22290 msgid "Augmented reality ball game"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/ball.c:133
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Ball video filter"
22296 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22298 #: modules/video_filter/ball.c:134
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Ball"
22301 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22303 #: modules/video_filter/blend.c:45
22304 msgid "Video pictures blending"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22308 msgid "Number of time to blend"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22312 msgid "The number of time the blend will be performed"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22316 msgid "Alpha of the blended image"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22320 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22324 msgid "Image to be blended onto"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22328 msgid "The image which will be used to blend onto"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22332 msgid "Chroma for the base image"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22336 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22340 msgid "Image which will be blended"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22344 msgid "The image blended onto the base image"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22348 msgid "Chroma for the blend image"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22352 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22356 msgid "Blending benchmark filter"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22360 msgid "Blendbench"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22364 msgid "Benchmarking"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22368 msgid "Base image"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22372 msgid "Blend image"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22376 msgid ""
22377 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22378 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22379 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22380 "default)."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22384 msgid "Bluescreen U value"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22388 msgid ""
22389 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22390 "Defaults to 120 for blue."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22394 msgid "Bluescreen V value"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22398 msgid ""
22399 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22400 "Defaults to 90 for blue."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22404 msgid "Bluescreen U tolerance"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22408 msgid ""
22409 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22410 "value between 10 and 20 seems sensible."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22414 msgid "Bluescreen V tolerance"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22418 msgid ""
22419 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22420 "value between 10 and 20 seems sensible."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22424 msgid "Bluescreen video filter"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22428 msgid "Bluescreen"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22432 msgid "Output width"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22436 msgid "Output (canvas) image width"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22440 msgid "Output height"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22444 msgid "Output (canvas) image height"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22448 msgid "Output picture aspect ratio"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22452 msgid ""
22453 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22454 "have the same SAR as the input."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22458 msgid "Pad video"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22462 msgid ""
22463 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22464 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22468 msgid "Automatically resize and pad a video"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22472 msgid "Canvas"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Canvas video filter"
22478 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22480 #: modules/video_filter/chain.c:43
22481 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/clone.c:40
22485 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/clone.c:43
22489 msgid "Video output modules"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_filter/clone.c:44
22493 msgid ""
22494 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22495 "separated list of modules."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/clone.c:47
22499 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/clone.c:55
22503 msgid "Clone video filter"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22507 msgid "Clone"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22511 msgid ""
22512 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22513 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22514 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22515 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Select one color in the video"
22521 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
22523 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22524 msgid "Color threshold filter"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Saturation threshold"
22530 msgstr "Градыент"
22532 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22533 msgid "Similarity threshold"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/crop.c:71
22537 msgid "Crop geometry (pixels)"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/crop.c:72
22541 msgid ""
22542 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22543 "<left offset> + <top offset>."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/crop.c:74
22547 msgid "Automatic cropping"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/crop.c:75
22551 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/crop.c:77
22555 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/crop.c:80
22559 msgid "Ratio max (x 1000)"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/crop.c:81
22563 msgid ""
22564 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22565 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22566 "4/3."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/crop.c:83
22570 msgid "Manual ratio"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/crop.c:84
22574 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/crop.c:86
22578 msgid "Number of images for change"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/crop.c:87
22582 msgid ""
22583 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22584 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22585 "trigger recrop."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/crop.c:89
22589 msgid "Number of lines for change"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/crop.c:90
22593 msgid ""
22594 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22595 "that ratio changed and trigger recrop."
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/crop.c:92
22599 msgid "Number of non black pixels "
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/crop.c:93
22603 msgid ""
22604 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/crop.c:96
22608 msgid "Skip percentage (%)"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/crop.c:97
22612 msgid ""
22613 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22614 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/crop.c:99
22618 msgid "Luminance threshold "
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/crop.c:100
22622 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/crop.c:104
22626 msgid "Crop video filter"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22630 msgid "Cropping failed"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22634 msgid "VLC could not open the video output module."
