1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:1006
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Oudio-instelings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Algemene klankinstellings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Visualisering"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Visualisering"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Afvoervolume"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Video-instellings"
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Algemene video-instellings"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Onderskrifte en"
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Toevoer en kodeks"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Stroom-bistempo"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgstr "Video Kodeerder:"
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Oudio Kodeerder:"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgid "Subtitles codecs"
236 msgstr "Ondertitels-enkodering"
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General Input"
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "Algemene video verstellings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Stroom-lewering"
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 #: include/vlc_config_cat.h:134
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Algemene video-instellings"
272 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 #: include/vlc_config_cat.h:138
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Stroom-lewering"
289 #: include/vlc_config_cat.h:146
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 #: include/vlc_config_cat.h:153
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 msgstr "Toevoer-stroom"
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
322 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
341 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
346 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
351 #: include/vlc_config_cat.h:176
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 msgid "General playlist behaviour"
361 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Diensbespeuring"
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Gevorderde keuses"
397 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
398 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
403 #: include/vlc_config_cat.h:199
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:202
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Wys uitgebreide instel"
412 #: include/vlc_config_cat.h:203
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 #: include/vlc_config_cat.h:218
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Ondertitels-enkodering"
443 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
451 msgid "No help available"
452 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
454 #: include/vlc_config_cat.h:228
455 msgid "There is no help available for these modules."
458 #: include/vlc_interface.h:126
461 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
462 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:46
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "Kitsopen lêer..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:47
471 msgid "&Advanced Open..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48
475 msgid "Open D&irectory..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
480 msgid "Open &Folder..."
481 msgstr "Open lêer..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:50
484 msgid "Select one or more files to open"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:51
489 msgid "Select Directory"
490 msgstr "Kies 'n gids"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
494 msgid "Select Folder"
495 msgstr "Kies 'n lêer"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:55
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "Media Inligting..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Fetch Information"
542 msgstr "Media Inligting..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
558 msgid "Create Directory..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:71
562 msgid "Create Folder..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:72
566 msgid "Show Containing Directory..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:73
570 msgid "Show Containing Folder..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 #: include/vlc_intf_strings.h:75
581 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
584 msgstr "Herhaal almal"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
591 #: include/vlc_intf_strings.h:82
595 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
602 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
606 #: include/vlc_intf_strings.h:87
607 msgid "Add to Playlist"
608 msgstr "Voeg by speellys"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88
611 msgid "Add to Media Library"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:90
618 #: include/vlc_intf_strings.h:91
619 msgid "Advanced Open..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92
623 msgid "Add Directory..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:93
627 msgid "Add Folder..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:95
631 msgid "Save Playlist to &File..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:96
636 msgid "Open Play&list..."
637 msgstr "Open speellys"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
644 #: include/vlc_intf_strings.h:99
645 msgid "Search Filter"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:101
650 msgid "&Services Discovery"
651 msgstr "Diensbespeuring"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:105
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
659 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
663 #: include/vlc_intf_strings.h:111
664 msgid "Clone the image"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:113
668 msgid "Magnification"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:114
673 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
677 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
682 #: include/vlc_intf_strings.h:118
683 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:120
687 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:122
691 msgid "Image colors inversion"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:124
695 msgid "Split the image to make an image wall"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:126
700 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
701 "The video gets split in parts that you must sort."
704 #: include/vlc_intf_strings.h:129
706 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
707 "Try changing the various settings for different effects"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:132
712 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
713 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 #: include/vlc_intf_strings.h:136
719 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
720 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
721 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
722 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
723 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
725 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
726 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
727 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
728 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
729 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
730 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
731 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
732 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
733 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
734 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
735 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
736 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
737 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
738 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
739 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
740 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
741 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
742 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
743 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
746 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
747 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
748 #: modules/video_filter/postproc.c:228
752 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
756 #: src/audio_output/common.c:91
760 #: src/audio_output/common.c:94
764 #: src/audio_output/common.c:97
769 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
773 msgstr "Harmonisering"
775 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
776 msgid "Audio filters"
777 msgstr "Klankfilters"
779 #: src/audio_output/common.c:153
784 #: src/audio_output/filters.c:142
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Klankfilters"
789 #: src/audio_output/filters.c:143
791 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
794 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
795 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
797 msgid "Audio Channels"
800 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
801 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
802 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
803 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
804 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
808 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
841 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
846 #: src/config/file.c:528
850 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
854 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
858 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
866 #: src/config/help.c:133
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
875 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 " -option A single letter version of a global --option.\n"
877 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 " and that overrides previous settings.\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 " [:option=value ...]\n"
884 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
888 " file:///path/file Plain media file\n"
889 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
890 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
891 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
892 " screen:// Screen capture\n"
893 " dvd://[device] DVD device\n"
894 " vcd://[device] VCD device\n"
895 " cdda://[device] Audio CD device\n"
896 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 " UDP stream sent by a streaming server\n"
898 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
899 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
903 #: src/config/help.c:517
904 msgid " (default enabled)"
907 #: src/config/help.c:518
908 msgid " (default disabled)"
911 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
912 #: src/config/help.c:699
916 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
917 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
920 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
923 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
926 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
928 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
932 #: src/config/help.c:793
934 msgid "VLC version %s (%s)\n"
937 #: src/config/help.c:795
939 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
940 msgstr "Saamgestel deur %s"
942 #: src/config/help.c:797
944 msgid "Compiler: %s\n"
945 msgstr "Saamgestel deur %s"
947 #: src/config/help.c:829
950 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
953 #: src/config/help.c:843
956 "Press the RETURN key to continue...\n"
959 #: src/input/control.c:217
964 #: src/input/decoder.c:267
969 #: src/input/decoder.c:267
974 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
978 #: modules/stream_out/es.c:378
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
981 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
983 #: src/input/decoder.c:277
985 msgid "VLC could not open the %s module."
988 #: src/input/decoder.c:468
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
992 #: src/input/decoder.c:722
994 msgid "No suitable decoder module"
995 msgstr "Ondertitels-enkodering"
997 #: src/input/decoder.c:723
1000 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1001 "there is no way for you to fix this."
1004 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1005 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1010 #: src/input/es_out.c:1166
1015 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1016 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1021 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1025 #: src/input/es_out.c:1369
1029 #: src/input/es_out.c:2024
1031 msgid "Closed captions %u"
1034 #: src/input/es_out.c:2884
1039 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1042 msgstr "Ondertitels"
1044 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1045 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1049 #: src/input/es_out.c:2911
1053 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1059 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1060 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1061 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1065 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1070 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1075 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1076 #: modules/audio_output/amem.c:45
1079 msgstr "Monster tempo"
1081 #: src/input/es_out.c:2946
1086 #: src/input/es_out.c:2956
1087 msgid "Bits per sample"
1090 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1091 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1093 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1097 #: src/input/es_out.c:2961
1102 #: src/input/es_out.c:2973
1103 msgid "Track replay gain"
1106 #: src/input/es_out.c:2975
1107 msgid "Album replay gain"
1110 #: src/input/es_out.c:2976
1115 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1119 #: src/input/es_out.c:2990
1121 msgid "Display resolution"
1122 msgstr "Wys die afvoer"
1124 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1125 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1126 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1131 #: src/input/es_out.c:3011
1133 msgid "Decoded format"
1136 #: src/input/input.c:2465
1137 msgid "Your input can't be opened"
1140 #: src/input/input.c:2466
1142 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1145 #: src/input/input.c:2583
1146 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1149 #: src/input/input.c:2584
1152 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1155 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1157 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1164 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 #: src/input/meta.c:56
1173 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1177 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1181 #: src/input/meta.c:59
1182 msgid "Track number"
1185 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1189 #: src/input/meta.c:62
1193 #: src/input/meta.c:63
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1210 #: src/input/meta.c:68
1214 #: src/input/meta.c:69
1219 #: src/input/meta.c:70
1224 #: src/input/var.c:158
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1234 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1238 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1242 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1247 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1252 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1255 msgid "Subtitles Track"
1256 msgstr "Onderskrifte-snit"
1258 #: src/input/var.c:273
1261 msgstr "Volgende titel"
1263 #: src/input/var.c:278
1265 msgid "Previous title"
1266 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1268 #: src/input/var.c:312
1273 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1278 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1279 msgid "Next chapter"
1280 msgstr "Volgende hoofstuk"
1282 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Vorige hoofstuk"
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1291 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1296 #: src/interface/interface.c:87
1300 #: src/interface/interface.c:91
1304 #: src/interface/interface.c:94
1308 #: src/interface/interface.c:97
1310 msgid "Debug logging"
1313 #: src/interface/interface.c:100
1315 msgid "Mouse Gestures"
1318 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1354 #: src/libvlc-module.c:175
1356 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1357 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1361 #: src/libvlc-module.c:179
1363 msgid "Interface module"
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1374 msgid "Extra interface modules"
1375 msgstr "Beheer koppelvlak"
1377 #: src/libvlc-module.c:187
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1386 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1389 #: src/libvlc-module.c:196
1390 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1393 #: src/libvlc-module.c:198
1395 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1396 "1=warnings, 2=debug)."
1399 #: src/libvlc-module.c:201
1400 msgid "Choose which objects should print debug message"
1403 #: src/libvlc-module.c:204
1405 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1406 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1407 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1408 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1409 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1413 #: src/libvlc-module.c:211
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1418 msgid "Turn off all warning and information messages."
1421 #: src/libvlc-module.c:215
1423 msgid "Default stream"
1426 #: src/libvlc-module.c:217
1427 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 #: src/libvlc-module.c:220
1432 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1433 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1436 #: src/libvlc-module.c:224
1438 msgid "Color messages"
1441 #: src/libvlc-module.c:226
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1447 #: src/libvlc-module.c:229
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1451 #: src/libvlc-module.c:231
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1457 #: src/libvlc-module.c:235
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1462 #: src/libvlc-module.c:237
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1468 #: src/libvlc-module.c:247
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1476 #: src/libvlc-module.c:253
1478 msgid "Audio output module"
1479 msgstr "Afvoervolume"
1481 #: src/libvlc-module.c:255
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1487 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "Aktiveer klank"
1492 #: src/libvlc-module.c:261
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1498 #: src/libvlc-module.c:265
1499 msgid "Force mono audio"
1502 #: src/libvlc-module.c:266
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1506 #: src/libvlc-module.c:269
1508 msgid "Default audio volume"
1509 msgstr "Verstekvolume"
1511 #: src/libvlc-module.c:271
1513 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1516 #: src/libvlc-module.c:274
1517 msgid "Audio output volume step"
1520 #: src/libvlc-module.c:276
1522 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1526 #: src/libvlc-module.c:280
1527 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1530 #: src/libvlc-module.c:282
1532 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1533 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1536 #: src/libvlc-module.c:286
1537 msgid "High quality audio resampling"
1540 #: src/libvlc-module.c:288
1542 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1543 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1544 "resampling algorithm will be used instead."
1547 #: src/libvlc-module.c:293
1548 msgid "Audio desynchronization compensation"
1551 #: src/libvlc-module.c:295
1553 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1554 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1557 #: src/libvlc-module.c:298
1559 msgid "Audio output channels mode"
1560 msgstr "Klankkanale"
1562 #: src/libvlc-module.c:300
1564 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1565 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1569 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1571 msgid "Use S/PDIF when available"
1572 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1574 #: src/libvlc-module.c:306
1576 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1577 "audio stream being played."
1580 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1581 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1582 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1584 #: src/libvlc-module.c:311
1586 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1587 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1588 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1589 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1592 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1593 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1599 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1603 #: src/libvlc-module.c:323
1604 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1607 #: src/libvlc-module.c:326
1609 msgid "Audio visualizations "
1610 msgstr "Visualisering"
1612 #: src/libvlc-module.c:328
1613 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1617 msgid "Replay gain mode"
1620 #: src/libvlc-module.c:334
1622 msgid "Select the replay gain mode"
1623 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1625 #: src/libvlc-module.c:336
1626 msgid "Replay preamp"
1629 #: src/libvlc-module.c:338
1631 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1632 "replay gain information"
1635 #: src/libvlc-module.c:341
1636 msgid "Default replay gain"
1639 #: src/libvlc-module.c:343
1640 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1643 #: src/libvlc-module.c:345
1644 msgid "Peak protection"
1647 #: src/libvlc-module.c:347
1648 msgid "Protect against sound clipping"
1651 #: src/libvlc-module.c:350
1653 msgid "Enable time stretching audio"
1654 msgstr "Aktiveer klank"
1656 #: src/libvlc-module.c:352
1658 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1662 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1664 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1668 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1672 #: src/libvlc-module.c:367
1674 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1675 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1676 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1677 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 #: src/libvlc-module.c:373
1683 msgid "Video output module"
1684 msgstr "Afvoervolume"
1686 #: src/libvlc-module.c:375
1688 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1689 "automatically select the best method available."
1692 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1694 msgid "Enable video"
1695 msgstr "Aktiveer video"
1697 #: src/libvlc-module.c:380
1699 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1700 "not take place, thus saving some processing power."
1703 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1705 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1709 msgstr "Videofilters"
1711 #: src/libvlc-module.c:385
1713 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1722 msgid "Video height"
1723 msgstr "Video-instellings"
1725 #: src/libvlc-module.c:390
1727 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1728 "video characteristics."
1731 #: src/libvlc-module.c:393
1733 msgid "Video X coordinate"
1734 msgstr "X-koördinaat"
1736 #: src/libvlc-module.c:395
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1742 #: src/libvlc-module.c:398
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr "Y-koördinaat"
1747 #: src/libvlc-module.c:400
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1753 #: src/libvlc-module.c:403
1758 #: src/libvlc-module.c:405
1760 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1764 #: src/libvlc-module.c:408
1766 msgid "Video alignment"
1767 msgstr "Teksbelyning:"
1769 #: src/libvlc-module.c:410
1771 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1772 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1773 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1800 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1809 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgstr "Onder links"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Bottom-Right"
1845 #: src/libvlc-module.c:418
1850 #: src/libvlc-module.c:420
1851 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1854 #: src/libvlc-module.c:422
1855 msgid "Grayscale video output"
1858 #: src/libvlc-module.c:424
1860 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1861 "save some processing power."
1864 #: src/libvlc-module.c:427
1866 msgid "Embedded video"
1867 msgstr "Aktiveer video"
1869 #: src/libvlc-module.c:429
1871 msgid "Embed the video output in the main interface."
1872 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1874 #: src/libvlc-module.c:431
1876 msgid "Fullscreen video output"
1879 #: src/libvlc-module.c:433
1881 msgid "Start video in fullscreen mode"
1882 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1884 #: src/libvlc-module.c:435
1886 msgid "Overlay video output"
1887 msgstr "Wys die afvoer"
1889 #: src/libvlc-module.c:437
1891 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1892 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1895 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1897 msgid "Always on top"
1898 msgstr "Altyd bo-op"
1900 #: src/libvlc-module.c:442
1901 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1904 #: src/libvlc-module.c:444
1905 msgid "Enable wallpaper mode "
1908 #: src/libvlc-module.c:446
1910 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1913 #: src/libvlc-module.c:449
1915 msgid "Show media title on video"
1916 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1918 #: src/libvlc-module.c:451
1919 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1922 #: src/libvlc-module.c:453
1923 msgid "Show video title for x milliseconds"
1926 #: src/libvlc-module.c:455
1927 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1930 #: src/libvlc-module.c:457
1932 msgid "Position of video title"
1935 #: src/libvlc-module.c:459
1936 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1939 #: src/libvlc-module.c:461
1940 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1943 #: src/libvlc-module.c:464
1944 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1947 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1949 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1955 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1958 msgid "Deinterlace mode"
1961 #: src/libvlc-module.c:479
1962 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1990 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1991 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1994 #: src/libvlc-module.c:496
1995 msgid "Disable screensaver"
1998 #: src/libvlc-module.c:497
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2002 #: src/libvlc-module.c:499
2003 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2006 #: src/libvlc-module.c:500
2008 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2009 "computer being suspended because of inactivity."
2012 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2013 msgid "Window decorations"
2014 msgstr "Vensterversierings"
2016 #: src/libvlc-module.c:505
2018 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2019 "giving a \"minimal\" window."
2022 #: src/libvlc-module.c:508
2024 msgid "Video splitter module"
2025 msgstr "Videofilters"
2027 #: src/libvlc-module.c:510
2028 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2031 #: src/libvlc-module.c:512
2033 msgid "Video filter module"
2034 msgstr "Videofilters"
2036 #: src/libvlc-module.c:514
2038 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2039 "instance deinterlacing, or distort the video."
2042 #: src/libvlc-module.c:518
2043 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2046 #: src/libvlc-module.c:520
2048 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2049 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2051 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2055 #: src/libvlc-module.c:526
2057 msgid "Video snapshot format"
2058 msgstr "Videoaspekverhouding"
2060 #: src/libvlc-module.c:528
2061 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2064 #: src/libvlc-module.c:530
2065 msgid "Display video snapshot preview"
2068 #: src/libvlc-module.c:532
2069 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2072 #: src/libvlc-module.c:534
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2076 #: src/libvlc-module.c:536
2077 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2080 #: src/libvlc-module.c:538
2082 msgid "Video snapshot width"
2083 msgstr "Video verstellings"
2085 #: src/libvlc-module.c:540
2087 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2088 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2091 #: src/libvlc-module.c:544
2093 msgid "Video snapshot height"
2094 msgstr "Video verstellings"
2096 #: src/libvlc-module.c:546
2098 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2099 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2103 #: src/libvlc-module.c:550
2105 msgid "Video cropping"
2108 #: src/libvlc-module.c:552
2110 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2111 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2114 #: src/libvlc-module.c:556
2116 msgid "Source aspect ratio"
2117 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2119 #: src/libvlc-module.c:558
2121 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2122 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2123 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2124 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2125 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2128 #: src/libvlc-module.c:565
2130 msgid "Video Auto Scaling"
2131 msgstr "Video-instellings"
2133 #: src/libvlc-module.c:567
2134 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2137 #: src/libvlc-module.c:569
2139 msgid "Video scaling factor"
2140 msgstr "Videoaspekverhouding"
2142 #: src/libvlc-module.c:571
2144 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2145 "Default value is 1.0 (original video size)."
2148 #: src/libvlc-module.c:574
2149 msgid "Custom crop ratios list"
2152 #: src/libvlc-module.c:576
2154 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2158 #: src/libvlc-module.c:579
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr "Videoaspekverhouding"
2163 #: src/libvlc-module.c:581
2165 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2169 #: src/libvlc-module.c:584
2170 msgid "Fix HDTV height"
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2182 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2183 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2185 #: src/libvlc-module.c:593
2187 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2188 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2189 "order to keep proportions."
2192 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2196 #: src/libvlc-module.c:599
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2202 #: src/libvlc-module.c:602
2204 msgid "Drop late frames"
2205 msgstr "Vertoonde raampies"
2207 #: src/libvlc-module.c:604
2209 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2210 "intended display date)."
2213 #: src/libvlc-module.c:607
2214 msgid "Quiet synchro"
2217 #: src/libvlc-module.c:609
2219 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2220 "synchronization mechanism."
2223 #: src/libvlc-module.c:612
2224 msgid "Key press events"
2227 #: src/libvlc-module.c:614
2228 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2231 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2232 msgid "Mouse events"
2235 #: src/libvlc-module.c:618
2236 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2239 #: src/libvlc-module.c:626
2241 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2242 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2246 #: src/libvlc-module.c:630
2248 msgid "File caching (ms)"
2249 msgstr "Filterlengte (ms)"
2251 #: src/libvlc-module.c:632
2252 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2255 #: src/libvlc-module.c:634
2256 msgid "Live capture caching (ms)"
2259 #: src/libvlc-module.c:636
2260 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2263 #: src/libvlc-module.c:638
2264 msgid "Disc caching (ms)"
2267 #: src/libvlc-module.c:640
2268 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2271 #: src/libvlc-module.c:642
2273 msgid "Network caching (ms)"
2274 msgstr "Video-instellings"
2276 #: src/libvlc-module.c:644
2277 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2280 #: src/libvlc-module.c:646
2281 msgid "Clock reference average counter"
2284 #: src/libvlc-module.c:648
2286 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2290 #: src/libvlc-module.c:651
2292 msgid "Clock synchronisation"
2293 msgstr "&Baansinchronisasie"
2295 #: src/libvlc-module.c:653
2297 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2298 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2301 #: src/libvlc-module.c:657
2302 msgid "Clock jitter"
2305 #: src/libvlc-module.c:659
2307 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2308 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2311 #: src/libvlc-module.c:662
2313 msgid "Network synchronisation"
2314 msgstr "&Baansinchronisasie"
2316 #: src/libvlc-module.c:663
2318 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2319 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2322 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2323 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2326 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2327 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2331 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2332 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2336 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2342 #: src/libvlc-module.c:671
2344 msgid "MTU of the network interface"
2345 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2347 #: src/libvlc-module.c:673
2349 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2350 "over the network (in bytes)."
2353 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2354 msgid "Hop limit (TTL)"
2357 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2359 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2360 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2364 #: src/libvlc-module.c:684
2366 msgid "Multicast output interface"
2369 #: src/libvlc-module.c:686
2370 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2373 #: src/libvlc-module.c:688
2374 msgid "DiffServ Code Point"
2377 #: src/libvlc-module.c:689
2379 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2380 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2383 #: src/libvlc-module.c:695
2385 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2386 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2389 #: src/libvlc-module.c:701
2391 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2392 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2393 "(like DVB streams for example)."
2396 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2400 #: src/libvlc-module.c:709
2401 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2404 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2405 msgid "Subtitles track"
2406 msgstr "Onderskrifte-snit"
2408 #: src/libvlc-module.c:714
2409 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2412 #: src/libvlc-module.c:717
2414 msgid "Audio language"
2415 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2417 #: src/libvlc-module.c:719
2419 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2420 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2424 #: src/libvlc-module.c:722
2426 msgid "Subtitle language"
2427 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2429 #: src/libvlc-module.c:724
2431 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2432 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2435 #: src/libvlc-module.c:728
2437 msgid "Audio track ID"
2440 #: src/libvlc-module.c:730
2441 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 #: src/libvlc-module.c:732
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr "Ondertitels-snit"
2449 #: src/libvlc-module.c:734
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2454 #: src/libvlc-module.c:736
2456 msgid "Preferred video resolution"
2459 #: src/libvlc-module.c:738
2461 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2462 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2463 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2467 #: src/libvlc-module.c:744
2469 msgid "Best available"
2470 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2472 #: src/libvlc-module.c:744
2473 msgid "Full HD (1080p)"
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2480 #: src/libvlc-module.c:745
2481 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2484 #: src/libvlc-module.c:746
2485 msgid "Low definition (320 lines)"
2488 #: src/libvlc-module.c:749
2490 msgid "Input repetitions"
2491 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2493 #: src/libvlc-module.c:751
2494 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2497 #: src/libvlc-module.c:753
2502 #: src/libvlc-module.c:755
2503 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2506 #: src/libvlc-module.c:757
2509 msgstr "Gaan na titel"
2511 #: src/libvlc-module.c:759
2512 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2515 #: src/libvlc-module.c:761
2518 msgstr "Spring na tyd"
2520 #: src/libvlc-module.c:763
2521 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2524 #: src/libvlc-module.c:765
2529 #: src/libvlc-module.c:767
2530 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 #: src/libvlc-module.c:769
2535 msgid "Playback speed"
2538 #: src/libvlc-module.c:771
2539 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2542 #: src/libvlc-module.c:773
2545 msgstr "Toevoer-stroom"
2547 #: src/libvlc-module.c:775
2549 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2550 "together after the normal one."
2553 #: src/libvlc-module.c:778
2554 msgid "Input slave (experimental)"
2557 #: src/libvlc-module.c:780
2559 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2560 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2564 #: src/libvlc-module.c:784
2565 msgid "Bookmarks list for a stream"
2568 #: src/libvlc-module.c:786
2570 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2571 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2575 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2577 msgid "Record directory or filename"
2580 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2581 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 #: src/libvlc-module.c:794
2585 msgid "Prefer native stream recording"
2588 #: src/libvlc-module.c:796
2590 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2594 #: src/libvlc-module.c:799
2596 msgid "Timeshift directory"
2597 msgstr "Kies 'n gids"
2599 #: src/libvlc-module.c:801
2600 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2603 #: src/libvlc-module.c:803
2604 msgid "Timeshift granularity"
2607 #: src/libvlc-module.c:805
2609 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2610 "to store the timeshifted streams."
2613 #: src/libvlc-module.c:808
2615 msgid "Change title according to current media"
2616 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2618 #: src/libvlc-module.c:809
2620 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2621 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2622 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2623 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2626 #: src/libvlc-module.c:816
2628 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2629 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2630 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2631 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2634 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2635 msgid "Force subtitle position"
2636 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2638 #: src/libvlc-module.c:824
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2644 #: src/libvlc-module.c:827
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2647 msgstr "Sluit onders in"
2649 #: src/libvlc-module.c:829
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2653 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2657 msgid "On Screen Display"
2660 #: src/libvlc-module.c:833
2662 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2666 #: src/libvlc-module.c:836
2667 msgid "Text rendering module"
2670 #: src/libvlc-module.c:838
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2676 #: src/libvlc-module.c:840
2678 msgid "Subpictures source module"
2679 msgstr "Diensbespeuring"
2681 #: src/libvlc-module.c:842
2683 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2684 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2687 #: src/libvlc-module.c:845
2688 msgid "Subpictures filter module"
2691 #: src/libvlc-module.c:847
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2694 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2697 #: src/libvlc-module.c:850
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2710 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2711 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2713 #: src/libvlc-module.c:857
2715 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2717 "0 = no subtitles autodetected\n"
2718 "1 = any subtitle file\n"
2719 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2720 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2721 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2724 #: src/libvlc-module.c:865
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2729 #: src/libvlc-module.c:867
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2735 #: src/libvlc-module.c:870
2737 msgid "Use subtitle file"
2738 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2740 #: src/libvlc-module.c:872
2742 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2746 #: src/libvlc-module.c:876
2749 msgstr "Skyftoestel"
2751 #: src/libvlc-module.c:877
2754 msgstr "Skyftoestel"
2756 #: src/libvlc-module.c:878
2758 msgid "Audio CD device"
2759 msgstr "Klanktoestel"
2761 #: src/libvlc-module.c:882
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2767 #: src/libvlc-module.c:885
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2773 #: src/libvlc-module.c:888
2775 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2776 "after the drive letter (e.g. D:)"
2779 #: src/libvlc-module.c:895
2780 msgid "This is the default DVD device to use."
2783 #: src/libvlc-module.c:897
2784 msgid "This is the default VCD device to use."
2787 #: src/libvlc-module.c:899
2788 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2791 #: src/libvlc-module.c:913
2792 msgid "TCP connection timeout"
2795 #: src/libvlc-module.c:915
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2799 #: src/libvlc-module.c:917
2801 msgid "HTTP server address"
2802 msgstr "Gebruikernaam"
2804 #: src/libvlc-module.c:918
2806 msgid "RTSP server address"
2807 msgstr "Gebruikernaam"
2809 #: src/libvlc-module.c:920
2811 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2812 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2813 "them to a specific network interface."
2816 #: src/libvlc-module.c:924
2818 msgid "HTTP server port"
2819 msgstr "Stroom-lewering"
2821 #: src/libvlc-module.c:926
2823 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2824 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2825 "by the operating system."
2828 #: src/libvlc-module.c:931
2830 msgid "HTTPS server port"
2831 msgstr "Stroom-lewering"
2833 #: src/libvlc-module.c:933
2835 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2836 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2837 "restricted by the operating system."
2840 #: src/libvlc-module.c:938
2842 msgid "RTSP server port"
2845 #: src/libvlc-module.c:940
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2848 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2849 "by the operating system."
2852 #: src/libvlc-module.c:945
2853 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2856 #: src/libvlc-module.c:947
2857 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2860 #: src/libvlc-module.c:949
2861 msgid "HTTP/TLS server private key"
2864 #: src/libvlc-module.c:951
2865 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2868 #: src/libvlc-module.c:953
2869 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2872 #: src/libvlc-module.c:955
2874 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2875 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2878 #: src/libvlc-module.c:958
2879 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2882 #: src/libvlc-module.c:960
2884 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2885 "revoked certificates in TLS sessions."
2888 #: src/libvlc-module.c:963
2890 msgid "SOCKS server"
2893 #: src/libvlc-module.c:965
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2899 #: src/libvlc-module.c:968
2901 msgid "SOCKS user name"
2902 msgstr "Gebruikernaam"
2904 #: src/libvlc-module.c:970
2905 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2908 #: src/libvlc-module.c:972
2910 msgid "SOCKS password"
2913 #: src/libvlc-module.c:974
2914 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2917 #: src/libvlc-module.c:976
2919 msgid "Title metadata"
2920 msgstr "Stoor metadata"
2922 #: src/libvlc-module.c:978
2923 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2926 #: src/libvlc-module.c:980
2927 msgid "Author metadata"
2930 #: src/libvlc-module.c:982
2931 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2934 #: src/libvlc-module.c:984
2935 msgid "Artist metadata"
2938 #: src/libvlc-module.c:986
2939 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2942 #: src/libvlc-module.c:988
2944 msgid "Genre metadata"
2945 msgstr "Stoor metadata"
2947 #: src/libvlc-module.c:990
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2951 #: src/libvlc-module.c:992
2953 msgid "Copyright metadata"
2956 #: src/libvlc-module.c:994
2957 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2960 #: src/libvlc-module.c:996
2962 msgid "Description metadata"
2965 #: src/libvlc-module.c:998
2966 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2969 #: src/libvlc-module.c:1000
2971 msgid "Date metadata"
2972 msgstr "Stoor metadata"
2974 #: src/libvlc-module.c:1002
2975 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2978 #: src/libvlc-module.c:1004
2980 msgid "URL metadata"
2981 msgstr "Stoor metadata"
2983 #: src/libvlc-module.c:1006
2984 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2987 #: src/libvlc-module.c:1010
2989 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2990 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2991 "can break playback of all your streams."
2994 #: src/libvlc-module.c:1014
2995 msgid "Preferred decoders list"
2998 #: src/libvlc-module.c:1016
3000 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3001 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3002 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3005 #: src/libvlc-module.c:1021
3007 msgid "Preferred encoders list"
3010 #: src/libvlc-module.c:1023
3012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3015 #: src/libvlc-module.c:1032
3017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3021 #: src/libvlc-module.c:1035
3023 msgid "Default stream output chain"
3024 msgstr "Stroom-lewering"
3026 #: src/libvlc-module.c:1037
3028 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3029 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3033 #: src/libvlc-module.c:1041
3034 msgid "Enable streaming of all ES"
3037 #: src/libvlc-module.c:1043
3039 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3040 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3042 #: src/libvlc-module.c:1045
3044 msgid "Display while streaming"
3045 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3047 #: src/libvlc-module.c:1047
3048 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3051 #: src/libvlc-module.c:1049
3053 msgid "Enable video stream output"
3054 msgstr "Aktiveer video"
3056 #: src/libvlc-module.c:1051
3058 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3059 "facility when this last one is enabled."
3062 #: src/libvlc-module.c:1054
3064 msgid "Enable audio stream output"
3065 msgstr "Aktiveer klank"
3067 #: src/libvlc-module.c:1056
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:1059
3075 msgid "Enable SPU stream output"
3076 msgstr "Stroom-lewering"
3078 #: src/libvlc-module.c:1061
3080 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3084 #: src/libvlc-module.c:1064
3086 msgid "Keep stream output open"
3087 msgstr "Stroom-lewering"
3089 #: src/libvlc-module.c:1066
3091 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3092 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3096 #: src/libvlc-module.c:1070
3097 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3100 #: src/libvlc-module.c:1072
3102 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3103 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3106 #: src/libvlc-module.c:1075
3107 msgid "Preferred packetizer list"
3110 #: src/libvlc-module.c:1077
3112 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3115 #: src/libvlc-module.c:1080
3118 msgstr "Afvoervolume"
3120 #: src/libvlc-module.c:1082
3121 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3124 #: src/libvlc-module.c:1084
3126 msgid "Access output module"
3127 msgstr "Afvoervolume"
3129 #: src/libvlc-module.c:1086
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3133 #: src/libvlc-module.c:1088
3134 msgid "Control SAP flow"
3137 #: src/libvlc-module.c:1090
3139 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3140 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3143 #: src/libvlc-module.c:1094
3145 msgid "SAP announcement interval"
3146 msgstr "SAP-aankondiging"
3148 #: src/libvlc-module.c:1096
3150 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3151 "between SAP announcements."
3154 #: src/libvlc-module.c:1105
3156 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3157 "always leave all these enabled."
3160 #: src/libvlc-module.c:1110
3162 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3163 "you really know what you are doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:1113
3167 msgid "Memory copy module"
3170 #: src/libvlc-module.c:1115
3172 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3173 "select the fastest one supported by your hardware."
3176 #: src/libvlc-module.c:1118
3177 msgid "Access module"
3180 #: src/libvlc-module.c:1120
3182 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3183 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3184 "option unless you really know what you are doing."
3187 #: src/libvlc-module.c:1124
3189 msgid "Stream filter module"
3190 msgstr "Stroom-bistempo"
3192 #: src/libvlc-module.c:1126
3193 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3196 #: src/libvlc-module.c:1128
3198 msgid "Demux module"
3199 msgstr "Afvoervolume"
3201 #: src/libvlc-module.c:1130
3203 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3204 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3205 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3206 "you really know what you are doing."
3209 #: src/libvlc-module.c:1135
3211 msgid "VoD server module"
3212 msgstr "Videofilters"
3214 #: src/libvlc-module.c:1137
3216 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3217 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3220 #: src/libvlc-module.c:1140
3221 msgid "Allow real-time priority"
3224 #: src/libvlc-module.c:1142
3226 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3227 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3228 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3229 "only activate this if you know what you're doing."
3232 #: src/libvlc-module.c:1148
3233 msgid "Adjust VLC priority"
3236 #: src/libvlc-module.c:1150
3238 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3239 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3243 #: src/libvlc-module.c:1154
3244 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3247 #: src/libvlc-module.c:1156
3249 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3252 #: src/libvlc-module.c:1159
3253 msgid "Modules search path"
3256 #: src/libvlc-module.c:1161
3258 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3259 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3262 #: src/libvlc-module.c:1164
3263 msgid "Data search path"
3266 #: src/libvlc-module.c:1166
3267 msgid "Override the default data/share search path."
3270 #: src/libvlc-module.c:1168
3271 msgid "VLM configuration file"
3274 #: src/libvlc-module.c:1170
3275 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3278 #: src/libvlc-module.c:1172
3279 msgid "Use a plugins cache"
3282 #: src/libvlc-module.c:1174
3283 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3286 #: src/libvlc-module.c:1176
3287 msgid "Locally collect statistics"
3290 #: src/libvlc-module.c:1178
3291 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3294 #: src/libvlc-module.c:1180
3295 msgid "Run as daemon process"
3298 #: src/libvlc-module.c:1182
3299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3302 #: src/libvlc-module.c:1184
3303 msgid "Write process id to file"
3306 #: src/libvlc-module.c:1186
3307 msgid "Writes process id into specified file."
3310 #: src/libvlc-module.c:1188
3313 msgstr "Gaan na titel"
3315 #: src/libvlc-module.c:1190
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3319 #: src/libvlc-module.c:1192
3320 msgid "Log to syslog"
3323 #: src/libvlc-module.c:1194
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3327 #: src/libvlc-module.c:1196
3328 msgid "Allow only one running instance"
3331 #: src/libvlc-module.c:1199
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3336 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3337 "running instance or enqueue it."
3340 #: src/libvlc-module.c:1206
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3350 #: src/libvlc-module.c:1215
3351 msgid "VLC is started from file association"
3354 #: src/libvlc-module.c:1217
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3358 #: src/libvlc-module.c:1220
3359 msgid "One instance when started from file"
3362 #: src/libvlc-module.c:1222
3363 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3366 #: src/libvlc-module.c:1224
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3370 #: src/libvlc-module.c:1226
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3380 #: src/libvlc-module.c:1234
3381 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3384 #: src/libvlc-module.c:1236
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3390 #: src/libvlc-module.c:1245
3392 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3393 "overridden in the playlist dialog box."
3396 #: src/libvlc-module.c:1248
3398 msgid "Automatically preparse files"
3399 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3401 #: src/libvlc-module.c:1250
3403 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3407 #: src/libvlc-module.c:1253
3409 msgid "Album art policy"
3410 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3412 #: src/libvlc-module.c:1255
3413 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3416 #: src/libvlc-module.c:1261
3418 msgid "Manual download only"
3419 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3421 #: src/libvlc-module.c:1262
3422 msgid "When track starts playing"
3425 #: src/libvlc-module.c:1263
3426 msgid "As soon as track is added"
3429 #: src/libvlc-module.c:1265
3431 msgid "Services discovery modules"
3432 msgstr "Diensbespeuring"
3434 #: src/libvlc-module.c:1267
3436 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3437 "Typical value is \"sap\"."