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22638 msgid "Pixels to crop from top"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22642 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22646 msgid "Pixels to crop from bottom"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22650 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22654 msgid "Pixels to crop from left"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22658 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22662 msgid "Pixels to crop from right"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22666 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22670 msgid "Pixels to padd to top"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22674 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22678 msgid "Pixels to padd to bottom"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22682 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22686 msgid "Pixels to padd to left"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22690 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22694 msgid "Pixels to padd to right"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22698 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22702 msgid "Cropadd"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22706 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22707 msgid "Video scaling filter"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22711 msgid "Padd"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22715 msgid "Latest"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22719 msgid "AltLine"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22723 msgid "Upconvert"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22727 msgid "Low"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22731 msgid "Medium"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22735 msgid "High"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22739 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22743 msgid "Streaming deinterlace mode"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22747 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22751 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22755 msgid ""
22756 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22757 "frame boundaries. \n"
22758 "\n"
22759 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22760 "such as videos from a camcorder. \n"
22761 "\n"
22762 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22763 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22764 "\n"
22765 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22766 "(bright) field, too. \n"
22767 "\n"
22768 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22769 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22773 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22777 msgid ""
22778 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22779 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22780 "Default: Low."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22784 msgid "Deinterlacing video filter"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22788 msgid "Input FIFO"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22792 msgid "FIFO which will be read for commands"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22796 msgid "Output FIFO"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22800 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22804 msgid "Dynamic video overlay"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22809 msgid "Overlay"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/erase.c:56
22813 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/erase.c:59
22817 msgid "X coordinate of the mask."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/erase.c:61
22821 msgid "Y coordinate of the mask."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/erase.c:63
22825 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/erase.c:68
22829 msgid "Erase video filter"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/erase.c:69
22833 msgid "Erase"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/extract.c:62
22837 msgid "RGB component to extract"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/extract.c:63
22841 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/extract.c:74
22845 msgid "Extract RGB component video filter"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22849 msgid "Gaussian's std deviation"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22853 msgid ""
22854 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22855 "to 3*sigma away in any direction."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22859 msgid "Add a blurring effect"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22863 msgid "Gaussian blur video filter"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22867 msgid "Gaussian Blur"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22871 msgid "Distort mode"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22875 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22879 msgid "Gradient image type"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22883 msgid ""
22884 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22885 "keep colors."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22889 msgid "Apply cartoon effect"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22893 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22897 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22901 msgid "Gradient video filter"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22905 msgid "Radius in pixels"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22909 msgid "Strength"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22913 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Gradfun video filter"
22919 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22921 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Gradfun"
22924 msgstr "Градыент"
22926 #: modules/video_filter/grain.c:54
22927 msgid "Variance of the gaussian noise"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/grain.c:58
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Minimal period"
22933 msgstr "Мі&німізаваць"
22935 #: modules/video_filter/grain.c:59
22936 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/grain.c:60
22940 msgid "Maximal period"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/grain.c:61
22944 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/grain.c:64
22948 msgid "Grain video filter"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/grain.c:65
22952 msgid "Grain"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/grain.c:66
22956 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/invert.c:50
22960 msgid "Invert video filter"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/invert.c:51
22964 msgid "Color inversion"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/logo.c:49
22968 msgid ""
22969 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22970 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22971 "simply enter its filename."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/logo.c:52
22975 msgid "Logo animation # of loops"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/logo.c:53
22979 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/logo.c:55
22983 msgid "Logo individual image time in ms"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/logo.c:56
22987 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/logo.c:59
22991 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/logo.c:62
22995 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/logo.c:64
22999 msgid "Opacity of the logo"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/logo.c:65
23003 msgid ""
23004 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_filter/logo.c:67
23008 msgid "Logo position"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/logo.c:69
23012 msgid ""
23013 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23014 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/logo.c:73
23018 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/logo.c:92
23022 msgid "Logo sub source"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/logo.c:93
23026 msgid "Logo overlay"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/logo.c:111
23030 msgid "Logo video filter"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23034 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23038 msgid "Magnify"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/marq.c:88
23042 msgid ""
23043 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23044 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23045 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23046 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23047 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23048 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23049 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23050 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23051 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23055 msgid "X offset, from the left screen edge."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23059 msgid "Y offset, down from the top."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/marq.c:107
23063 msgid "Timeout"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/marq.c:108
23067 msgid ""
23068 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23069 "(remains forever)."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/marq.c:111
23073 msgid "Refresh period in ms"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/marq.c:112
23077 msgid ""
23078 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23079 "using meta data or time format string sequences."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/marq.c:128
23083 msgid "Marquee position"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/marq.c:130
23087 msgid ""
23088 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23090 "6 = top-right)."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/marq.c:141
23094 msgid "Display text above the video"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/marq.c:148
23098 msgid "Marquee"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_filter/marq.c:149
23102 msgid "Marquee display"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23106 msgid "Misc"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23110 msgid "Mirror orientation"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23114 msgid ""
23115 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23116 "horizontal"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23120 msgid "Vertical"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23124 msgid "Horizontal"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Direction"
23130 msgstr "Апісанне"
23132 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23133 msgid "Direction of the mirroring"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23137 msgid "Left to right/Top to bottom"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23141 msgid "Right to left/Bottom to top"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Mirror video filter"
23147 msgstr "Аб  відэафільтрах"
23149 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23150 msgid "Mirror video"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23154 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23158 msgid ""
23159 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23160 "opaque (default)."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23164 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23168 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23172 msgid "Top left corner X coordinate"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23176 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23180 msgid "Top left corner Y coordinate"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23184 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23188 msgid "Border width"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23192 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23196 msgid "Border height"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23200 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23204 msgid "Mosaic alignment"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23208 msgid ""
23209 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23211 "6 = top-right)."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23215 msgid "Positioning method"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23219 msgid ""
23220 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23221 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23222 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23226 #: modules/video_filter/wall.c:47
23227 msgid "Number of rows"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23231 msgid ""
23232 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23233 "to \"fixed\")."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23237 #: modules/video_filter/wall.c:43
23238 msgid "Number of columns"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23242 msgid ""
23243 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23244 "set to \"fixed\"."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23248 msgid "Keep aspect ratio"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23252 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23256 msgid "Keep original size"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23260 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23264 msgid "Elements order"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23268 msgid ""
23269 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23270 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23271 "bridge\" module."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23275 msgid "Offsets in order"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23279 msgid ""
23280 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23281 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23282 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23286 msgid ""
23287 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23288 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23289 "input."
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23293 msgid "fixed"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23297 msgid "offsets"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23301 msgid "Mosaic video sub source"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23305 msgid "Mosaic"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23309 msgid "Blur factor (1-127)"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23313 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23318 msgid "Motion blur"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23322 msgid "Motion blur filter"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23326 msgid "Motion detect video filter"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23330 msgid "OpenCV face detection example filter"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23334 msgid "OpenCV example"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23338 msgid "Haar cascade filename"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23342 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23346 msgid "Use input chroma unaltered"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23350 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23354 msgid "RGB32"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23358 msgid "Don't display any video"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23362 msgid "Display the input video"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23366 msgid "Display the processed video"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23370 msgid "Show only errors"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23374 msgid "Show errors and warnings"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23378 msgid "Show everything including debug messages"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23382 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23386 msgid "OpenCV"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23390 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23394 msgid ""
23395 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23396 "OpenCV filter"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23400 msgid "OpenCV filter chroma"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23404 msgid ""
23405 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23409 msgid "Wrapper filter output"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23413 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23417 msgid "Wrapper filter verbosity"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23421 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23425 msgid "OpenCV internal filter name"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23429 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23433 msgid "Configuration file"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23437 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23441 msgid "Path to OSD menu images"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23445 msgid ""
23446 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23447 "configuration file."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23451 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23455 msgid "Menu position"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23459 msgid ""
23460 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23462 "6 = top-right)."
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23466 msgid "Menu timeout"
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23470 msgid ""
23471 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23472 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23473 "visible."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23477 msgid "Menu update interval"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23481 msgid ""
23482 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23483 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23484 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23485 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23489 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23493 msgid ""
23494 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23495 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23496 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23497 "is fully transparent (value 0)."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23501 msgid "On Screen Display menu"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23505 msgid ""
23506 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23510 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23514 msgid "Active windows"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23518 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23522 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23526 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23530 msgid "Panoramix"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23534 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23538 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23542 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23546 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23550 msgid "Attenuation"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23554 msgid ""
23555 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23556 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23560 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23564 msgid ""
23565 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23569 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23573 msgid ""
23574 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23578 msgid "Attenuation, end (in %)"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23582 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23586 msgid "middle position (in %)"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23590 msgid ""
23591 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23592 "of blended zone"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23596 msgid "Gamma (Red) correction"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23600 msgid ""
23601 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23605 msgid "Gamma (Green) correction"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23609 msgid ""
23610 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23614 msgid "Gamma (Blue) correction"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23618 msgid ""
23619 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23623 msgid "Black Crush for Red"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23627 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23631 msgid "Black Crush for Green"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23635 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23639 msgid "Black Crush for Blue"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23643 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23647 msgid "White Crush for Red"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23651 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23655 msgid "White Crush for Green"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23659 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23663 msgid "White Crush for Blue"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23667 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23671 msgid "Black Level for Red"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23675 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23679 msgid "Black Level for Green"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23683 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23687 msgid "Black Level for Blue"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23691 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23695 msgid "White Level for Red"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23699 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23703 msgid "White Level for Green"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23707 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23711 msgid "White Level for Blue"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23715 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23719 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Posterize video filter"
23725 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
23727 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23728 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23732 msgid "Post processing quality"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23736 msgid ""
23737 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23738 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23739 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23740 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23744 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23748 msgid "Video post processing filter"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23752 msgid "Postproc"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23756 msgid "Lowest"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23760 msgid "Highest"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23764 msgid "Psychedelic video filter"
23765 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
23767 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23768 msgid "Number of puzzle rows"
23769 msgstr "Колькасць радоў мазаікі"
23771 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23772 msgid "Number of puzzle columns"
23773 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
23775 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23776 msgid "Make one tile a black slot"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23780 msgid ""
23781 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23785 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23789 msgid "Puzzle"
23790 msgstr "Мазаіка"
23792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23793 msgid "VNC Host"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23797 msgid "VNC hostname or IP address."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23801 msgid "VNC Port"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23805 msgid "VNC port number."