3440 #: src/libvlc-module.c:1270
3441 msgid "Play files randomly forever"
3444 #: src/libvlc-module.c:1272
3445 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3448 #: src/libvlc-module.c:1274
3451 msgstr "Herhaal alle"
3453 #: src/libvlc-module.c:1276
3454 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3457 #: src/libvlc-module.c:1278
3459 msgid "Repeat current item"
3460 msgstr "Herhaal een"
3462 #: src/libvlc-module.c:1280
3463 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3466 #: src/libvlc-module.c:1282
3467 msgid "Play and stop"
3470 #: src/libvlc-module.c:1284
3471 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3474 #: src/libvlc-module.c:1286
3475 msgid "Play and exit"
3478 #: src/libvlc-module.c:1288
3480 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3481 msgstr "Geen items in speellys nie"
3483 #: src/libvlc-module.c:1290
3485 msgid "Play and pause"
3486 msgstr "Speel/Pouse"
3488 #: src/libvlc-module.c:1292
3489 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3492 #: src/libvlc-module.c:1294
3497 #: src/libvlc-module.c:1295
3498 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3501 #: src/libvlc-module.c:1298
3503 msgid "Use media library"
3504 msgstr "Mediabiblioteek"
3506 #: src/libvlc-module.c:1300
3508 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3512 #: src/libvlc-module.c:1303
3514 msgid "Load Media Library"
3515 msgstr "Mediabiblioteek"
3517 #: src/libvlc-module.c:1305
3518 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3521 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3523 msgid "Display playlist tree"
3524 msgstr "Bestaande speellysitem"
3526 #: src/libvlc-module.c:1309
3528 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3532 #: src/libvlc-module.c:1318
3533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3536 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3545 #: src/libvlc-module.c:1322
3546 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3549 #: src/libvlc-module.c:1323
3551 msgid "Leave fullscreen"
3552 msgstr "Verlaat volskerm"
3554 #: src/libvlc-module.c:1324
3555 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3558 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3560 msgstr "Speel/Pouse"
3562 #: src/libvlc-module.c:1326
3563 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3566 #: src/libvlc-module.c:1327
3571 #: src/libvlc-module.c:1328
3573 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3574 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3576 #: src/libvlc-module.c:1329
3581 #: src/libvlc-module.c:1330
3583 msgid "Select the hotkey to use to play."
3584 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3586 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3592 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3593 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3596 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3602 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3603 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3606 #: src/libvlc-module.c:1335
3608 msgstr "Normale tempo"
3610 #: src/libvlc-module.c:1336
3611 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3614 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3615 msgid "Faster (fine)"
3618 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3619 msgid "Slower (fine)"
3622 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3625 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3629 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3633 #: src/libvlc-module.c:1342
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3637 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3642 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3646 #: src/libvlc-module.c:1344
3647 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3650 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3659 #: src/libvlc-module.c:1346
3661 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3662 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3664 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3667 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3673 #: src/libvlc-module.c:1348
3675 msgid "Select the hotkey to display the position."
3676 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3678 #: src/libvlc-module.c:1350
3679 msgid "Very short backwards jump"
3682 #: src/libvlc-module.c:1352
3683 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3686 #: src/libvlc-module.c:1353
3688 msgid "Short backwards jump"
3689 msgstr "Gaan agtertoe"
3691 #: src/libvlc-module.c:1355
3692 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3695 #: src/libvlc-module.c:1356
3696 msgid "Medium backwards jump"
3699 #: src/libvlc-module.c:1358
3700 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3703 #: src/libvlc-module.c:1359
3704 msgid "Long backwards jump"
3707 #: src/libvlc-module.c:1361
3708 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3711 #: src/libvlc-module.c:1363
3712 msgid "Very short forward jump"
3715 #: src/libvlc-module.c:1365
3716 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3719 #: src/libvlc-module.c:1366
3721 msgid "Short forward jump"
3722 msgstr "Gaan vorentoe"
3724 #: src/libvlc-module.c:1368
3725 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3728 #: src/libvlc-module.c:1369
3729 msgid "Medium forward jump"
3732 #: src/libvlc-module.c:1371
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3737 msgid "Long forward jump"
3740 #: src/libvlc-module.c:1374
3741 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3744 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3747 msgstr "Verlore raampies"
3749 #: src/libvlc-module.c:1377
3750 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3753 #: src/libvlc-module.c:1379
3754 msgid "Very short jump length"
3757 #: src/libvlc-module.c:1380
3758 msgid "Very short jump length, in seconds."
3761 #: src/libvlc-module.c:1381
3762 msgid "Short jump length"
3765 #: src/libvlc-module.c:1382
3766 msgid "Short jump length, in seconds."
3769 #: src/libvlc-module.c:1383
3770 msgid "Medium jump length"
3773 #: src/libvlc-module.c:1384
3774 msgid "Medium jump length, in seconds."
3777 #: src/libvlc-module.c:1385
3778 msgid "Long jump length"
3781 #: src/libvlc-module.c:1386
3782 msgid "Long jump length, in seconds."
3785 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3788 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3792 #: src/libvlc-module.c:1389
3793 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3796 #: src/libvlc-module.c:1390
3801 #: src/libvlc-module.c:1391
3802 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3805 #: src/libvlc-module.c:1392
3807 msgid "Navigate down"
3810 #: src/libvlc-module.c:1393
3811 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3814 #: src/libvlc-module.c:1394
3816 msgid "Navigate left"
3819 #: src/libvlc-module.c:1395
3820 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3823 #: src/libvlc-module.c:1396
3825 msgid "Navigate right"
3828 #: src/libvlc-module.c:1397
3829 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3832 #: src/libvlc-module.c:1398
3836 #: src/libvlc-module.c:1399
3837 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3840 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3842 msgid "Go to the DVD menu"
3843 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3845 #: src/libvlc-module.c:1401
3847 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3848 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3850 #: src/libvlc-module.c:1402
3852 msgid "Select previous DVD title"
3853 msgstr "Kies die lêer"
3855 #: src/libvlc-module.c:1403
3856 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3859 #: src/libvlc-module.c:1404
3861 msgid "Select next DVD title"
3862 msgstr "Kies die lêer"
3864 #: src/libvlc-module.c:1405
3865 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3868 #: src/libvlc-module.c:1406
3870 msgid "Select prev DVD chapter"
3871 msgstr "Kies 'n gids"
3873 #: src/libvlc-module.c:1407
3874 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3877 #: src/libvlc-module.c:1408
3879 msgid "Select next DVD chapter"
3880 msgstr "Volgende hoofstuk"
3882 #: src/libvlc-module.c:1409
3883 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3886 #: src/libvlc-module.c:1410
3889 msgstr "Volume Harder"
3891 #: src/libvlc-module.c:1411
3893 msgid "Select the key to increase audio volume."
3894 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3896 #: src/libvlc-module.c:1412
3899 msgstr "Volume Sagter"
3901 #: src/libvlc-module.c:1413
3903 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3904 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3906 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3909 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3913 #: src/libvlc-module.c:1415
3915 msgid "Select the key to mute audio."
3916 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3918 #: src/libvlc-module.c:1416
3920 msgid "Subtitle delay up"
3921 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3923 #: src/libvlc-module.c:1417
3924 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3927 #: src/libvlc-module.c:1418
3929 msgid "Subtitle delay down"
3930 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3932 #: src/libvlc-module.c:1419
3933 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3936 #: src/libvlc-module.c:1420
3938 msgid "Subtitle position up"
3939 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3941 #: src/libvlc-module.c:1421
3943 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3944 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3946 #: src/libvlc-module.c:1422
3948 msgid "Subtitle position down"
3949 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3951 #: src/libvlc-module.c:1423
3953 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3954 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3956 #: src/libvlc-module.c:1424
3958 msgid "Audio delay up"
3959 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3961 #: src/libvlc-module.c:1425
3963 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3964 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3966 #: src/libvlc-module.c:1426
3968 msgid "Audio delay down"
3969 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3971 #: src/libvlc-module.c:1427
3973 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3974 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3976 #: src/libvlc-module.c:1434
3977 msgid "Play playlist bookmark 1"
3980 #: src/libvlc-module.c:1435
3981 msgid "Play playlist bookmark 2"
3984 #: src/libvlc-module.c:1436
3985 msgid "Play playlist bookmark 3"
3988 #: src/libvlc-module.c:1437
3989 msgid "Play playlist bookmark 4"
3992 #: src/libvlc-module.c:1438
3993 msgid "Play playlist bookmark 5"
3996 #: src/libvlc-module.c:1439
3997 msgid "Play playlist bookmark 6"
4000 #: src/libvlc-module.c:1440
4001 msgid "Play playlist bookmark 7"
4004 #: src/libvlc-module.c:1441
4005 msgid "Play playlist bookmark 8"
4008 #: src/libvlc-module.c:1442
4009 msgid "Play playlist bookmark 9"
4012 #: src/libvlc-module.c:1443
4013 msgid "Play playlist bookmark 10"
4016 #: src/libvlc-module.c:1444
4018 msgid "Select the key to play this bookmark."
4019 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4021 #: src/libvlc-module.c:1445
4023 msgid "Set playlist bookmark 1"
4024 msgstr "Skrap al die boekmer"
4026 #: src/libvlc-module.c:1446
4028 msgid "Set playlist bookmark 2"
4029 msgstr "Skrap al die boekmer"
4031 #: src/libvlc-module.c:1447
4033 msgid "Set playlist bookmark 3"
4034 msgstr "Skrap al die boekmer"
4036 #: src/libvlc-module.c:1448
4038 msgid "Set playlist bookmark 4"
4039 msgstr "Skrap al die boekmer"
4041 #: src/libvlc-module.c:1449
4043 msgid "Set playlist bookmark 5"
4044 msgstr "Skrap al die boekmer"
4046 #: src/libvlc-module.c:1450
4048 msgid "Set playlist bookmark 6"
4049 msgstr "Skrap al die boekmer"
4051 #: src/libvlc-module.c:1451
4053 msgid "Set playlist bookmark 7"
4054 msgstr "Skrap al die boekmer"
4056 #: src/libvlc-module.c:1452
4058 msgid "Set playlist bookmark 8"
4059 msgstr "Skrap al die boekmer"
4061 #: src/libvlc-module.c:1453
4063 msgid "Set playlist bookmark 9"
4064 msgstr "Skrap al die boekmer"
4066 #: src/libvlc-module.c:1454
4068 msgid "Set playlist bookmark 10"
4069 msgstr "Skrap al die boekmer"
4071 #: src/libvlc-module.c:1455
4072 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4075 #: src/libvlc-module.c:1457
4077 msgid "Playlist bookmark 1"
4078 msgstr "Redigeer boekmerke"
4080 #: src/libvlc-module.c:1458
4082 msgid "Playlist bookmark 2"
4083 msgstr "Redigeer boekmerke"
4085 #: src/libvlc-module.c:1459
4087 msgid "Playlist bookmark 3"
4088 msgstr "Redigeer boekmerke"
4090 #: src/libvlc-module.c:1460
4092 msgid "Playlist bookmark 4"
4093 msgstr "Redigeer boekmerke"
4095 #: src/libvlc-module.c:1461
4097 msgid "Playlist bookmark 5"
4098 msgstr "Redigeer boekmerke"
4100 #: src/libvlc-module.c:1462
4102 msgid "Playlist bookmark 6"
4103 msgstr "Redigeer boekmerke"
4105 #: src/libvlc-module.c:1463
4107 msgid "Playlist bookmark 7"
4108 msgstr "Redigeer boekmerke"
4110 #: src/libvlc-module.c:1464
4112 msgid "Playlist bookmark 8"
4113 msgstr "Redigeer boekmerke"
4115 #: src/libvlc-module.c:1465
4117 msgid "Playlist bookmark 9"
4118 msgstr "Redigeer boekmerke"
4120 #: src/libvlc-module.c:1466
4121 msgid "Playlist bookmark 10"
4124 #: src/libvlc-module.c:1468
4126 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4127 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4129 #: src/libvlc-module.c:1470
4131 msgid "Cycle audio track"
4134 #: src/libvlc-module.c:1471
4135 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4138 #: src/libvlc-module.c:1472
4140 msgid "Cycle subtitle track"
4141 msgstr "Onderskrifte-snit"
4143 #: src/libvlc-module.c:1473
4144 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4147 #: src/libvlc-module.c:1474
4149 msgid "Cycle source aspect ratio"
4150 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4152 #: src/libvlc-module.c:1475
4153 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4156 #: src/libvlc-module.c:1476
4157 msgid "Cycle video crop"
4160 #: src/libvlc-module.c:1477
4161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4164 #: src/libvlc-module.c:1478
4165 msgid "Toggle autoscaling"
4168 #: src/libvlc-module.c:1479
4169 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4172 #: src/libvlc-module.c:1480
4174 msgid "Increase scale factor"
4177 #: src/libvlc-module.c:1481
4178 msgid "Increase scale factor."
4181 #: src/libvlc-module.c:1482
4183 msgid "Decrease scale factor"
4186 #: src/libvlc-module.c:1483
4187 msgid "Decrease scale factor."
4190 #: src/libvlc-module.c:1484
4191 msgid "Cycle deinterlace modes"
4194 #: src/libvlc-module.c:1485
4195 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4198 #: src/libvlc-module.c:1486
4200 msgid "Show controller in fullscreen"
4201 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4203 #: src/libvlc-module.c:1487
4205 msgid "Show interface"
4206 msgstr "Wys koppelvlak"
4208 #: src/libvlc-module.c:1488
4209 msgid "Raise the interface above all other windows."
4212 #: src/libvlc-module.c:1489
4214 msgid "Hide interface"
4215 msgstr "Qt-koppelvlak"
4217 #: src/libvlc-module.c:1490
4218 msgid "Lower the interface below all other windows."
4221 #: src/libvlc-module.c:1491
4225 #: src/libvlc-module.c:1492
4226 msgid "Hide the interface and pause playback."
4229 #: src/libvlc-module.c:1493
4231 msgid "Take video snapshot"
4232 msgstr "Neem 'n kiekie"
4234 #: src/libvlc-module.c:1494
4235 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4238 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4241 #: modules/stream_out/record.c:60
4245 #: src/libvlc-module.c:1497
4246 msgid "Record access filter start/stop."
4249 #: src/libvlc-module.c:1499
4250 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4253 #: src/libvlc-module.c:1500
4254 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4257 #: src/libvlc-module.c:1503
4258 msgid "Toggle random playlist playback"
4261 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4266 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4267 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4270 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4271 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4274 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4275 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4278 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4279 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4282 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4283 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4286 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4287 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4290 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4291 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4294 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4295 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1531
4299 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4302 #: src/libvlc-module.c:1533
4303 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4306 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4307 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4310 #: src/libvlc-module.c:1537
4311 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4314 #: src/libvlc-module.c:1538
4315 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4318 #: src/libvlc-module.c:1539
4319 msgid "Highlight widget on the right"
4322 #: src/libvlc-module.c:1541
4323 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4326 #: src/libvlc-module.c:1542
4327 msgid "Highlight widget on the left"
4330 #: src/libvlc-module.c:1544
4331 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4334 #: src/libvlc-module.c:1545
4335 msgid "Highlight widget on top"
4338 #: src/libvlc-module.c:1547
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4342 #: src/libvlc-module.c:1548
4343 msgid "Highlight widget below"
4346 #: src/libvlc-module.c:1550
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4350 #: src/libvlc-module.c:1551
4352 msgid "Select current widget"
4353 msgstr "Kies die lêer"
4355 #: src/libvlc-module.c:1553
4356 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4359 #: src/libvlc-module.c:1555
4361 msgid "Cycle through audio devices"
4362 msgstr "Videotoestel"
4364 #: src/libvlc-module.c:1556
4365 msgid "Cycle through available audio devices"
4368 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4375 #: src/libvlc-module.c:1704
4377 msgid "Window properties"
4378 msgstr "Letter-eienskappe"
4380 #: src/libvlc-module.c:1762
4384 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4385 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4386 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4389 msgstr "Onderskrifte"
4391 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4395 #: src/libvlc-module.c:1797
4397 msgid "Track settings"
4398 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4400 #: src/libvlc-module.c:1829
4402 msgid "Playback control"
4405 #: src/libvlc-module.c:1857
4407 msgid "Default devices"
4408 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4410 #: src/libvlc-module.c:1866
4412 msgid "Network settings"
4413 msgstr "Video-instellings"
4415 #: src/libvlc-module.c:1891
4419 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4422 msgstr "Stoor metadata"
4424 #: src/libvlc-module.c:2000
4429 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4434 #: src/libvlc-module.c:2043
4438 #: src/libvlc-module.c:2073
4442 #: src/libvlc-module.c:2092
4443 msgid "Special modules"
4446 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4450 #: src/libvlc-module.c:2105
4452 msgid "Performance options"
4453 msgstr "Gevorderde keuses"
4455 #: src/libvlc-module.c:2234
4459 #: src/libvlc-module.c:2665
4462 msgstr "Spring na tyd"
4464 #: src/libvlc-module.c:2742
4465 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4468 #: src/libvlc-module.c:2745
4469 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4472 #: src/libvlc-module.c:2747
4474 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4478 #: src/libvlc-module.c:2750
4479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4482 #: src/libvlc-module.c:2752
4483 msgid "print a list of available modules"
4486 #: src/libvlc-module.c:2754
4487 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4490 #: src/libvlc-module.c:2756
4492 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4493 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4496 #: src/libvlc-module.c:2760
4497 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4500 #: src/libvlc-module.c:2762
4501 msgid "reset the current config to the default values"
4504 #: src/libvlc-module.c:2764
4505 msgid "use alternate config file"
4508 #: src/libvlc-module.c:2766
4509 msgid "resets the current plugins cache"
4512 #: src/libvlc-module.c:2768
4514 msgid "print version information"
4515 msgstr "Media Inligting..."
4517 #: src/libvlc-module.c:2806
4519 msgid "main program"
4522 #: src/misc/update.c:467
4527 #: src/misc/update.c:469
4532 #: src/misc/update.c:471
4537 #: src/misc/update.c:473
4542 #: src/misc/update.c:564
4544 msgid "Saving file failed"
4545 msgstr "Stoor lêer na"
4547 #: src/misc/update.c:565
4549 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4552 #: src/misc/update.c:581
4556 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4559 #: src/misc/update.c:584
4561 msgid "Downloading ..."
4562 msgstr "Laai inprop af"
4564 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4566 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4568 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4574 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4578 #: src/misc/update.c:603
4582 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4585 #: src/misc/update.c:635
4586 msgid "File could not be verified"
4589 #: src/misc/update.c:636
4592 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4593 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4596 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4598 msgid "Invalid signature"
4599 msgstr "Ongeldige keuse"
4601 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4604 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4605 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4608 #: src/misc/update.c:672
4609 msgid "File not verifiable"
4612 #: src/misc/update.c:673
4615 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4619 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4621 msgid "File corrupted"
4622 msgstr "Lêerformaat:"
4624 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4626 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4629 #: src/misc/update.c:708
4631 msgid "Update VLC media player"
4632 msgstr "VLC-mediaspeler"
4634 #: src/misc/update.c:709
4636 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4640 #: src/misc/update.c:710
4644 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4646 msgid "Media Library"
4647 msgstr "Mediabiblioteek"
4649 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4650 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4652 msgstr "Ongedefinieerd"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:40
4658 #: src/text/iso-639_def.h:41
4662 #: src/text/iso-639_def.h:42
4666 #: src/text/iso-639_def.h:43
4670 #: src/text/iso-639_def.h:44
4674 #: src/text/iso-639_def.h:45
4678 #: src/text/iso-639_def.h:46
4682 #: src/text/iso-639_def.h:47
4686 #: src/text/iso-639_def.h:48
4690 #: src/text/iso-639_def.h:49
4694 #: src/text/iso-639_def.h:50
4698 #: src/text/iso-639_def.h:51
4702 #: src/text/iso-639_def.h:52
4706 #: src/text/iso-639_def.h:53
4710 #: src/text/iso-639_def.h:54
4714 #: src/text/iso-639_def.h:55
4718 #: src/text/iso-639_def.h:56
4722 #: src/text/iso-639_def.h:57
4726 #: src/text/iso-639_def.h:58
4730 #: src/text/iso-639_def.h:59
4734 #: src/text/iso-639_def.h:60
4738 #: src/text/iso-639_def.h:61
4742 #: src/text/iso-639_def.h:62
4746 #: src/text/iso-639_def.h:63
4750 #: src/text/iso-639_def.h:64
4754 #: src/text/iso-639_def.h:65
4755 msgid "Church Slavic"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:66
4762 #: src/text/iso-639_def.h:67
4767 #: src/text/iso-639_def.h:68
4771 #: src/text/iso-639_def.h:69
4775 #: src/text/iso-639_def.h:70
4780 #: src/text/iso-639_def.h:71
4784 #: src/text/iso-639_def.h:72
4788 #: src/text/iso-639_def.h:73
4792 #: src/text/iso-639_def.h:74
4796 #: src/text/iso-639_def.h:75
4800 #: src/text/iso-639_def.h:76
4804 #: src/text/iso-639_def.h:77
4808 #: src/text/iso-639_def.h:78
4813 #: src/text/iso-639_def.h:79
4817 #: src/text/iso-639_def.h:80
4821 #: src/text/iso-639_def.h:81
4825 #: src/text/iso-639_def.h:82
4829 #: src/text/iso-639_def.h:83
4830 msgid "Gaelic (Scots)"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:84
4837 #: src/text/iso-639_def.h:85
4841 #: src/text/iso-639_def.h:86
4845 #: src/text/iso-639_def.h:87
4846 msgid "Greek, Modern ()"
4849 #: src/text/iso-639_def.h:88
4853 #: src/text/iso-639_def.h:89
4858 #: src/text/iso-639_def.h:90
4862 #: src/text/iso-639_def.h:91
4866 #: src/text/iso-639_def.h:92
4870 #: src/text/iso-639_def.h:93
4874 #: src/text/iso-639_def.h:94
4878 #: src/text/iso-639_def.h:95
4882 #: src/text/iso-639_def.h:96
4886 #: src/text/iso-639_def.h:97
4891 #: src/text/iso-639_def.h:98
4896 #: src/text/iso-639_def.h:99
4900 #: src/text/iso-639_def.h:100
4904 #: src/text/iso-639_def.h:101
4908 #: src/text/iso-639_def.h:102
4912 #: src/text/iso-639_def.h:103
4916 #: src/text/iso-639_def.h:104
4917 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:105
4924 #: src/text/iso-639_def.h:106
4928 #: src/text/iso-639_def.h:107
4932 #: src/text/iso-639_def.h:108
4936 #: src/text/iso-639_def.h:109
4940 #: src/text/iso-639_def.h:110
4944 #: src/text/iso-639_def.h:111
4948 #: src/text/iso-639_def.h:112
4952 #: src/text/iso-639_def.h:113
4956 #: src/text/iso-639_def.h:114
4960 #: src/text/iso-639_def.h:115
4964 #: src/text/iso-639_def.h:116
4968 #: src/text/iso-639_def.h:117
4973 #: src/text/iso-639_def.h:118
4977 #: src/text/iso-639_def.h:119
4981 #: src/text/iso-639_def.h:120
4985 #: src/text/iso-639_def.h:121
4986 msgid "Letzeburgesch"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:122
4993 #: src/text/iso-639_def.h:123
4997 #: src/text/iso-639_def.h:124
5001 #: src/text/iso-639_def.h:125
5005 #: src/text/iso-639_def.h:126
5009 #: src/text/iso-639_def.h:127
5013 #: src/text/iso-639_def.h:128
5017 #: src/text/iso-639_def.h:129
5021 #: src/text/iso-639_def.h:130
5025 #: src/text/iso-639_def.h:131
5029 #: src/text/iso-639_def.h:132
5033 #: src/text/iso-639_def.h:133
5037 #: src/text/iso-639_def.h:134
5038 msgid "Ndebele, South"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:135
5042 msgid "Ndebele, North"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:136
5049 #: src/text/iso-639_def.h:137
5053 #: src/text/iso-639_def.h:138
5057 #: src/text/iso-639_def.h:139
5058 msgid "Norwegian Nynorsk"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:140
5062 msgid "Norwegian Bokmaal"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:141
5066 msgid "Chichewa; Nyanja"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:142
5070 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:143
5077 #: src/text/iso-639_def.h:144
5081 #: src/text/iso-639_def.h:146
5082 msgid "Ossetian; Ossetic"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:147
5089 #: src/text/iso-639_def.h:148
5093 #: src/text/iso-639_def.h:149
5097 #: src/text/iso-639_def.h:150
5101 #: src/text/iso-639_def.h:151
5105 #: src/text/iso-639_def.h:152
5109 #: src/text/iso-639_def.h:153
5113 #: src/text/iso-639_def.h:154
5115 msgid "Original audio"
5116 msgstr "Aktiveer klank"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:155
5119 msgid "Raeto-Romance"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:156
5126 #: src/text/iso-639_def.h:157
5130 #: src/text/iso-639_def.h:158
5134 #: src/text/iso-639_def.h:159
5138 #: src/text/iso-639_def.h:160
5142 #: src/text/iso-639_def.h:161
5146 #: src/text/iso-639_def.h:162
5150 #: src/text/iso-639_def.h:163
5154 #: src/text/iso-639_def.h:164
5158 #: src/text/iso-639_def.h:165
5162 #: src/text/iso-639_def.h:166
5163 msgid "Northern Sami"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:167
5170 #: src/text/iso-639_def.h:168
5174 #: src/text/iso-639_def.h:169
5178 #: src/text/iso-639_def.h:170
5182 #: src/text/iso-639_def.h:171
5183 msgid "Sotho, Southern"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:172
5191 #: src/text/iso-639_def.h:173
5195 #: src/text/iso-639_def.h:174
5199 #: src/text/iso-639_def.h:175
5203 #: src/text/iso-639_def.h:176
5207 #: src/text/iso-639_def.h:177
5211 #: src/text/iso-639_def.h:178
5215 #: src/text/iso-639_def.h:179
5219 #: src/text/iso-639_def.h:180
5223 #: src/text/iso-639_def.h:181
5227 #: src/text/iso-639_def.h:182
5231 #: src/text/iso-639_def.h:183
5236 #: src/text/iso-639_def.h:184
5240 #: src/text/iso-639_def.h:185
5244 #: src/text/iso-639_def.h:186
5248 #: src/text/iso-639_def.h:187
5249 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:188
5256 #: src/text/iso-639_def.h:189
5260 #: src/text/iso-639_def.h:190
5264 #: src/text/iso-639_def.h:191
5268 #: src/text/iso-639_def.h:192
5272 #: src/text/iso-639_def.h:193
5276 #: src/text/iso-639_def.h:194
5280 #: src/text/iso-639_def.h:195
5284 #: src/text/iso-639_def.h:196
5288 #: src/text/iso-639_def.h:197
5293 #: src/text/iso-639_def.h:198
5297 #: src/text/iso-639_def.h:199
5301 #: src/text/iso-639_def.h:200
5305 #: src/text/iso-639_def.h:201
5309 #: src/text/iso-639_def.h:202
5313 #: src/text/iso-639_def.h:203
5317 #: src/text/iso-639_def.h:204
5321 #: src/text/iso-639_def.h:205
5325 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5327 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5333 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5335 msgid "Aspect-ratio"
5336 msgstr "Aspekverhouding"
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5340 msgid "Autoscale video"
5341 msgstr "Aktiveer video"
5343 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5345 msgid "Scale factor"
5346 msgstr "Kies 'n gids"
5348 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5349 msgid "3D Now! memcpy"
5352 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5353 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5356 #: modules/access/alsa.c:73
5357 msgid "Capture format (default s16l)"
5360 #: modules/access/alsa.c:75
5362 msgid "Capture format of audio stream."
5363 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5365 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5366 #: modules/access_output/shout.c:95
5368 msgstr "Monster tempo"
5370 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5372 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5376 #: modules/access/alsa.c:82
5378 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5379 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5380 "use alsa://hw:0,1 ."
5383 #: modules/access/alsa.c:95
5387 #: modules/access/alsa.c:95
5391 #: modules/access/alsa.c:95
5396 #: modules/access/alsa.c:96
5400 #: modules/access/alsa.c:96
5404 #: modules/access/alsa.c:97
5408 #: modules/access/alsa.c:97
5412 #: modules/access/alsa.c:98
5416 #: modules/access/alsa.c:98
5420 #: modules/access/alsa.c:99
5424 #: modules/access/alsa.c:99
5428 #: modules/access/alsa.c:100
5432 #: modules/access/alsa.c:100
5436 #: modules/access/alsa.c:101
5440 #: modules/access/alsa.c:101
5444 #: modules/access/alsa.c:102
5448 #: modules/access/alsa.c:102
5452 #: modules/access/alsa.c:103
5456 #: modules/access/alsa.c:103
5460 #: modules/access/alsa.c:107
5464 #: modules/access/alsa.c:108
5466 msgid "ALSA audio capture input"
5467 msgstr "Video verstellings"
5469 #: modules/access/attachment.c:44
5473 #: modules/access/attachment.c:45
5474 msgid "Attachment input"
5477 #: modules/access/avio.h:39
5481 #: modules/access/avio.h:40
5482 msgid "FFmpeg access"
5485 #: modules/access/avio.h:48
5487 msgid "libavformat access output"
5488 msgstr "Stroom-lewering"
5490 #: modules/access/bd/bd.c:56
5494 #: modules/access/bd/bd.c:57
5495 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5498 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5504 #: modules/access/cdda.c:63
5506 msgid "Audio CD input"
5509 #: modules/access/cdda.c:69
5510 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5513 #: modules/access/cdda.c:78
5518 #: modules/access/cdda.c:79
5520 msgid "Address of the CDDB server to use."
5521 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5523 #: modules/access/cdda.c:80
5528 #: modules/access/cdda.c:81
5529 msgid "CDDB Server port to use."
5532 #: modules/access/cdda.c:490
5534 msgid "Audio CD - Track %02i"
5537 #: modules/access/dc1394.c:69
5539 msgid "dc1394 input"
5540 msgstr "Geen toevoer nie"
5542 #: modules/access/decklink.cpp:43
5544 msgid "Input card to use"
5545 msgstr "Toevoer-bistempo"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:45
5549 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5553 #: modules/access/decklink.cpp:48
5555 msgid "Desired input video mode"
5556 msgstr "Teikenlêer:"
5558 #: modules/access/decklink.cpp:50
5560 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5561 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5564 #: modules/access/decklink.cpp:54
5566 msgid "Audio connection"
5567 msgstr "Oudiokodeerder"
5569 #: modules/access/decklink.cpp:56
5571 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5572 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5575 #: modules/access/decklink.cpp:60
5577 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5578 msgstr "Video Bistempo:"
5580 #: modules/access/decklink.cpp:62
5582 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5585 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5587 msgid "Number of audio channels"
5588 msgstr "Aantal klone"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:67
5592 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5593 "disables audio input."
5596 #: modules/access/decklink.cpp:70
5598 msgid "Video connection"
5599 msgstr "Videokodeerder"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:72
5603 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5604 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5607 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5612 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5616 #: modules/access/decklink.cpp:81
5619 msgstr "Optiese aandrywer"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:81
5625 #: modules/access/decklink.cpp:81
5628 msgstr "Saamgestel deur "
5630 #: modules/access/decklink.cpp:81
5635 #: modules/access/decklink.cpp:88
5638 msgstr "Aktiveer video"
5640 #: modules/access/decklink.cpp:88
5644 #: modules/access/decklink.cpp:88
5649 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5650 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5651 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5653 msgid "Aspect ratio"
5654 msgstr "Aspekverhouding"
5656 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5657 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5660 #: modules/access/decklink.cpp:96
5664 #: modules/access/decklink.cpp:97
5665 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5697 msgid "Video device name"
5698 msgstr "Videotoestel-naam"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5702 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5708 msgid "Audio device name"
5709 msgstr "Klanktoestel-naam"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5713 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything, the default device will be used. "
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5720 msgstr "Videogrootte"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5731 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5732 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5735 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5739 msgid "Video input chroma format"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5744 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5745 "(default), RV24, etc.)"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "Video Bistempo:"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5761 msgid "Device properties"
5762 msgstr "Letter-eienskappe"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5766 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5771 msgid "Tuner properties"
5772 msgstr "Letter-eienskappe"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5780 msgid "Tuner TV Channel"
5781 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5784 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5789 msgid "Tuner Frequency"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5793 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5797 #: modules/stream_out/standard.c:96
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5802 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5806 msgid "Tuner country code"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5811 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5812 "mapping (0 means default)."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5816 msgid "Tuner input type"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5820 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5825 msgid "Video input pin"
5826 msgstr "S-Video-toevoer"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5830 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5831 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5832 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5833 "will not be changed."
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5838 msgid "Audio input pin"
5839 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5847 msgid "Video output pin"
5848 msgstr "Video-instellings"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5851 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5856 msgid "Audio output pin"
5857 msgstr "Oudio-instelings"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5865 msgid "AM Tuner mode"
5866 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5870 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5876 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5882 msgid "Audio sample rate"
5883 msgstr "Monster tempo"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5886 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5891 msgid "Audio bits per sample"
5892 msgstr "Video Bistempo:"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5895 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5905 msgid "DirectShow input"
5906 msgstr "S-Video-toevoer"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5909 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5912 msgid "Refresh list"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5922 msgid "Capture failed"
5923 msgstr "Video kodeks"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5926 msgid "No video or audio device selected."
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5930 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5935 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5940 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5943 #: modules/access/dtv/access.c:35
5948 #: modules/access/dtv/access.c:37
5950 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5951 "must be selected. Numbering start from zero."
5954 #: modules/access/dtv/access.c:40
5955 msgid "Do not demultiplex"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:42
5960 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5961 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5964 #: modules/access/dtv/access.c:45
5966 msgid "Network name"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:46
5970 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:48
5975 msgid "Network name to create"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:49
5979 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:51
5984 msgid "Frequency (Hz)"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:53
5989 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5990 "frequency. This is required to tune the receiver."
5993 #: modules/access/dtv/access.c:56
5994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5995 msgid "Modulation / Constellation"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:57
6000 msgid "Layer A modulation"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:58
6005 msgid "Layer B modulation"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:59
6010 msgid "Layer C modulation"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:61
6015 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6016 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6017 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6020 #: modules/access/dtv/access.c:76
6021 msgid "Symbol rate (bauds)"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:78
6026 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6030 #: modules/access/dtv/access.c:81
6032 msgid "Spectrum inversion"
6033 msgstr "Kleurdrempel"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:83
6037 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6038 "be configured manually."
6041 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6042 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6043 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6044 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6049 #: modules/access/dtv/access.c:89
6051 msgid "FEC code rate"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:90
6055 msgid "High-priority code rate"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:91
6059 msgid "Low-priority code rate"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:92
6064 msgid "Layer A code rate"
6065 msgstr "Stoor metadata"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:93
6069 msgid "Layer B code rate"
6070 msgstr "Stoor metadata"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:94
6074 msgid "Layer C code rate"
6075 msgstr "Stoor metadata"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:96
6078 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6081 #: modules/access/dtv/access.c:106
6083 msgid "Transmission mode"
6084 msgstr "Transkodeer"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:114
6088 msgid "Bandwidth (MHz)"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:119
6096 #: modules/access/dtv/access.c:119
6100 #: modules/access/dtv/access.c:119
6104 #: modules/access/dtv/access.c:119
6108 #: modules/access/dtv/access.c:120
6113 #: modules/access/dtv/access.c:120
6118 #: modules/access/dtv/access.c:123
6120 msgid "Guard interval"
6121 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:131
6125 msgid "Hierarchy mode"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:139
6129 msgid "Layer A segments count"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:140
6133 msgid "Layer B segments count"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:141
6137 msgid "Layer C segments count"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:143
6141 msgid "Layer A time interleaving"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:144
6145 msgid "Layer B time interleaving"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:145
6149 msgid "Layer C time interleaving"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:147
6156 #: modules/access/dtv/access.c:149
6157 msgid "Roll-off factor"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:154
6161 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:154
6168 #: modules/access/dtv/access.c:154
6172 #: modules/access/dtv/access.c:157
6174 msgid "Transport stream ID"
6175 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:159
6178 msgid "Polarization (Voltage)"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:161
6183 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6184 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6187 #: modules/access/dtv/access.c:164
6188 msgid "Unspecified (0V)"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:165
6193 msgid "Vertical (13V)"
6194 msgstr "Vertikale sinchr"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:165
6198 msgid "Horizontal (18V)"
6199 msgstr "Draai om horisontaal"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:166
6202 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:166
6206 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:168
6210 msgid "High LNB voltage"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:170
6215 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6216 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6217 "Not all receivers support this."
6220 #: modules/access/dtv/access.c:174
6221 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:175
6225 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:177
6230 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6231 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6232 "RF cable is the result."
6235 #: modules/access/dtv/access.c:180
6236 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:182
6241 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6242 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6243 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6246 #: modules/access/dtv/access.c:185
6248 msgid "Continuous 22kHz tone"
6249 msgstr "Toevoer-stroom"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:187
6253 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6254 "the higher frequency band from a universal LNB."
6257 #: modules/access/dtv/access.c:190
6258 msgid "DiSEqC LNB number"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:192
6263 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6264 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6265 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6268 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6269 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6270 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6274 #: modules/access/dtv/access.c:203
6276 msgid "Network identifier"
6277 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:204
6281 msgid "Satellite azimuth"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:205
6285 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:206
6290 msgid "Satellite elevation"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:207
6294 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:208
6299 msgid "Satellite longitude"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:210
6303 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6306 #: modules/access/dtv/access.c:212
6308 msgid "Satellite range code"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:213
6312 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:217
6317 msgid "Major channel"
6318 msgstr "Klankkanale"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:218
6322 msgid "ATSC minor channel"
6323 msgstr "Klankkanale"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:219
6327 msgid "Physical channel"
6328 msgstr "Klankkanale"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:225
6335 #: modules/access/dtv/access.c:226
6336 msgid "Digital Television and Radio"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:261
6341 msgid "Terrestrial reception parameters"
6342 msgstr "Oorheers parameters"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:273
6346 msgid "DVB-T reception parameters"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:286
6351 msgid "ISDB-T reception parameters"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:327
6355 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:339
6359 msgid "DVB-S2 parameters"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:347
6363 msgid "ISDB-S parameters"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:352
6367 msgid "Satellite equipment control"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:390
6372 msgid "ATSC reception parameters"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:444
6376 msgid "Digital broadcasting"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:445
6381 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6382 "Please check the preferences."