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23809 msgid "VNC Password"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23813 msgid "VNC password."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23817 msgid "VNC poll interval"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23821 msgid ""
23822 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23826 msgid "VNC polling"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23830 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23834 msgid ""
23835 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23839 msgid "Key events"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23843 msgid "Send key events to VNC host."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23847 msgid ""
23848 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23849 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23850 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23851 "is fully transparent (value 0)."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23855 msgid "Remote-OSD over VNC"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23859 msgid "Remote-OSD"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23863 msgid "Ripple video filter"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23867 msgid "Ripple"
23868 msgstr "Рабзіна"
23870 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23871 msgid "Angle in degrees"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23875 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23879 msgid "Rotate video filter"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23883 msgid "Rotate"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/rss.c:129
23887 msgid "Feed URLs"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/rss.c:130
23891 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/rss.c:131
23895 msgid "Speed of feeds"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/rss.c:132
23899 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/rss.c:133
23903 msgid "Max length"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/rss.c:134
23907 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/rss.c:136
23911 msgid "Refresh time"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/rss.c:137
23915 msgid ""
23916 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23917 "feeds are never updated."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/rss.c:139
23921 msgid "Feed images"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/rss.c:140
23925 msgid "Display feed images if available."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/rss.c:147
23929 msgid ""
23930 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23931 "totally opaque."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/rss.c:160
23935 msgid "Text position"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/rss.c:162
23939 msgid ""
23940 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23941 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23942 "right)."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/rss.c:166
23946 msgid "Title display mode"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/rss.c:167
23950 msgid ""
23951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23952 "images are enabled, 1 otherwise."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/rss.c:169
23956 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/rss.c:184
23960 msgid "Don't show"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/rss.c:184
23964 msgid "Always visible"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/rss.c:184
23968 msgid "Scroll with feed"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/rss.c:193
23972 msgid "RSS / Atom"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/rss.c:225
23976 msgid "RSS and Atom feed display"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/scene.c:57
23980 msgid "Image format"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/scene.c:58
23984 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/scene.c:60
23988 msgid "Image width"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/scene.c:61
23992 msgid ""
23993 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23994 "characteristics."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/scene.c:65
23998 msgid "Image height"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/scene.c:66
24002 msgid ""
24003 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24004 "video characteristics."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/scene.c:70
24008 msgid "Recording ratio"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/scene.c:71
24012 msgid ""
24013 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/scene.c:74
24017 msgid "Filename prefix"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/scene.c:75
24021 msgid ""
24022 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24023 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/scene.c:79
24027 msgid "Directory path prefix"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/scene.c:80
24031 msgid ""
24032 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24033 "will be automatically saved in users homedir."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/scene.c:84
24037 msgid "Always write to the same file"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/scene.c:85
24041 msgid ""
24042 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24043 "this case, the number is not appended to the filename."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/scene.c:89
24047 msgid "Send your video to picture files"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/scene.c:93
24051 msgid "Scene filter"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/scene.c:94
24055 msgid "Scene video filter"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24059 msgid "Sepia intensity"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24063 msgid "Intensity of sepia effect"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Sepia video filter"
24069 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
24071 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24072 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24076 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24080 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24084 msgid "Augment contrast between contours."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24088 msgid "Sharpen video filter"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24092 msgid "Scaling mode"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24096 msgid "Scaling mode to use."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24100 msgid "Fast bilinear"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24104 msgid "Bilinear"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24108 msgid "Bicubic (good quality)"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24112 msgid "Experimental"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24116 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24120 msgid "Area"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24124 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24128 msgid "Gauss"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24132 msgid "SincR"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24136 msgid "Lanczos"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24140 msgid "Bicubic spline"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24144 msgid "Swscale"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/transform.c:47
24148 msgid "Transform type"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/transform.c:48
24152 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/transform.c:55
24156 msgid "Video transformation filter"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/transform.c:56
24160 msgid "Transformation"
24161 msgstr "Трансфармацыя"
24163 #: modules/video_filter/transform.c:57
24164 msgid "Rotate or flip the video"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/wall.c:44
24168 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/wall.c:48
24172 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/wall.c:52
24176 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/wall.c:55
24180 msgid "Element aspect ratio"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/video_filter/wall.c:56
24184 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_filter/wall.c:65
24188 msgid "Wall video filter"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/wall.c:66
24192 msgid "Image wall"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/wave.c:53
24196 msgid "Wave video filter"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/wave.c:54
24200 msgid "Wave"
24201 msgstr "Хваля"
24203 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24204 msgid "YUVP converter"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_output/aa.c:56
24208 msgid "ASCII Art"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_output/aa.c:59
24212 msgid "ASCII-art video output"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_output/caca.c:50
24216 msgid "Color ASCII art video output"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_output/directfb.c:50
24220 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_output/drawable.c:34
24224 msgid "Window handle (HWND)"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24228 msgid ""
24229 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24230 "will be created."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24234 msgid "Drawable"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24238 msgid "Embedded window video"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_output/fb.c:60
24242 msgid "Run fb on current tty"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_output/fb.c:62
24246 msgid ""
24247 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24248 "handling with caution)"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_output/fb.c:65
24252 msgid "Framebuffer resolution to use"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_output/fb.c:67
24256 msgid ""
24257 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24258 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_output/fb.c:70
24262 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_output/fb.c:72
24266 msgid ""
24267 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24268 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24269 "in software."
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_output/fb.c:76
24273 msgid "Image format (default RGB)"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_output/fb.c:77
24277 msgid ""
24278 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24279 "has no way to report its chroma."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_output/fb.c:95
24283 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_output/ios.m:66
24287 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_output/macosx.m:78
24291 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_output/macosx.m:131
24295 msgid "Video output is not supported"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_output/macosx.m:131
24299 msgid ""
24300 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24301 "output."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24305 msgid "Enable desktop mode "
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24309 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24313 msgid "Use hardware blending support"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24317 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24321 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24325 msgid "Direct3D video output"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24329 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24333 msgid ""
24334 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24335 "doesn't have any effect when using overlays."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24339 msgid "Use video buffers in system memory"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24343 msgid ""
24344 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24345 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24346 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24347 "doesn't have any effect when using overlays."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24351 msgid "Use triple buffering for overlays"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24355 msgid ""
24356 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24357 "better video quality (no flickering)."
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24361 msgid "Name of desired display device"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24365 msgid ""
24366 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24367 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24368 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24372 msgid ""
24373 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24374 "interface"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24378 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24382 msgid "Wallpaper"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24386 msgid "OpenGL video output"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24390 msgid "Windows GAPI video output"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24394 msgid "Windows GDI video output"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_output/sdl.c:56
24398 msgid "SDL chroma format"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_output/sdl.c:58
24402 msgid ""
24403 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24404 "improve performances by using the most efficient one."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_output/sdl.c:65
24408 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24412 msgid "Dummy image chroma format"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24416 msgid ""
24417 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24418 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24422 msgid "Dummy video output"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24426 msgid "Statistics video output"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_output/vmem.c:43
24430 msgid "Video memory buffer width."
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_output/vmem.c:46
24434 msgid "Video memory buffer height."
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_output/vmem.c:48
24438 msgid "Pitch"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_output/vmem.c:49
24442 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_output/vmem.c:51
24446 msgid "Chroma"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_output/vmem.c:52
24450 msgid ""
24451 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_output/vmem.c:59
24455 msgid "Video memory output"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_output/vmem.c:60
24459 msgid "Video memory"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24463 msgid "GLX"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24467 msgid "GLX video output (XCB)"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24471 msgid "X11 display"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24475 msgid ""
24476 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24477 "will be used."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24481 #, fuzzy
24482 msgid "X11 window ID"
24483 msgstr "Акно"
24485 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24486 #, fuzzy
24487 msgid "X window"
24488 msgstr "Акно"
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24491 msgid "X11 video window (XCB)"
24492 msgstr ""
24494 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24495 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24496 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24497 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24498 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24499 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24500 msgctxt "ASCII"
24501 msgid "VLC media player"
24502 msgstr ""
24504 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24505 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24506 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24507 msgctxt "ASCII"
24508 msgid "VLC"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24512 msgid "VLC"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24516 msgid "X11"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24520 msgid "X11 video output (XCB)"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24524 msgid "XVideo adaptor number"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24528 msgid ""
24529 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24530 "functional adaptor."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24534 msgid "XVideo format id"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24538 msgid ""
24539 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24540 "match for the video being played."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24544 #, fuzzy
24545 msgid "XVideo"
24546 msgstr "Відэа"
24548 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24549 msgid "XVideo output (XCB)"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24553 msgid "Video acceleration not available"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24557 #, c-format
24558 msgid ""
24559 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24560 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24561 "%<PRIu32>.\n"
24562 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24563 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_output/yuv.c:41
24567 msgid "device, fifo or filename"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_output/yuv.c:42
24571 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_output/yuv.c:44
24575 msgid "Chroma used"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_output/yuv.c:46
24579 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_output/yuv.c:48
24583 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_output/yuv.c:49
24587 msgid ""
24588 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24589 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24590 "frame into the output destination."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_output/yuv.c:59
24594 msgid "YUV output"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_output/yuv.c:60
24598 msgid "YUV video output"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/visualization/goom.c:45
24602 msgid "Goom display width"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/visualization/goom.c:46
24606 msgid "Goom display height"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/visualization/goom.c:47
24610 msgid ""
24611 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24612 "will be prettier but more CPU intensive)."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/visualization/goom.c:50
24616 msgid "Goom animation speed"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/visualization/goom.c:51
24620 msgid ""
24621 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/visualization/goom.c:57
24625 msgid "Goom"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/visualization/goom.c:58
24629 msgid "Goom effect"
24630 msgstr "Goom-эфект"
24632 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24633 #, fuzzy
24634 msgid "projectM configuration file"
24635 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
24637 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24638 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24639 msgstr ""
24641 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24642 msgid "projectM preset path"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24646 msgid "Path to the projectM preset directory"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Title font"
24652 msgstr "Загаловак"
24654 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24655 msgid "Font used for the titles"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Font menu"
24661 msgstr "Не пасылаць"
24663 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24664 msgid "Font used for the menus"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24668 msgid "The width of the video window, in pixels."
24669 msgstr ""
24671 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24672 msgid "The height of the video window, in pixels."
24673 msgstr ""
24675 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24676 msgid "Mesh width"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24680 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24681 msgstr ""
24683 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24684 msgid "Mesh height"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24688 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24689 msgstr ""
24691 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24692 msgid "Texture size"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24696 msgid "The size of the texture, in pixels."
24697 msgstr ""
24699 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24700 msgid "projectM"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24704 msgid "libprojectM effect"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24708 msgid "Effects list"
24709 msgstr "Спіс эфектаў"
24711 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24712 msgid ""
24713 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24714 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24715 msgstr ""
24717 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24718 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24719 msgstr ""
24721 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24722 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24723 msgstr ""
24725 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24726 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24730 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24734 msgid "Number of blank pixels between bands."
24735 msgstr ""
24737 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24738 msgid "Amplification"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24742 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24743 msgstr ""
24745 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24746 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24750 msgid "Enable original graphic spectrum"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24754 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24758 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24762 msgid "Draw the base of the bands"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24766 msgid "Base pixel radius"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24770 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24774 msgid "Spectral sections"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24778 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24782 msgid "Peak height"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24786 msgid "Total pixel height of the peak items."
24787 msgstr ""
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24790 msgid "Peak extra width"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24794 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24795 msgstr ""
24797 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24798 msgid "V-plane color"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24802 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24803 msgstr ""
24805 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24806 msgid "Visualizer"
24807 msgstr "Візуалізатар"
24809 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24810 msgid "Visualizer filter"
24811 msgstr "Фільтр візуалізатара"
24813 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24814 msgid "Spectrum analyser"
24815 msgstr "Аналізатар дыяпазону"
24817 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
24818 msgid "Authors"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
24822 msgid ""
24823 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
24824 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
24825 "create the best free software."