6385 #: modules/access/dv.c:60
6386 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6389 #: modules/access/dv.c:61
6394 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6398 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6400 msgid "Default DVD angle."
6401 msgstr "Verstekvolume"
6403 #: modules/access/dvdnav.c:75
6404 msgid "Start directly in menu"
6407 #: modules/access/dvdnav.c:77
6409 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6410 "useless warning introductions."
6413 #: modules/access/dvdnav.c:86
6415 msgid "DVD with menus"
6416 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6418 #: modules/access/dvdnav.c:87
6419 msgid "DVDnav Input"
6422 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6423 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6425 msgid "Playback failure"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:332
6430 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6433 #: modules/access/dvdread.c:70
6435 msgid "DVD without menus"
6436 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6438 #: modules/access/dvdread.c:71
6439 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6442 #: modules/access/dvdread.c:196
6444 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6447 #: modules/access/dvdread.c:458
6449 msgid "DVDRead could not read block %d."
6452 #: modules/access/dvdread.c:520
6454 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6457 #: modules/access/eyetv.m:56
6459 msgid "Channel number"
6462 #: modules/access/eyetv.m:58
6464 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6465 "for Composite input"
6468 #: modules/access/eyetv.m:63
6471 msgstr "Geen toevoer nie"
6473 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6474 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6476 msgid "File reading failed"
6477 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6479 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6481 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6484 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6485 msgid "VLC could not read the file."
6488 #: modules/access/fs.c:33
6489 msgid "Subdirectory behavior"
6492 #: modules/access/fs.c:35
6494 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6495 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6496 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6497 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6500 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6501 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6505 #: modules/access/fs.c:42
6509 #: modules/access/fs.c:42
6513 #: modules/access/fs.c:44
6515 msgid "Ignored extensions"
6516 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6518 #: modules/access/fs.c:46
6520 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6522 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6523 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6526 #: modules/access/fs.c:52
6529 msgstr "S-Video-toevoer"
6531 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6532 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6534 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6536 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6540 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6544 #: modules/access/ftp.c:58
6546 msgid "FTP user name"
6547 msgstr "Gebruikernaam"
6549 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6550 msgid "User name that will be used for the connection."
6553 #: modules/access/ftp.c:61
6555 msgid "FTP password"
6558 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6559 msgid "Password that will be used for the connection."
6562 #: modules/access/ftp.c:64
6566 #: modules/access/ftp.c:65
6567 msgid "Account that will be used for the connection."
6570 #: modules/access/ftp.c:70
6573 msgstr "Geen toevoer nie"
6575 #: modules/access/ftp.c:85
6576 msgid "FTP upload output"
6579 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6580 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6582 msgid "Network interaction failed"
6583 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6585 #: modules/access/ftp.c:133
6586 msgid "VLC could not connect with the given server."
6589 #: modules/access/ftp.c:143
6590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6593 #: modules/access/ftp.c:208
6594 msgid "Your account was rejected."
6597 #: modules/access/ftp.c:217
6598 msgid "Your password was rejected."
6601 #: modules/access/ftp.c:224
6602 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6605 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6607 msgid "GnomeVFS input"
6608 msgstr "Geen toevoer nie"
6610 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6613 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6615 #: modules/access/http.c:74
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6618 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6621 #: modules/access/http.c:78
6623 msgid "HTTP proxy password"
6624 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6626 #: modules/access/http.c:80
6627 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6630 #: modules/access/http.c:82
6631 msgid "Auto re-connect"
6634 #: modules/access/http.c:84
6636 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6639 #: modules/access/http.c:87
6641 msgid "Continuous stream"
6642 msgstr "Toevoer-stroom"
6644 #: modules/access/http.c:88
6646 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6647 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6648 "other types of HTTP streams."
6651 #: modules/access/http.c:93
6653 msgid "Forward Cookies"
6656 #: modules/access/http.c:94
6657 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6660 #: modules/access/http.c:96
6662 msgid "HTTP referer value"
6663 msgstr "Gebruikernaam"
6665 #: modules/access/http.c:97
6666 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6669 #: modules/access/http.c:99
6672 msgstr "Gebruikernaam"
6674 #: modules/access/http.c:100
6675 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6678 #: modules/access/http.c:103
6681 msgstr "Geen toevoer nie"
6683 #: modules/access/http.c:105
6688 #: modules/access/http.c:538
6689 msgid "HTTP authentication"
6692 #: modules/access/http.c:539
6694 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6697 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6698 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6699 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6700 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6701 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6705 #: modules/access/idummy.c:43
6708 msgstr "Stort rou toevoer"
6710 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6711 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6715 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6717 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6718 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6720 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6724 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6726 msgid "Set the group of the elementary stream"
6727 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6729 #: modules/access/imem.c:57
6732 msgstr "Video kodeks"
6734 #: modules/access/imem.c:59
6736 msgid "Set the category of the elementary stream"
6737 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6739 #: modules/access/imem.c:64
6743 #: modules/access/imem.c:64
6747 #: modules/access/imem.c:69
6749 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6750 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6752 #: modules/access/imem.c:73
6753 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6756 #: modules/access/imem.c:77
6758 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6759 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6761 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6763 msgid "Channels count"
6766 #: modules/access/imem.c:81
6768 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6769 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6771 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6772 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6775 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6776 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6780 #: modules/access/imem.c:84
6782 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6783 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6785 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6786 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6787 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6788 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6792 #: modules/access/imem.c:87
6794 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6795 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6797 #: modules/access/imem.c:89
6799 msgid "Display aspect ratio"
6800 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6802 #: modules/access/imem.c:91
6803 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6806 #: modules/access/imem.c:95
6808 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6809 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6811 #: modules/access/imem.c:97
6812 msgid "Callback cookie string"
6815 #: modules/access/imem.c:99
6816 msgid "Text identifier for the callback functions"
6819 #: modules/access/imem.c:101
6820 msgid "Callback data"
6823 #: modules/access/imem.c:103
6824 msgid "Data for the get and release functions"
6827 #: modules/access/imem.c:105
6829 msgid "Get function"
6832 #: modules/access/imem.c:107
6834 msgid "Address of the get callback function"
6835 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6837 #: modules/access/imem.c:109
6839 msgid "Release function"
6842 #: modules/access/imem.c:111
6843 msgid "Address of the release callback function"
6846 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6851 #: modules/access/imem.c:115
6852 msgid "Size of stream in bytes"
6855 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6857 msgid "Memory input"
6858 msgstr "Geen toevoer nie"
6860 #: modules/access/jack.c:59
6864 #: modules/access/jack.c:61
6866 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6867 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6869 #: modules/access/jack.c:62
6870 msgid "Auto Connection"
6873 #: modules/access/jack.c:64
6874 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6877 #: modules/access/jack.c:67
6878 msgid "JACK audio input"
6881 #: modules/access/jack.c:69
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6891 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6894 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6899 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6905 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6906 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6911 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6915 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6917 msgid "Audio configuration"
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6922 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6927 msgid "Teletext configuration"
6928 msgstr "Teletext-aktivering"
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6932 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6937 msgid "Teletext language"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6941 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6952 msgstr "Video kodeks"
6954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6955 msgid "HD-SDI Input"
6958 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6962 #: modules/access/mms/mms.c:49
6964 msgid "Force selection of all streams"
6965 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
6967 #: modules/access/mms/mms.c:51
6969 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6970 "You can choose to select all of them."
6973 #: modules/access/mms/mms.c:54
6975 msgid "Maximum bitrate"
6976 msgstr "Stroom-bistempo"
6978 #: modules/access/mms/mms.c:56
6979 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6982 #: modules/access/mms/mms.c:60
6984 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6985 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6989 #: modules/access/mms/mms.c:64
6990 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6993 #: modules/access/mms/mms.c:65
6995 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6996 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6999 #: modules/access/mms/mms.c:69
7000 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7003 #: modules/access/mtp.c:64
7006 msgstr "Geen toevoer nie"
7008 #: modules/access/mtp.c:65
7012 #: modules/access/oss.c:76
7016 #: modules/access/oss.c:77
7019 msgstr "Geen toevoer nie"
7021 #: modules/access/pulse.c:36
7023 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7024 "open a specific source named SOURCE."
7027 #: modules/access/pulse.c:43
7032 #: modules/access/pulse.c:44
7034 msgid "PulseAudio input"
7035 msgstr "Geen toevoer nie"
7037 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7041 #: modules/access/pvr.c:59
7043 msgid "PVR video device"
7044 msgstr "Videotoestel"
7046 #: modules/access/pvr.c:61
7048 msgid "Radio device"
7049 msgstr "Klanktoestel"
7051 #: modules/access/pvr.c:62
7053 msgid "PVR radio device"
7054 msgstr "Videotoestel"
7056 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7061 #: modules/access/pvr.c:65
7062 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7065 #: modules/access/pvr.c:69
7066 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7069 #: modules/access/pvr.c:73
7070 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7073 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7079 #: modules/access/pvr.c:77
7080 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7083 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7087 #: modules/access/pvr.c:80
7088 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7091 #: modules/access/pvr.c:83
7093 msgid "Key interval"
7094 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7096 #: modules/access/pvr.c:84
7097 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7100 #: modules/access/pvr.c:86
7105 #: modules/access/pvr.c:87
7107 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7108 "number of B-Frames."
7111 #: modules/access/pvr.c:91
7112 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7115 #: modules/access/pvr.c:93
7117 msgid "Bitrate peak"
7120 #: modules/access/pvr.c:94
7121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7124 #: modules/access/pvr.c:96
7126 msgid "Bitrate mode"
7129 #: modules/access/pvr.c:97
7130 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7133 #: modules/access/pvr.c:99
7135 msgid "Audio bitmask"
7136 msgstr "Video Bistempo:"
7138 #: modules/access/pvr.c:100
7139 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7142 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7143 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7144 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7148 #: modules/access/pvr.c:104
7149 msgid "Audio volume (0-65535)."
7152 #: modules/access/pvr.c:106
7157 #: modules/access/pvr.c:107
7159 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7162 #: modules/access/pvr.c:113
7166 #: modules/access/pvr.c:113
7170 #: modules/access/pvr.c:113
7174 #: modules/access/pvr.c:116
7178 #: modules/access/pvr.c:116
7182 #: modules/access/pvr.c:121
7186 #: modules/access/pvr.c:122
7187 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7190 #: modules/access/qtcapture.m:43
7192 msgid "Video Capture width"
7193 msgstr "Video verstellings"
7195 #: modules/access/qtcapture.m:44
7197 msgid "Video Capture width in pixel"
7198 msgstr "Video verstellings"
7200 #: modules/access/qtcapture.m:45
7202 msgid "Video Capture height"
7203 msgstr "Video verstellings"
7205 #: modules/access/qtcapture.m:46
7207 msgid "Video Capture height in pixel"
7208 msgstr "Video verstellings"
7210 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7211 msgid "Quicktime Capture"
7214 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7216 msgid "No Input device found"
7217 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7219 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7221 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7222 "check your connectors and drivers."
7225 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7226 msgid "Uncompressed RAR"
7229 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7231 msgid "Default SWF Referrer URL"
7232 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7234 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7236 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7237 "SWF file that contained the stream."
7240 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7241 msgid "Default Page Referrer URL"
7244 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7246 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7247 "page housing the SWF file."
7250 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7253 msgstr "Geen toevoer nie"
7255 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7259 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7260 msgid "RTCP (local) port"
7263 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7265 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7266 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7270 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7275 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7276 "shared secret key."
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7280 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7284 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7287 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7288 msgid "Maximum RTP sources"
7291 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7292 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7296 msgid "RTP source timeout (sec)"
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7300 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7304 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7309 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7310 "future) by this many packets from the last received packet."
7313 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7314 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7317 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7319 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7320 "by this many packets from the last received packet."
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7324 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7329 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7330 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7338 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7339 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7342 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7346 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7347 msgid "Connection failed"
7350 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7352 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7355 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7357 msgid "Session failed"
7360 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7361 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7364 #: modules/access/screen/screen.c:43
7365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7367 msgid "Desired frame rate for the capture."
7368 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7370 #: modules/access/screen/screen.c:46
7371 msgid "Capture fragment size"
7374 #: modules/access/screen/screen.c:48
7376 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7377 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7380 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7381 msgid "Subscreen top left corner"
7384 #: modules/access/screen/screen.c:55
7386 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7387 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7389 #: modules/access/screen/screen.c:59
7391 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7392 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7394 #: modules/access/screen/screen.c:61
7395 msgid "Subscreen width"
7398 #: modules/access/screen/screen.c:63
7399 msgid "Subscreen height"
7402 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7403 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7405 msgid "Follow the mouse"
7406 msgstr "Volg die muis"
7408 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7409 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7412 #: modules/access/screen/screen.c:71
7414 msgid "Mouse pointer image"
7415 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7417 #: modules/access/screen/screen.c:73
7419 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7422 #: modules/access/screen/screen.c:87
7424 msgid "Screen Input"
7427 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7428 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7429 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7430 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7434 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7435 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7438 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7439 msgid "Region left column"
7442 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7443 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7446 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7447 msgid "Region top row"
7450 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7451 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7454 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7456 msgid "Capture region width"
7457 msgstr "Video kodeks"
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7460 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7465 msgid "Capture region height"
7466 msgstr "Video kodeks"
7468 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7469 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7472 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7474 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7475 msgstr "Video kodeks"
7477 #: modules/access/sftp.c:51
7479 msgid "SFTP user name"
7480 msgstr "Gebruikernaam"
7482 #: modules/access/sftp.c:53
7484 msgid "SFTP password"
7487 #: modules/access/sftp.c:55
7491 #: modules/access/sftp.c:56
7492 msgid "SFTP port number to use on the server"
7495 #: modules/access/sftp.c:57
7498 msgstr "Medium-datagrootte"
7500 #: modules/access/sftp.c:58
7501 msgid "Size of the request for reading access"
7504 #: modules/access/sftp.c:62
7507 msgstr "Geen toevoer nie"
7509 #: modules/access/sftp.c:134
7511 msgid "SFTP authentication"
7512 msgstr "Video kodeks"
7514 #: modules/access/sftp.c:135
7516 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7519 #: modules/access/shm.c:44
7521 msgid "Frame buffer width"
7524 #: modules/access/shm.c:46
7525 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7528 #: modules/access/shm.c:48
7530 msgid "Frame buffer height"
7531 msgstr "Raam vir raam"
7533 #: modules/access/shm.c:50
7534 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7537 #: modules/access/shm.c:52
7539 msgid "Frame buffer depth"
7540 msgstr "Raam vir raam"
7542 #: modules/access/shm.c:54
7543 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7546 #: modules/access/shm.c:56
7548 msgid "Frame buffer segment ID"
7549 msgstr "Rame per sekonde"
7551 #: modules/access/shm.c:58
7553 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7554 "shm-file is specified)."
7557 #: modules/access/shm.c:61
7559 msgid "Frame buffer file"
7562 #: modules/access/shm.c:63
7563 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7566 #: modules/access/shm.c:73
7571 #: modules/access/shm.c:73
7576 #: modules/access/shm.c:73
7581 #: modules/access/shm.c:73
7586 #: modules/access/shm.c:73
7591 #: modules/access/shm.c:80
7593 msgid "Framebuffer input"
7594 msgstr "Gespeelde buffers"
7596 #: modules/access/shm.c:81
7598 msgid "Shared memory framebuffer"
7599 msgstr "Stroom-lewering"
7601 #: modules/access/smb.c:61
7603 msgid "SMB user name"
7604 msgstr "Gebruikernaam"
7606 #: modules/access/smb.c:64
7608 msgid "SMB password"
7611 #: modules/access/smb.c:67
7615 #: modules/access/smb.c:68
7616 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7619 #: modules/access/smb.c:71
7620 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7623 #: modules/access/smb.c:74
7626 msgstr "Geen toevoer nie"
7628 #: modules/access/tcp.c:45
7633 #: modules/access/tcp.c:46
7636 msgstr "Geen toevoer nie"
7638 #: modules/access/udp.c:53
7643 #: modules/access/udp.c:54
7646 msgstr "Geen toevoer nie"
7648 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7650 msgid "Reset defaults"
7651 msgstr "Laai verstek terug"
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7654 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7658 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7663 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7664 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7665 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7666 "I420, I411, I410, MJPG)"
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7670 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7676 msgstr "Geen toevoer nie"
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7679 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7683 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7687 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7691 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7699 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7704 msgid "Reset controls"
7705 msgstr "Uitgebreide kontroles"
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7709 msgid "Reset controls to defaults."
7710 msgstr "Laai verstek terug"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7719 msgid "Picture brightness or black level."
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7724 msgid "Automatic brightness"
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7729 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7730 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7738 msgid "Picture contrast or luma gain."
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7746 msgstr "Versadiging"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7749 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7758 msgid "Hue or color balance."
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7763 msgid "Automatic hue"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7768 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7769 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7772 msgid "White balance temperature (K)"
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7777 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7778 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7782 msgid "Automatic white balance"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7786 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7794 msgid "Red chroma balance."
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7798 msgid "Blue balance"
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7802 msgid "Blue chroma balance."
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7811 msgid "Gamma adjust."
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7823 msgid "Automatic gain/exposure"
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7828 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7829 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7836 msgid "Picture gain."
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7846 msgid "Sharpness filter adjust."
7847 msgstr "Aangaande die videof"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7852 msgstr "Enkap-formaat"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7855 msgid "Chroma gain control."
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7860 msgid "Automatic chroma gain"
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7865 msgid "Automatically control the chroma gain."
7866 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7869 msgid "Power line frequency"
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7873 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7885 msgid "Backlight compensation"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7889 msgid "Backlight compensation."
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7894 msgid "Band-stop filter"
7895 msgstr "Videofilters"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7898 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7903 msgid "Horizontal flip"
7904 msgstr "Draai om horisontaal"
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7908 msgid "Flip the picture horizontally."
7909 msgstr "Draai om horisontaal"
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7913 msgid "Vertical flip"
7914 msgstr "Vertikale sinchr"
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7918 msgid "Flip the picture vertically."
7919 msgstr "Draai om vertikaal"
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7922 msgid "Rotate (degrees)"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7926 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7931 msgid "Color killer"
7932 msgstr "Kleurdrempel"
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7936 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7942 msgid "Color effect"
7943 msgstr "Oorfoon omring-effek"
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7947 msgid "Select a color effect."
7948 msgstr "Kies 'n gids"
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7952 msgid "Black & white"
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7956 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7963 msgstr "Video kodeks"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7984 msgid "Skin whithen"
7985 msgstr "Vel om te gebruik"
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7993 msgid "Audio volume"
7994 msgstr "Oudio Kodeerder:"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7998 msgid "Volume of the audio input."
7999 msgstr "Aangaande die videof"
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8003 msgid "Audio balance"
8004 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8008 msgid "Balance of the audio input."
8009 msgstr "Aangaande die videof"
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8018 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8019 msgstr "Aangaande die videof"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8023 msgid "Treble level"
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8028 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8029 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8031 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8033 msgid "Mute the audio."
8034 msgstr "Aktiveer klank"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8038 msgid "Loudness mode"
8039 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8042 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8047 msgid "v4l2 driver controls"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8052 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8053 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8054 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8055 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8061 msgstr "Instemming:"
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8064 msgid "Tuner id (see debug output)."
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8068 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8074 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8077 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8087 msgid "525 lines / 60 Hz"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8091 msgid "625 lines / 50 Hz"
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8095 msgid "PAL N Argentina"
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8099 msgid "NTSC M Japan"
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8103 msgid "NTSC M South Korea"
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8107 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8108 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8113 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8116 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8117 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8120 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8121 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8125 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8130 msgid "Video4Linux2"
8131 msgstr "S-Video-toevoer"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8135 msgid "Video4Linux2 input"
8136 msgstr "S-Video-toevoer"
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8141 msgstr "S-Video-toevoer"
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8146 msgstr "Instemming:"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8154 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8158 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8161 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8165 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8168 msgstr "Geen toevoer nie"
8170 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8171 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8174 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8175 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8180 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8184 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8185 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8190 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8196 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8200 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8218 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8230 msgstr "Stelselverstek"
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8234 msgstr "Inskrywings"
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8241 msgid "First Entry Point"
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8245 msgid "Last Entry Point"
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8249 msgid "Track size (in sectors)"
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8270 msgid "extended selection list"
8271 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8275 msgid "selection list"
8276 msgstr "Skyfseleksie"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8279 msgid "unknown type"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8288 msgid "(Super) Video CD"
8291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8292 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8296 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8300 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8304 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8308 msgid "Use playback control?"
8311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8313 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8318 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8323 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8329 msgid "Show extended VCD info?"
8330 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8334 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8335 "for example playback control navigation."
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8339 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8343 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8346 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8348 msgid "Media in Zip"
8351 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8353 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8354 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8358 msgid "Zip files filter"
8359 msgstr "Videofilters"
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8365 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8367 msgid "Dummy stream output"
8368 msgstr "Stroom-lewering"
8370 #: modules/access_output/file.c:65
8372 msgid "Append to file"
8373 msgstr "Klankfilters"
8375 #: modules/access_output/file.c:66
8376 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8379 #: modules/access_output/file.c:68
8380 msgid "Synchronous writing"
8383 #: modules/access_output/file.c:69
8384 msgid "Open the file with synchronous writing."
8387 #: modules/access_output/file.c:72
8389 msgid "File stream output"
8390 msgstr "Stroom-lewering"
8392 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8393 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8396 msgstr "Gebruikernaam:"
8398 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8399 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8402 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8404 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8406 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8410 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8411 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8414 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8415 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8419 #: modules/access_output/http.c:69
8420 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8423 #: modules/access_output/http.c:71
8424 msgid "Advertise with Bonjour"
8427 #: modules/access_output/http.c:72
8428 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8431 #: modules/access_output/http.c:76
8433 msgid "HTTP stream output"
8434 msgstr "Stroom-lewering"
8436 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8437 msgid "Active TCP connection"
8440 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8442 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8443 "an incoming connection."
8446 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8448 msgid "RTMP stream output"
8449 msgstr "Stroom-lewering"
8451 #: modules/access_output/shout.c:64
8454 msgstr "Stroom-bistempo"
8456 #: modules/access_output/shout.c:65
8457 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8460 #: modules/access_output/shout.c:68
8462 msgid "Stream description"
8465 #: modules/access_output/shout.c:69
8466 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8469 #: modules/access_output/shout.c:72
8474 #: modules/access_output/shout.c:73
8476 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8477 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8478 "shoutcast/icecast server."
8481 #: modules/access_output/shout.c:82
8483 msgid "Genre description"
8486 #: modules/access_output/shout.c:83
8487 msgid "Genre of the content. "
8490 #: modules/access_output/shout.c:85
8492 msgid "URL description"
8495 #: modules/access_output/shout.c:86
8496 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8499 #: modules/access_output/shout.c:93
8500 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8503 #: modules/access_output/shout.c:96
8504 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8507 #: modules/access_output/shout.c:98
8509 msgid "Number of channels"
8510 msgstr "Aantal klone"
8512 #: modules/access_output/shout.c:99
8513 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8516 #: modules/access_output/shout.c:101
8517 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8520 #: modules/access_output/shout.c:102
8521 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8524 #: modules/access_output/shout.c:104
8526 msgid "Stream public"
8527 msgstr "Stroom-lewering"
8529 #: modules/access_output/shout.c:105
8531 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8532 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8533 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8536 #: modules/access_output/shout.c:111
8537 msgid "IceCAST output"
8540 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8541 msgid "Caching value (ms)"
8544 #: modules/access_output/udp.c:66
8546 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8550 #: modules/access_output/udp.c:69
8552 msgid "Group packets"
8555 #: modules/access_output/udp.c:70
8557 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8558 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8559 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8562 #: modules/access_output/udp.c:77
8564 msgid "UDP stream output"
8565 msgstr "Stroom-lewering"
8567 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8568 msgid "AltiVec memcpy"
8571 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8572 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8575 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8576 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8580 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8585 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8586 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8590 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8595 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8596 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8600 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8605 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8606 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8610 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8615 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8616 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8620 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8625 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8626 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8630 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8635 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8636 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8637 "alarm is sent (default 5000)."
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8641 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8646 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8647 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8651 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8656 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8657 "saturation (default 2000)."
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8661 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8666 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8667 "with audiobargraph_v (default 1)."
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8672 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8673 msgstr "Video kodeks"
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8676 msgid "audiobargraph_a"
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8680 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8684 msgid "Dolby Surround decoder"
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8693 "It works with any source format from mono to 7.1."
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8697 msgid "Characteristic dimension"
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8705 msgid "Compensate delay"
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8712 "case, turn this on to compensate."
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8718 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8729 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8733 msgid "Headphone effect"
8734 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8737 msgid "Use downmix algorithm"
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8742 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8743 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8749 msgid "Select channel to keep"
8750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8754 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8755 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8773 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8777 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8781 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8790 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8791 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8796 msgid "Add a delay effect to the sound"
8799 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8804 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8805 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8814 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8815 "be delay-time +/- sweep-depth."
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8821 msgstr "Monster tempo"
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8824 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8827 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8828 msgid "Feedback Gain"
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8832 msgid "Gain on Feedback loop"
8835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8840 msgid "Level of delayed signal"
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8849 msgid "Level of input signal"
8850 msgstr "Video verstellings"
8852 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8853 msgid "A/52 dynamic range compression"
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8857 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8859 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8860 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8861 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8862 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8866 msgid "Enable internal upmixing"
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8870 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8874 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8878 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8882 msgid "DTS dynamic range compression"
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8886 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8890 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8893 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8894 msgid "Fixed point audio format conversions"
8897 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8898 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8903 msgid "MPEG audio decoder"
8904 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8908 msgid "Equalizer preset"
8909 msgstr "Harmonisering"
8911 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8912 msgid "Preset to use for the equalizer."
8915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8921 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8922 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8931 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8940 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8944 msgid "Equalizer with 10 bands"
8947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8970 msgid "Full bass and treble"
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9031 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9035 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9037 msgid "Simple Karaoke filter"
9038 msgstr "Videofilters"
9040 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9042 msgid "Number of audio buffers"
9043 msgstr "Aantal klone"
9045 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9047 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9048 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9049 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9052 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9054 msgid "Maximal volume level"
9055 msgstr "Maksimum vlak"
9057 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9059 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9060 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9061 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9064 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9066 msgid "Volume normalizer"
9067 msgstr "Volumenormalisering"
9069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9071 msgid "Parametric Equalizer"
9072 msgstr "Harmonisering"
9074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9075 msgid "Low freq (Hz)"
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9079 msgid "Low freq gain (dB)"
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9083 msgid "High freq (Hz)"
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9087 msgid "High freq gain (dB)"
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9095 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9107 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9119 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9126 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9127 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9130 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9131 msgid "Sample rate converter type"
9134 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9136 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9137 "the fast one exhibits low quality."
9140 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9142 msgid "SRC resampler"
9143 msgstr "Monster tempo"
9145 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9146 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9149 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9150 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9153 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9154 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9157 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9163 msgid "Stride Length"
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9167 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9171 msgid "Overlap Length"
9174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9175 msgid "Percentage of stride to overlap"
9178 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9180 msgid "Search Length"
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9184 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9187 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9190 msgstr "Lettergrootte"
9192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9193 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9200 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9201 msgid "Width of the virtual room"
9204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9205 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9210 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9211 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9216 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9221 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9223 msgid "Audio Spatializer"
9224 msgstr "Klankfilters"
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9232 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9233 msgid "Fixed-point audio mixer"
9236 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9237 msgid "Float32 audio mixer"
9240 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9242 msgid "Dummy audio output"
9243 msgstr "Wys die afvoer"
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9247 msgid "Front speakers"
9248 msgstr "Letter-eienskappe"
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9251 msgid "Side speakers"
9254 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9255 msgid "Rear speakers"
9258 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9259 msgid "Center and subwoofer"
9262 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9264 msgid "Surround 4.0"
9267 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9269 msgid "Surround 4.1"
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9274 msgid "Surround 5.0"
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9279 msgid "Surround 5.1"
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9284 msgid "Surround 7.1"
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9293 msgid "ALSA audio output"
9294 msgstr "Stroom-lewering"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9299 msgstr "Toestelnaam"
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9302 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9303 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9304 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9306 msgid "Audio Device"
9307 msgstr "Klanktoestel"
9309 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9311 msgid "Audio output failed"
9312 msgstr "Afvoer lêer"
9314 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9317 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9321 #: modules/audio_output/amem.c:34
9323 msgid "Audio memory"
9324 msgstr "Video Kodeerder:"
9326 #: modules/audio_output/amem.c:35
9328 msgid "Audio memory output"
9329 msgstr "Video kodeks"
9331 #: modules/audio_output/amem.c:42
9333 msgid "Sample format"
9334 msgstr "Monster tempo"
9336 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9337 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9340 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9342 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9343 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9348 msgid "HAL AudioUnit output"
9351 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9353 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9358 msgid "Audio device is not configured"
9359 msgstr "Klanktoestel-naam"
9361 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9363 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9364 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9367 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9369 msgid "%s (Encoded Output)"
9372 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9374 msgid "Output device"
9375 msgstr "Afvoer lêer"
9377 #: modules/audio_output/directx.c:120
9379 msgid "Select your audio output device"
9380 msgstr "Video kodeks"
9382 #: modules/audio_output/directx.c:122
9384 msgid "Speaker configuration"
9387 #: modules/audio_output/directx.c:123
9389 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9390 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9393 #: modules/audio_output/directx.c:127
9395 msgid "DirectX audio output"
9396 msgstr "Stroom-lewering"
9398 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9399 msgid "3 Front 2 Rear"
9402 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9403 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9404 msgid "2 Front 2 Rear"
9407 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9408 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9409 msgid "A/52 over S/PDIF"
9412 #: modules/audio_output/file.c:80
9414 msgid "Output format"
9415 msgstr "Afvoer lêer"
9417 #: modules/audio_output/file.c:81
9419 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9420 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9423 #: modules/audio_output/file.c:85
9425 msgid "Number of output channels"
9426 msgstr "Aantal klone"
9428 #: modules/audio_output/file.c:86
9430 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9431 "restrict the number of channels here."
9434 #: modules/audio_output/file.c:89
9435 msgid "Add WAVE header"
9438 #: modules/audio_output/file.c:90
9439 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9442 #: modules/audio_output/file.c:107
9444 msgstr "Afvoer lêer"
9446 #: modules/audio_output/file.c:108
9447 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9450 #: modules/audio_output/file.c:111
9452 msgid "File audio output"
9453 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9455 #: modules/audio_output/jack.c:70
9457 msgid "Automatically connect to writable clients"
9458 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9460 #: modules/audio_output/jack.c:72
9462 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9463 "writable JACK clients found."
9466 #: modules/audio_output/jack.c:76
9467 msgid "Connect to clients matching"
9470 #: modules/audio_output/jack.c:78
9472 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9473 "regular expression will be considered for connection."
9476 #: modules/audio_output/jack.c:86
9477 msgid "JACK audio output"
9480 #: modules/audio_output/oss.c:99
9482 msgid "Open Sound System"
9485 #: modules/audio_output/oss.c:104
9487 msgid "OSS DSP device"
9488 msgstr "Skyftoestel"
9490 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9491 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9494 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9496 msgid "PORTAUDIO audio output"
9497 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9499 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9503 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9504 msgid "Pulseaudio audio output"
9507 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9509 msgid "Audio device"
9510 msgstr "Klanktoestel"
9512 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9513 msgid "Microsoft Soundmapper"
9516 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9518 msgid "Select Audio Device"
9519 msgstr "Klanktoestel"
9521 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9523 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9524 "VLC restart to apply."
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9529 msgid "Default Audio Device"
9530 msgstr "Klanktoestel"
9532 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9533 msgid "Win32 waveOut extension output"
9536 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9538 msgid "Use float32 output"
9539 msgstr "Wys die afvoer"
9541 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9543 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9544 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9547 #: modules/codec/a52.c:52
9551 #: modules/codec/a52.c:59
9552 msgid "A/52 audio packetizer"
9555 #: modules/codec/adpcm.c:48
9557 msgid "ADPCM audio decoder"
9558 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9560 #: modules/codec/aes3.c:48
9561 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9564 #: modules/codec/aes3.c:53
9565 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9568 #: modules/codec/araw.c:49
9570 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9571 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9573 #: modules/codec/araw.c:58
9575 msgid "Raw audio encoder"
9576 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9604 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9605 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9606 "MJPEG and other codecs"
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9611 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9612 msgstr "Video kodeks"
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9620 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9626 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9627 msgstr "Video Kodeerder:"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9630 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9634 msgid "Direct rendering"
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9638 msgid "Error resilience"
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9643 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9644 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9645 "can produce a lot of errors.\n"
9646 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9650 msgid "Workaround bugs"
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9655 "Try to fix some bugs:\n"
9658 "4 xvid interlaced\n"
9663 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9664 "\"ump4\", enter 40."
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9668 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9674 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9675 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9679 msgid "Allow speed tricks"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9684 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9688 msgid "Skip frame (default=0)"
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9693 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9694 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9698 msgid "Skip idct (default=0)"
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9703 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9704 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9712 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9717 msgid "Visualize motion vectors"
9718 msgstr "Visualisasering-kieser"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9722 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9723 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9724 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9725 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9726 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9727 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9731 msgid "Low resolution decoding"
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9736 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9741 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9746 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9747 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9752 msgid "Hardware decoding"
9753 msgstr "Algemene video verstellings"
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9756 msgid "This allows hardware decoding when available."
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9764 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9768 msgid "Ratio of key frames"
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9772 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9776 msgid "Ratio of B frames"
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9780 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9785 msgid "Video bitrate tolerance"
9786 msgstr "Biskoers-tolerans:"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9789 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9794 msgid "Interlaced encoding"
9795 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9798 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9803 msgid "Interlaced motion estimation"
9804 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9807 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9812 msgid "Pre-motion estimation"
9813 msgstr "Geen bestemming nie"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9816 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9820 msgid "Rate control buffer size"
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9825 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9826 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9830 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9834 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9839 msgid "I quantization factor"
9840 msgstr "Visualisasering-kieser"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9844 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9845 "same qscale for I and P frames)."
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9849 #: modules/demux/mod.c:78
9851 msgid "Noise reduction"
9852 msgstr "Skyfseleksie"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9856 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9857 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9861 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9866 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9867 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9868 "standard MPEG2 decoders."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9873 msgid "Quality level"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9878 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9879 "encoding very much)."
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9884 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9885 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9886 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9887 "to ease the encoder's task."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9891 msgid "Minimum video quantizer scale"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9895 msgid "Minimum video quantizer scale."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9899 msgid "Maximum video quantizer scale"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9903 msgid "Maximum video quantizer scale."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9908 msgid "Trellis quantization"
9909 msgstr "Visualisering"
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9912 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9916 msgid "Fixed quantizer scale"
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9921 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9926 msgid "Strict standard compliance"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9931 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9935 msgid "Luminance masking"
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9939 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9943 msgid "Darkness masking"
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9947 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9951 msgid "Motion masking"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9956 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9961 msgid "Border masking"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9966 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9971 msgid "Luminance elimination"
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9976 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9977 "The H264 specification recommends -4."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9981 msgid "Chrominance elimination"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9986 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9987 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9991 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9996 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9997 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10001 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10003 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10004 msgstr "Video Kodeerder:"
10006 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10008 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10009 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10011 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10014 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10016 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10018 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10019 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10023 msgid "VLC could not open the encoder."
10026 #: modules/codec/cc.c:55
10030 #: modules/codec/cc.c:56
10031 msgid "Closed Captions decoder"
10034 #: modules/codec/cdg.c:87
10036 msgid "CDG video decoder"
10037 msgstr "Video Kodeerder:"
10039 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10041 msgid "CVD subtitle decoder"
10042 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10044 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10046 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10047 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10049 #: modules/codec/ddummy.c:36
10051 msgid "Save raw codec data"
10052 msgstr "Stoor metadata"
10054 #: modules/codec/ddummy.c:38
10056 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10060 #: modules/codec/ddummy.c:47
10062 msgid "Dummy decoder"
10063 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10065 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10067 msgid "Dump decoder"
10068 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10070 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10071 msgid "Constant quality factor"
10074 #: modules/codec/dirac.c:62
10075 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10078 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10080 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10081 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10083 #: modules/codec/dirac.c:66
10084 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10087 #: modules/codec/dirac.c:69
10088 msgid "Enable lossless coding"
10091 #: modules/codec/dirac.c:70
10093 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10094 "reproduction of the original"
10097 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10100 msgstr "Videofilters"
10102 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10103 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10106 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10107 msgid "Centre Weighted Median"
10110 #: modules/codec/dirac.c:80
10111 msgid "Rectangular Linear Phase"
10114 #: modules/codec/dirac.c:80
10115 msgid "Diagonal Linear Phase"
10118 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10119 msgid "Amount of prefiltering"
10122 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10123 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10126 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10128 msgid "Chroma format"
10129 msgstr "Enkap-formaat"
10131 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10133 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10136 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10140 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10148 #: modules/codec/dirac.c:96
10149 msgid "Distance between 'P' frames"
10152 #: modules/codec/dirac.c:100
10153 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10156 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10157 msgid "Picture coding mode"
10160 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10162 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10163 "pseudo-progressive frame"
10166 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10167 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10170 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10171 msgid "force coding frame as single picture"
10174 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10175 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10178 #: modules/codec/dirac.c:116
10179 msgid "Width of motion compensation blocks"
10182 #: modules/codec/dirac.c:120
10183 msgid "Height of motion compensation blocks"
10186 #: modules/codec/dirac.c:125
10187 msgid "Block overlap (%)"
10190 #: modules/codec/dirac.c:126
10191 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10194 #: modules/codec/dirac.c:131
10198 #: modules/codec/dirac.c:132
10199 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10202 #: modules/codec/dirac.c:136
10206 #: modules/codec/dirac.c:137
10207 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10210 #: modules/codec/dirac.c:140
10211 msgid "Motion vector precision"
10214 #: modules/codec/dirac.c:141
10215 msgid "Motion vector precision in pels."
10218 #: modules/codec/dirac.c:146
10219 msgid "Simple ME search area x:y"
10222 #: modules/codec/dirac.c:147
10224 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10225 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10228 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10230 msgid "Three component motion estimation"
10231 msgstr "Algemene video verstellings"
10233 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10234 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10237 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10239 msgid "Intra picture DWT filter"
10240 msgstr "Video kodeks"
10242 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10244 msgid "Inter picture DWT filter"
10245 msgstr "Video kodeks"
10247 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10249 msgid "Number of DWT iterations"
10250 msgstr "Aantal klone"
10252 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10253 msgid "Also known as DWT levels"
10256 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10257 msgid "Enable multiple quantizers"
10260 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10261 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10264 #: modules/codec/dirac.c:174
10265 msgid "Enable spatial partitioning"
10268 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10269 msgid "Disable arithmetic coding"
10272 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10273 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10276 #: modules/codec/dirac.c:184
10277 msgid "cycles per degree"
10280 #: modules/codec/dirac.c:206
10281 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10284 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10285 msgid "DirectMedia Object decoder"
10288 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10289 msgid "DirectMedia Object encoder"
10292 #: modules/codec/dts.c:53
10296 #: modules/codec/dts.c:58
10297 msgid "DTS audio packetizer"
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10302 msgid "Decoding X coordinate"
10303 msgstr "X-koördinaat"
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10307 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10308 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10312 msgid "Decoding Y coordinate"
10313 msgstr "Y-koördinaat"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10317 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10322 msgid "Subpicture position"
10323 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10327 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10334 msgid "Encoding X coordinate"
10335 msgstr "X-koördinaat"
10337 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10340 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10344 msgid "Encoding Y coordinate"
10345 msgstr "Y-koördinaat"
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10349 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10354 msgid "DVB subtitles decoder"
10355 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10359 msgid "DVB subtitles"
10360 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10364 msgid "DVB subtitles encoder"
10365 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10367 #: modules/codec/edummy.c:40
10369 msgid "Dummy encoder"
10370 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10372 #: modules/codec/faad.c:45
10373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10376 #: modules/codec/faad.c:391
10377 msgid "AAC extension"
10380 #: modules/codec/flac.c:111
10382 msgid "Flac audio decoder"
10383 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10385 #: modules/codec/flac.c:117
10387 msgid "Flac audio encoder"
10388 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10390 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10391 msgid "Sound fonts (required)"
10394 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10395 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10398 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10399 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10402 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10406 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10407 msgid "MIDI synthesis not set up"
10410 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10412 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10413 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10414 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10420 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10421 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10422 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10425 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10427 msgid "Formatted Subtitles"
10428 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10430 #: modules/codec/kate.c:195
10432 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10433 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10434 "rendering via Tiger is enabled."
10437 #: modules/codec/kate.c:202
10441 #: modules/codec/kate.c:202
10445 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10446 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10447 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10448 #: modules/video_filter/rss.c:71
10452 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10453 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10454 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10455 #: modules/video_filter/rss.c:72
10459 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10462 #: modules/video_filter/rss.c:72
10466 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10469 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10473 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10474 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10475 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10476 #: modules/video_filter/rss.c:72
10481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10483 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10484 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10485 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10486 #: modules/video_filter/rss.c:72
10490 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10491 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10492 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10493 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10497 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10499 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10500 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10501 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10505 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10506 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10507 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10508 #: modules/video_filter/rss.c:73
10512 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10514 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10515 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10516 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10520 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10521 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10522 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10523 #: modules/video_filter/rss.c:74
10527 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10528 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10529 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10530 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10534 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10535 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10536 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10537 #: modules/video_filter/rss.c:74
10541 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10542 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10543 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10544 #: modules/video_filter/rss.c:74
10548 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10550 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10551 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10552 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10553 #: modules/video_filter/rss.c:74
10557 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10558 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10559 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10560 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10564 #: modules/codec/kate.c:214
10565 msgid "Use Tiger for rendering"
10568 #: modules/codec/kate.c:215
10570 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10571 "only render static text and bitmap based streams."
10574 #: modules/codec/kate.c:219
10575 msgid "Rendering quality"
10578 #: modules/codec/kate.c:220
10580 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10584 #: modules/codec/kate.c:224
10586 msgid "Default font effect"
10587 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10589 #: modules/codec/kate.c:225
10591 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10595 #: modules/codec/kate.c:229
10596 msgid "Default font effect strength"
10599 #: modules/codec/kate.c:230
10600 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10603 #: modules/codec/kate.c:234
10605 msgid "Default font description"
10606 msgstr "Beskrywing"
10608 #: modules/codec/kate.c:235
10610 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10611 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10612 "font parameters where appropriate."
10615 #: modules/codec/kate.c:240
10617 msgid "Default font color"
10618 msgstr "Verstek enkod"
10620 #: modules/codec/kate.c:241
10622 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10623 "font color to use."
10626 #: modules/codec/kate.c:245
10628 msgid "Default font alpha"
10629 msgstr "Verstekvolume"
10631 #: modules/codec/kate.c:246
10633 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10634 "particular font color to use."
10637 #: modules/codec/kate.c:250
10638 msgid "Default background color"
10641 #: modules/codec/kate.c:251
10643 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10647 #: modules/codec/kate.c:255
10648 msgid "Default background alpha"
10651 #: modules/codec/kate.c:256
10653 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10654 "specify a particular background color to use."
10657 #: modules/codec/kate.c:262
10659 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10660 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10661 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10663 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10664 "played. This will hopefully be fixed soon."
10667 #: modules/codec/kate.c:271
10672 #: modules/codec/kate.c:272
10674 msgid "Kate overlay decoder"
10675 msgstr "Video kodeks"
10677 #: modules/codec/kate.c:291
10678 msgid "Tiger rendering defaults"
10681 #: modules/codec/kate.c:326
10683 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10684 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10686 #: modules/codec/libass.c:56
10688 msgid "Subtitles (advanced)"
10689 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10691 #: modules/codec/libass.c:57
10693 msgid "Subtitle renderers using libass"
10694 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10696 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10697 msgid "Building font cache"
10700 #: modules/codec/libass.c:221
10702 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10703 "This should take less than a minute."
10706 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10707 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10710 #: modules/codec/lpcm.c:59
10711 msgid "Linear PCM audio decoder"
10714 #: modules/codec/lpcm.c:64
10715 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10718 #: modules/codec/lpcm.c:70
10720 msgid "Linear PCM audio encoder"
10721 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10723 #: modules/codec/mash.cpp:70
10724 msgid "Video decoder using openmash"
10727 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10728 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10731 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10735 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10736 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10739 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10740 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10743 #: modules/codec/png.c:58
10745 msgid "PNG video decoder"
10746 msgstr "Video Kodeerder:"
10748 #: modules/codec/quicktime.c:67
10749 msgid "QuickTime library decoder"
10752 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10754 msgid "Pseudo raw video decoder"
10755 msgstr "Videotoestel"
10757 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10758 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10761 #: modules/codec/realvideo.c:126
10763 msgid "RealVideo library decoder"
10764 msgstr "Video Kodeerder:"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10768 msgid "Rate control method"
10769 msgstr "Laai verstek terug"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10772 msgid "Method used to encode the video sequence"
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10777 msgid "Constant noise threshold mode"
10778 msgstr "Helderheiddrempel"
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10782 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10783 msgstr "Inhoud-bistempo"
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10787 msgid "Low Delay mode"
10788 msgstr "Vertraging"
10790 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10791 msgid "Lossless mode"
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10795 msgid "Constant lambda mode"
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10800 msgid "Constant error mode"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10804 msgid "Constant quality mode"
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10808 msgid "GOP structure"
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10812 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10817 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10818 "previous or future pictures."
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10822 msgid "I-frame only sequence"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10826 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10830 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10834 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10839 msgid "Noise Threshold"
10840 msgstr "Kleurdrempel"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10843 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10847 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10852 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10853 msgstr "Stroom-bistempo"
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10856 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10861 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10862 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10865 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10874 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10875 "group of pictures"
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10880 msgid "No pre-filtering"
10881 msgstr "Videofilters"
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10885 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10886 msgstr "Aangaande die videof"
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10894 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10895 msgstr "Aangaande die videof"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10899 msgid "Low Pass Ffilter"
10900 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10903 msgid "Size of motion compensation blocks"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10908 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10912 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10916 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10920 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10924 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10928 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10932 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10936 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10941 msgid "Motion Vector precision"
10942 msgstr "Aangaande die videof"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10945 msgid "Motion Vector precision in pels"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10950 msgid "perceptual weighting method"
10951 msgstr "Stromingmetode"
10953 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10954 msgid "perceptual distance"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10958 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10963 msgid "Horizontal slices per frame"
10964 msgstr "Draai om horisontaal"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10967 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10972 msgid "Vertical slices per frame"
10973 msgstr "Vertikale sinchr"
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10976 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10980 msgid "Size of code blocks in each subband"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10984 msgid "small - use small code blocks"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10988 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10992 msgid "large - use large code blocks"
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10996 msgid "full - One code block per subband"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11001 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11002 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11006 msgid "Number of levels of downsampling"
11007 msgstr "Aantal klone"
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11010 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11015 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11016 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11020 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11021 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11024 msgid "Enable Scene Change Detection"
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11029 msgid "Force Profile"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11033 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11038 msgid "VC2 Simple Profile"
11039 msgstr "Kies die lêer"
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11043 msgid "VC2 Main Profile"
11044 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11048 msgid "Main Profile"
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11052 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11056 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11059 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11061 msgid "SDL Image decoder"
11062 msgstr "Beeldkloon"
11064 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11066 msgid "SDL_image video decoder"
11067 msgstr "Video Kodeerder:"
11069 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11070 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11073 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11080 #: modules/codec/speex.c:59
11081 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11084 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11085 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11087 msgid "Encoding quality"
11088 msgstr "Enkodering"
11090 #: modules/codec/speex.c:63
11091 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11094 #: modules/codec/speex.c:65
11095 msgid "Encoding complexity"
11098 #: modules/codec/speex.c:67
11099 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11102 #: modules/codec/speex.c:69
11104 msgid "Maximal bitrate"
11105 msgstr "Stroom-bistempo"
11107 #: modules/codec/speex.c:71
11108 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11111 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11113 msgid "CBR encoding"
11114 msgstr "Enkodering"
11116 #: modules/codec/speex.c:75
11118 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11119 "bitrate encoding (VBR)."
11122 #: modules/codec/speex.c:78
11123 msgid "Voice activity detection"
11126 #: modules/codec/speex.c:80
11128 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11132 #: modules/codec/speex.c:83
11133 msgid "Discontinuous Transmission"
11136 #: modules/codec/speex.c:85
11137 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11140 #: modules/codec/speex.c:89
11141 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11144 #: modules/codec/speex.c:89
11145 msgid "Wide-band (16kHz)"
11148 #: modules/codec/speex.c:89
11149 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11152 #: modules/codec/speex.c:96
11154 msgid "Speex audio decoder"
11155 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11157 #: modules/codec/speex.c:98
11162 #: modules/codec/speex.c:102
11163 msgid "Speex audio packetizer"
11166 #: modules/codec/speex.c:107
11168 msgid "Speex audio encoder"
11169 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11171 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11172 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11175 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11176 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11179 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11181 msgid "DVD subtitles decoder"
11182 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11186 msgid "DVD subtitles"
11187 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11191 msgid "DVD subtitles packetizer"
11192 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11195 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11196 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11197 #. languages using the Latin alphabet.
11198 #: modules/codec/subsdec.c:94
11199 msgid "Default (Windows-1252)"
11202 #: modules/codec/subsdec.c:95
11204 msgid "System codeset"
11205 msgstr "Stelselverstek"
11207 #: modules/codec/subsdec.c:96
11208 msgid "Universal (UTF-8)"
11211 #: modules/codec/subsdec.c:97
11212 msgid "Universal (UTF-16)"
11215 #: modules/codec/subsdec.c:98
11216 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11219 #: modules/codec/subsdec.c:99
11220 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11223 #: modules/codec/subsdec.c:100
11224 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11227 #: modules/codec/subsdec.c:104
11228 msgid "Western European (Latin-9)"
11231 #: modules/codec/subsdec.c:105
11232 msgid "Western European (Windows-1252)"
11235 #: modules/codec/subsdec.c:107
11236 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11239 #: modules/codec/subsdec.c:108
11240 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11243 #: modules/codec/subsdec.c:110
11244 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11247 #: modules/codec/subsdec.c:112
11248 msgid "Nordic (Latin-6)"
11251 #: modules/codec/subsdec.c:114
11252 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11255 #: modules/codec/subsdec.c:115
11256 msgid "Russian (KOI8-R)"
11259 #: modules/codec/subsdec.c:116
11260 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11263 #: modules/codec/subsdec.c:118
11264 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11267 #: modules/codec/subsdec.c:119
11268 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11271 #: modules/codec/subsdec.c:121
11272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:122
11276 msgid "Greek (Windows-1253)"
11279 #: modules/codec/subsdec.c:124
11280 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11283 #: modules/codec/subsdec.c:125
11284 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11287 #: modules/codec/subsdec.c:127
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11291 #: modules/codec/subsdec.c:128
11292 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11295 #: modules/codec/subsdec.c:131
11296 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:132
11300 msgid "Thai (Windows-874)"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:134
11304 msgid "Baltic (Latin-7)"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:135
11308 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:138
11312 msgid "Celtic (Latin-8)"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:141
11316 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11319 #: modules/codec/subsdec.c:143
11320 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11323 #: modules/codec/subsdec.c:144
11324 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:145
11328 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:146
11332 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:147
11336 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:148
11340 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:149
11344 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:150
11348 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:151
11352 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:152
11356 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:154
11360 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11363 #: modules/codec/subsdec.c:155
11364 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:162
11369 msgid "Subtitles text encoding"
11370 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:163
11373 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:164
11378 msgid "Subtitles justification"
11379 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:165
11382 msgid "Set the justification of subtitles"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:166
11387 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11388 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:167
11392 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11395 #: modules/codec/subsdec.c:170
11397 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11398 "but you can choose to disable all formatting."
11401 #: modules/codec/subsdec.c:178
11403 msgid "Text subtitles decoder"
11404 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11407 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11408 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11409 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11410 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11411 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11412 #. Other scripts use other code pages.
11414 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11415 #. the VideoLAN translators mailing list.
11416 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11421 #: modules/codec/subsusf.c:46
11425 #: modules/codec/subsusf.c:47
11427 msgid "USF subtitles decoder"
11428 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11430 #: modules/codec/t140.c:35
11431 msgid "T.140 text encoder"
11434 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11436 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11437 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11441 msgid "SVCD subtitles"
11442 msgstr "Onderskrifte"
11444 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11445 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11448 #: modules/codec/telx.c:54
11450 msgid "Override page"
11451 msgstr "Oorheers parameters"
11453 #: modules/codec/telx.c:55
11455 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11456 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11457 "usually 888 or 889)."
11460 #: modules/codec/telx.c:60
11462 msgid "Ignore subtitle flag"
11463 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11465 #: modules/codec/telx.c:61
11466 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11469 #: modules/codec/telx.c:64
11470 msgid "Workaround for France"
11473 #: modules/codec/telx.c:65
11475 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11476 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11477 "your subtitles don't appear."
11480 #: modules/codec/telx.c:71
11482 msgid "Teletext subtitles decoder"
11483 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11485 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11487 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11488 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11491 #: modules/codec/theora.c:105
11493 msgid "Theora video decoder"
11494 msgstr "Video Kodeerder:"
11496 #: modules/codec/theora.c:111
11497 msgid "Theora video packetizer"
11500 #: modules/codec/theora.c:117
11502 msgid "Theora video encoder"
11503 msgstr "Video Kodeerder:"
11505 #: modules/codec/twolame.c:57
11507 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11508 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11511 #: modules/codec/twolame.c:60
11513 msgid "Stereo mode"
11516 #: modules/codec/twolame.c:61
11517 msgid "Handling mode for stereo streams"
11520 #: modules/codec/twolame.c:62
11524 #: modules/codec/twolame.c:64
11525 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11528 #: modules/codec/twolame.c:65
11529 msgid "Psycho-acoustic model"
11532 #: modules/codec/twolame.c:67
11533 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11536 #: modules/codec/twolame.c:71
11541 #: modules/codec/twolame.c:71
11543 msgid "Joint stereo"
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11548 msgid "Libtwolame audio encoder"
11549 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11551 #: modules/codec/vorbis.c:175
11552 msgid "Maximum encoding bitrate"
11555 #: modules/codec/vorbis.c:177
11556 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11559 #: modules/codec/vorbis.c:178
11560 msgid "Minimum encoding bitrate"
11563 #: modules/codec/vorbis.c:180
11565 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11569 #: modules/codec/vorbis.c:183
11570 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11573 #: modules/codec/vorbis.c:187
11575 msgid "Vorbis audio decoder"
11576 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11578 #: modules/codec/vorbis.c:198
11579 msgid "Vorbis audio packetizer"
11582 #: modules/codec/vorbis.c:205
11584 msgid "Vorbis audio encoder"
11585 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11587 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11588 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11591 #: modules/codec/x264.c:57
11593 msgid "Maximum GOP size"
11594 msgstr "Maksimum vlak"
11596 #: modules/codec/x264.c:58
11598 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11599 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11602 #: modules/codec/x264.c:62
11603 msgid "Minimum GOP size"
11606 #: modules/codec/x264.c:63
11608 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11609 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11610 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11611 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11612 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11613 "the IDR-frame. \n"
11614 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11615 "frames, but do not start a new GOP."
11618 #: modules/codec/x264.c:72
11619 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11622 #: modules/codec/x264.c:74
11624 "none: use closed GOPs only\n"
11625 "normal: use standard open GOPs\n"
11626 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11629 #: modules/codec/x264.c:78
11630 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11633 #: modules/codec/x264.c:81
11634 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11637 #: modules/codec/x264.c:82
11639 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11640 "ray compatibility\n"
11641 "e.g. resolution, framerate, level"
11644 #: modules/codec/x264.c:85
11645 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11648 #: modules/codec/x264.c:86
11650 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11651 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11652 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11653 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11654 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11655 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11659 #: modules/codec/x264.c:97
11660 msgid "B-frames between I and P"
11663 #: modules/codec/x264.c:98
11664 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11667 #: modules/codec/x264.c:101
11668 msgid "Adaptive B-frame decision"
11671 #: modules/codec/x264.c:102
11673 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11674 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11677 #: modules/codec/x264.c:106
11678 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11681 #: modules/codec/x264.c:107
11683 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11684 "negative values cause less B-frames."
11687 #: modules/codec/x264.c:111
11688 msgid "Keep some B-frames as references"
11691 #: modules/codec/x264.c:112
11693 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11694 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11696 " - none: Disabled\n"
11697 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11698 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11701 #: modules/codec/x264.c:120
11705 #: modules/codec/x264.c:121
11707 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11708 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11711 #: modules/codec/x264.c:125
11713 msgid "Number of reference frames"
11714 msgstr "Aantal klone"
11716 #: modules/codec/x264.c:126
11718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11723 #: modules/codec/x264.c:131
11725 msgid "Skip loop filter"
11726 msgstr "Videofilters"
11728 #: modules/codec/x264.c:132
11729 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11732 #: modules/codec/x264.c:134
11733 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11736 #: modules/codec/x264.c:135
11738 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11739 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11742 #: modules/codec/x264.c:139
11743 msgid "H.264 level"
11746 #: modules/codec/x264.c:140
11748 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11749 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11750 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11751 "for letting x264 set level."
11754 #: modules/codec/x264.c:145
11756 msgid "H.264 profile"
11759 #: modules/codec/x264.c:146
11760 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11763 #: modules/codec/x264.c:152
11765 msgid "Interlaced mode"
11766 msgstr "Koppelvlak"
11768 #: modules/codec/x264.c:153
11770 msgid "Pure-interlaced mode."
11773 #: modules/codec/x264.c:155
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11777 #: modules/codec/x264.c:156
11778 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11781 #: modules/codec/x264.c:158
11782 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11785 #: modules/codec/x264.c:159
11786 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11789 #: modules/codec/x264.c:161
11790 msgid "Force number of slices per frame"
11793 #: modules/codec/x264.c:162
11794 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11797 #: modules/codec/x264.c:164
11798 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11801 #: modules/codec/x264.c:165
11802 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11805 #: modules/codec/x264.c:167
11806 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11809 #: modules/codec/x264.c:168
11810 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11813 #: modules/codec/x264.c:171
11817 #: modules/codec/x264.c:172
11819 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11820 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11823 #: modules/codec/x264.c:176
11824 msgid "Quality-based VBR"
11827 #: modules/codec/x264.c:177
11828 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11831 #: modules/codec/x264.c:179
11835 #: modules/codec/x264.c:180
11836 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11839 #: modules/codec/x264.c:183
11843 #: modules/codec/x264.c:184
11844 msgid "Maximum quantizer parameter."
11847 #: modules/codec/x264.c:186
11848 msgid "Max QP step"
11851 #: modules/codec/x264.c:187
11852 msgid "Max QP step between frames."
11855 #: modules/codec/x264.c:189
11857 msgid "Average bitrate tolerance"
11858 msgstr "Biskoers-tolerans:"
11860 #: modules/codec/x264.c:190
11861 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11864 #: modules/codec/x264.c:193
11866 msgid "Max local bitrate"
11867 msgstr "Video Bistempo:"
11869 #: modules/codec/x264.c:194
11870 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11873 #: modules/codec/x264.c:196
11878 #: modules/codec/x264.c:197
11879 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11882 #: modules/codec/x264.c:200
11883 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11886 #: modules/codec/x264.c:201
11888 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11892 #: modules/codec/x264.c:204
11893 msgid "How AQ distributes bits"
11896 #: modules/codec/x264.c:205
11898 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11900 " - 1: Current x264 default mode\n"
11901 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11905 #: modules/codec/x264.c:210
11907 msgid "Strength of AQ"
11908 msgstr "Stromingmetode"
11910 #: modules/codec/x264.c:211
11912 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11913 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11914 " - 0.5: weak AQ\n"
11915 " - 1.5: strong AQ"
11918 #: modules/codec/x264.c:217
11919 msgid "QP factor between I and P"
11922 #: modules/codec/x264.c:218
11923 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11926 #: modules/codec/x264.c:221
11927 msgid "QP factor between P and B"
11930 #: modules/codec/x264.c:222
11931 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11934 #: modules/codec/x264.c:224
11935 msgid "QP difference between chroma and luma"
11938 #: modules/codec/x264.c:225
11939 msgid "QP difference between chroma and luma."
11942 #: modules/codec/x264.c:227
11943 msgid "Multipass ratecontrol"
11946 #: modules/codec/x264.c:228
11948 "Multipass ratecontrol:\n"
11949 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11950 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11951 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11954 #: modules/codec/x264.c:233
11955 msgid "QP curve compression"
11958 #: modules/codec/x264.c:234
11959 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11962 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11963 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11966 #: modules/codec/x264.c:237
11968 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11969 "blurs complexity."
11972 #: modules/codec/x264.c:241
11974 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11978 #: modules/codec/x264.c:246
11979 msgid "Partitions to consider"
11982 #: modules/codec/x264.c:247
11984 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11987 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11988 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11989 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11990 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11993 #: modules/codec/x264.c:255
11995 msgid "Direct MV prediction mode"
11996 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11998 #: modules/codec/x264.c:256
12000 msgid "Direct MV prediction mode."
12001 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12003 #: modules/codec/x264.c:258
12004 msgid "Direct prediction size"
12007 #: modules/codec/x264.c:259
12009 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12011 " - -1: smallest possible according to level\n"
12014 #: modules/codec/x264.c:264
12015 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12018 #: modules/codec/x264.c:265
12019 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12022 #: modules/codec/x264.c:267
12023 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12026 #: modules/codec/x264.c:268
12028 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12029 " - 1: Blind offset\n"
12030 " - 2: Smart analysis\n"
12033 #: modules/codec/x264.c:273
12034 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12037 #: modules/codec/x264.c:274
12039 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12041 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12042 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12043 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12044 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12047 #: modules/codec/x264.c:281
12048 msgid "Maximum motion vector search range"
12051 #: modules/codec/x264.c:282
12053 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12054 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12055 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12058 #: modules/codec/x264.c:287
12059 msgid "Maximum motion vector length"
12062 #: modules/codec/x264.c:288
12064 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12067 #: modules/codec/x264.c:291
12068 msgid "Minimum buffer space between threads"
12071 #: modules/codec/x264.c:292
12073 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12077 #: modules/codec/x264.c:295
12078 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12081 #: modules/codec/x264.c:296
12083 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12084 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12088 #: modules/codec/x264.c:300
12089 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12092 #: modules/codec/x264.c:302
12094 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12095 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12096 "quality). Range 1 to 9."
12099 #: modules/codec/x264.c:306
12100 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12103 #: modules/codec/x264.c:307
12104 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12107 #: modules/codec/x264.c:310
12108 msgid "Decide references on a per partition basis"
12111 #: modules/codec/x264.c:311
12113 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12114 "as opposed to only one ref per macroblock."
12117 #: modules/codec/x264.c:315
12118 msgid "Chroma in motion estimation"
12121 #: modules/codec/x264.c:316
12122 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12125 #: modules/codec/x264.c:319
12126 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12129 #: modules/codec/x264.c:320
12130 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12133 #: modules/codec/x264.c:322
12134 msgid "Adaptive spatial transform size"
12137 #: modules/codec/x264.c:324
12138 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12141 #: modules/codec/x264.c:326
12143 msgid "Trellis RD quantization"
12144 msgstr "Visualisering"
12146 #: modules/codec/x264.c:327
12148 "Trellis RD quantization: \n"
12150 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12151 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12152 "This requires CABAC."
12155 #: modules/codec/x264.c:333
12156 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12159 #: modules/codec/x264.c:334
12160 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12163 #: modules/codec/x264.c:336
12164 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12167 #: modules/codec/x264.c:337
12169 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12170 "small single coefficient."
12173 #: modules/codec/x264.c:340
12175 msgid "Use Psy-optimizations"
12176 msgstr "Bestemmings"
12178 #: modules/codec/x264.c:341
12179 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12182 #: modules/codec/x264.c:345
12184 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12188 #: modules/codec/x264.c:348
12189 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12192 #: modules/codec/x264.c:349
12193 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12196 #: modules/codec/x264.c:352
12197 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12200 #: modules/codec/x264.c:353
12201 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12204 #: modules/codec/x264.c:358
12205 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12208 #: modules/codec/x264.c:359
12209 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12212 #: modules/codec/x264.c:362
12213 msgid "CPU optimizations"
12216 #: modules/codec/x264.c:363
12217 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12220 #: modules/codec/x264.c:365
12221 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12224 #: modules/codec/x264.c:366
12225 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12228 #: modules/codec/x264.c:368
12229 msgid "PSNR computation"
12232 #: modules/codec/x264.c:369
12234 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12238 #: modules/codec/x264.c:372
12239 msgid "SSIM computation"
12242 #: modules/codec/x264.c:373
12244 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12248 #: modules/codec/x264.c:376
12251 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12253 #: modules/codec/x264.c:377
12255 msgid "Quiet mode."
12256 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12258 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12259 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12261 msgstr "Statistiek"
12263 #: modules/codec/x264.c:380
12264 msgid "Print stats for each frame."
12267 #: modules/codec/x264.c:382
12268 msgid "SPS and PPS id numbers"
12271 #: modules/codec/x264.c:383
12273 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12277 #: modules/codec/x264.c:386
12279 msgid "Access unit delimiters"
12282 #: modules/codec/x264.c:387
12283 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12286 #: modules/codec/x264.c:389
12287 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12290 #: modules/codec/x264.c:390
12292 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12293 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12296 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12298 msgid "HRD-timing information"
12299 msgstr "Metainligting"
12301 #: modules/codec/x264.c:396
12303 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12304 "by user settings."
12307 #: modules/codec/x264.c:398
12308 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12311 #: modules/codec/x264.c:403
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12324 #: modules/codec/x264.c:403
12329 #: modules/codec/x264.c:403
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12337 #: modules/codec/x264.c:414
12341 #: modules/codec/x264.c:414
12345 #: modules/codec/x264.c:414
12349 #: modules/codec/x264.c:419
12353 #: modules/codec/x264.c:419
12357 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12361 #: modules/codec/x264.c:422
12362 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12365 #: modules/codec/zvbi.c:57
12367 msgid "Teletext page"
12370 #: modules/codec/zvbi.c:58
12371 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12374 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12376 msgid "Teletext transparency"
12377 msgstr "Deursigtigheid"
12379 #: modules/codec/zvbi.c:62
12380 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12383 #: modules/codec/zvbi.c:65
12385 msgid "Teletext alignment"
12386 msgstr "Teksbelyning:"
12388 #: modules/codec/zvbi.c:67
12390 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12391 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12395 #: modules/codec/zvbi.c:71
12397 msgid "Teletext text subtitles"
12398 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12400 #: modules/codec/zvbi.c:72
12401 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12404 #: modules/codec/zvbi.c:81
12406 msgid "VBI and Teletext decoder"
12407 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12409 #: modules/codec/zvbi.c:82
12411 msgid "VBI & Teletext"
12414 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12415 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12418 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12420 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12421 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12425 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12429 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12431 msgid "D-Bus control interface"
12432 msgstr "Beheer koppelvlak"
12434 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12442 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12443 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12444 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12445 msgid "VLC media player"
12446 msgstr "VLC-mediaspeler"
12448 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12449 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12452 #: modules/control/dummy.c:39
12454 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12455 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12456 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12459 #: modules/control/dummy.c:49
12461 msgid "Dummy interface"
12462 msgstr "Koppelvlak"
12464 #: modules/control/gestures.c:81
12466 msgid "Motion threshold (10-100)"
12467 msgstr "Kleurdrempel"
12469 #: modules/control/gestures.c:83
12470 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12473 #: modules/control/gestures.c:85
12474 msgid "Trigger button"
12477 #: modules/control/gestures.c:87
12478 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12481 #: modules/control/gestures.c:97
12485 #: modules/control/gestures.c:100
12489 #: modules/control/gestures.c:108
12491 msgid "Mouse gestures control interface"
12492 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12494 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12495 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12497 msgid "Global Hotkeys"
12498 msgstr "Snelsleutel"
12500 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12501 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12503 msgid "Global Hotkeys interface"
12504 msgstr "Qt-koppelvlak"
12506 #: modules/control/hotkeys.c:97
12508 msgid "Volume Control"
12511 #: modules/control/hotkeys.c:97
12513 msgid "Position Control"
12516 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12521 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12526 #: modules/control/hotkeys.c:101
12527 msgid "Hotkeys management interface"
12530 #: modules/control/hotkeys.c:108
12531 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12534 #: modules/control/hotkeys.c:109
12536 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12540 #: modules/control/hotkeys.c:375
12542 msgid "Audio Device: %s"
12543 msgstr "Klanktoestel"
12545 #: modules/control/hotkeys.c:471
12547 msgid "Audio track: %s"
12550 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12552 msgid "Subtitle track: %s"
12553 msgstr "Ondertitels-snit"
12555 #: modules/control/hotkeys.c:488
12559 #: modules/control/hotkeys.c:537
12561 msgid "Aspect ratio: %s"
12562 msgstr "Aspekverhouding"
12564 #: modules/control/hotkeys.c:565
12569 #: modules/control/hotkeys.c:579
12570 msgid "Zooming reset"
12573 #: modules/control/hotkeys.c:587
12575 msgid "Scaled to screen"
12576 msgstr "Pas by skerm"
12578 #: modules/control/hotkeys.c:590
12580 msgid "Original Size"
12581 msgstr "Normale grootte"
12583 #: modules/control/hotkeys.c:618
12585 msgid "Deinterlace off"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:638
12590 msgid "Deinterlace on"
12593 #: modules/control/hotkeys.c:671
12595 msgid "Zoom mode: %s"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12600 msgid "Subtitle delay %i ms"
12601 msgstr "Ondertitels-snit"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:797
12605 msgid "Subtitle position %i px"
12606 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12610 msgid "Audio delay %i ms"
12611 msgstr "Klanktoestel-naam"
12613 #: modules/control/hotkeys.c:855
12616 msgstr "Enkodering"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:857
12620 msgid "Recording done"
12621 msgstr "Enkodering"
12623 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12625 msgid "Volume %d%%"
12626 msgstr "Volume: %d%%"
12628 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12630 msgid "Speed: %.2fx"
12633 #: modules/control/lirc.c:47
12635 msgid "Change the lirc configuration file"
12638 #: modules/control/lirc.c:49
12640 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12641 "users home directory."
12644 #: modules/control/lirc.c:59
12648 #: modules/control/lirc.c:62
12650 msgid "Infrared remote control interface"
12651 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12653 #: modules/control/motion.c:76
12654 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12657 #: modules/control/motion.c:82
12662 #: modules/control/motion.c:85
12664 msgid "motion control interface"
12665 msgstr "Beheer koppelvlak"
12667 #: modules/control/motion.c:86
12669 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12672 #: modules/control/netsync.c:57
12674 msgid "Network master clock"
12675 msgstr "Netwerkprotokol"
12677 #: modules/control/netsync.c:58
12679 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12680 "over clients listening on the masters network ip address"
12683 #: modules/control/netsync.c:62
12684 msgid "Master server ip address"
12687 #: modules/control/netsync.c:63
12689 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12692 #: modules/control/netsync.c:66
12693 msgid "UDP timeout (in ms)"
12696 #: modules/control/netsync.c:67
12697 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12700 #: modules/control/netsync.c:71
12702 msgid "Network Sync"
12705 #: modules/control/netsync.c:72
12707 msgid "Network synchronization"
12708 msgstr "&Baansinchronisasie"
12710 #: modules/control/ntservice.c:43
12711 msgid "Install Windows Service"
12714 #: modules/control/ntservice.c:45
12715 msgid "Install the Service and exit."
12718 #: modules/control/ntservice.c:46
12719 msgid "Uninstall Windows Service"
12722 #: modules/control/ntservice.c:48
12723 msgid "Uninstall the Service and exit."
12726 #: modules/control/ntservice.c:49
12727 msgid "Display name of the Service"
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "Stel snelsleutels op"
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12768 #: modules/control/rc.c:71
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12780 #: modules/control/rc.c:74
12784 #: modules/control/rc.c:75
12788 #: modules/control/rc.c:159
12790 msgid "Show stream position"
12791 msgstr "Wys &meer keuses"
12793 #: modules/control/rc.c:160
12795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12798 #: modules/control/rc.c:163
12802 #: modules/control/rc.c:164
12803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12806 #: modules/control/rc.c:166
12807 msgid "UNIX socket command input"
12810 #: modules/control/rc.c:167
12811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12814 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12815 msgid "TCP command input"
12818 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12821 "port the interface will bind to."
12824 #: modules/control/rc.c:177
12826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12831 #: modules/control/rc.c:184
12836 #: modules/control/rc.c:187
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Beheer koppelvlak"
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12845 #: modules/control/rc.c:777
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13208 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13218 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13223 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13228 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Video Kodeerder:"
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13238 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13243 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13248 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13258 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13263 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13268 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13273 msgid "+-[Streaming]"
13274 msgstr "Stroomende"
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13278 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13283 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13288 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13308 #: modules/demux/au.c:50
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13314 msgid "Avformat demuxer"
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13324 msgid "Avformat muxer"
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13329 msgid "Avformat mux"
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13337 msgid "Force interleaved method"
13340 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13341 msgid "Force interleaved method."
13344 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13346 msgid "Force index creation"
13347 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13351 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13352 "incomplete (not seekable)."
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13357 msgid "Ask for action"
13358 msgstr "Informasie"
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13363 msgstr "Altyd bo-op"
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13369 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13370 msgid "AVI demuxer"
13373 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13374 msgid "Broken or missing AVI Index"
13377 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13379 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13381 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13382 "index in memory.\n"
13383 "This step might take a long time on a large file.\n"
13384 "What do you want to do ?"
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13388 msgid "Build index then play"
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13394 msgstr "Speel/Pouse"
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13398 msgid "Do not play"
13399 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13402 msgid "Fixing AVI Index..."