24826 msgstr ""
24828 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
24829 msgid "Thanks"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Licence"
24835 msgstr "Ліцэнзія"
24837 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24838 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
24840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
24841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
24842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24843 msgid "Form"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
24847 msgid "Preset"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Verbosity:"
24853 msgstr "Шматслоўнасць"
24855 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
24856 msgid "&Save as..."
24857 msgstr ""
24859 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
24860 msgid "Modules Tree"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
24864 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24865 msgid "Dialog"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Show extended options"
24871 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
24873 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Show &more options"
24876 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
24878 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24879 msgid "Change the caching for the media"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24883 msgid "Start Time"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
24887 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24891 msgid "Extra media"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Select the file"
24897 msgstr "Нічога Не Выбіраць"
24899 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24900 #, fuzzy
24901 msgid "MRL"
24902 msgstr "URL"
24904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
24905 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Edit Options"
24911 msgstr "Візуалізацыі"
24913 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
24914 msgid "Change the start time for the media"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
24918 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24922 msgid "Capture mode"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24926 msgid "Select the capture device type"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Device Selection"
24932 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
24934 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Options"
24937 msgstr "Візуалізацыі"
24939 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24940 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Advanced options..."
24946 msgstr "Адчыніць дадаткова"
24948 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Disc Selection"
24951 msgstr "Апісанне"
24953 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24954 msgid "SVCD/VCD"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24958 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
24962 msgid "No DVD menus"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Disc device"
24968 msgstr "Сэрвісы"
24970 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24971 msgid "Starting Position"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Audio and Subtitles"
24977 msgstr "Аўдыёфільтры"
24979 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Choose one or more media file to open"
24982 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
24984 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
24985 #, fuzzy
24986 msgid "File Selection"
24987 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
24989 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
24990 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Add..."
24996 msgstr "Дадаць файл..."
24998 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Add a subtitles file"
25001 msgstr "Адчыніць субтытры"
25003 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Use a sub&titles file"
25006 msgstr "Адчыніць субтытры"
25008 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Select the subtitles file"
25011 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
25013 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Network Protocol"
25016 msgstr "Пратакол"
25018 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25019 msgid "Please enter a network URL:"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25023 msgid ""
25024 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25025 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25026 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25027 "\">\n"
25028 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25029 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25030 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25031 "p > span { color: #838383; }\n"
25032 "</style></head><body>\n"
25033 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25034 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25035 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25036 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25037 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25041 msgid "MPEG-TS"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25045 msgid "MPEG-PS"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25049 msgid "WAV"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25053 msgid "Webm"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25057 msgid "ASF/WMV"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25061 msgid "Ogg/Ogm"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25065 msgid "RAW"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25069 msgid "MPEG 1"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25073 msgid "FLV"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25077 msgid "AVI"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25081 msgid "MP4/MOV"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25085 msgid "MJPEG"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25089 msgid "MKV"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25093 msgid "Encapsulation"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25097 #, fuzzy
25098 msgid " kb/s"
25099 msgstr "%u кб/с"
25101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Frame Rate"
25104 msgstr "Частата кадраў"
25106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25107 msgid " fps"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25111 msgid ""
25112 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25113 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25117 msgid "00000; "
25118 msgstr ""
25120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Keep original video track"
25123 msgstr "Зыходны ID"
25125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Video codec"
25128 msgstr "Відэакодэкі"
25130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Keep original audio track"
25133 msgstr "Зыходны ID"
25135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Sample Rate"
25138 msgstr "Частата кадраў"
25140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Audio codec"
25143 msgstr "Аўдыёкодэкі"
25145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25146 msgid "Overlay subtitles on the video"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Destinations"
25152 msgstr "Апісанне"
25154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25155 #, fuzzy
25156 msgid "New destination"
25157 msgstr "Апісанне"
25159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25160 msgid ""
25161 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25162 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25163 msgstr ""
25165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Display locally"
25168 msgstr "Разрашэнне дысплея"
25170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25171 msgid "Activate Transcoding"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Destination Setup"
25177 msgstr "Апісанне"
25179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25180 msgid "Miscellaneous Options"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25184 msgid "Stream all elementary streams"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Group name"
25190 msgstr "Імя карыстальніка"
25192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Generated stream output string"
25195 msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"
25197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Option Setup"
25200 msgstr "Візуалізацыі"
25202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25203 msgid "Keep audio level between sessions"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25207 msgid "Always reset audio start level to:"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25211 msgid " %"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Output"
25217 msgstr "Модулі вывада"
25219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Output module:"
25222 msgstr "Модулі вывада"
25224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Visualization:"
25227 msgstr "Візуалізацыі"
25229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25232 msgstr "Уключыць аўдыё"
25234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Dolby Surround:"
25237 msgstr "Dolby Surround"
25239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Replay gain mode:"
25242 msgstr "Прайграць ізноў"
25244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25245 msgid "Headphone surround effect"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25249 msgid "Normalize volume to:"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Preferred audio language:"
25255 msgstr "Мова"
25257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25258 msgid "Password:"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Username:"
25264 msgstr "Імя карыстальніка"
25266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25267 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Codecs"
25273 msgstr "Кодэк"
25275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25276 msgid "x264 profile and level selection"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25280 msgid "x264 preset and tuning selection"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25284 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25285 msgstr ""
25287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25288 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25294 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
25296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25297 msgid "Video quality post-processing level"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25301 msgid "Optical drive"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Default optical device"
25307 msgstr "Сэрвісы"
25309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25310 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25314 #, fuzzy
25315 msgid "HTTP proxy URL"
25316 msgstr "HTTP Proxy"
25318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25319 msgid "HTTP (default)"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25323 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25327 msgid "Live555 stream transport"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Default caching policy"
25333 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
25335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Instances"
25338 msgstr "Інтэрфейс"
25340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25341 msgid "Allow only one instance"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25345 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25349 msgid "Album art download policy:"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25353 msgid "Save recently played items"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25357 msgid "Separate words by | (without space)"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25361 msgid "Activate updates notifier"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25365 msgid "Every "
25366 msgstr ""
25368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Menus language:"
25371 msgstr "Мова"
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25374 msgid "Pause on the last frame of a video"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25378 #, fuzzy
25379 msgid "File extensions association"
25380 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
25382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Set up associations..."