13405 #: modules/demux/cdg.c:43
13406 msgid "CDG demuxer"
13409 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13411 msgid "Dump filename"
13414 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13415 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13418 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13420 msgid "Append to existing file"
13421 msgstr "Open 'n vellêer"
13423 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13427 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13429 msgid "File dumper"
13432 #: modules/demux/dirac.c:41
13433 msgid "Value to adjust dts by"
13436 #: modules/demux/dirac.c:54
13438 msgid "Dirac video demuxer"
13439 msgstr "Video kodeks"
13441 #: modules/demux/flac.c:50
13442 msgid "FLAC demuxer"
13445 #: modules/demux/image.c:43
13449 #: modules/demux/image.c:51
13452 msgstr "Gedekodeer"
13454 #: modules/demux/image.c:53
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13458 #: modules/demux/image.c:55
13460 msgid "Forced chroma"
13461 msgstr "Beeldkloon"
13463 #: modules/demux/image.c:57
13465 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13466 "specified chroma."
13469 #: modules/demux/image.c:60
13471 msgid "Duration in second"
13474 #: modules/demux/image.c:62
13476 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13477 "an unlimited play time."
13480 #: modules/demux/image.c:67
13482 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13483 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13485 #: modules/demux/image.c:69
13488 msgstr "Vertraging"
13490 #: modules/demux/image.c:71
13492 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13496 #: modules/demux/image.c:75
13498 msgid "Image demuxer"
13499 msgstr "Beeldkloon"
13501 #: modules/demux/image.c:76
13504 msgstr "Beeldkloon"
13506 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13508 msgid "Closed captions"
13511 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13512 msgid "Textual audio descriptions"
13515 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13517 msgid "Ticker text"
13520 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13521 msgid "Active regions"
13524 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13526 msgid "Semantic annotations"
13527 msgstr "Bestemmings"
13529 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13532 msgstr "Deurskynend"
13534 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13539 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13540 msgid "Linguistic markup"
13543 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13547 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13549 msgid "Subtitles (images)"
13550 msgstr "Onderskriflêers"
13552 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13553 msgid "Slides (text)"
13556 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13557 msgid "Slides (images)"
13560 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13561 msgid "Unknown category"
13564 #: modules/demux/live555.cpp:76
13565 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13568 #: modules/demux/live555.cpp:77
13570 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13571 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13575 #: modules/demux/live555.cpp:81
13576 msgid "WMServer RTSP dialect"
13579 #: modules/demux/live555.cpp:82
13581 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13582 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13585 #: modules/demux/live555.cpp:86
13587 msgid "RTSP user name"
13588 msgstr "Gebruikernaam"
13590 #: modules/demux/live555.cpp:87
13592 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13596 #: modules/demux/live555.cpp:89
13598 msgid "RTSP password"
13601 #: modules/demux/live555.cpp:90
13603 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13607 #: modules/demux/live555.cpp:94
13608 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13611 #: modules/demux/live555.cpp:103
13612 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13615 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13617 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13618 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13620 #: modules/demux/live555.cpp:112
13622 msgid "Client port"
13623 msgstr "Gekose poorte:"
13625 #: modules/demux/live555.cpp:113
13626 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13629 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13630 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13633 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13634 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13637 #: modules/demux/live555.cpp:123
13638 msgid "HTTP tunnel port"
13641 #: modules/demux/live555.cpp:124
13642 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13645 #: modules/demux/live555.cpp:635
13646 msgid "RTSP authentication"
13649 #: modules/demux/live555.cpp:636
13650 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13653 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13654 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13655 #: modules/demux/vc1.c:43
13656 msgid "Frames per Second"
13657 msgstr "Raampies per sekonde"
13659 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13661 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13662 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13665 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13666 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13669 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13671 msgid "--- DVD Menu"
13672 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
13674 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13675 msgid "First Played"
13676 msgstr "Eerste keer gespeel"
13678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13680 msgid "Video Manager"
13681 msgstr "Video Kodeerder:"
13683 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13685 msgid "----- Title"
13688 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13689 msgid "Matroska stream demuxer"
13692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13694 msgid "Ordered chapters"
13695 msgstr "Volgende hoofstuk"
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13698 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13703 msgid "Chapter codecs"
13706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13707 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13712 msgid "Preload Directory"
13715 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13717 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13718 "for broken files)."
13721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13722 msgid "Seek based on percent not time"
13725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13726 msgid "Seek based on percent not time."
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13730 msgid "Dummy Elements"
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13734 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13737 #: modules/demux/mod.c:54
13738 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13741 #: modules/demux/mod.c:55
13743 msgid "Enable reverberation"
13744 msgstr "Aktiveer klank"
13746 #: modules/demux/mod.c:56
13747 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13750 #: modules/demux/mod.c:58
13751 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13754 #: modules/demux/mod.c:60
13755 msgid "Enable megabass mode"
13758 #: modules/demux/mod.c:61
13759 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13762 #: modules/demux/mod.c:63
13764 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13765 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13768 #: modules/demux/mod.c:66
13769 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13772 #: modules/demux/mod.c:68
13773 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13776 #: modules/demux/mod.c:73
13777 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13780 #: modules/demux/mod.c:81
13785 #: modules/demux/mod.c:84
13786 msgid "Reverberation level"
13789 #: modules/demux/mod.c:86
13790 msgid "Reverberation delay"
13793 #: modules/demux/mod.c:88
13797 #: modules/demux/mod.c:91
13798 msgid "Mega bass level"
13801 #: modules/demux/mod.c:93
13802 msgid "Mega bass cutoff"
13805 #: modules/demux/mod.c:95
13810 #: modules/demux/mod.c:98
13811 msgid "Surround level"
13814 #: modules/demux/mod.c:100
13815 msgid "Surround delay (ms)"
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13825 msgid "Classic rock"
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13882 msgid "Alternative"
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13886 msgid "Death metal"
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13899 msgid "Euro-Techno"
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13929 msgid "Instrumental"
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13959 msgid "Alternative rock"
13960 msgstr "Interaktiewe zoem"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13981 msgstr "Medialêers"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13984 msgid "Instrumental pop"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13988 msgid "Instrumental rock"
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14004 msgid "Techno-Industrial"
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14023 msgstr "Voorafversterking"
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14026 msgid "Southern rock"
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14047 msgid "Christian rap"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14059 msgid "Native American"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14071 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14073 msgid "Psychedelic"
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14119 msgid "Rock & roll"
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14126 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14127 msgid "MP4 stream demuxer"
14130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14143 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14147 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14150 msgid "Information"
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14165 msgid "Requirements"
14168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14170 msgid "Original Format"
14171 msgstr "Aktiveer klank"
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14175 msgid "Display Source As"
14176 msgstr "Vertoonde raampies"
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14179 msgid "Host Computer"
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14185 msgstr "Gevorderde keuses"
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14189 msgid "Original Performer"
14190 msgstr "Normale grootte"
14192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14193 msgid "Providers Source Content"
14196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14223 #: modules/demux/mpc.c:62
14224 msgid "MusePack demuxer"
14227 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14229 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14233 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14234 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14237 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14244 msgid "MPEG-4 video"
14247 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14249 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14250 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14252 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14253 msgid "H264 video demuxer"
14256 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14257 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14260 #: modules/demux/nsc.c:47
14261 msgid "Windows Media NSC metademux"
14264 #: modules/demux/nsv.c:49
14265 msgid "NullSoft demuxer"
14268 #: modules/demux/nuv.c:49
14269 msgid "Nuv demuxer"
14272 #: modules/demux/ogg.c:56
14273 msgid "OGG demuxer"
14276 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14278 msgid "Google Video"
14279 msgstr "Aktiveer video"
14281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14282 msgid "Show shoutcast adult content"
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14286 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14295 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14296 "prevent adding them to the playlist."
14299 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14301 msgid "M3U playlist import"
14302 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14306 msgid "RAM playlist import"
14307 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14311 msgid "PLS playlist import"
14312 msgstr "Wys speellys"
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14316 msgid "B4S playlist import"
14317 msgstr "Wys speellys"
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14320 msgid "DVB playlist import"
14323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14325 msgid "Podcast parser"
14326 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14330 msgid "XSPF playlist import"
14331 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14334 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14339 msgid "ASX playlist import"
14340 msgstr "Wys speellys"
14342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14343 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14347 msgid "QuickTime Media Link importer"
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14351 msgid "Google Video Playlist importer"
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14355 msgid "Dummy ifo demux"
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14359 msgid "iTunes Music Library importer"
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14364 msgid "WPL playlist import"
14365 msgstr "Speellyslêers"
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14369 msgid "ZPL playlist import"
14370 msgstr "Speellyslêers"
14372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14375 msgid "Podcast Info"
14376 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14380 msgid "Podcast Link"
14381 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14383 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14385 msgid "Podcast Copyright"
14388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14390 msgid "Podcast Category"
14391 msgstr "Video kodeks"
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14395 msgid "Podcast Keywords"
14396 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Ondertitels"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14405 msgid "Podcast Summary"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14414 msgid "Podcast Author"
14415 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14423 msgid "Podcast Duration"
14424 msgstr "Versadiging"
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14428 msgid "Podcast Type"
14429 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14433 msgid "Podcast Size"
14434 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14439 msgstr "Gestuurde grepe"
14441 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14451 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14455 #: modules/demux/ps.c:43
14456 msgid "Trust MPEG timestamps"
14459 #: modules/demux/ps.c:44
14461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14463 "calculate from the bitrate instead."
14466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14468 msgid "MPEG-PS demuxer"
14471 #: modules/demux/ps.c:57
14476 #: modules/demux/pva.c:43
14477 msgid "PVA demuxer"
14480 #: modules/demux/rawaud.c:43
14482 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14483 msgstr "Video Bistempo:"
14485 #: modules/demux/rawaud.c:44
14486 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14489 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14491 msgid "Audio channels"
14492 msgstr "Klankkanale"
14494 #: modules/demux/rawaud.c:47
14495 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14498 #: modules/demux/rawaud.c:49
14499 msgid "FOURCC code of raw input format"
14502 #: modules/demux/rawaud.c:51
14503 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14506 #: modules/demux/rawaud.c:53
14508 msgid "Forces the audio language"
14509 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14511 #: modules/demux/rawaud.c:54
14513 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14514 "Default is 'eng'. "
14517 #: modules/demux/rawaud.c:64
14519 msgid "Raw audio demuxer"
14520 msgstr "Klanktoestel"
14522 #: modules/demux/rawdv.c:41
14524 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14527 #: modules/demux/rawdv.c:49
14528 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14531 #: modules/demux/rawvid.c:45
14533 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14534 "30000/1001 or 29.97"
14537 #: modules/demux/rawvid.c:49
14538 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14541 #: modules/demux/rawvid.c:53
14542 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14545 #: modules/demux/rawvid.c:56
14546 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14549 #: modules/demux/rawvid.c:57
14550 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14553 #: modules/demux/rawvid.c:65
14555 msgid "Raw video demuxer"
14556 msgstr "Videotoestel"
14558 #: modules/demux/real.c:70
14559 msgid "Real demuxer"
14562 #: modules/demux/sid.cpp:48
14564 msgid "C64 sid demuxer"
14565 msgstr "Videotoestel"
14567 #: modules/demux/smf.c:41
14568 msgid "SMF demuxer"
14571 #: modules/demux/subtitle.c:51
14572 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14575 #: modules/demux/subtitle.c:53
14577 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14578 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14581 #: modules/demux/subtitle.c:56
14583 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14584 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14585 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14586 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14587 "autodetection, this should always work)."
14590 #: modules/demux/subtitle.c:62
14592 msgid "Override the default track description."
14593 msgstr "Video kodeks"
14595 #: modules/demux/subtitle.c:74
14597 msgid "Text subtitles parser"
14598 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14600 #: modules/demux/subtitle.c:79
14601 msgid "Frames per second"
14602 msgstr "Rame per sekonde"
14604 #: modules/demux/subtitle.c:82
14606 msgid "Subtitles delay"
14607 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14609 #: modules/demux/subtitle.c:84
14611 msgid "Subtitles format"
14612 msgstr "Onderskrifte-snit"
14614 #: modules/demux/subtitle.c:87
14616 msgid "Subtitles description"
14617 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14619 #: modules/demux/ts.c:87
14624 #: modules/demux/ts.c:89
14625 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14628 #: modules/demux/ts.c:91
14629 msgid "Set id of ES to PID"
14632 #: modules/demux/ts.c:92
14634 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14635 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14636 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14639 #: modules/demux/ts.c:97
14640 msgid "Fast udp streaming"
14643 #: modules/demux/ts.c:99
14644 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14647 #: modules/demux/ts.c:101
14648 msgid "MTU for out mode"
14651 #: modules/demux/ts.c:102
14652 msgid "MTU for out mode."
14655 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14659 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14661 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14664 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14665 msgid "Second CSA Key"
14668 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14670 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14674 #: modules/demux/ts.c:112
14676 msgid "Silent mode"
14679 #: modules/demux/ts.c:113
14680 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14683 #: modules/demux/ts.c:115
14684 msgid "CAPMT System ID"
14687 #: modules/demux/ts.c:116
14688 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14691 #: modules/demux/ts.c:118
14692 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14695 #: modules/demux/ts.c:119
14697 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14698 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14701 #: modules/demux/ts.c:123
14703 msgid "Filename of dump"
14706 #: modules/demux/ts.c:124
14707 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14710 #: modules/demux/ts.c:126
14714 #: modules/demux/ts.c:128
14716 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14720 #: modules/demux/ts.c:131
14722 msgid "Dump buffer size"
14725 #: modules/demux/ts.c:133
14727 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14728 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14731 #: modules/demux/ts.c:136
14732 msgid "Separate sub-streams"
14735 #: modules/demux/ts.c:138
14737 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14738 "off this option when using stream output."
14741 #: modules/demux/ts.c:143
14743 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14744 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14747 #: modules/demux/ts.c:148
14749 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14750 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
14752 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14757 #: modules/demux/ts.c:187
14759 msgid "Teletext subtitles"
14760 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14762 #: modules/demux/ts.c:188
14764 msgid "Teletext: additional information"
14765 msgstr "Teletext-aktivering"
14767 #: modules/demux/ts.c:189
14769 msgid "Teletext: program schedule"
14770 msgstr "Video kodeks"
14772 #: modules/demux/ts.c:190
14774 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14775 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14777 #: modules/demux/ts.c:3730
14779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14780 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14782 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14784 msgid "clean effects"
14785 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
14787 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14788 msgid "hearing impaired"
14791 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14792 msgid "visual impaired commentary"
14795 #: modules/demux/tta.c:45
14796 msgid "TTA demuxer"
14799 #: modules/demux/ty.c:59
14803 #: modules/demux/ty.c:60
14804 msgid "TY Stream audio/video demux"
14807 #: modules/demux/ty.c:776
14808 msgid "Closed captions 1"
14811 #: modules/demux/ty.c:777
14812 msgid "Closed captions 2"
14815 #: modules/demux/ty.c:778
14816 msgid "Closed captions 3"
14819 #: modules/demux/ty.c:779
14820 msgid "Closed captions 4"
14823 #: modules/demux/vc1.c:44
14825 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14826 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14828 #: modules/demux/vc1.c:50
14830 msgid "VC1 video demuxer"
14831 msgstr "Videotoestel"
14833 #: modules/demux/vobsub.c:49
14835 msgid "Vobsub subtitles parser"
14836 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14838 #: modules/demux/voc.c:43
14839 msgid "VOC demuxer"
14842 #: modules/demux/wav.c:45
14843 msgid "WAV demuxer"
14846 #: modules/demux/xa.c:43
14850 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14851 msgid "Framebuffer device"
14854 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14855 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14858 #: modules/gui/fbosd.c:106
14859 msgid "Video aspect ratio"
14860 msgstr "Videoaspekverhouding"
14862 #: modules/gui/fbosd.c:108
14863 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14866 #: modules/gui/fbosd.c:110
14870 #: modules/gui/fbosd.c:112
14871 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14874 #: modules/gui/fbosd.c:114
14875 msgid "Transparency of the image"
14876 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
14878 #: modules/gui/fbosd.c:115
14880 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14881 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14884 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14885 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14890 #: modules/gui/fbosd.c:120
14891 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14894 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14895 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14897 msgid "X coordinate"
14898 msgstr "X-koördinaat"
14900 #: modules/gui/fbosd.c:123
14902 msgid "X coordinate of the rendered image"
14903 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
14905 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14906 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14908 msgid "Y coordinate"
14909 msgstr "Y-koördinaat"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:126
14912 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14915 #: modules/gui/fbosd.c:130
14917 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14922 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14923 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14924 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14926 msgstr "Ondeursigtigheid"
14928 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14930 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14934 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14935 #: modules/video_filter/rss.c:150
14936 msgid "Font size, pixels"
14939 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14940 #: modules/video_filter/rss.c:151
14941 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14944 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14947 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14948 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14954 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14955 #: modules/video_filter/rss.c:155
14957 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14958 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14959 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14960 "(red + green), #FFFFFF = white"
14963 #: modules/gui/fbosd.c:148
14964 msgid "Clear overlay framebuffer"
14967 #: modules/gui/fbosd.c:149
14969 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14970 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14974 #: modules/gui/fbosd.c:153
14975 msgid "Render text or image"
14978 #: modules/gui/fbosd.c:154
14979 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14982 #: modules/gui/fbosd.c:157
14983 msgid "Display on overlay framebuffer"
14986 #: modules/gui/fbosd.c:158
14988 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14991 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14992 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14993 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14994 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15000 #: modules/gui/fbosd.c:213
15005 #: modules/gui/fbosd.c:218
15006 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15011 msgstr "Dubbeloormonstering"
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15015 msgstr "Voorafversterking"
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15019 msgid "Enable dynamic range compressor"
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15026 msgstr "Stel almal terug"
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15048 msgstr "Kleurdrempel"
15050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15057 msgid "Knee radius"
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15062 msgid "Makeup gain"
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15067 msgid "Enable Spatializer"
15068 msgstr "Klankfilters"
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15075 msgid "Headphone virtualization"
15076 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15079 msgid "Volume normalization"
15080 msgstr "Volumenormalisering"
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15083 msgid "Maximum level"
15084 msgstr "Maksimum vlak"
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15087 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15092 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15097 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15099 msgid "Audio Effects"
15102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15103 msgid "About VLC media player"
15104 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15107 msgid "Check for Update..."
15108 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15111 msgid "Preferences..."
15112 msgstr "Voorkeure..."
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15120 msgstr "Versteek VLC"
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15123 msgid "Hide Others"
15124 msgstr "Versteek ander"
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15133 msgstr "Sluit VLC af"
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15141 msgid "Advanced Open File..."
15142 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15146 msgid "Open File..."
15147 msgstr "Open lêer..."
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15150 msgid "Open Disc..."
15151 msgstr "Open skyf..."
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15154 msgid "Open Network..."
15155 msgstr "Open netwerk..."
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15158 msgid "Open Capture Device..."
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15162 msgid "Open Recent"
15163 msgstr "Open onlangse"
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15167 msgstr "Maak kieslys skoon"
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15170 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15171 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15195 msgstr "Maak skoon"
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15200 msgstr "Kies alles"
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15204 msgstr "Terugspeel"
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15208 msgid "Playback Speed"
15209 msgstr "Terugspeel"
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15213 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15214 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15215 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15220 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15222 msgid "Track Synchronization"
15223 msgstr "&Baansinchronisasie"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15227 msgid "Quit after Playback"
15228 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15231 msgid "Step Forward"
15232 msgstr "Gaan vorentoe"
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15235 msgid "Step Backward"
15236 msgstr "Gaan agtertoe"
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15239 msgid "Increase Volume"
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15243 msgid "Decrease Volume"
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15248 msgstr "Halfgrootte"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15252 msgid "Normal Size"
15253 msgstr "Normale grootte"
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15256 msgid "Double Size"
15257 msgstr "Dubbelgrootte"
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15260 msgid "Fit to Screen"
15261 msgstr "Pas by skerm"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15265 msgid "Float on Top"
15266 msgstr "Sweef bo-op"
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15270 msgid "Fullscreen Video Device"
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15274 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15275 msgid "Post processing"
15276 msgstr "Náverwerking"
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15280 msgid "Transparent"
15281 msgstr "Deurskynend"
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15284 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15293 msgid "Minimize Window"
15294 msgstr "Minimeer venster"
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15297 msgid "Close Window"
15298 msgstr "Sluit venster"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15306 msgid "Main Window..."
15307 msgstr "Minimeer venster"
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15311 msgid "Audio Effects..."
15312 msgstr "Oudio Kodeerder:"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15316 msgid "Video Filters..."
15317 msgstr "Videofilters"
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15320 msgid "Bookmarks..."
15321 msgstr "Boekmerke..."
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15324 msgid "Playlist..."
15325 msgstr "Speellys..."
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15328 msgid "Media Information..."
15329 msgstr "Media-inligting..."
15331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15332 msgid "Messages..."
15333 msgstr "Boodskappe..."
15335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15336 msgid "Errors and Warnings..."
15337 msgstr "Foute en waarskuwings..."
15339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15341 msgid "Bring All to Front"
15342 msgstr "Bring alle na voor"
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15350 msgid "VLC media player Help..."
15351 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15354 msgid "ReadMe / FAQ..."
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15358 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15363 msgid "Online Documentation..."
15364 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
15366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15367 msgid "VideoLAN Website..."
15368 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15371 msgid "Make a donation..."
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15375 msgid "Online Forum..."
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15383 msgid "Volume Down"
15386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15388 msgid "Lock Aspect Ratio"
15389 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15392 msgid "Jump To Time"
15393 msgstr "Spring na tyd"
15395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15398 msgstr "Gaan agtertoe"
15400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15403 msgstr "Gaan vorentoe"
15405 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15407 msgid "Show/Hide Playlist"
15408 msgstr "Wys speellys"
15410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15413 msgstr "Herhaal almal"
15415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15426 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15427 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15431 msgid "Full Volume"
15432 msgstr "Verstekvolume"
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15436 msgid "Open media..."
15437 msgstr "&Open media"
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15440 msgid "Drop media here"
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15448 msgid "MY COMPUTER"
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15456 msgid "LOCAL NETWORK"
15459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15465 msgid "Audio/Video"
15466 msgstr "Oudio/Video"
15468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15469 msgid "Advance of audio over video:"
15472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15478 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15481 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15483 msgid "Subtitles/Video"
15484 msgstr "Onderskrifte/Video"
15486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15487 msgid "Advance of subtitles over video:"
15490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15491 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15494 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15495 msgid "Speed of the subtitles:"
15496 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
15498 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15505 msgid "Video Effects"
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15519 msgid "Image Adjust"
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15525 msgid "Brightness Threshold"
15526 msgstr "Helderheiddrempel"
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15530 msgstr "Ondeursigtigheid"
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15545 msgid "Banding removal"
15548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15567 msgid "Synchronize top and bottom"
15568 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15573 msgid "Synchronize left and right"
15574 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15580 msgstr "Transformasie"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15583 msgid "Rotate by 90 degrees"
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15587 msgid "Rotate by 180 degrees"
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15591 msgid "Rotate by 270 degrees"
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15595 msgid "Flip horizontally"
15596 msgstr "Draai om horisontaal"
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15599 msgid "Flip vertically"
15600 msgstr "Draai om vertikaal"
15602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15604 msgid "Magnification/Zoom"
15605 msgstr "Vergroting"
15607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15609 msgid "Puzzle game"
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15632 msgid "Color threshold"
15633 msgstr "Kleurdrempel"
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15639 msgstr "Kleurdrempel"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15645 msgstr "Koppelvlak"
15647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15648 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15669 msgid "Color extraction"
15670 msgstr "Kleurdrempel"
15672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15673 msgid "Invert colors"
15674 msgstr "Omgekeerde kleure"
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15682 msgid "Posterize level"
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15687 msgid "Motion blue"
15688 msgstr "Vervormingfilters"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15696 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15697 msgid "Motion Detect"
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15703 msgid "Water effect"
15704 msgstr "Oorfoon omring-effek"
15706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15708 msgid "Number of clones"
15709 msgstr "Aantal klone"
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15715 msgstr "Vou nodus uit"
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15721 msgstr "Vou nodus uit"
15723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15731 msgid "Transparency"
15732 msgstr "Deursigtigheid"
15734 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15736 msgid "Compiled by %@ with %@"
15737 msgstr "Saamgestel deur %@"
15739 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15740 msgid "VLC media player Help"
15741 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15748 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15754 #: modules/video_filter/extract.c:75
15758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15771 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15772 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15796 msgstr "Geen toevoer nie"
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15800 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15802 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15806 msgid "Input has changed"
15807 msgstr "Toevoer het verander"
15809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15811 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15812 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15814 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15815 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15816 "toevoer behou word."
15818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15819 msgid "Invalid selection"
15820 msgstr "Ongeldige keuse"
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15823 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15824 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15827 msgid "No input found"
15828 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15831 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15832 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15834 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15838 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15839 msgid "Jump to time"
15840 msgstr "Spring na tyd"
15842 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15845 msgstr "Gebruikernaam"
15847 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15848 msgid "Errors and Warnings"
15849 msgstr "Foute en waarskuwings"
15851 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15855 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15856 msgid "Show Details"
15857 msgstr "Wys besonderhede"
15859 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15861 msgstr "Lukraak aan"
15863 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15865 msgstr "Herhaal af"
15867 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15868 msgid "(no item is being played)"
15869 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15872 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15873 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15875 msgstr "Boodskappe"
15877 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15878 msgid "Open CrashLog..."
15881 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15882 msgid "Save this Log..."
15885 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15889 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15891 msgstr "Moenie stuur nie"
15893 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15894 msgid "VLC crashed previously"
15895 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15897 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15899 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15901 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15902 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15903 "URL of a network stream, ..."
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15907 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15908 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15912 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15917 msgid "Error when sending the Crash Report"
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15921 msgid "No CrashLog found"
15922 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15927 msgstr "Gaan voort"
15929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15930 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15931 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15934 msgid "Remove old preferences?"
15935 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15938 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15939 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15942 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15943 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15947 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15951 msgid "Relaunch required"
15954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15956 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15961 msgid "Relaunch VLC"
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15965 msgid "Video device"
15966 msgstr "Videotoestel"
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15970 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15971 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15974 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
15975 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15979 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15980 "is fully transparent."
15982 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
15983 "0 is ten volle deursigtig."
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15987 msgid "Black screens in fullscreen"
15988 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15991 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15992 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15996 msgid "Show Fullscreen controller"
15997 msgstr "Wys volskermkontroleur"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16001 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16002 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16005 msgid "Auto-playback of new items"
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16009 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16013 msgid "Keep Recent Items"
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16018 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16023 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16027 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16031 msgid "Control playback with media keys"
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16036 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16041 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16045 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16049 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16054 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16055 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16059 msgid "Mac OS X interface"
16060 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16064 msgid "No device is selected"
16065 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16067 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16069 "Any device is not selected.\n"
16071 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16076 msgid "Open Source"
16079 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16080 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16081 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16083 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16085 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16090 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16097 msgid "Choose a file"
16098 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16101 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16113 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16114 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16117 msgid "Play another media synchronously"
16118 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16128 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16129 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16133 msgid "Open BDMV folder"
16134 msgstr "Open lêer..."
16136 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16138 msgid "Insert Disc"
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16143 msgid "Disable DVD menus"
16144 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16148 msgid "Enable DVD menus"
16149 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16152 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16154 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16158 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16168 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16169 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16170 "press the button below."
16173 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16175 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16176 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16177 "IP automatically.\n"
16179 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16184 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16185 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16193 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16200 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16210 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16213 msgid "Capture Device"
16214 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16218 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16224 msgid "Frames per Second:"
16225 msgstr "Raampies per sekonde:"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16228 msgid "Subscreen left:"
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16232 msgid "Subscreen top:"
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16236 msgid "Subscreen width:"
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16240 msgid "Subscreen height:"
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16244 msgid "Current channel:"
16245 msgstr "Huidige kanaal:"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16248 msgid "Previous Channel"
16249 msgstr "Vorige kanaal"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16252 msgid "Next Channel"
16253 msgstr "Volgende kanaal"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16256 msgid "Retrieving Channel Info..."
16257 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16260 msgid "EyeTV is not launched"
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16265 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16266 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16270 msgid "Launch EyeTV now"
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16274 msgid "Download Plugin"
16275 msgstr "Laai inprop af"
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16279 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16281 "Live Audio input is not supported."
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16286 msgid "Image width:"
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16291 msgid "Image height:"
16292 msgstr "Prentsnoei"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16295 msgid "Load subtitles file:"
16296 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16300 msgid "Override parametters"
16301 msgstr "Oorheers parameters"
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16308 msgid "Subtitles encoding"
16309 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16313 msgstr "Lettergrootte"
16315 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16316 msgid "Subtitles alignment"
16317 msgstr "Onderskrif-belyning"
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16321 msgid "Font Properties"
16322 msgstr "Letter-eienskappe"
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16325 msgid "Subtitle File"
16326 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16339 msgid "Composite input"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16343 msgid "S-Video input"
16344 msgstr "S-Video-toevoer"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16348 msgid "Streaming/Saving:"
16349 msgstr "Stroom/stoor:"
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16352 msgid "Settings..."
16353 msgstr "Instellings..."
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16356 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16357 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16359 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16360 msgid "Display the stream locally"
16361 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16363 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16369 msgid "Dump raw input"
16370 msgstr "Stort rou toevoer"
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16373 msgid "Encapsulation Method"
16374 msgstr "Enkapsuleermetode"
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16377 msgid "Transcoding options"
16378 msgstr "Transkodeer-keuses"
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16382 msgid "Bitrate (kb/s)"
16383 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16390 msgid "Stream Announcing"
16391 msgstr "Stroomaankondiging"
16393 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16394 msgid "SAP announce"
16395 msgstr "SAP-aankondiging"
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16398 msgid "RTSP announce"
16399 msgstr "RTSP-aankondiging"
16401 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16402 msgid "HTTP announce"
16403 msgstr "HTTP-aankondiging"
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16406 msgid "Export SDP as file"
16407 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16410 msgid "Channel Name"
16411 msgstr "Kanaalnaam"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16420 msgstr "Stoor lêer"
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16425 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16431 #: modules/mux/asf.c:58
16435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16442 msgid "Save Playlist..."
16443 msgstr "Stoor speellys..."
16445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16446 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16447 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16452 msgid "Expand Node"
16453 msgstr "Vou nodus uit"
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16456 msgid "Download Cover Art"
16457 msgstr "Laai omslag af"
16459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16460 msgid "Fetch Meta Data"
16461 msgstr "Kry metadata"
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16464 msgid "Reveal in Finder"
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16468 msgid "Sort Node by Name"
16469 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16472 msgid "Sort Node by Author"
16473 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16476 msgid "Search in Playlist"
16477 msgstr "Soek in speellys"
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16480 msgid "File Format:"
16481 msgstr "Lêerformaat:"
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16484 msgid "Extended M3U"
16485 msgstr "Uitgebreide M3U"
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16488 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16489 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16492 msgid "HTML Playlist"
16493 msgstr "HTML-speel"
16495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16496 msgid "Save Playlist"
16497 msgstr "Stoor speellys"
16499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16500 msgid "Meta-information"
16501 msgstr "Metainligting"
16503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16505 msgid "Media Information"
16506 msgstr "Media-inligting"
16508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16513 msgid "Save Metadata"
16514 msgstr "Stoor metadata"
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16517 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16522 msgid "Codec Details"
16523 msgstr "Kodek-besonderhede"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16526 msgid "Read at media"
16527 msgstr "Lees by media"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16531 msgid "Input bitrate"
16532 msgstr "Toevoer-bistempo"
16534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16539 msgid "Stream bitrate"
16540 msgstr "Stroom-bistempo"
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16543 msgid "Decoded blocks"
16544 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16547 msgid "Displayed frames"
16548 msgstr "Vertoonde raampies"
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16551 msgid "Lost frames"
16552 msgstr "Verlore raampies"
16554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16558 msgstr "Stroomende"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16561 msgid "Sent packets"
16562 msgstr "Gestuurde pakkies"
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16566 msgstr "Gestuurde grepe"
16568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16570 msgstr "Stuurtempo"
16572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16573 msgid "Played buffers"
16574 msgstr "Gespeelde buffers"
16576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16577 msgid "Lost buffers"
16578 msgstr "Verlore buffers"
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16581 msgid "Error while saving meta"
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16585 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16586 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16591 msgid "Preferences"
16594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16596 msgstr "Stel almal terug"
16598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16605 msgid "Reset Preferences"
16606 msgstr "Stel voorkeure terug"
16608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16610 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16611 "Are you sure you want to continue?"
16613 "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16614 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16617 msgid "Select a directory"
16618 msgstr "Kies 'n gids"
16620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16621 msgid "Select a file"
16622 msgstr "Kies 'n lêer"
16624 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16630 msgstr "Nie ingestel nie"
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16634 msgid "Interface Settings"
16635 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16638 msgid "General Audio Settings"
16639 msgstr "Algemene klankinstellings"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16642 msgid "General Video Settings"
16643 msgstr "Algemene video-instellings"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16646 msgid "Subtitles & OSD"
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16651 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16655 msgid "Input & Codecs"
16656 msgstr "Toevoer en kodeks"
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16659 msgid "Input & Codec settings"
16660 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16663 msgid "Enable Audio"
16664 msgstr "Aktiveer klank"
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16667 msgid "General Audio"
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16671 msgid "Preferred Audio language"
16672 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16675 msgid "Enable Last.fm submissions"
16676 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16679 msgid "Visualization"
16680 msgstr "Visualisering"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16683 msgid "Default Volume"
16684 msgstr "Verstekvolume"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16691 msgid "Change Hotkey"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16695 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16708 msgid "Repair AVI Files"
16709 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16712 msgid "Default Caching Level"
16713 msgstr "Verstek kasvlak"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16721 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16727 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16730 msgid "Password for HTTP Proxy"
16731 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16734 msgid "Codecs / Muxers"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16738 msgid "Post-Processing Quality"
16739 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16743 msgid "Interface style"
16744 msgstr "Koppelvlak"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16756 msgid "Album art download policy"
16757 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16761 msgid "Show video within the main window"
16762 msgstr "Rek video om venster te vul"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16766 msgid "Show Fullscreen Controller"
16767 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16771 msgid "Privacy / Network Interaction"
16772 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16776 msgid "Automatically check for updates"
16777 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16780 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16784 msgid "Default Encoding"
16785 msgstr "Verstek enkod"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16788 msgid "Display Settings"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16794 msgstr "Skrifkleur"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16799 msgstr "Skrifgrootte"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16802 msgid "Subtitle Languages"
16803 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16806 msgid "Preferred Subtitle Language"
16807 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16816 msgstr "Dwing IPv6"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16820 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16826 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16827 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16836 msgid "Enable Video"
16837 msgstr "Aktiveer video"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16840 msgid "Output module"
16841 msgstr "Afvoervolume"
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16844 msgid "Video snapshots"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16861 msgid "Sequential numbering"
16862 msgstr "Sekwensiële nommers"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16865 msgid "Last check on: %@"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16869 msgid "No check was performed yet."
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16880 msgid "Lowest latency"
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16885 msgid "Low latency"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16890 msgid "High latency"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16895 msgid "Higher latency"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16899 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16909 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16910 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16914 "Press new keys for\n"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16919 msgid "Invalid combination"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16923 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16928 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16932 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16933 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16936 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16937 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16941 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16944 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16948 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16949 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16952 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16953 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16956 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16957 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16961 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16964 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
16965 "bruikbaar met MPEG TS)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16968 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16969 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16972 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16973 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16976 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16981 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16984 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16988 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16989 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16992 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16994 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16998 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16999 "ASF, OGG and RAW)"
17001 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17002 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17006 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17008 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17011 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17012 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17016 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17018 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17021 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17022 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17025 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17026 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17029 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17030 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17033 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17034 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17037 msgid "MPEG Program Stream"
17038 msgstr "MPEG-programstroom"
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17041 msgid "MPEG Transport Stream"
17042 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17045 msgid "MPEG 1 Format"
17046 msgstr "MPEG 1-formaat"
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17050 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17051 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17052 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17053 "at http://yourip:8080 by default."
17055 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17056 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17057 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17058 "yourip:8080 by verstek."
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17062 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17063 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17064 "generally the most compatible"
17066 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17067 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17068 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17075 "at mms://yourip:8080 by default."
17077 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17078 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17079 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17080 "yourip:8080 by verstek."
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17084 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17085 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17086 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17087 "encapsulated in HTTP)."
17089 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17090 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17091 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17092 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17095 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17096 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17099 msgid "Use this to stream to a single computer."
17100 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17104 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17105 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17106 "address beginning with 239.255."
17108 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17109 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17110 "adres wat begin met 239.255."
17112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17114 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17115 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17116 "but it won't work over the Internet."
17118 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17119 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17120 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17124 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17127 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17132 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17133 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17134 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17136 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17137 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17138 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17139 "by die stroom gevoeg."
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17147 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17148 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17152 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17154 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17160 msgstr "Meer inligting"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17164 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17165 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17166 "access to more features."
17168 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17169 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17174 msgid "Stream to network"
17175 msgstr "Stroom na netwerk"
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17178 msgid "Transcode/Save to file"
17179 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17182 msgid "Choose input"
17183 msgstr "Kies toevoer"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17186 msgid "Choose here your input stream."