25385 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
25387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Configure Media Library"
25390 msgstr "Медыябібліятэка"
25392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25393 msgid "Look and feel"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25397 msgid "Use custom skin"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25401 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25402 msgstr ""
25404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25405 msgid "Use native style"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25409 msgid "Show controls in full screen mode"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25413 msgid "Start in minimal view mode"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25417 msgid "Pause playback when minimized"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Integrate video in interface"
25423 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
25425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25426 msgid "Resize interface to video size"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25430 msgid "Show systray icon"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25434 msgid "Systray popup when minimized"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25438 msgid "Force window style:"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25442 msgid "Skin resource file:"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25446 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25450 msgid "Show media title on video start"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Subtitles Language"
25456 msgstr "Мова"
25458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Preferred subtitles language"
25461 msgstr "Мова"
25463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Default encoding"
25466 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
25468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Subtitles effects"
25471 msgstr "Субтытры"
25473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Effect"
25476 msgstr "Спіс эфектаў"
25478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Font color"
25481 msgstr "Адваротныя колеры"
25483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25492 msgid " px"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25496 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25500 #, fuzzy
25501 msgid "DirectX"
25502 msgstr "Апісанне"
25504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Display device"
25507 msgstr "Разрашэнне дысплея"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25510 msgid "Enable wallpaper mode"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Deinterlacing"
25516 msgstr "Інтэрфейс"
25518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25519 msgid "Force Aspect Ratio"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25523 msgid "vlc-snap"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25527 msgid "1"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25531 msgid "Stuff"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Edit settings"
25537 msgstr "Настройкі аўдыё"
25539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Control"
25542 msgstr "Кансоль"
25544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25545 msgid "Run manually"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25549 msgid "Setup schedule"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25553 msgid "Run on schedule"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25557 msgid "Status"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25561 msgid "P/P"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25565 msgid "Prev"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Add Input"
25571 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Edit Input"
25576 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
25578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Clear List"
25581 msgstr "Ачысціць"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25584 msgid "Essential"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25589 msgid ">HHHHHH;#"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Negate colors"
25595 msgstr "Адваротныя колеры"
25597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Colors"
25600 msgstr "Каляровыя паведамленні"
25602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25603 msgid "Interactive Zoom"
25604 msgstr "Інтэрактыўны зум"
25606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25607 msgid "Wall"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25611 msgid "Angle"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25615 msgid "Black slot"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25620 #, fuzzy
25621 msgid "..."
25622 msgstr "Дадаць файл..."
25624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25625 msgid "full"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25629 msgid "Logo erase"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25633 msgid "Mask"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25637 msgid "Edge weightning"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25641 msgid "Output Color Filtermode"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25645 msgid "Brightness (%)"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25649 msgid "Darkness limit"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25653 msgid "Mark analyzed Pixels"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Filter threshold (%)"
25659 msgstr "Градыент"
25661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Filter smoothness (%)"
25664 msgstr "Градыент"
25666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25667 msgid "Motion detect"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25671 msgid "Anti-Flickering"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25675 msgid "Soften"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25679 msgid "Spatial blur"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25683 msgid "Mirror"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25687 #, fuzzy
25688 msgid "VLM configurator"
25689 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
25691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Media Manager Edition"
25694 msgstr "Медыя&інфармацыя"
25696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Name:"
25699 msgstr "Імя"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Input:"
25704 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
25706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Select Input"
25709 msgstr "Агульны ўвод"
25711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Output:"
25714 msgstr "Модулі вывада"
25716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Select Output"
25719 msgstr "Вывад патоку"
25721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Time Control"
25724 msgstr "Загаловак"
25726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Mux Control"
25729 msgstr "Кансоль"
25731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Muxer:"
25734 msgstr "Мультыплексары"
25736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25737 msgid "AAAA; "
25738 msgstr ""
25740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25741 msgid "Loop"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Media Manager List"
25747 msgstr "Медыя&інфармацыя"
25749 #~ msgid "Telnet Interface"
25750 #~ msgstr "Telnet-інтэрфейс"
25752 #~ msgid "Web Interface"
25753 #~ msgstr "Web-інтэрфейс"
25755 #~ msgid "Audio output saved volume"
25756 #~ msgstr "Узровень гучнасці пры вывадзе"
25758 #~ msgid ""
25759 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
25760 #~ "should not change this option manually."