17187 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17191 msgid "Select a stream"
17192 msgstr "Kies 'n stroom"
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17195 msgid "Existing playlist item"
17196 msgstr "Bestaande speellysitem"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17199 msgid "Partial Extract"
17200 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17204 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17205 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17206 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17208 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17209 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17210 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17211 "sekondes gegee word."
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17223 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17224 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17228 msgid "Destination"
17229 msgstr "Bestemming"
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17232 msgid "Streaming method"
17233 msgstr "Stromingmetode"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17236 msgid "Address of the computer to stream to."
17237 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17241 msgid "UDP Unicast"
17242 msgstr "UDP-unisending"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17246 msgid "UDP Multicast"
17247 msgstr "UDP-multisending"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17252 msgstr "Transkodeer"
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17257 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17258 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17260 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17261 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17265 msgid "Transcode audio"
17266 msgstr "Transkodeer klank"
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17269 msgid "Transcode video"
17270 msgstr "Transkodeer video"
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17275 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17278 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17284 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17287 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17291 msgid "Encapsulation format"
17292 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17297 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17298 "previously chosen settings all formats won't be available."
17300 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17301 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17304 msgid "Additional streaming options"
17305 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17308 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17309 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17314 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17315 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17319 msgid "SAP Announce"
17320 msgstr "SAP-aankondiging"
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17324 msgid "Local playback"
17325 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17328 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17329 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17332 msgid "Additional transcode options"
17333 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17336 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17338 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17341 msgid "Select the file to save to"
17342 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17346 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17347 "the receiving user as they become part of the image."
17349 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17350 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17355 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17358 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17359 "transkodering te begin."
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17366 msgid "Encap. format"
17367 msgstr "Enkap-formaat"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17370 msgid "Input stream"
17371 msgstr "Toevoer-stroom"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17374 msgid "Save file to"
17375 msgstr "Stoor lêer na"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17378 msgid "Include subtitles"
17379 msgstr "Sluit onders in"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17382 msgid "No input selected"
17383 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17389 "Choose one before going to the next page."
17391 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17393 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17396 msgid "No valid destination"
17397 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17401 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17404 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17405 "and the help texts in this window."
17407 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17410 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17411 "hulpteks in hierdie venster."
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17415 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17416 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17418 "Correct your selection and try again."
17420 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17421 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17423 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17426 msgid "Select the directory to save to"
17427 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17430 msgid "No folder selected"
17431 msgstr "Geen gids gekies nie"
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17434 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17435 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17439 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17442 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17446 msgid "No file selected"
17447 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17450 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17451 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17455 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17457 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17481 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17482 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17485 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17486 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17490 msgid "This allows streaming on a network."
17491 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17496 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17497 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17498 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17499 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17501 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17502 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17503 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17504 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17507 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17508 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17511 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17512 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17517 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17518 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17519 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17520 "this setting to 1."
17522 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17523 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17524 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17525 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17529 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17530 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17531 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17532 "extra interface.\n"
17533 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17534 "name will be used."
17536 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17537 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17538 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17539 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17540 "naam gebruik word."
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17544 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17547 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17550 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17551 "getranskodeer/gestroom.\n"
17553 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17556 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17557 msgid "Hide no user action dialogs"
17560 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17562 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17566 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17567 msgid "Maemo hildon interface"
17570 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17571 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17572 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17574 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17575 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17576 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17578 #: modules/gui/ncurses.c:72
17579 msgid "Filebrowser starting point"
17580 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17582 #: modules/gui/ncurses.c:74
17584 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17585 "show you initially."
17587 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17588 "aanvanklik moet wys."
17590 #: modules/gui/ncurses.c:79
17591 msgid "Ncurses interface"
17592 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17594 #: modules/gui/ncurses.c:770
17599 #: modules/gui/ncurses.c:774
17604 #: modules/gui/ncurses.c:808
17605 msgid " [Incoming]"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:810
17610 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:812
17615 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17618 #: modules/gui/ncurses.c:814
17620 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17623 #: modules/gui/ncurses.c:816
17625 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:822
17630 msgid " [Video Decoding]"
17631 msgstr "Video Kodeerder:"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:824
17635 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17638 #: modules/gui/ncurses.c:826
17640 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17643 #: modules/gui/ncurses.c:828
17645 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:834
17650 msgid " [Audio Decoding]"
17651 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:836
17655 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:838
17660 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:840
17665 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:845
17670 msgid " [Streaming]"
17671 msgstr "Stroomende"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:847
17675 msgid " packets sent : %5i"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:848
17680 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17683 #: modules/gui/ncurses.c:850
17685 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:868
17693 #: modules/gui/ncurses.c:870
17694 msgid " h,H Show/Hide help box"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:871
17698 msgid " i Show/Hide info box"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:872
17702 msgid " m Show/Hide metadata box"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:873
17706 msgid " L Show/Hide messages box"
17709 #: modules/gui/ncurses.c:874
17710 msgid " P Show/Hide playlist box"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:875
17714 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:876
17718 msgid " x Show/Hide objects box"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:877
17722 msgid " S Show/Hide statistics box"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:878
17726 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:879
17730 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:883
17738 #: modules/gui/ncurses.c:885
17739 msgid " q, Q, Esc Quit"
17742 #: modules/gui/ncurses.c:886
17746 #: modules/gui/ncurses.c:887
17747 msgid " <space> Pause/Play"
17750 #: modules/gui/ncurses.c:888
17751 msgid " f Toggle Fullscreen"
17754 #: modules/gui/ncurses.c:889
17756 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17759 #: modules/gui/ncurses.c:890
17761 msgid " [, ] Next/Previous title"
17764 #: modules/gui/ncurses.c:891
17766 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17769 #. xgettext: You can use ← and → characters
17770 #: modules/gui/ncurses.c:893
17772 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17775 #: modules/gui/ncurses.c:894
17776 msgid " a, z Volume Up/Down"
17779 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17780 #: modules/gui/ncurses.c:896
17781 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17784 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17785 #: modules/gui/ncurses.c:898
17786 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17789 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:900
17791 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:904
17799 #: modules/gui/ncurses.c:906
17800 msgid " r Toggle Random playing"
17803 #: modules/gui/ncurses.c:907
17804 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:908
17808 msgid " R Toggle Repeat item"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:909
17813 msgid " o Order Playlist by title"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:910
17818 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:911
17822 msgid " g Go to the current playing item"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:912
17826 msgid " / Look for an item"
17829 #: modules/gui/ncurses.c:913
17830 msgid " A Add an entry"
17833 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17834 #: modules/gui/ncurses.c:915
17835 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:916
17839 msgid " e Eject (if stopped)"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:920
17844 msgid "[Filebrowser]"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:922
17848 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17851 #: modules/gui/ncurses.c:923
17852 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:924
17856 msgid " . Show/Hide hidden files"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:928
17864 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17865 #: modules/gui/ncurses.c:931
17867 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17873 msgstr "Herhaal almal"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17884 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17886 msgid " Source : %s"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17891 msgid " Position : %s/%s"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17896 msgid " Volume : %u%%"
17897 msgstr "Volume: %d%%"
17899 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17901 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17904 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17906 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17911 msgid " Source: <no current item> "
17912 msgstr "Video kodeks"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17915 msgid " [ h for help ]"
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17922 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17924 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17925 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17928 msgid "Previous Chapter/Title"
17929 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
17931 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17935 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17936 msgid "Next Chapter/Title"
17937 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
17939 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17940 msgid "Teletext Activation"
17941 msgstr "Teletext-aktivering"
17943 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17945 msgid "Toggle Transparency "
17946 msgstr "Deursigtigheid"
17948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17951 "If the playlist is empty, open a medium"
17954 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
17956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17958 msgid "Previous/Backward"
17959 msgstr "Vorige hoofstuk"
17961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17963 msgid "Next/Forward"
17964 msgstr "Gaan vorentoe"
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17967 msgid "De-Fullscreen"
17968 msgstr "Verlaat volskerm"
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17971 msgid "Extended panel"
17972 msgstr "Uitgebreide paneel"
17974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17979 msgid "Frame By Frame"
17980 msgstr "Raam vir raam"
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17983 msgid "Trickplay Reverse"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17987 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17988 msgid "Step backward"
17989 msgstr "Gaan agtertoe"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17993 msgid "Step forward"
17994 msgstr "Gaan vorentoe"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17997 msgid "Loop/Repeat mode"
17998 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18001 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18003 msgid "Open subtitles file"
18004 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18007 msgid "Stop playback"
18008 msgstr "Stop terugspeel"
18010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18011 msgid "Open a medium"
18012 msgstr "Open 'n medium"
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18016 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18017 msgstr "Vorige medium in die speel"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18021 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18022 msgstr "Volgende medium in die speel"
18024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18025 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18029 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18033 msgid "Show extended settings"
18034 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18037 msgid "Show playlist"
18038 msgstr "Wys speellys"
18040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18041 msgid "Take a snapshot"
18042 msgstr "Neem 'n kiekie"
18044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18045 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18046 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18049 msgid "Frame by frame"
18050 msgstr "Raam vir raam"
18052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18057 msgid "Change the loop and repeat modes"
18058 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18061 msgid "Previous media in the playlist"
18062 msgstr "Vorige medium in die speel"
18064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18065 msgid "Next media in the playlist"
18066 msgstr "Volgende medium in die speel"
18068 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18069 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18073 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18075 msgctxt "Tooltip|Mute"
18079 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18080 msgid "Pause the playback"
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18086 "Loop from point A to point B continuously\n"
18087 "Click to set point A"
18088 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18090 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18091 msgid "Click to set point B"
18092 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18094 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18095 msgid "Stop the A to B loop"
18096 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18099 #: modules/video_filter/logo.c:48
18101 msgid "Logo filenames"
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18105 #: modules/video_filter/erase.c:55
18109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18111 "No v4l2 instance found.\n"
18112 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18114 "Controls will automatically appear here."
18117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18120 msgstr "Voorafversterking\n"
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18154 msgid "Enable spatializer"
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18164 msgstr "Vertraging"
18166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18168 msgid "Audio track synchronization:"
18169 msgstr "&Baansinchronisasie"
18171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18173 msgid "Subtitle track syncronization:"
18174 msgstr "&Baansinchronisasie"
18176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18178 msgid "Subtitles speed:"
18179 msgstr "Onderskriflêers"
18181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18183 msgid "Subtitles duration factor:"
18184 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18187 msgid "Force update of this dialog's values"
18188 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18192 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18193 "Set 0 to disable."
18196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18198 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18199 "Set 0 to disable."
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18204 "Recalculate subtitles duration according\n"
18205 "to their content and this value.\n"
18206 "Set 0 to disable."
18209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18211 msgstr "Opmerkings"
18213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18214 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18215 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18219 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18220 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18224 msgid "Current media / stream statistics"
18225 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18229 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18232 msgid "Output/Written/Sent"
18233 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18236 msgid "Media data size"
18237 msgstr "Medium-datagrootte"
18239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18240 msgid "Demuxed data size"
18243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18244 msgid "Content bitrate"
18245 msgstr "Inhoud-bistempo"
18247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18248 msgid "Discarded (corrupted)"
18251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18252 msgid "Dropped (discontinued)"
18255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18258 msgstr "Gedekodeer"
18260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18290 msgid "Upstream rate"
18291 msgstr "Stroomop-tempo"
18293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18303 msgid "Current visualization"
18304 msgstr "Huidige visualisering"
18306 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18308 "Current playback speed: %1\n"
18311 "Huidige speelspoed: %1\n"
18312 "Klik om te verander"
18314 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18315 msgid "Revert to normal play speed"
18316 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18319 msgid "Download cover art"
18320 msgstr "Laai omslag af"
18322 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18323 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18324 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18327 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18328 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18331 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18332 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18335 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18336 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18340 msgid "Select one or multiple files"
18341 msgstr "Kies een of meer lêers"
18343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18344 msgid "File names:"
18347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18348 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18354 msgid "Eject the disc"
18355 msgstr "Skiet die skyf uit"
18357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18359 msgid "Video standard"
18360 msgstr "Video Kodeerder:"
18362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18367 msgid "Selected ports:"
18368 msgstr "Gekose poorte:"
18370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18375 msgid "Use VLC pace"
18378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18379 msgid "Auto connection"
18382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18383 msgid "Device name"
18384 msgstr "Toestelnaam"
18386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18387 msgid "Radio device name"
18388 msgstr "Radiotoestel-naam"
18390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18391 msgid "TV (digital)"
18394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18397 msgstr "Instemming:"
18399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18400 msgid "Delivery system"
18403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18404 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18408 msgid "Transponder symbol rate"
18411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18416 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18419 #. xgettext: frames per second
18420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18425 msgid "Advanced Options"
18426 msgstr "Gevorderde keuses"
18428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18429 msgid "Double click to get media information"
18430 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18433 msgid "Change playlistview"
18434 msgstr "Verander spelllysaansig"
18436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18438 msgid "Search the playlist"
18439 msgstr "Soek in speellys"
18441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18443 msgid "Zoom playlist"
18444 msgstr "Wys speellys"
18446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18447 msgid "Create Directory"
18450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18451 msgid "Create Folder"
18454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18455 msgid "Enter name for new directory:"
18456 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18459 msgid "Enter name for new folder:"
18460 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18464 msgid "Add to playlist"
18465 msgstr "Voeg by speel lys"
18467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18469 msgstr "Sorteer volgens"
18471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18480 msgid "My Computer"
18483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18490 msgid "Local Network"
18493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18496 msgstr "Koppelvlak"
18498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18499 msgid "Subscribe to a podcast"
18500 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18503 msgid "Remove this podcast subscription"
18504 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18511 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18512 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18515 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18516 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18519 msgid "Unsubscribe"
18520 msgstr "Beëindig inskrywing"
18522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18528 msgstr "Ikoonaansig"
18530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18531 msgid "Detailed View"
18532 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18539 msgid "PictureFlow View "
18542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18543 msgid "Select File"
18546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18547 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18548 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18552 msgstr "Snelsleutel"
18554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18563 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18564 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18570 msgid "Hotkey for "
18571 msgstr "Snelsleutel"
18573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18574 msgid "Press the new keys for "
18577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18578 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18579 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18586 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18588 msgid "Subtitles && OSD"
18589 msgstr "Onderskrifte en"
18591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18592 msgid "Input && Codecs"
18593 msgstr "Toevoer en kodeks"
18595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18596 msgid "Video Settings"
18597 msgstr "Video-instellings"
18599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18600 msgid "Audio Settings"
18601 msgstr "Oudio-instelings"
18603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18608 msgid "Input & Codecs Settings"
18609 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18613 "If this property is blank, different values\n"
18614 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18615 "You can define a unique one or configure them \n"
18616 "individually in the advanced preferences."
18619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18620 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18621 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18624 msgid "VLC skins website"
18625 msgstr "VLC-velwebwerf"
18627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18628 msgid "System's default"
18629 msgstr "Stelselverstek"
18631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18632 msgid "Configure Hotkeys"
18633 msgstr "Stel snelsleutels op"
18635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18637 msgid "Audio Files"
18638 msgstr "Oudiolêers"
18640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18642 msgid "Video Files"
18643 msgstr "Videolêers"
18645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18647 msgid "Playlist Files"
18648 msgstr "Speellyslêers"
18650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18662 msgstr "&Kanselleer"
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18670 msgid "Edit selected profile"
18671 msgstr "Redigeer gekose profiel"
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18674 msgid "Delete selected profile"
18675 msgstr "Skrap gekose profiel"
18677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18678 msgid "Create a new profile"
18679 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
18681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18682 msgid " Profile Name Missing"
18685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18686 msgid "You must set a name for the profile."
18687 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
18689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18690 msgid "File/Directory"
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18694 msgid "File/Folder"
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18711 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18712 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
18714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18720 msgid "Save file..."
18721 msgstr "Stoor lêer..."
18723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18726 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18730 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18732 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18743 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18745 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18751 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18757 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18761 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18763 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18768 msgstr "Basispoort"
18770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18773 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
18776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18777 msgid "Mount Point"
18780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18785 msgid "Edit Bookmarks"
18786 msgstr "Redigeer boekmerke"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18793 msgid "Create a new bookmark"
18794 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18797 msgid "Delete the selected item"
18798 msgstr "Skrap die gemerkte item"
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18801 msgid "Delete all the bookmarks"
18802 msgstr "Skrap al die boekmer"
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18827 msgid "Destination file:"
18828 msgstr "Teikenlêer:"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18835 msgid "Display the output"
18836 msgstr "Wys die afvoer"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18839 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18860 msgid "Hide future errors"
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18864 msgid "Adjustments and Effects"
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18868 msgid "Graphic Equalizer"
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18872 msgid "Synchronization"
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18876 msgid "v4l2 controls"
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18882 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18883 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18887 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18888 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18889 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18890 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18891 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18892 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18893 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18898 msgid "Network Access Policy"
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18903 msgid "Allow downloading media information"
18904 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18908 msgid "Allow checking for VLC updates"
18909 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18913 msgid "Save and Continue"
18914 msgstr "Gaan voort"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18919 msgstr "Gaan na titel"
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18928 msgstr "Gaan na titel"
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18931 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18937 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18938 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18939 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18946 "This version of VLC was compiled by:\n"
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18953 msgstr "Saamgestel deur "
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18957 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18963 msgid "Copyright (C) "
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18968 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18970 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18974 msgid "&Recheck version"
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18988 msgid "VLC media player updates"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18992 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18996 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
19000 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19011 msgstr "Stoor metadata"
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19020 msgid "S&tatistics"
19021 msgstr "Statistiek"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19024 msgid "&Save Metadata"
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19032 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19036 msgid "Update the tree"
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19040 msgid "Save log file as..."
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19044 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19049 "Cannot write to file %1:\n"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19072 msgid "Capture &Device"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19102 msgid "&Convert / Save"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19110 msgid "Enter URL here..."
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19114 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19119 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19120 "or the path to a file on your computer,\n"
19121 "it will be automatically selected."
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19125 msgid "Plugins and extensions"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19148 msgid "More information..."
19149 msgstr "Media Inligting..."
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19152 msgid "Reload extensions"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19164 msgid "Deletes the selected item"
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19168 msgid "Show settings"
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19176 msgid "Switch to simple preferences view"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19180 msgid "Switch to full preferences view"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19188 msgid "Save and close the dialog"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19193 msgid "&Reset Preferences"
19194 msgstr "Stel voorkeure terug"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19197 msgid "Cannot save Configuration"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19201 msgid "Preferences file could not be saved"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19205 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19210 msgid "Stream Output"
19211 msgstr "Stroom-lewering"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19215 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19216 "on your private network, or on the Internet.\n"
19217 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19218 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19223 "Stream output string.\n"
19224 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19225 "but you can change it manually."
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19229 msgid "Toolbars Editor"
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19233 msgid "Toolbar Elements"
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19237 msgid "Next widget style:"
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19241 msgid "Flat Button"
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19249 msgid "Native Slider"
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19253 msgid "Main Toolbar"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19257 msgid "Toolbar position:"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19261 msgid "Under the Video"
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19265 msgid "Above the Video"
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19277 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19281 msgid "Time Toolbar"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19286 msgid "Fullscreen Controller"
19287 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19290 msgid "Select profile:"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19295 msgid "New profile"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19299 msgid "Delete the current profile"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19308 msgid "Profile Name"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19312 msgid "Please enter the new profile name."
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19321 msgid "Expanding Spacer"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19329 msgid "Time Slider"
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19333 msgid "Small Volume"
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19341 msgid "Advanced Buttons"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19353 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19357 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19361 msgid "Day / Month / Year:"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19369 msgid "Repeat delay:"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19386 msgid "Save VLM configuration as..."
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19390 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19394 msgid "Open VLM configuration..."
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19399 msgid "Broadcast: "
19400 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19411 msgid "Open Directory"
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19416 msgid "Open Folder"
19417 msgstr "Open lêer..."
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19420 msgid "Open playlist..."
19421 msgstr "Open speellys..."
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19425 msgid "XSPF playlist"
19426 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19430 msgid "M3U playlist"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19435 msgid "M3U8 playlist"
19436 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19440 msgid "HTML playlist"
19441 msgstr "HTML-speel"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19444 msgid "Save playlist as..."
19445 msgstr "Stoor speellys as..."
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19448 msgid "Open subtitles..."
19449 msgstr "Open onderskrifte..."
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19452 msgid "Media Files"
19453 msgstr "Medialêers"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19456 msgid "Subtitles Files"
19457 msgstr "Onderskriflêers"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19461 msgstr "Alle lêers"
19463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19464 msgid "Control menu for the player"
19465 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19477 msgstr "&Terugspeel"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19489 msgstr "&Gereedskap"
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19501 msgid "Open &File..."
19502 msgstr "Open lêer..."
19504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19505 msgid "Open &Disc..."
19506 msgstr "Open &skyf..."
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19509 msgid "Open &Network Stream..."
19510 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19513 msgid "Open &Capture Device..."
19514 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19518 msgid "&Open (advanced)..."
19519 msgstr "&Open lêer..."
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19522 msgid "Open &Location from clipboard"
19523 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19527 msgid "Open &Recent Media"
19528 msgstr "&Onlangse media"
19530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19531 msgid "Conve&rt / Save..."
19532 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19537 msgstr "&Strome..."
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19541 msgid "Quit at the end of playlist"
19542 msgstr "Geen items in speellys nie"
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19545 msgid "Close to systray"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19553 msgid "&Effects and Filters"
19554 msgstr "&Effekte en filters"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19557 msgid "&Track Synchronization"
19558 msgstr "&Baansinchronisasie"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19561 msgid "Program Guide"
19562 msgstr "Programgids"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19565 msgid "Plu&gins and extensions"
19566 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19569 msgid "Customi&ze Interface..."
19570 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19573 msgid "&Preferences"
19574 msgstr "&Voorkeure"
19576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19590 msgid "Mi&nimal Interface"
19591 msgstr "Velbare koppelvlak"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19598 msgid "&Fullscreen Interface"
19599 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19602 msgid "&Advanced Controls"
19603 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19606 msgid "Docked Playlist"
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19612 msgstr "Statistiek"
19614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19615 msgid "Visualizations selector"
19616 msgstr "Visualisasering-kieser"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19619 msgid "Audio &Track"
19620 msgstr "Oudio&snit"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19623 msgid "Audio &Channels"
19624 msgstr "Oudio&kanale"
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19627 msgid "Audio &Device"
19628 msgstr "Klank&toestel"
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19631 msgid "&Visualizations"
19632 msgstr "&Visualisering"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19635 msgid "&Subtitles Track"
19636 msgstr "Onderskrifte&snit"
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19639 msgid "Video &Track"
19640 msgstr "Video&snit"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19643 msgid "&Fullscreen"
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19648 msgid "Always Fit &Window"
19649 msgstr "Altyd b&o-op"
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19653 msgid "Always &on Top"
19654 msgstr "Altyd b&o-op"
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19658 msgid "Display on &Desktop"
19659 msgstr "Wys die afvoer"
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19663 msgid "Set as Wall&paper"
19664 msgstr "DirectX-muurpapier"
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19671 msgid "&Aspect Ratio"
19672 msgstr "&Aspekverhouding"
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19680 msgid "&Deinterlace"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19684 msgid "&Deinterlace mode"
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19688 msgid "&Post processing"
19689 msgstr "&Náverwerking"
19691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19693 msgid "Take &Snapshot"
19694 msgstr "Neem 'n kiekie"
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19705 msgid "&Navigation"
19706 msgstr "&Navigering"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19714 msgid "Custom &Bookmarks"
19715 msgstr "&Boekmerke"
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19720 msgstr "Video Kodeerder:"
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19727 msgid "Check for &Updates..."
19728 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19735 msgid "N&ormal Speed"
19736 msgstr "N&ormale spoed"
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19743 msgid "&Jump Forward"
19744 msgstr "Spring &vorentoe"
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19747 msgid "Jump Bac&kward"
19748 msgstr "Sprint &agtertoe"
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19764 msgid "Open a Media"
19765 msgstr "&Open media"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19768 msgid "&Open File..."
19769 msgstr "&Open lêer..."
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19772 msgid "Open &Network..."
19773 msgstr "Open &netwerk..."
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19776 msgid "Leave Fullscreen"
19777 msgstr "Verlaat volskerm"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19782 msgstr "Ondertitels"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19786 msgstr "&Terugspeel"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19791 msgstr "&Gereedskap"
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19794 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19795 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19798 msgid "Show VLC media player"
19799 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19803 msgid "&Open a Media"
19804 msgstr "&Open media"
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19807 msgid " - Empty - "
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19815 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19816 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19820 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19821 "preferences dialog."
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19825 msgid "Systray icon"
19826 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19830 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19835 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19836 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19839 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19840 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19843 msgid "Resize interface to the native video size"
19844 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19848 "You have two choices:\n"
19849 " - The interface will resize to the native video size\n"
19850 " - The video will fit to the interface size\n"
19851 " By default, interface resize to the native video size."
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19855 msgid "Show playing item name in window title"
19856 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
19858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19859 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19863 msgid "Show notification popup on track change"
19864 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
19866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19868 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19869 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19873 msgid "Advanced options"
19874 msgstr "Gevorderde keuses"
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19877 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19878 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19881 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19886 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19887 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19892 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19897 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19898 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19899 "with composite extensions."
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19903 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19907 msgid "Activate the updates availability notification"
19908 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19912 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19913 "once every two weeks."
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19917 msgid "Number of days between two update checks"
19918 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19921 msgid "Automatically save the volume on exit"
19922 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19925 msgid "Ask for network policy at start"
19926 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19929 msgid "Save the recently played items in the menu"
19930 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
19932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19933 msgid "List of words separated by | to filter"
19934 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
19936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19937 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19942 msgid "Define the colors of the volume slider "
19943 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19947 "Define the colors of the volume slider\n"
19948 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19949 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19950 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19954 msgid "Selection of the starting mode and look "
19957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19959 "Start VLC with:\n"
19961 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19962 " - minimal mode with limited controls"
19965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19966 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19970 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19974 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19978 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19982 msgid "Load extensions on startup"
19983 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
19985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19986 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19987 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19990 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19991 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19994 msgid "Display background cone or art"
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19999 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20000 "disabled to prevent burning screen."
20003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20004 msgid "Expanding background cone or art."
20007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20009 msgid "Background art fits window's size"
20010 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
20013 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
20018 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20019 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20020 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20021 "and change the system volume when VLC is not selected."
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
20025 msgid "Pause the video playback when minimized"
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
20030 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20031 "minimizing the window."
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
20036 msgid "Allow automatic icon changes"
20037 msgstr "Prentsnoei"
20039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
20041 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
20045 msgid "Qt interface"
20046 msgstr "Qt-koppelvlak"
20048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20053 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20062 msgid "Open a skin file"
20063 msgstr "Open 'n vellêer"
20065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20066 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20067 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20070 msgid "Open playlist"
20071 msgstr "Open speellys"
20073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20074 msgid "Playlist Files|"
20077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20078 msgid "Save playlist"
20079 msgstr "Stoor speellys"
20081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20082 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20083 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20086 msgid "Skin to use"
20087 msgstr "Vel om te gebruik"
20089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20090 msgid "Path to the skin to use."
20091 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20094 msgid "Config of last used skin"
20095 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20099 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20100 "automatically, do not touch it."
20102 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20103 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20106 msgid "Show a systray icon for VLC"
20107 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20111 msgid "Show VLC on the taskbar"
20112 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20115 msgid "Enable transparency effects"
20116 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20120 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20121 "when moving windows does not behave correctly."
20123 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20124 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20128 msgid "Use a skinned playlist"
20131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20132 msgid "Display video in a skinned window if any"
20135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20138 "play back video even though no video tag is implemented"
20141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20146 msgid "Skinnable Interface"
20147 msgstr "Velbare koppelvlak"
20149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20150 msgid "Select skin"
20153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20154 msgid "Open skin ..."
20155 msgstr "Open vel..."
20157 #: modules/lua/vlc.c:57
20159 msgid "Lua interface"
20160 msgstr "koppelvlak"
20162 #: modules/lua/vlc.c:58
20164 msgid "Lua interface module to load"
20165 msgstr "koppelvlak"
20167 #: modules/lua/vlc.c:60
20169 msgid "Lua interface configuration"
20170 msgstr "koppelvlak"
20172 #: modules/lua/vlc.c:61
20174 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20175 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20178 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20180 msgid "Source directory"
20183 #: modules/lua/vlc.c:64
20185 msgid "Directory index"
20188 #: modules/lua/vlc.c:65
20189 msgid "Allow to build directory index"
20192 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20196 #: modules/lua/vlc.c:68
20198 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20199 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20200 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20203 #: modules/lua/vlc.c:73
20205 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20209 #: modules/lua/vlc.c:76
20211 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20212 "default value is \"admin\"."
20215 #: modules/lua/vlc.c:82
20218 msgstr "Geen toevoer nie"
20220 #: modules/lua/vlc.c:83
20222 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20223 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20224 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20227 #: modules/lua/vlc.c:91
20231 #: modules/lua/vlc.c:92
20233 msgid "Lua interpreter"
20234 msgstr "koppelvlak"
20236 #: modules/lua/vlc.c:104
20241 #: modules/lua/vlc.c:112
20245 #: modules/lua/vlc.c:124
20249 #: modules/lua/vlc.c:140
20250 msgid "Lua Meta Fetcher"
20253 #: modules/lua/vlc.c:141
20254 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20257 #: modules/lua/vlc.c:146
20258 msgid "Lua Meta Reader"
20261 #: modules/lua/vlc.c:147
20262 msgid "Read meta data using lua scripts"
20265 #: modules/lua/vlc.c:153
20267 msgid "Lua Playlist"
20268 msgstr "HTML-speel"
20270 #: modules/lua/vlc.c:154
20272 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20273 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20275 #: modules/lua/vlc.c:159
20279 #: modules/lua/vlc.c:160
20280 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20283 #: modules/lua/vlc.c:165
20285 msgid "Lua Extension"
20286 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20288 #: modules/lua/vlc.c:171
20289 msgid "Lua SD Module"
20292 #: modules/lua/vlc.c:181
20296 #: modules/lua/vlc.c:187
20300 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20302 msgid "Folder meta data"
20303 msgstr "Kry metadata"
20305 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20306 msgid "Album art filename"
20309 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20310 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20314 msgid "The username of your last.fm account"
20317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20318 msgid "The password of your last.fm account"
20321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20322 msgid "Scrobbler URL"
20325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20326 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20331 msgid "Audioscrobbler"
20332 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20334 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20336 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20337 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20340 msgid "last.fm: Authentication failed"
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20345 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20350 msgid "Last.fm username not set"
20353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20355 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20357 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20360 #: modules/misc/gnutls.c:70
20362 msgid "TLS cipher priorities"
20363 msgstr "Letter-eienskappe"
20365 #: modules/misc/gnutls.c:71
20367 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20368 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20371 #: modules/misc/gnutls.c:82
20372 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20375 #: modules/misc/gnutls.c:84
20376 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20379 #: modules/misc/gnutls.c:85
20380 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20383 #: modules/misc/gnutls.c:86
20384 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20387 #: modules/misc/gnutls.c:91
20388 msgid "GNU TLS transport layer security"
20391 #: modules/misc/gnutls.c:98
20393 msgid "GNU TLS server"
20396 #: modules/misc/inhibit.c:91
20397 msgid "Power Management Inhibitor"
20400 #: modules/misc/inhibit.c:176
20401 msgid "Playing some media."
20404 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20408 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20409 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20412 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20413 msgid "XDG-screensaver"
20416 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20417 msgid "XDG screen saver inhibition"
20420 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20421 msgid "X Screensaver disabler"
20424 #: modules/misc/logger.c:113
20429 #: modules/misc/logger.c:115
20431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20435 #: modules/misc/logger.c:119
20437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20438 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20441 #: modules/misc/logger.c:123
20442 msgid "Syslog facility"
20445 #: modules/misc/logger.c:124
20447 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20448 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20451 #: modules/misc/logger.c:152
20455 #: modules/misc/logger.c:153
20457 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20461 #: modules/misc/logger.c:157
20465 #: modules/misc/logger.c:158
20467 msgid "File logging"
20470 #: modules/misc/logger.c:164
20472 msgid "Log filename"
20475 #: modules/misc/logger.c:164
20477 msgid "Specify the log filename."
20478 msgstr "Kies die lêer"
20480 #: modules/misc/memcpy.c:42
20481 msgid "libc memcpy"
20484 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20486 msgid "OSD configuration importer"
20489 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20491 msgid "XML OSD configuration importer"
20494 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20496 msgid "M3U playlist export"
20497 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20499 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20501 msgid "M3U8 playlist export"
20502 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20504 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20506 msgid "XSPF playlist export"
20507 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20509 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20511 msgid "HTML playlist export"
20512 msgstr "HTML-speel"
20514 #: modules/misc/rtsp.c:61
20516 msgid "Maximum number of connections"
20517 msgstr "Aantal klone"
20519 #: modules/misc/rtsp.c:62
20521 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20522 "0 means no limit."
20525 #: modules/misc/rtsp.c:65
20526 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20529 #: modules/misc/rtsp.c:67
20530 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20533 #: modules/misc/rtsp.c:69
20535 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20536 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20537 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20538 "The default is 5."
20541 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20545 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20546 msgid "RTSP VoD server"
20549 #: modules/misc/sqlite.c:115
20551 msgid "SQLite database module"
20554 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20557 msgstr "Statistiek"
20559 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20561 msgid "Stats encoder function"
20562 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20564 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20566 msgid "Stats decoder"
20567 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20569 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20570 msgid "Stats decoder function"
20573 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20575 msgid "Stats demux"
20576 msgstr "Video kodeks"
20578 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20579 msgid "Stats demux function"
20582 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20583 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20586 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20590 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20591 msgid "MMX EXT memcpy"
20594 #: modules/mux/asf.c:57
20595 msgid "Title to put in ASF comments."
20598 #: modules/mux/asf.c:59
20599 msgid "Author to put in ASF comments."
20602 #: modules/mux/asf.c:61
20603 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20606 #: modules/mux/asf.c:62
20608 msgstr "Kommentaar"
20610 #: modules/mux/asf.c:63
20611 msgid "Comment to put in ASF comments."
20614 #: modules/mux/asf.c:65
20615 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20618 #: modules/mux/asf.c:66
20620 msgid "Packet Size"
20621 msgstr "Skrifgrootte"
20623 #: modules/mux/asf.c:67
20624 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20627 #: modules/mux/asf.c:68
20629 msgid "Bitrate override"
20630 msgstr "Biskoers-tolerans:"
20632 #: modules/mux/asf.c:69
20634 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20635 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20639 #: modules/mux/asf.c:73
20643 #: modules/mux/asf.c:565
20644 msgid "Unknown Video"
20647 #: modules/mux/avi.c:47
20651 #: modules/mux/dummy.c:45
20652 msgid "Dummy/Raw muxer"
20655 #: modules/mux/mp4.c:46
20657 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20658 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20660 #: modules/mux/mp4.c:48
20662 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20663 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20667 #: modules/mux/mp4.c:58
20669 msgid "MP4/MOV muxer"
20672 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20673 msgid "DTS delay (ms)"
20676 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20678 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20679 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20680 "inside the client decoder."
20683 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20684 msgid "PES maximum size"
20687 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20688 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20702 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20712 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20720 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20728 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20737 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20738 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
20740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20745 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20750 msgid "PMT Program numbers"
20751 msgstr "Programgids"
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20755 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20760 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20765 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20770 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20775 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20780 msgid "Set PID to ID of ES"
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20785 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20786 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20791 msgid "Data alignment"
20792 msgstr "Teksbelyning:"
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20801 msgid "Shaping delay (ms)"
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20808 "especially for reference frames."
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20813 msgid "Use keyframes"
20814 msgstr "Verlore raampies"
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20818 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20819 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20820 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20821 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20822 "the biggest frames in the stream."
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20827 msgid "PCR interval (ms)"
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20832 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20833 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20837 msgid "Minimum B (deprecated)"
20840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20841 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20845 msgid "Maximum B (deprecated)"
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20851 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20852 "inside the client decoder."
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20856 msgid "Crypt audio"
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20860 msgid "Crypt audio using CSA"
20863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20865 msgid "Crypt video"
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20869 msgid "Crypt video using CSA"
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20873 msgid "CSA Key in use"
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20878 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20883 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20888 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20889 "header from the value before encrypting."
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20893 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20896 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20897 msgid "Multipart JPEG muxer"
20900 #: modules/mux/ogg.c:51
20902 msgid "Ogg/OGM muxer"
20905 #: modules/mux/wav.c:46
20909 #: modules/notify/growl.m:99
20911 msgid "Growl Notification Plugin"
20912 msgstr "Laai inprop af"
20914 #: modules/notify/growl.m:309
20916 msgid "Now playing"
20917 msgstr "Wys speellys"
20919 #: modules/notify/msn.c:66
20920 msgid "Title format string"
20923 #: modules/notify/msn.c:67
20925 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20926 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20929 #: modules/notify/msn.c:74
20930 msgid "MSN Now-Playing"
20933 #: modules/notify/notify.c:53
20935 msgid "Timeout (ms)"
20936 msgstr "Tyd verstreke"
20938 #: modules/notify/notify.c:54
20939 msgid "How long the notification will be displayed "
20942 #: modules/notify/notify.c:59
20946 #: modules/notify/notify.c:60
20947 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20950 #: modules/notify/telepathy.c:71
20951 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20954 #: modules/notify/xosd.c:67
20956 msgid "Flip vertical position"
20957 msgstr "Draai om vertikaal"
20959 #: modules/notify/xosd.c:68
20960 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20963 #: modules/notify/xosd.c:71
20965 msgid "Vertical offset"
20966 msgstr "Vertikale sinchr"
20968 #: modules/notify/xosd.c:72
20970 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20971 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20974 #: modules/notify/xosd.c:76
20976 msgid "Shadow offset"
20977 msgstr "Lukraak af"
20979 #: modules/notify/xosd.c:77
20981 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20984 #: modules/notify/xosd.c:81
20985 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20988 #: modules/notify/xosd.c:83
20989 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20992 #: modules/notify/xosd.c:88
20994 msgid "XOSD interface"
20995 msgstr "Wys koppelvlak"
20997 #: modules/packetizer/copy.c:48
20998 msgid "Copy packetizer"
21001 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21002 msgid "Dirac packetizer"
21005 #: modules/packetizer/flac.c:50
21007 msgid "Flac audio packetizer"
21008 msgstr "Video kodeks"
21010 #: modules/packetizer/h264.c:56
21011 msgid "H.264 video packetizer"
21014 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21015 msgid "MLP/TrueHD parser"
21018 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21019 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21022 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21023 msgid "MPEG4 video packetizer"
21026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21027 msgid "Sync on Intra Frame"
21030 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21032 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21033 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21036 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21037 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21045 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21046 msgid "VC-1 packetizer"
21049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21050 msgid "Bonjour services"
21053 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21060 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21068 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21069 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21070 msgid "My Pictures"
21073 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21075 msgid "MTP devices"
21076 msgstr "Skyftoestel"
21078 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21085 msgid "Podcast URLs list"
21086 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21088 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21089 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21092 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21094 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21096 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21097 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21099 msgid "Video capture"
21100 msgstr "Video Bistempo:"
21102 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21103 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21106 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21108 msgid "Card %<PRIu32>"
21111 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21116 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21118 msgid "SAP multicast address"
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21123 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21124 "However, you can specify a specific address."
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21128 msgid "SAP timeout (seconds)"
21131 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21133 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21137 msgid "Try to parse the announce"
21140 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21142 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21143 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21146 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21147 msgid "SAP Strict mode"
21150 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21152 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21156 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21158 msgid "Network streams (SAP)"
21159 msgstr "Algemene video verstellings"
21161 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21163 msgid "SDP Descriptions parser"
21164 msgstr "Beskrywing"
21166 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21173 msgstr "&Gereedskap"
21175 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21179 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21181 msgid "Audio capture"
21182 msgstr "Video Bistempo:"
21184 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21186 msgid "Audio capture (ALSA)"
21187 msgstr "Video verstellings"
21189 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21190 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21192 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21202 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21206 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21210 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21215 msgid "Unknown type"
21218 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21219 msgid "Universal Plug'n'Play"
21222 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21224 msgid "Local drives"
21225 msgstr "Optiese aandrywer"
21227 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21230 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21232 msgid "Screen capture"
21235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21236 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21239 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21241 msgid "Applications"
21244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21245 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21249 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21251 msgid "Decompression"
21254 #: modules/stream_filter/record.c:49
21255 msgid "Internal stream record"
21258 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21261 msgstr "Outomaties"
21263 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21265 msgid "Automatically add/delete input streams"
21266 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21270 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21271 "this stream later."
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21276 msgid "Destination bridge-in name"
21277 msgstr "Teikenlêer:"
21279 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21281 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21282 "in at a time, you can discard this option."
21285 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21287 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21288 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21289 "need to raise caching values."
21292 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21296 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21298 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21299 "IDs bridge_in will register."
21302 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21303 msgid "Name of current instance"
21306 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21308 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21309 "at a time, you can discard this option."
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21313 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21316 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21318 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21319 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21320 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21321 "placeholder streams should have the same format. "
21324 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21325 msgid "Placeholder delay"
21328 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21329 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21332 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21333 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21336 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21338 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21339 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21340 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21341 "frames in the streams."
21344 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21348 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21350 msgid "Bridge stream output"
21351 msgstr "Stroom-lewering"
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21358 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21363 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21364 #: modules/stream_out/setid.c:41
21366 msgid "Elementary Stream ID"
21367 msgstr "Stroom-lewering"
21369 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21371 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21372 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21374 #: modules/stream_out/delay.c:43
21375 msgid "Delay of the ES (ms)"
21378 #: modules/stream_out/delay.c:45
21380 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21381 "negative means advance."
21384 #: modules/stream_out/delay.c:55
21386 msgid "Delay a stream"
21387 msgstr "Kies 'n stroom"
21389 #: modules/stream_out/description.c:54
21391 msgid "Description stream output"
21392 msgstr "Stroom-lewering"
21394 #: modules/stream_out/display.c:41
21395 msgid "Enable/disable audio rendering."
21398 #: modules/stream_out/display.c:43
21399 msgid "Enable/disable video rendering."
21402 #: modules/stream_out/display.c:44
21405 msgstr "Vertraging"
21407 #: modules/stream_out/display.c:45
21408 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21411 #: modules/stream_out/display.c:54
21413 msgid "Display stream output"
21414 msgstr "Wys die afvoer"
21416 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21418 msgid "Duplicate stream output"
21419 msgstr "Wys die afvoer"
21421 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21423 msgid "Output access method"
21424 msgstr "Afvoervolume"
21426 #: modules/stream_out/es.c:43
21427 msgid "This is the default output access method that will be used."
21430 #: modules/stream_out/es.c:45
21431 msgid "Audio output access method"
21434 #: modules/stream_out/es.c:47
21435 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21438 #: modules/stream_out/es.c:48
21439 msgid "Video output access method"
21442 #: modules/stream_out/es.c:50
21443 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21446 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21448 msgid "Output muxer"
21449 msgstr "Afvoervolume"
21451 #: modules/stream_out/es.c:54
21452 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21455 #: modules/stream_out/es.c:55
21457 msgid "Audio output muxer"
21458 msgstr "Klankfilters"
21460 #: modules/stream_out/es.c:57
21461 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21464 #: modules/stream_out/es.c:58
21466 msgid "Video output muxer"
21467 msgstr "Videofilters"
21469 #: modules/stream_out/es.c:60
21470 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21473 #: modules/stream_out/es.c:62
21478 #: modules/stream_out/es.c:64
21479 msgid "This is the default output URI."
21482 #: modules/stream_out/es.c:65
21483 msgid "Audio output URL"
21486 #: modules/stream_out/es.c:67
21487 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21490 #: modules/stream_out/es.c:68
21492 msgid "Video output URL"
21493 msgstr "S-Video-toevoer"
21495 #: modules/stream_out/es.c:70
21496 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21499 #: modules/stream_out/es.c:79
21501 msgid "Elementary stream output"
21502 msgstr "Stroom-lewering"
21504 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21506 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21509 #: modules/stream_out/gather.c:44
21511 msgid "Gathering stream output"
21512 msgstr "Stroom-lewering"
21514 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21516 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21517 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21519 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21523 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21524 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21527 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21531 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21532 msgid "Specify the page containing the language"
21535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21540 msgid "Specify the row containing the language"
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21544 msgid "Lang From Telx"
21547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21548 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21552 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21558 msgid "Output video width."
21559 msgstr "Afvoer lêer"
21561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21563 msgid "Output video height."
21566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21568 msgid "Sample aspect ratio"
21569 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21572 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21578 msgid "Video filter"
21579 msgstr "Videofilters"
21581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21582 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21587 msgid "Image chroma"
21588 msgstr "Beeldkloon"
21590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21592 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21593 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21598 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21599 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
21601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21602 #: modules/video_filter/rss.c:142
21606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21608 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21609 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
21611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21612 #: modules/video_filter/rss.c:144
21616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21617 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21621 msgid "Mosaic bridge"
21624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21626 msgid "Mosaic bridge stream output"
21627 msgstr "Stroom-lewering"
21629 #: modules/stream_out/raop.c:148
21630 msgid "Hostname or IP address of target device"
21633 #: modules/stream_out/raop.c:151
21635 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21639 #: modules/stream_out/raop.c:155
21640 msgid "Password for target device."
21643 #: modules/stream_out/raop.c:157
21645 msgid "Password file"
21648 #: modules/stream_out/raop.c:158
21649 msgid "Read password for target device from file."
21652 #: modules/stream_out/raop.c:161
21656 #: modules/stream_out/raop.c:162
21657 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21660 #: modules/stream_out/record.c:50
21662 msgid "Destination prefix"
21663 msgstr "Teikenlêer:"
21665 #: modules/stream_out/record.c:52
21666 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21669 #: modules/stream_out/record.c:57
21671 msgid "Record stream output"
21672 msgstr "Stroom-lewering"
21674 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21675 msgid "This is the output URL that will be used."
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21685 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21686 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21687 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21688 "SDP to be announced via SAP."
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21693 msgid "SAP announcing"
21694 msgstr "SAP-aankondiging"
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21697 msgid "Announce this session with SAP."
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21706 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21707 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21712 msgid "Session name"
21715 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21717 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21721 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21723 msgid "Session description"
21724 msgstr "Beskrywing"
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21734 msgid "Session URL"
21737 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21739 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21740 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21741 "(Session Descriptor)."
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21746 msgid "Session email"
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21751 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21752 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21755 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21756 msgid "Session phone number"
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21761 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21762 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21765 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21766 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21772 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21776 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21782 msgstr "S-Video-toevoer"
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21786 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21790 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21795 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21799 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21801 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21806 msgid "Transport protocol"
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21810 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21815 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21816 "master shared secret key."
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21824 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21828 msgid "RTSP host address"
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21833 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21834 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21835 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21836 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21841 msgid "RTSP session timeout (s)"
21842 msgstr "Tyd verstreke"
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21846 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21847 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21848 "is 60 (one minute)."
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21853 msgid "RTP stream output"
21854 msgstr "Stroom-lewering"
21856 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21858 msgid "Command UDP port"
21861 #: modules/stream_out/select.c:47
21863 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21866 #: modules/stream_out/select.c:49
21868 msgid "Disable ES id"
21869 msgstr "Deaktiveer"
21871 #: modules/stream_out/select.c:51
21872 msgid "Disable ES id at startup."
21875 #: modules/stream_out/select.c:53
21877 msgid "Enable ES id"
21878 msgstr "Aktiveer video"
21880 #: modules/stream_out/select.c:55
21881 msgid "Only enable ES id at startup."
21884 #: modules/stream_out/select.c:61
21885 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21888 #: modules/stream_out/setid.c:45
21892 #: modules/stream_out/setid.c:47
21894 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21895 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21897 #: modules/stream_out/setid.c:51
21899 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21900 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21902 #: modules/stream_out/setid.c:61
21907 #: modules/stream_out/setid.c:62
21911 #: modules/stream_out/setid.c:63
21913 msgid "Change the id of an elementary stream"
21914 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21916 #: modules/stream_out/setid.c:74
21917 msgid "Set ES Lang"
21920 #: modules/stream_out/setid.c:75
21924 #: modules/stream_out/setid.c:76
21926 msgid "Change the language of an elementary stream"
21927 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21929 #: modules/stream_out/smem.c:60
21930 msgid "Video prerender callback"
21933 #: modules/stream_out/smem.c:61
21935 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21936 "buffer where render will be done."
21939 #: modules/stream_out/smem.c:64
21940 msgid "Audio prerender callback"
21943 #: modules/stream_out/smem.c:65
21945 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21946 "buffer where render will be done."
21949 #: modules/stream_out/smem.c:68
21950 msgid "Video postrender callback"
21953 #: modules/stream_out/smem.c:69
21955 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21956 "called when the render is into the buffer."
21959 #: modules/stream_out/smem.c:72
21961 msgid "Audio postrender callback"
21964 #: modules/stream_out/smem.c:73
21966 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21967 "called when the render is into the buffer."
21970 #: modules/stream_out/smem.c:76
21972 msgid "Video Callback data"
21975 #: modules/stream_out/smem.c:77
21976 msgid "Data for the video callback function."
21979 #: modules/stream_out/smem.c:79
21981 msgid "Audio callback data"
21984 #: modules/stream_out/smem.c:80
21985 msgid "Data for the audio callback function."
21988 #: modules/stream_out/smem.c:82
21989 msgid "Time Synchronized output"
21992 #: modules/stream_out/smem.c:83
21994 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21995 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21998 #: modules/stream_out/smem.c:95
22003 #: modules/stream_out/smem.c:96
22005 msgid "Stream output to memory buffer"
22006 msgstr "Stroom-lewering"
22008 #: modules/stream_out/standard.c:43
22009 msgid "Output method to use for the stream."
22012 #: modules/stream_out/standard.c:46
22013 msgid "Muxer to use for the stream."
22016 #: modules/stream_out/standard.c:47
22018 msgid "Output destination"
22019 msgstr "Geen bestemming nie"
22021 #: modules/stream_out/standard.c:49
22023 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22026 #: modules/stream_out/standard.c:50
22027 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22030 #: modules/stream_out/standard.c:52
22032 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22033 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22036 #: modules/stream_out/standard.c:54
22037 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22040 #: modules/stream_out/standard.c:56
22042 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22046 #: modules/stream_out/standard.c:63
22047 msgid "Session groupname"
22050 #: modules/stream_out/standard.c:65
22052 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22053 "if you choose to use SAP."
22056 #: modules/stream_out/standard.c:97
22058 msgid "Standard stream output"
22059 msgstr "Stroom-lewering"
22061 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22065 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22066 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22074 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22077 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22079 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22080 msgstr "Aspekverhouding"
22082 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22083 msgid "UDP port to listen to for commands."
22086 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22090 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22091 msgid "Initial command to execute."
22094 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22098 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22100 msgid "Number of P frames between two I frames."
22101 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22103 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22104 msgid "Quantizer scale"
22107 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22108 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22111 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22114 msgstr "Aktiveer klank"
22116 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22117 msgid "Mute audio when command is not 0."
22120 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22121 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22126 msgid "Video encoder"
22127 msgstr "Video Kodeerder:"
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22131 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22137 msgid "Destination video codec"
22138 msgstr "Teikenlêer:"
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22141 msgid "This is the video codec that will be used."
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22146 msgid "Video bitrate"
22147 msgstr "Video Bistempo:"
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22151 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22152 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22156 msgid "Video scaling"
22157 msgstr "Videogrootte"
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22160 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22165 msgid "Video frame-rate"
22166 msgstr "Video Bistempo:"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22170 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22171 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22175 msgid "Deinterlace video"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22179 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22184 msgid "Deinterlace module"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22188 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22193 msgid "Maximum video width"
22194 msgstr "Maksimum vlak"
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22197 msgid "Maximum output video width."
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22202 msgid "Maximum video height"
22203 msgstr "Maksimum vlak"
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22206 msgid "Maximum output video height."
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22211 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22212 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22217 msgid "Audio encoder"
22218 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22222 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22228 msgid "Destination audio codec"
22229 msgstr "Teikenlêer:"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22232 msgid "This is the audio codec that will be used."
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22237 msgid "Audio bitrate"
22238 msgstr "Video Bistempo:"
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22241 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22246 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22251 msgid "Audio Language"
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22255 msgid "This is the language of the audio stream."
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22259 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22264 msgid "Audio filter"
22265 msgstr "Klankfilters"
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22269 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22270 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22275 msgid "Subtitles encoder"
22276 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22280 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22286 msgid "Destination subtitles codec"
22287 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22290 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22295 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22296 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22297 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22298 "subpicture modules"
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22305 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22309 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22314 msgid "Number of threads"
22315 msgstr "Aantal klone"
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22318 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22322 msgid "High priority"
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22327 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22332 msgid "Synchronise on audio track"
22333 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22337 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22338 "on the audio track."
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22343 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22349 msgid "Transcode stream output"
22350 msgstr "Stroom-lewering"
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22354 msgid "Overlays/Subtitles"
22355 msgstr "Open ondertitels"
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22358 msgid "Font family for the font you want to use"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22362 msgid "Font file for the font you want to use"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22367 msgid "Font size in pixels"
22368 msgstr "Lettergrootte"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22372 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22373 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22379 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22380 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22385 msgid "Text default color"
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22391 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22392 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22393 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22394 "(red + green), #FFFFFF = white"
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22398 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22399 msgid "Relative font size"
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22403 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22405 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22406 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22412 msgstr "Dwing IPv6"
22414 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22416 msgid "Background opacity"
22417 msgstr "Agtergrond"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22421 msgid "Background color"
22422 msgstr "Agtergrond"
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22426 msgid "Outline opacity"
22427 msgstr "Ondeursigtigheid"
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22431 msgid "Outline color"
22432 msgstr "Omgekeerde kleure"
22434 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22435 msgid "Outline thickness"
22438 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22440 msgid "Shadow opacity"
22441 msgstr "Lukraak af"
22443 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22445 msgid "Shadow color"
22446 msgstr "Lukraak af"
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22450 msgid "Shadow angle"
22451 msgstr "Lukraak af"
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22455 msgid "Shadow distance"
22456 msgstr "Lukraak af"
22458 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22459 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22464 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22465 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22469 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22470 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22474 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22475 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22480 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22481 msgid "Use YUVP renderer"
22484 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22486 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22487 "you want to encode into DVB subtitles"
22490 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22499 msgid "Text renderer"
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22503 msgid "Freetype2 font renderer"
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22508 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22509 "This should take less than a few minutes."
22512 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22513 msgid "Name for the font you want to use"
22516 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22517 msgid "Text renderer for Mac"
22520 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22521 msgid "CoreText font renderer"
22524 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22526 msgid "SVG template file"
22527 msgstr "Kies die lêer"
22529 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22531 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22534 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22536 msgid "Dummy font renderer"
22537 msgstr "Koppelvlak"
22539 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22540 msgid "Filename for the font you want to use"
22543 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22544 msgid "Win32 font renderer"
22547 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22548 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22549 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22550 msgid "Conversions from "
22553 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22554 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22557 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22558 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22561 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22562 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22566 msgid "MMX conversions from "
22569 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22570 msgid "SSE2 conversions from "
22573 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22574 msgid "AltiVec conversions from "
22577 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22579 msgid "RV32 conversion filter"
22580 msgstr "Vervormingfilters"
22582 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22583 msgid "Brightness threshold"
22584 msgstr "Helderheiddrempel"
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22588 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22589 "threshold value will be the brightness defined below."
22592 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22593 msgid "Image contrast (0-2)"
22596 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22597 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22600 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22601 msgid "Image hue (0-360)"
22604 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22605 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22608 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22609 msgid "Image saturation (0-3)"
22612 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22613 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22616 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22617 msgid "Image brightness (0-2)"
22620 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22621 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22625 msgid "Image gamma (0-10)"
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22629 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22632 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22633 msgid "Image properties filter"
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22637 msgid "Image adjust"
22640 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22641 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22644 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22646 msgid "Transparency mask"
22647 msgstr "Deursigtigheid"
22649 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22650 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22653 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22655 msgid "Alpha mask video filter"
22656 msgstr "Aangaande die videof"
22658 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22664 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22666 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22667 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22669 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22670 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22672 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22673 "where to get the required parts.\n"
22674 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22680 msgid "Device type"
22681 msgstr "Toestelnaam"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22685 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22686 "delegate processing to the external process - with more options"
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22690 msgid "AtmoWin Software"
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22694 msgid "Classic AtmoLight"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22698 msgid "Quattro AtmoLight"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22714 msgid "Count of AtmoLight channels"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22718 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22722 msgid "DMX address for each channel"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22727 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22733 msgid "Count of channels"
22734 msgstr "Huidige kanaal:"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22737 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22742 msgid "Count of fnordlicht's"
22743 msgstr "Video kodeks"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22747 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22751 msgid "Save Debug Frames"
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22755 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22760 msgid "Debug Frame Folder"
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22764 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22768 msgid "Extracted Image Width"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22772 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22776 msgid "Extracted Image Height"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22780 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22784 msgid "Mark analyzed pixels"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22788 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22793 msgid "Color when paused"
22794 msgstr "Kleurdrempel"
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22798 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22808 msgid "Red component of the pause color"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22813 msgid "Pause-Green"
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22817 msgid "Green component of the pause color"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22826 msgid "Blue component of the pause color"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22830 msgid "Pause-Fadesteps"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22835 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22843 msgid "Red component of the shutdown color"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22852 msgid "Green component of the shutdown color"
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22861 msgid "Blue component of the shutdown color"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22865 msgid "End-Fadesteps"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22870 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22871 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22876 msgid "Number of zones on top"
22877 msgstr "Aantal klone"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22880 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22885 msgid "Number of zones on bottom"
22886 msgstr "Aantal klone"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22889 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22893 msgid "Zones on left / right side"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22897 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22901 msgid "Calculate a average zone"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22906 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22907 "single channel AtmoLight)"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22911 msgid "Use Software White adjust"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22916 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22925 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22930 msgid "White Green"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22934 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22943 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22947 msgid "Serial Port/Device"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22952 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22953 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22957 msgid "Edge Weightning"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22962 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22967 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22971 msgid "Darkness Limit"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22976 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22977 "than one for letterboxed videos."
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22981 msgid "Hue windowing"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22987 msgid "Used for statistics."
22988 msgstr "Statistiek"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22991 msgid "Sat windowing"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22996 msgid "Filter length (ms)"
22997 msgstr "Filterlengte (ms)"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23001 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23006 msgid "Filter threshold"
23007 msgstr "Kleurdrempel"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23010 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23014 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23018 msgid "Filter Smoothness"
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23023 msgid "Output Color filter mode"
23024 msgstr "Afvoer lêer"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23028 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23033 msgid "No Filtering"
23034 msgstr "Videofilters"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23046 msgid "Frame delay (ms)"
23047 msgstr "Raam vir raam"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23051 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23052 "20ms should do the trick."
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23057 msgid "Channel 0: summary"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23062 msgid "Channel 1: left"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23067 msgid "Channel 2: right"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23072 msgid "Channel 3: top"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23077 msgid "Channel 4: bottom"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23081 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23087 msgstr "Deaktiveer"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23091 msgid "Zone 4:summary"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23095 msgid "Zone 3:left"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23099 msgid "Zone 1:right"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23108 msgid "Zone 2:bottom"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23112 msgid "Channel / Zone Assignment"
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23117 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23118 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23119 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23120 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23121 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23122 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23126 msgid "Zone 0: Top gradient"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23130 msgid "Zone 1: Right gradient"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23134 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23138 msgid "Zone 3: Left gradient"
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23142 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23147 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23151 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23156 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23157 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23161 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23166 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23167 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23172 msgid "AtmoLight Filter"
23173 msgstr "Klankfilters"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23182 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23186 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23190 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23195 msgid "DMX options"
23196 msgstr "Redigeer keuses"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23200 msgid "MoMoLight options"
23201 msgstr "Redigeer keuses"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23205 msgid "fnordlicht options"
23206 msgstr "Redigeer keuses"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23209 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23213 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23217 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23221 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23225 msgid "Change gradients"
23228 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23230 msgid "Window size"
23231 msgstr "Videogrootte"
23233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23235 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23236 msgstr "Aantal klone"
23238 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23239 msgid "Softening value"
23242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23243 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23246 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23248 msgid "antiflicker video filter"
23249 msgstr "Videofilters"
23251 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23252 msgid "antiflicker"
23255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23257 msgid "Value of the audio channels levels"
23258 msgstr "Video kodeks"
23260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23262 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23263 "be separated with ':'."
23266 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23268 msgid "X coordinate of the bargraph."
23269 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23273 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23274 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23278 msgid "Transparency of the bargraph"
23279 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23281 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23283 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23289 msgid "Bargraph position"
23292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23294 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23295 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23299 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23305 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23309 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23314 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23318 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23320 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23323 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23325 msgid "Audio Bar Graph Video"
23326 msgstr "Oudio/Video"
23328 #: modules/video_filter/ball.c:107
23331 msgstr "Video kodeks"
23333 #: modules/video_filter/ball.c:108
23334 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23337 #: modules/video_filter/ball.c:110
23338 msgid "Edge visible"
23341 #: modules/video_filter/ball.c:111
23342 msgid "Set edge visibility."
23345 #: modules/video_filter/ball.c:113
23348 msgstr "N&ormale spoed"
23350 #: modules/video_filter/ball.c:114
23352 "Set ball speed, the displacement value in "
23353 "number of pixels by frame."
23356 #: modules/video_filter/ball.c:117
23359 msgstr "Video kodeks"
23361 #: modules/video_filter/ball.c:118
23363 "Set ball size giving its radius in number of "
23367 #: modules/video_filter/ball.c:121
23369 msgid "Gradient threshold"
23370 msgstr "Helderheiddrempel"
23372 #: modules/video_filter/ball.c:122
23373 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23376 #: modules/video_filter/ball.c:124
23377 msgid "Augmented reality ball game"
23380 #: modules/video_filter/ball.c:133
23382 msgid "Ball video filter"
23383 msgstr "Videofilters"
23385 #: modules/video_filter/ball.c:134
23388 msgstr "Video kodeks"
23390 #: modules/video_filter/blend.c:45
23391 msgid "Video pictures blending"
23394 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23396 msgid "Number of time to blend"
23397 msgstr "Aantal klone"
23399 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23400 msgid "The number of time the blend will be performed"
23403 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23405 msgid "Alpha of the blended image"
23406 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23408 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23409 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23412 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23413 msgid "Image to be blended onto"
23416 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23417 msgid "The image which will be used to blend onto"
23420 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23421 msgid "Chroma for the base image"
23424 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23425 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23428 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23429 msgid "Image which will be blended"
23432 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23433 msgid "The image blended onto the base image"
23436 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23438 msgid "Chroma for the blend image"
23439 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23441 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23443 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23444 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23446 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23447 msgid "Blending benchmark filter"
23450 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23454 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23455 msgid "Benchmarking"
23458 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23462 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23464 msgid "Blend image"
23465 msgstr "Stuurtempo"
23467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23469 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23470 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23471 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23476 msgid "Bluescreen U value"
23479 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23481 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23482 "Defaults to 120 for blue."
23485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23486 msgid "Bluescreen V value"
23489 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23491 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23492 "Defaults to 90 for blue."
23495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23497 msgid "Bluescreen U tolerance"
23498 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23502 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23503 "value between 10 and 20 seems sensible."
23506 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23508 msgid "Bluescreen V tolerance"
23509 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23514 "value between 10 and 20 seems sensible."
23517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23519 msgid "Bluescreen video filter"
23520 msgstr "Aangaande die videof"
23522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23527 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23529 msgid "Output width"
23530 msgstr "Afvoer lêer"
23532 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23533 msgid "Output (canvas) image width"
23536 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23538 msgid "Output height"
23539 msgstr "Afvoer lêer"
23541 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23542 msgid "Output (canvas) image height"
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23547 msgid "Output picture aspect ratio"
23548 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23552 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23553 "have the same SAR as the input."
23556 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23561 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23563 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23564 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23567 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23569 msgid "Automatically resize and pad a video"
23570 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23572 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23576 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23578 msgid "Canvas video filter"
23579 msgstr "Videofilters"
23581 #: modules/video_filter/chain.c:43
23582 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23585 #: modules/video_filter/clone.c:40
23586 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23589 #: modules/video_filter/clone.c:43
23591 msgid "Video output modules"
23592 msgstr "Afvoervolume"
23594 #: modules/video_filter/clone.c:44
23596 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23597 "separated list of modules."
23600 #: modules/video_filter/clone.c:47
23601 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23604 #: modules/video_filter/clone.c:55
23606 msgid "Clone video filter"
23607 msgstr "Videofilters"
23609 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23613 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23615 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23616 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23617 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23618 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23621 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23623 msgid "Select one color in the video"
23624 msgstr "Kies een of meer lêers"
23626 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23628 msgid "Color threshold filter"
23629 msgstr "Kleurdrempel"
23631 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23633 msgid "Saturation threshold"
23634 msgstr "Helderheiddrempel"
23636 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23638 msgid "Similarity threshold"
23639 msgstr "Kleurdrempel"
23641 #: modules/video_filter/crop.c:71
23642 msgid "Crop geometry (pixels)"
23645 #: modules/video_filter/crop.c:72
23647 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23648 "<left offset> + <top offset>."
23651 #: modules/video_filter/crop.c:74
23653 msgid "Automatic cropping"
23654 msgstr "Prentsnoei"
23656 #: modules/video_filter/crop.c:75
23658 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23659 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23661 #: modules/video_filter/crop.c:77
23662 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23665 #: modules/video_filter/crop.c:80
23666 msgid "Ratio max (x 1000)"
23669 #: modules/video_filter/crop.c:81
23671 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23672 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23676 #: modules/video_filter/crop.c:83
23678 msgid "Manual ratio"
23679 msgstr "Versadiging"
23681 #: modules/video_filter/crop.c:84
23682 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23685 #: modules/video_filter/crop.c:86
23687 msgid "Number of images for change"
23688 msgstr "Aantal klone"
23690 #: modules/video_filter/crop.c:87
23692 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23693 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23697 #: modules/video_filter/crop.c:89
23699 msgid "Number of lines for change"
23700 msgstr "Aantal klone"
23702 #: modules/video_filter/crop.c:90
23704 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23705 "that ratio changed and trigger recrop."
23708 #: modules/video_filter/crop.c:92
23710 msgid "Number of non black pixels "
23711 msgstr "Aantal klone"
23713 #: modules/video_filter/crop.c:93
23715 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23718 #: modules/video_filter/crop.c:96
23719 msgid "Skip percentage (%)"
23722 #: modules/video_filter/crop.c:97
23724 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23725 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23728 #: modules/video_filter/crop.c:99
23730 msgid "Luminance threshold "
23731 msgstr "Helderheiddrempel"
23733 #: modules/video_filter/crop.c:100
23734 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23737 #: modules/video_filter/crop.c:104
23739 msgid "Crop video filter"
23740 msgstr "Videofilters"
23742 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23743 msgid "Cropping failed"
23746 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23747 msgid "VLC could not open the video output module."
23750 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23751 msgid "Pixels to crop from top"
23754 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23755 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23758 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23759 msgid "Pixels to crop from bottom"
23762 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23763 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23766 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23768 msgid "Pixels to crop from left"
23769 msgstr "Video kodeks"
23771 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23772 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23775 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23776 msgid "Pixels to crop from right"
23779 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23780 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23783 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23784 msgid "Pixels to padd to top"
23787 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23788 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23791 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23792 msgid "Pixels to padd to bottom"
23795 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23796 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23799 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23800 msgid "Pixels to padd to left"
23803 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23804 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23807 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23808 msgid "Pixels to padd to right"
23811 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23812 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23815 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23821 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23823 msgid "Video scaling filter"
23824 msgstr "Videofilters"
23826 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23839 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23844 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23848 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23853 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23857 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23858 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23861 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23863 msgid "Streaming deinterlace mode"
23864 msgstr "Stromingmetode"
23866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23867 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23870 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23871 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23874 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23876 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23877 "frame boundaries. \n"
23879 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23880 "such as videos from a camcorder. \n"
23882 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23883 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23885 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23886 "(bright) field, too. \n"
23888 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23889 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23892 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23893 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23898 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23899 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23905 msgid "Deinterlacing video filter"
23908 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23913 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23914 msgid "FIFO which will be read for commands"
23917 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23919 msgid "Output FIFO"
23922 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23923 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23926 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23927 msgid "Dynamic video overlay"
23930 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23935 #: modules/video_filter/erase.c:56
23936 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23939 #: modules/video_filter/erase.c:59
23941 msgid "X coordinate of the mask."
23942 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23944 #: modules/video_filter/erase.c:61
23946 msgid "Y coordinate of the mask."
23947 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23949 #: modules/video_filter/erase.c:63
23950 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23953 #: modules/video_filter/erase.c:68
23955 msgid "Erase video filter"
23956 msgstr "Videofilters"
23958 #: modules/video_filter/erase.c:69
23962 #: modules/video_filter/extract.c:62
23963 msgid "RGB component to extract"
23966 #: modules/video_filter/extract.c:63
23967 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23970 #: modules/video_filter/extract.c:74
23971 msgid "Extract RGB component video filter"
23974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23975 msgid "Gaussian's std deviation"
23978 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23980 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23981 "to 3*sigma away in any direction."
23984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23986 msgid "Add a blurring effect"
23989 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23991 msgid "Gaussian blur video filter"
23992 msgstr "Aangaande die videof"
23994 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23995 msgid "Gaussian Blur"
23998 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24000 msgid "Distort mode"
24001 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24003 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24004 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24007 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24008 msgid "Gradient image type"
24011 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24013 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24017 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24018 msgid "Apply cartoon effect"
24021 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24022 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24025 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24026 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24029 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24031 msgid "Gradient video filter"
24032 msgstr "Videofilters"
24034 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24036 msgid "Radius in pixels"
24037 msgstr "Lettergrootte"
24039 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24042 msgstr "Stromingmetode"
24044 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24045 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24048 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24050 msgid "Gradfun video filter"
24051 msgstr "Videofilters"
24053 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24058 #: modules/video_filter/grain.c:54
24059 msgid "Variance of the gaussian noise"
24062 #: modules/video_filter/grain.c:58
24064 msgid "Minimal period"
24065 msgstr "Mi&nimale aansig"
24067 #: modules/video_filter/grain.c:59
24068 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24071 #: modules/video_filter/grain.c:60
24073 msgid "Maximal period"
24074 msgstr "Stroom-bistempo"
24076 #: modules/video_filter/grain.c:61
24077 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24080 #: modules/video_filter/grain.c:64
24082 msgid "Grain video filter"
24083 msgstr "Videofilters"
24085 #: modules/video_filter/grain.c:65
24089 #: modules/video_filter/grain.c:66
24090 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24093 #: modules/video_filter/invert.c:50
24095 msgid "Invert video filter"
24096 msgstr "Videofilters"
24098 #: modules/video_filter/invert.c:51
24100 msgid "Color inversion"
24101 msgstr "Kleurdrempel"
24103 #: modules/video_filter/logo.c:49
24105 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24106 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24107 "simply enter its filename."
24110 #: modules/video_filter/logo.c:52
24111 msgid "Logo animation # of loops"
24114 #: modules/video_filter/logo.c:53
24115 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24118 #: modules/video_filter/logo.c:55
24119 msgid "Logo individual image time in ms"
24122 #: modules/video_filter/logo.c:56
24123 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24126 #: modules/video_filter/logo.c:59
24127 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24130 #: modules/video_filter/logo.c:62
24131 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24134 #: modules/video_filter/logo.c:64
24135 msgid "Opacity of the logo"
24138 #: modules/video_filter/logo.c:65
24140 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24143 #: modules/video_filter/logo.c:67
24145 msgid "Logo position"
24148 #: modules/video_filter/logo.c:69
24150 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24151 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24154 #: modules/video_filter/logo.c:73
24156 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24157 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24159 #: modules/video_filter/logo.c:92
24161 msgid "Logo sub source"
24162 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24164 #: modules/video_filter/logo.c:93
24165 msgid "Logo overlay"
24168 #: modules/video_filter/logo.c:111
24170 msgid "Logo video filter"
24171 msgstr "Videofilters"
24173 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24174 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24177 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24180 msgstr "Vergroting"
24182 #: modules/video_filter/marq.c:88
24184 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24185 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24186 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24187 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24188 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24189 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24190 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24191 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24192 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24195 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24196 msgid "X offset, from the left screen edge."
24199 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24200 msgid "Y offset, down from the top."
24203 #: modules/video_filter/marq.c:107
24205 msgstr "Tyd verstreke"
24207 #: modules/video_filter/marq.c:108
24209 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24210 "(remains forever)."
24213 #: modules/video_filter/marq.c:111
24215 msgid "Refresh period in ms"
24218 #: modules/video_filter/marq.c:112
24220 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24221 "using meta data or time format string sequences."
24224 #: modules/video_filter/marq.c:128
24226 msgid "Marquee position"
24227 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24229 #: modules/video_filter/marq.c:130
24231 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24236 #: modules/video_filter/marq.c:141
24238 msgid "Display text above the video"
24239 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24241 #: modules/video_filter/marq.c:148
24245 #: modules/video_filter/marq.c:149
24246 msgid "Marquee display"
24249 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24254 msgid "Mirror orientation"
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24259 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24263 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24266 msgstr "Vertikale sinchr"
24268 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24271 msgstr "Draai om horisontaal"
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24278 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24279 msgid "Direction of the mirroring"
24282 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24283 msgid "Left to right/Top to bottom"
24286 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24287 msgid "Right to left/Bottom to top"
24290 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24292 msgid "Mirror video filter"
24293 msgstr "Videofilters"
24295 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24296 msgid "Mirror video"
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24300 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24305 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24306 "opaque (default)."
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24310 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24314 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24319 msgid "Top left corner X coordinate"
24320 msgstr "X-koördinaat"
24322 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24324 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24325 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24329 msgid "Top left corner Y coordinate"
24330 msgstr "Y-koördinaat"
24332 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24334 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24335 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24339 msgid "Border width"
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24343 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24347 msgid "Border height"
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24351 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24356 msgid "Mosaic alignment"
24357 msgstr "Teksbelyning:"
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24361 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24362 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24368 msgid "Positioning method"
24369 msgstr "Stromingmetode"
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24373 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24374 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24375 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24378 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24379 #: modules/video_filter/wall.c:47
24381 msgid "Number of rows"
24382 msgstr "Aantal klone"
24384 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24386 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24391 #: modules/video_filter/wall.c:43
24393 msgid "Number of columns"
24394 msgstr "Aantal klone"
24396 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24398 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24399 "set to \"fixed\"."