25761 #~ msgstr ""
25762 #~ "Гэта захоўвае заданы узровень гучнасці,калі вы выкарыстоўваеце функцыю "
25763 #~ "прыглушэння. Не змяняйце гэту вопцыю уручную."
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Directory input"
25767 #~ msgstr "Апісанне"
25769 #~ msgid "Rewind"
25770 #~ msgstr "Пераматаць"
25772 #~ msgid "Fast Forward"
25773 #~ msgstr "Хутка ўперад"
25775 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
25776 #~ msgstr "Выкарыстаць фільтр эквалайзера двойчы.Эфект будзе мацнейшы."
25778 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
25779 #~ msgstr ""
25780 #~ "Уключыць эквалайзер. Вы можаце рэгуляваць самастойна або выбраць заданыя "
25781 #~ "параметры"
25783 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
25784 #~ msgstr "Паказаць больш інфармацыі пра даступныя відэафільтры"
25786 #~ msgid "General editing filters"
25787 #~ msgstr "Агульныя фільтры рэдагавання"
25789 #~ msgid "Distortion filters"
25790 #~ msgstr "Фільтры скажэння"
25792 #~ msgid "Blur"
25793 #~ msgstr "Пляма"
25795 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
25796 #~ msgstr "Дадаць да выявы плямы, што рухаюцца"
25798 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
25799 #~ msgstr "Стварыць некалькі копій акна вывада відэа"
25801 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
25802 #~ msgstr "Адвярнуць колеры выявы"
25804 #~ msgid "Adjust Image"
25805 #~ msgstr "Падагнаць выяву"
25807 #~ msgid "About the video filters"
25808 #~ msgstr "Аб  відэафільтрах"
25810 #~ msgid "Controller..."
25811 #~ msgstr "Кантролер..."
25813 #~ msgid "Equalizer..."
25814 #~ msgstr "Эквалайзер..."
25816 #~ msgid "Extended Controls..."
25817 #~ msgstr "Пашыранае кіраванне..."
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Media Browser"
25821 #~ msgstr "Медыя: %s"
25823 #~ msgid "Sca&le"
25824 #~ msgstr "Ма&lштаб"
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
25828 #~ msgid "Clear"
25829 #~ msgstr "Ачысціць"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
25833 #~ msgstr "Модуль інтэрфейса"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Font size:"
25837 #~ msgstr "Не пасылаць"
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Default port (server mode)"
25841 #~ msgstr "Паток па змаўчанні"
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Refresh"
25845 #~ msgstr "Імя"
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Video filters"
25849 #~ msgstr "Відэафільтр"
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Vout filters"
25853 #~ msgstr "Аўдыёфільтры"
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Update"
25857 #~ msgstr "Дата"
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25861 #~ msgstr "&Пашыранае кіраванне"
25863 #~ msgid "Other codecs"
25864 #~ msgstr "Іншыя кодэкі"
25866 #~ msgid "Random off"
25867 #~ msgstr "Выкл.Выпадковы"
25869 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
25870 #~ msgstr "VLC не можа адчыніць модуль пакетайзера."
25872 #~ msgid "Show interface with mouse"
25873 #~ msgstr "Паказаць інтэрфейс з дапамогай мышы"
25875 #~ msgid ""
25876 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25877 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25878 #~ msgstr ""
25879 #~ "Калі гэта ўключана,то інтэрфейс паяўляецца,калі вы зрушыце мыш на край "
25880 #~ "экрана ў поўнаэкранным рэжыме"
25882 #~ msgid "Prev Title"
25883 #~ msgstr "Папярэдні Загаловак"
25885 #~ msgid "Next Title"
25886 #~ msgstr "Наступны Загаловак"
25888 #~ msgid "Go to Title"
25889 #~ msgstr "Перайсці да Загалоўка"
25891 #~ msgid "Go to Chapter"
25892 #~ msgstr "Перайсці да Раздзела"
25894 #~ msgid "Speed"
25895 #~ msgstr "Хуткасць"
25897 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25898 #~ msgstr "VLC media player: Адчыніць Медыяфайлы"
25900 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25901 #~ msgstr "VLC media player: Адчыніць Файл Субтытраў"
25903 #~ msgid "Close"
25904 #~ msgstr "Зачыніць"
25906 #~ msgid "Sort Reverse"
25907 #~ msgstr "Адваротнае сартаванне"
25909 #~ msgid "Sort by Path"
25910 #~ msgstr "Сартаванне па шляху"
25912 #~ msgid "Defaults"
25913 #~ msgstr "Змаучанні"
25915 #~ msgid "Show Interface"
25916 #~ msgstr "Паказаць інтэрфейс"
25918 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
25919 #~ msgstr "Праверка абнаўленняў не ўключана у гэту зборку праграмы"
25921 #~ msgid "Number of stars"
25922 #~ msgstr "Колькасць зорак"
25924 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
25925 #~ msgstr "Колькасць зорак пры выпадковым эфекту"