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24404 msgid "Keep aspect ratio"
24405 msgstr "Videoaspekverhouding"
24407 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24408 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24413 msgid "Keep original size"
24414 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24417 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24421 msgid "Elements order"
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24427 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24431 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24432 msgid "Offsets in order"
24435 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24437 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24438 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24439 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24444 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24445 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24449 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24451 msgstr "vasgemaakte"
24453 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24456 msgstr "Video kodeks"
24458 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24460 msgid "Mosaic video sub source"
24461 msgstr "Videofilters"
24463 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24467 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24468 msgid "Blur factor (1-127)"
24471 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24472 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24475 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24477 msgid "Motion blur"
24480 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24482 msgid "Motion blur filter"
24483 msgstr "Vervormingfilters"
24485 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24487 msgid "Motion detect video filter"
24488 msgstr "Aangaande die videof"
24490 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24491 msgid "OpenCV face detection example filter"
24494 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24496 msgid "OpenCV example"
24499 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24500 msgid "Haar cascade filename"
24503 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24504 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24508 msgid "Use input chroma unaltered"
24511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24512 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24520 msgid "Don't display any video"
24523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24525 msgid "Display the input video"
24526 msgstr "Wys die afvoer"
24528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24530 msgid "Display the processed video"
24531 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
24533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24534 msgid "Show only errors"
24537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24539 msgid "Show errors and warnings"
24540 msgstr "Foute en waarskuwings"
24542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24543 msgid "Show everything including debug messages"
24546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24548 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24549 msgstr "Videofilters"
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24557 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24562 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24567 msgid "OpenCV filter chroma"
24570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24572 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24576 msgid "Wrapper filter output"
24579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24580 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24584 msgid "Wrapper filter verbosity"
24587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24588 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24592 msgid "OpenCV internal filter name"
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24596 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24601 msgid "Configuration file"
24604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24605 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24609 msgid "Path to OSD menu images"
24612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24614 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24615 "configuration file."
24618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24619 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24624 msgid "Menu position"
24627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24629 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24630 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24636 msgid "Menu timeout"
24637 msgstr "Tyd verstreke"
24639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24641 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24642 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24647 msgid "Menu update interval"
24650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24652 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24653 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24654 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24655 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24659 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24664 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24665 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24666 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24667 "is fully transparent (value 0)."
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24671 msgid "On Screen Display menu"
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24676 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24680 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24684 msgid "Active windows"
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24688 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24692 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24696 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24704 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24708 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24712 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24715 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24716 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24721 msgid "Attenuation"
24722 msgstr "Versadiging"
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24726 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24727 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24731 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24736 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24745 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24749 msgid "Attenuation, end (in %)"
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24753 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24757 msgid "middle position (in %)"
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24762 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24766 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24767 msgid "Gamma (Red) correction"
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24772 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24776 msgid "Gamma (Green) correction"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24781 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24785 msgid "Gamma (Blue) correction"
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24794 msgid "Black Crush for Red"
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24798 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24802 msgid "Black Crush for Green"
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24806 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24810 msgid "Black Crush for Blue"
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24818 msgid "White Crush for Red"
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24822 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24826 msgid "White Crush for Green"
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24830 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24833 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24834 msgid "White Crush for Blue"
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24841 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24842 msgid "Black Level for Red"
24845 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24846 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24849 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24850 msgid "Black Level for Green"
24853 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24854 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24857 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24858 msgid "Black Level for Blue"
24861 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24865 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24866 msgid "White Level for Red"
24869 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24870 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24873 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24874 msgid "White Level for Green"
24877 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24878 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24881 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24882 msgid "White Level for Blue"
24885 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24886 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24889 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24890 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24893 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24895 msgid "Posterize video filter"
24896 msgstr "Videofilters"
24898 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24899 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24904 msgid "Post processing quality"
24905 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
24907 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24909 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24910 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24911 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24912 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24915 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24916 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24919 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24921 msgid "Video post processing filter"
24922 msgstr "Náverwerking"
24924 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24927 msgstr "Náverwerking"
24929 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24933 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24937 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24939 msgid "Psychedelic video filter"
24940 msgstr "Aangaande die videof"
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24944 msgid "Number of puzzle rows"
24945 msgstr "Aantal klone"
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24949 msgid "Number of puzzle columns"
24950 msgstr "Aantal klone"
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24953 msgid "Make one tile a black slot"
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24958 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24961 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24963 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24964 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24975 msgid "VNC hostname or IP address."
24978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24985 msgid "VNC port number."
24988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24990 msgid "VNC Password"
24993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24995 msgid "VNC password."
24998 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25000 msgid "VNC poll interval"
25003 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25005 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25010 msgid "VNC polling"
25013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25014 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25017 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25019 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25027 msgid "Send key events to VNC host."
25030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25032 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25033 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25034 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25035 "is fully transparent (value 0)."
25038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25039 msgid "Remote-OSD over VNC"
25042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25047 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25049 msgid "Ripple video filter"
25050 msgstr "Videofilters"
25052 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25056 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25057 msgid "Angle in degrees"
25060 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25061 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25064 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25066 msgid "Rotate video filter"
25067 msgstr "Aangaande die videof"
25069 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25073 #: modules/video_filter/rss.c:129
25077 #: modules/video_filter/rss.c:130
25078 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25081 #: modules/video_filter/rss.c:131
25083 msgid "Speed of feeds"
25084 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25086 #: modules/video_filter/rss.c:132
25087 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25090 #: modules/video_filter/rss.c:133
25094 #: modules/video_filter/rss.c:134
25095 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25098 #: modules/video_filter/rss.c:136
25099 msgid "Refresh time"
25102 #: modules/video_filter/rss.c:137
25104 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25105 "feeds are never updated."
25108 #: modules/video_filter/rss.c:139
25109 msgid "Feed images"
25112 #: modules/video_filter/rss.c:140
25113 msgid "Display feed images if available."
25116 #: modules/video_filter/rss.c:147
25118 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25122 #: modules/video_filter/rss.c:160
25124 msgid "Text position"
25127 #: modules/video_filter/rss.c:162
25129 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25130 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25134 #: modules/video_filter/rss.c:166
25135 msgid "Title display mode"
25138 #: modules/video_filter/rss.c:167
25140 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25141 "images are enabled, 1 otherwise."
25144 #: modules/video_filter/rss.c:169
25145 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25148 #: modules/video_filter/rss.c:184
25151 msgstr "Moenie stuur nie"
25153 #: modules/video_filter/rss.c:184
25154 msgid "Always visible"
25157 #: modules/video_filter/rss.c:184
25158 msgid "Scroll with feed"
25161 #: modules/video_filter/rss.c:193
25165 #: modules/video_filter/rss.c:225
25166 msgid "RSS and Atom feed display"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:57
25171 msgid "Image format"
25172 msgstr "Enkap-formaat"
25174 #: modules/video_filter/scene.c:58
25175 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25178 #: modules/video_filter/scene.c:60
25180 msgid "Image width"
25183 #: modules/video_filter/scene.c:61
25185 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25189 #: modules/video_filter/scene.c:65
25191 msgid "Image height"
25192 msgstr "Prentsnoei"
25194 #: modules/video_filter/scene.c:66
25196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25197 "video characteristics."
25200 #: modules/video_filter/scene.c:70
25202 msgid "Recording ratio"
25203 msgstr "Enkodering"
25205 #: modules/video_filter/scene.c:71
25207 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25210 #: modules/video_filter/scene.c:74
25212 msgid "Filename prefix"
25215 #: modules/video_filter/scene.c:75
25217 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25218 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25221 #: modules/video_filter/scene.c:79
25223 msgid "Directory path prefix"
25226 #: modules/video_filter/scene.c:80
25228 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25229 "will be automatically saved in users homedir."
25232 #: modules/video_filter/scene.c:84
25233 msgid "Always write to the same file"
25236 #: modules/video_filter/scene.c:85
25238 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25239 "this case, the number is not appended to the filename."
25242 #: modules/video_filter/scene.c:89
25244 msgid "Send your video to picture files"
25245 msgstr "Video kodeks"
25247 #: modules/video_filter/scene.c:93
25249 msgid "Scene filter"
25250 msgstr "Videofilters"
25252 #: modules/video_filter/scene.c:94
25254 msgid "Scene video filter"
25255 msgstr "Videofilters"
25257 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25258 msgid "Sepia intensity"
25261 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25262 msgid "Intensity of sepia effect"
25265 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25267 msgid "Sepia video filter"
25268 msgstr "Videofilters"
25270 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25271 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25274 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25275 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25278 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25279 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25282 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25283 msgid "Augment contrast between contours."
25286 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25288 msgid "Sharpen video filter"
25289 msgstr "Aangaande die videof"
25291 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25293 msgid "Scaling mode"
25294 msgstr "Stromingmetode"
25296 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25298 msgid "Scaling mode to use."
25299 msgstr "Vel om te gebruik"
25301 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25303 msgid "Fast bilinear"
25306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25311 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25312 msgid "Bicubic (good quality)"
25315 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25316 msgid "Experimental"
25319 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25320 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25323 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25327 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25328 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25331 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25335 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25339 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25343 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25344 msgid "Bicubic spline"
25347 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25352 #: modules/video_filter/transform.c:47
25354 msgid "Transform type"
25355 msgstr "Transformasie"
25357 #: modules/video_filter/transform.c:48
25358 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25361 #: modules/video_filter/transform.c:55
25363 msgid "Video transformation filter"
25364 msgstr "Vervormingfilters"
25366 #: modules/video_filter/transform.c:56
25367 msgid "Transformation"
25368 msgstr "Transformasie"
25370 #: modules/video_filter/transform.c:57
25372 msgid "Rotate or flip the video"
25373 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25375 #: modules/video_filter/wall.c:44
25376 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25379 #: modules/video_filter/wall.c:48
25380 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25383 #: modules/video_filter/wall.c:52
25384 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25387 #: modules/video_filter/wall.c:55
25389 msgid "Element aspect ratio"
25390 msgstr "Videoaspekverhouding"
25392 #: modules/video_filter/wall.c:56
25393 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25396 #: modules/video_filter/wall.c:65
25398 msgid "Wall video filter"
25399 msgstr "Videofilters"
25401 #: modules/video_filter/wall.c:66
25404 msgstr "Beeldkloon"
25406 #: modules/video_filter/wave.c:53
25408 msgid "Wave video filter"
25409 msgstr "Videofilters"
25411 #: modules/video_filter/wave.c:54
25416 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25418 msgid "YUVP converter"
25419 msgstr "Algemene video verstellings"
25421 #: modules/video_output/aa.c:56
25425 #: modules/video_output/aa.c:59
25426 msgid "ASCII-art video output"
25429 #: modules/video_output/caca.c:50
25430 msgid "Color ASCII art video output"
25433 #: modules/video_output/directfb.c:50
25434 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25437 #: modules/video_output/drawable.c:34
25438 msgid "Window handle (HWND)"
25441 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25443 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25447 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25450 msgstr "Deaktiveer"
25452 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25453 msgid "Embedded window video"
25456 #: modules/video_output/fb.c:60
25457 msgid "Run fb on current tty"
25460 #: modules/video_output/fb.c:62
25462 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25463 "handling with caution)"
25466 #: modules/video_output/fb.c:65
25467 msgid "Framebuffer resolution to use"
25470 #: modules/video_output/fb.c:67
25472 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25473 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25476 #: modules/video_output/fb.c:70
25477 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25480 #: modules/video_output/fb.c:72
25482 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25483 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25487 #: modules/video_output/fb.c:76
25488 msgid "Image format (default RGB)"
25491 #: modules/video_output/fb.c:77
25493 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25494 "has no way to report its chroma."
25497 #: modules/video_output/fb.c:95
25498 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25501 #: modules/video_output/ios.m:66
25503 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25504 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25506 #: modules/video_output/macosx.m:78
25508 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25509 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25511 #: modules/video_output/macosx.m:131
25513 msgid "Video output is not supported"
25514 msgstr "Afvoervolume"
25516 #: modules/video_output/macosx.m:131
25518 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25522 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25524 msgid "Enable desktop mode "
25525 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25527 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25528 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25532 msgid "Use hardware blending support"
25535 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25536 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25539 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25540 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25543 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25545 msgid "Direct3D video output"
25546 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25548 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25549 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25550 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25554 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25559 msgid "Use video buffers in system memory"
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25564 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25565 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25566 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25571 msgid "Use triple buffering for overlays"
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25576 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25577 "better video quality (no flickering)."
25580 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25581 msgid "Name of desired display device"
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25591 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25593 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25598 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25603 msgstr "Muurpapier"
25605 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25606 msgid "OpenGL video output"
25609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25610 msgid "Windows GAPI video output"
25613 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25614 msgid "Windows GDI video output"
25617 #: modules/video_output/sdl.c:56
25619 msgid "SDL chroma format"
25620 msgstr "Enkap-formaat"
25622 #: modules/video_output/sdl.c:58
25624 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25625 "improve performances by using the most efficient one."
25628 #: modules/video_output/sdl.c:65
25629 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25632 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25633 msgid "Dummy image chroma format"
25636 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25638 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25639 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25642 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25644 msgid "Dummy video output"
25645 msgstr "Wys die afvoer"
25647 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25649 msgid "Statistics video output"
25650 msgstr "Stroom-lewering"
25652 #: modules/video_output/vmem.c:43
25653 msgid "Video memory buffer width."
25656 #: modules/video_output/vmem.c:46
25657 msgid "Video memory buffer height."
25660 #: modules/video_output/vmem.c:48
25664 #: modules/video_output/vmem.c:49
25665 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25668 #: modules/video_output/vmem.c:51
25672 #: modules/video_output/vmem.c:52
25674 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25677 #: modules/video_output/vmem.c:59
25679 msgid "Video memory output"
25680 msgstr "Video kodeks"
25682 #: modules/video_output/vmem.c:60
25684 msgid "Video memory"
25685 msgstr "Video Kodeerder:"
25687 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25693 msgid "GLX video output (XCB)"
25694 msgstr "Video verstellings"
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25698 msgid "X11 display"
25701 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25703 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25709 msgid "X11 window ID"
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25718 msgid "X11 video window (XCB)"
25721 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25722 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25723 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25724 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25725 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25726 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25728 msgid "VLC media player"
25729 msgstr "VLC-mediaspeler"
25731 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25732 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25739 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25744 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25748 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25750 msgid "X11 video output (XCB)"
25751 msgstr "Video verstellings"
25753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25754 msgid "XVideo adaptor number"
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25759 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25760 "functional adaptor."
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25765 msgid "XVideo format id"
25766 msgstr "S-Video-toevoer"
25768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25770 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25771 "match for the video being played."
25774 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25781 msgid "XVideo output (XCB)"
25782 msgstr "Video verstellings"
25784 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25786 msgid "Video acceleration not available"
25787 msgstr "Video verstellings"
25789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25792 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25793 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25795 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25796 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25799 #: modules/video_output/yuv.c:41
25801 msgid "device, fifo or filename"
25802 msgstr "Video kodeks"
25804 #: modules/video_output/yuv.c:42
25805 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25808 #: modules/video_output/yuv.c:44
25809 msgid "Chroma used"
25812 #: modules/video_output/yuv.c:46
25813 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25816 #: modules/video_output/yuv.c:48
25817 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25820 #: modules/video_output/yuv.c:49
25822 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25823 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25824 "frame into the output destination."
25827 #: modules/video_output/yuv.c:59
25832 #: modules/video_output/yuv.c:60
25834 msgid "YUV video output"
25835 msgstr "S-Video-toevoer"
25837 #: modules/visualization/goom.c:45
25838 msgid "Goom display width"
25841 #: modules/visualization/goom.c:46
25842 msgid "Goom display height"
25845 #: modules/visualization/goom.c:47
25847 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25848 "will be prettier but more CPU intensive)."
25851 #: modules/visualization/goom.c:50
25852 msgid "Goom animation speed"
25855 #: modules/visualization/goom.c:51
25857 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25860 #: modules/visualization/goom.c:57
25865 #: modules/visualization/goom.c:58
25866 msgid "Goom effect"
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25871 msgid "projectM configuration file"
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25875 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25879 msgid "projectM preset path"
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25883 msgid "Path to the projectM preset directory"
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25891 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25893 msgid "Font used for the titles"
25894 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25899 msgstr "Lettergrootte"
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25903 msgid "Font used for the menus"
25904 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25906 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25907 msgid "The width of the video window, in pixels."
25910 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25911 msgid "The height of the video window, in pixels."
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25917 msgstr "Video verstellings"
25919 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25920 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25923 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25925 msgid "Mesh height"
25926 msgstr "Video verstellings"
25928 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25929 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25932 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25934 msgid "Texture size"
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25938 msgid "The size of the texture, in pixels."
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25946 msgid "libprojectM effect"
25949 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25951 msgid "Effects list"
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25956 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25957 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25961 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25965 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25969 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25973 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25977 msgid "Number of blank pixels between bands."
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25982 msgid "Amplification"
25985 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25986 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25989 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25990 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25994 msgid "Enable original graphic spectrum"
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25998 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26001 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26002 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26005 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26006 msgid "Draw the base of the bands"
26009 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26010 msgid "Base pixel radius"
26013 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26014 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26017 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26019 msgid "Spectral sections"
26020 msgstr "Aspekverhouding"
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26023 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26027 msgid "Peak height"
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26031 msgid "Total pixel height of the peak items."
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26035 msgid "Peak extra width"
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26039 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26044 msgid "V-plane color"
26045 msgstr "Omgekeerde kleure"
26047 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26048 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26054 msgstr "Harmonisering"
26056 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26058 msgid "Visualizer filter"
26059 msgstr "Videofilters"
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26062 msgid "Spectrum analyser"
26065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26070 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26072 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26073 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26074 "create the best free software."
26077 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26081 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26086 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26087 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26095 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26098 msgstr "Stel almal terug"
26100 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26105 msgid "&Save as..."
26108 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26109 msgid "Modules Tree"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26118 msgid "Show extended options"
26119 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
26121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26122 msgid "Show &more options"
26123 msgstr "Wys &meer keuses"
26125 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26127 msgid "Change the caching for the media"
26128 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26136 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26137 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26141 msgid "Extra media"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26145 msgid "Select the file"
26146 msgstr "Kies die lêer"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26153 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26157 msgid "Edit Options"
26158 msgstr "Redigeer keuses"
26160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26162 msgid "Change the start time for the media"
26163 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
26165 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26166 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26171 msgid "Capture mode"
26174 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26176 msgid "Select the capture device type"
26177 msgstr "Gekose poorte:"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26180 msgid "Device Selection"
26181 msgstr "Toestelseleksie"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26187 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26188 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26191 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26192 msgid "Advanced options..."
26193 msgstr "Gevorderde keuses..."
26195 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26196 msgid "Disc Selection"
26197 msgstr "Skyfseleksie"
26199 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26203 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26204 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26205 msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26208 msgid "No DVD menus"
26209 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
26211 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26212 msgid "Disc device"
26213 msgstr "Skyftoestel"
26215 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26216 msgid "Starting Position"
26219 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26220 msgid "Audio and Subtitles"
26221 msgstr "Oudio en onderskrifte"
26223 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26224 msgid "Choose one or more media file to open"
26225 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26228 msgid "File Selection"
26229 msgstr "Lêerseleksie"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26232 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26235 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26237 msgstr "Voeg by..."
26239 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26240 msgid "Add a subtitles file"
26241 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26244 msgid "Use a sub&titles file"
26245 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26248 msgid "Select the subtitles file"
26249 msgstr "Kies die onderskriflêer"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26252 msgid "Network Protocol"
26253 msgstr "Netwerkprotokol"
26255 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26256 msgid "Please enter a network URL:"
26257 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26261 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26262 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26263 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26265 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26266 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26267 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26268 "p > span { color: #838383; }\n"
26269 "</style></head><body>\n"
26270 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26271 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26272 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26273 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26274 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26330 msgid "Encapsulation"
26331 msgstr "Enkapsulasie"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26339 msgstr "Raampietempo"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26347 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26348 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26356 msgid "Keep original video track"
26357 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26360 msgid "Video codec"
26361 msgstr "Videokodeerder"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26364 msgid "Keep original audio track"
26365 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26369 msgid "Sample Rate"
26370 msgstr "Monster tempo"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26373 msgid "Audio codec"
26374 msgstr "Oudiokodeerder"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26377 msgid "Overlay subtitles on the video"
26378 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26381 msgid "Destinations"
26382 msgstr "Bestemmings"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26385 msgid "New destination"
26386 msgstr "Geen bestemming nie"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26390 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26391 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26395 msgid "Display locally"
26396 msgstr "Vertoon plaaslik"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26399 msgid "Activate Transcoding"
26400 msgstr "Aktiveer transkodering"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26404 msgid "Destination Setup"
26405 msgstr "Bestemming"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26408 msgid "Miscellaneous Options"
26409 msgstr "Diverse opsies"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26412 msgid "Stream all elementary streams"
26413 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26421 msgid "Generated stream output string"
26422 msgstr "Algemene video-instellings"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26425 msgid "Option Setup"
26428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26429 msgid "Keep audio level between sessions"
26430 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26433 msgid "Always reset audio start level to:"
26434 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26445 msgid "Output module:"
26446 msgstr "Afvoermodule:"
26448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26449 msgid "Visualization:"
26450 msgstr "Visualisering:"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26454 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26455 msgstr "Aktiveer klank"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26459 msgid "Dolby Surround:"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26464 msgid "Replay gain mode:"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26469 msgid "Headphone surround effect"
26470 msgstr "Oorfoon omring-effek"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26473 msgid "Normalize volume to:"
26474 msgstr "Normaliseer volume na:"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26477 msgid "Preferred audio language:"
26478 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26486 msgstr "Gebruikernaam:"
26488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26489 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26490 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26498 msgid "x264 profile and level selection"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26502 msgid "x264 preset and tuning selection"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26506 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26511 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26512 msgstr "Videofilters"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26515 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26520 msgid "Video quality post-processing level"
26521 msgstr "Náverwerking"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26524 msgid "Optical drive"
26525 msgstr "Optiese aandrywer"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26528 msgid "Default optical device"
26529 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26532 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26537 msgid "HTTP proxy URL"
26538 msgstr "HTTP-instaanbediener"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26542 msgid "HTTP (default)"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26547 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26548 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26552 msgid "Live555 stream transport"
26553 msgstr "Stroom-lewering"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "Verstek kasvlak"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26565 msgid "Allow only one instance"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26569 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26574 msgid "Album art download policy:"
26575 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26579 msgid "Save recently played items"
26580 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26583 msgid "Separate words by | (without space)"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26588 msgid "Activate updates notifier"
26589 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26597 msgid "Menus language:"
26598 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26601 msgid "Pause on the last frame of a video"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26606 msgid "File extensions association"
26607 msgstr "Lêerseleksie"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26611 msgid "Set up associations..."
26612 msgstr "Instellings..."
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26616 msgid "Configure Media Library"
26617 msgstr "Mediabiblioteek"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26620 msgid "Look and feel"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26625 msgid "Use custom skin"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26629 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26634 msgid "Use native style"
26635 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26639 msgid "Show controls in full screen mode"
26640 msgstr "Swart skerms in volskerm"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26644 msgid "Start in minimal view mode"
26645 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26648 msgid "Pause playback when minimized"
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26653 msgid "Integrate video in interface"
26654 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26658 msgid "Resize interface to video size"
26659 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26663 msgid "Show systray icon"
26664 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26667 msgid "Systray popup when minimized"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26671 msgid "Force window style:"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26676 msgid "Skin resource file:"
26677 msgstr "Open 'n vellêer"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26680 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26685 msgid "Show media title on video start"
26686 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26690 msgid "Subtitles Language"
26691 msgstr "Taal vir onderskrifte"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26695 msgid "Preferred subtitles language"
26696 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26700 msgid "Default encoding"
26701 msgstr "Verstek enkod"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26705 msgid "Subtitles effects"
26706 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26716 msgstr "Skrifkleur"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26731 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26741 msgid "Display device"
26742 msgstr "Skyftoestel"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26746 msgid "Enable wallpaper mode"
26747 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26751 msgid "Deinterlacing"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26756 msgid "Force Aspect Ratio"
26757 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26773 msgid "Edit settings"
26774 msgstr "Oudio-instelings"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26782 msgid "Run manually"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26787 msgid "Setup schedule"
26788 msgstr "Video kodeks"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26792 msgid "Run on schedule"
26793 msgstr "Video kodeks"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26798 msgstr "Statistiek"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26822 msgstr " Maak skoon "
26824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26835 msgid "Negate colors"
26836 msgstr "Omgekeerde kleure"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26844 msgid "Interactive Zoom"
26845 msgstr "Interaktiewe zoem"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26865 msgstr "Voeg by..."
26867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26881 msgid "Edge weightning"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26886 msgid "Output Color Filtermode"
26887 msgstr "Afvoer lêer"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26891 msgid "Brightness (%)"
26892 msgstr "Helderheid"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26895 msgid "Darkness limit"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26899 msgid "Mark analyzed Pixels"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26904 msgid "Filter threshold (%)"
26905 msgstr "Kleurdrempel"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26909 msgid "Filter smoothness (%)"
26910 msgstr "Filterlengte (ms)"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26914 msgid "Motion detect"
26915 msgstr "Aangaande die videof"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26918 msgid "Anti-Flickering"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26927 msgid "Spatial blur"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26937 msgid "VLM configurator"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26942 msgid "Media Manager Edition"
26943 msgstr "Media-inligting"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26957 msgid "Select Input"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26967 msgid "Select Output"
26968 msgstr "Stroom-lewering"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26972 msgid "Time Control"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26977 msgid "Mux Control"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26995 msgid "Media Manager List"
26996 msgstr "Medium-datagrootte"
27000 #~ msgstr "Sleutel"
27003 #~ msgid "Telnet Interface"
27004 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27007 #~ msgid "Web Interface"
27008 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27011 #~ msgid "Video output filter module"
27012 #~ msgstr "Videofilters"
27015 #~ msgid "Force IPv4"
27016 #~ msgstr "Dwing IPv6"
27019 #~ msgid "Transponder FEC"
27020 #~ msgstr "Transkodeer"
27027 #~ msgid "HTTP password"
27028 #~ msgstr "Wagwoord"
27031 #~ msgid "HTTP ACL"
27035 #~ msgid "Certificate file"
27036 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27039 #~ msgid "Private key file"
27040 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
27043 #~ msgid "Root CA file"
27044 #~ msgstr "Kies lêer"
27047 #~ msgid "CRL file"
27048 #~ msgstr "Kies lêer"
27051 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27052 #~ msgstr "Toevoer het verander"
27055 #~ msgid "Invalid polarization"
27056 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
27059 #~ msgid "Fake video input"
27060 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27063 #~ msgid "Directory input"
27067 #~ msgid "Max number of redirection"
27068 #~ msgstr "Video kodeks"
27071 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27072 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
27075 #~ msgid "Audio Channel"
27076 #~ msgstr "Klankkanale"
27079 #~ msgid "Brightness of the video input."
27080 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
27083 #~ msgid "Decimation"
27084 #~ msgstr "Bestemming"
27087 #~ msgstr "Navraag"
27090 #~ msgid "Video4Linux"
27091 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27094 #~ msgid "Video4Linux input"
27095 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27098 #~ msgid "Auto gain"
27099 #~ msgstr "Automaties"
27102 #~ msgid "Vertical centering"
27103 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
27110 #~ msgstr "verstek"
27113 #~ msgid "No Audio Device"
27114 #~ msgstr "Klanktoestel"
27117 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27118 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
27121 #~ msgid "Reload image file"
27122 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27125 #~ msgid "Fake video decoder"
27126 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27129 #~ msgid "Lock function"
27130 #~ msgstr "Ligging"
27133 #~ msgid "Memory video decoder"
27134 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27137 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27138 #~ msgstr "Video kodeks"
27141 #~ msgid "Enable debug"
27142 #~ msgstr "Aktiveer video"
27145 #~ msgid "Host address"
27146 #~ msgstr "IP-adres"
27152 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27153 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27156 #~ msgid "HTTP SSL"
27160 #~ msgid "VLM remote control interface"
27161 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27164 #~ msgid "AVI Index"
27168 #~ msgid "Don't repair"
27169 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
27172 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27173 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27175 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27176 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
27179 #~ msgstr "Terugtol"
27181 #~ msgid "Fast Forward"
27182 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
27184 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
27186 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
27187 #~ "instelling kan gebruik word."
27189 #~ msgid "Extended controls"
27190 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
27192 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27193 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
27195 #~ msgid "General editing filters"
27196 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
27198 #~ msgid "Distortion filters"
27199 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27201 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27202 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
27204 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27205 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27207 #~ msgid "Image cropping"
27208 #~ msgstr "Prentsnoei"
27210 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27211 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
27213 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27214 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
27216 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27217 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27219 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27220 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
27222 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27224 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
27227 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27228 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
27231 #~ msgid "Adjust Image"
27232 #~ msgstr "Verstel beeld"
27234 #~ msgid "Audio Filter"
27235 #~ msgstr "Klankfilters"
27237 #~ msgid "About the video filters"
27238 #~ msgstr "Aangaande die videof"
27241 #~ msgid "Equalizer..."
27242 #~ msgstr "Harmonisering"
27244 #~ msgid "Extended Controls..."
27245 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
27247 #~ msgid "Volume: %d%%"
27248 #~ msgstr "Volume: %d%%"
27251 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27252 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27254 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
27255 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
27257 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27258 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
27261 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27262 #~ "interacted with in this mode."
27264 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
27265 #~ "in hierdie modus nie."
27267 #~ msgid "No %@s found"
27268 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
27270 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27271 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
27273 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27274 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
27279 #~ msgid "Empty Folder"
27280 #~ msgstr "Maak gids leeg"
27282 #~ msgid "Default Server Port"
27283 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27285 #~ msgid "Add controls to the video window"
27286 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
27293 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27297 #~ msgid " Information "
27298 #~ msgstr "Informasie"
27301 #~ msgid "No item currently playing"
27302 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
27305 #~ msgid " Browse "
27310 #~ msgstr "Video kodeks"
27313 #~ msgid "Open: %s"
27314 #~ msgstr "Maak oop"
27316 #~ msgid "Media Browser"
27317 #~ msgstr "Media-blaaier"
27320 #~ msgid "&Statistics"
27321 #~ msgstr "Statistiek"
27325 #~ msgstr "Maak skoon"
27329 #~ msgstr "Dateer op"
27331 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27332 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
27335 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27336 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
27338 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27339 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
27341 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27342 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
27344 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27345 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27347 #~ msgid "Sna&pshot"
27348 #~ msgstr "&Kiekie"
27353 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27354 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
27356 #~ msgid "Configure podcasts..."
27357 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
27359 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27360 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
27363 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27365 #~ msgstr "Maak skoon"
27368 #~ msgid "Skins loader demux"
27369 #~ msgstr "Vellaaier demux"
27372 #~ msgid "Dump decoder function"
27373 #~ msgstr "Video kodeks"
27376 #~ msgid "Stats video output function"
27377 #~ msgstr "Video verstellings"
27380 #~ msgid "Font Effect"
27381 #~ msgstr "effekte"
27384 #~ msgid "Lua Interface Module"
27385 #~ msgstr "koppelvlak"
27389 #~ msgstr "bediener"
27392 #~ msgid "Embed the overlay"
27393 #~ msgstr "Video kodeks"
27396 #~ msgid "OpenGL Provider"
27397 #~ msgstr "Open lêer..."
27400 #~ msgid "Snapshot width"
27404 #~ msgid "Snapshot height"
27408 #~ msgid "Snapshot output"
27412 #~ msgid "SVGAlib video output"
27413 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27416 #~ msgid "ID of the video output X window"
27417 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27420 #~ msgid "Enable peaks"
27421 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27424 #~ msgid "Enable bands"
27425 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27428 #~ msgid "Enable base"
27429 #~ msgstr "Aktiveer"
27431 #~ msgid "Font size:"
27432 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
27434 #~ msgid "Text alignment:"
27435 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27437 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27438 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
27441 #~ msgid "Default port (server mode)"
27442 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27446 #~ msgstr "Filters"
27449 #~ msgid "Color fun"
27453 #~ msgid "Subpicture filters"
27454 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
27457 #~ msgid "Video filters"
27458 #~ msgstr "Videofilters"
27461 #~ msgid "Vout filters"
27462 #~ msgstr "Videofilters"
27465 #~ msgstr "Dateer op"
27468 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27469 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
27472 #~ msgid "...when VLC is in background"
27473 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
27476 #~ msgid "Corrupted"
27477 #~ msgstr "Filters"
27480 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27481 #~ msgstr "Video verstellings"
27484 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27485 #~ msgstr "Video verstellings"
27488 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27489 #~ msgstr "Filters"
27492 #~ msgid "Skip Frames"
27493 #~ msgstr "Video kodeks"
27496 #~ msgid "Video canvas width"
27497 #~ msgstr "Video verstellings"
27500 #~ msgid "Video canvas height"
27501 #~ msgstr "Video verstellings"
27504 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27505 #~ msgstr "Video kodeks"
27508 #~ msgid "SessionManager"
27512 #~ msgid "SDL video driver name"
27513 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
27516 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27517 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
27520 #~ msgid "Fullscreen-only"
27521 #~ msgstr "Volskerm"
27524 #~ msgid "Tarkin decoder"
27525 #~ msgstr "Transkodeer"
27527 #~ msgid "Open Subtitles"
27528 #~ msgstr "Open ondertitels"
27530 #~ msgid "Select None"
27531 #~ msgstr "Kies geen"
27534 #~ msgstr "geaktiveer"
27542 #~ msgid "Video Codec:"
27543 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27545 #~ msgid "Video Bitrate:"
27546 #~ msgstr "Video Bistempo:"
27548 #~ msgid "Audio Codec:"
27549 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27556 #~ msgstr " Stoor "
27559 #~ msgid "Preference"
27560 #~ msgstr "Voorkeure"
27563 #~ msgid "Audio Port"
27564 #~ msgstr "Oudio CD"
27567 #~ msgid "Video Port"
27568 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27571 #~ msgid "Select play mode"
27572 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27575 #~ msgid "Alignment:"
27576 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27579 #~ msgid "Default volume"
27580 #~ msgstr "Verstekvolume"
27583 #~ msgid "Disc Devices"
27584 #~ msgstr "Skyftoestel"
27587 #~ msgid "Post-Processing quality"
27588 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
27591 #~ msgid "WinCE interface"
27592 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
27595 #~ msgid "Old playlist export"
27596 #~ msgstr "Open speellys"
27603 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27604 #~ msgstr "Huidige visualisering"
27607 #~ msgid "Spatialization"
27608 #~ msgstr "Visualisering"
27611 #~ msgid "Processing"
27612 #~ msgstr "Náverwerking"
27615 #~ msgid "Video On Demand"
27616 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27619 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27620 #~ msgstr "Videofilters"
27623 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27624 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27627 #~ msgid "textFormat"
27628 #~ msgstr "Formaat"
27631 #~ msgid "&Extended Settings..."
27632 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
27635 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27636 #~ msgstr "Speellyslêers"
27639 #~ msgid "Audio method"
27640 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27643 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27644 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27647 #~ msgid "4:3 subtitles"
27648 #~ msgstr "Onderskrifte"
27651 #~ msgid "16:9 subtitles"
27652 #~ msgstr "Onderskrifte"
27655 #~ msgid "Quick Open File..."
27656 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
27659 #~ msgid "Access Filter"
27660 #~ msgstr "Videofilters"
27663 #~ msgid "Save As:"
27664 #~ msgstr " Stoor "
27667 #~ msgid "Open playlist file"
27668 #~ msgstr "Open speellys"
27671 #~ msgid "Show P&laylist"
27672 #~ msgstr "Wys speellys"
27675 #~ msgid "Play&list..."
27676 #~ msgstr "Speellys..."
27679 #~ msgid "&Preferences..."
27680 #~ msgstr "Voorkeure..."
27683 #~ msgid "Undock from Interface"
27684 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27687 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27688 #~ msgstr "Onderskrifte en"
27691 #~ msgid "Playlist item info"
27692 #~ msgstr "Speellyslêers"
27696 #~ msgstr "Open lêer..."
27699 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27700 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27707 #~ msgid "&Save Playlist..."
27708 #~ msgstr "Stoor speellys..."
27711 #~ msgid "&View items"
27712 #~ msgstr "%i items"
27715 #~ msgid "Playlist is empty"
27716 #~ msgstr "Speellyslêers"
27719 #~ msgid "Open file"
27720 #~ msgstr "Open lêer"
27723 #~ msgid "Save to file"
27724 #~ msgstr "Stoor lêer"
27731 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27732 #~ msgstr "Open lêer..."
27735 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27736 #~ msgstr "Speellys..."
27739 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27740 #~ msgstr "Voorkeure..."
27743 #~ msgid "Security options"
27744 #~ msgstr "Beskrywing"
27747 #~ msgid "Distribution License"
27748 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27751 #~ msgid "Video Codec"
27752 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27755 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27756 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
27759 #~ msgid "Repeat one"
27760 #~ msgstr "Herhaal dié een"
27771 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27772 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
27774 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27775 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
27777 #~ msgid "Prev Title"
27778 #~ msgstr "Vorige titel"
27780 #~ msgid "Next Title"
27781 #~ msgstr "Volgende titel"
27783 #~ msgid "Go to Chapter"
27784 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
27789 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27790 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
27792 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27793 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
27796 #~ msgstr "Maak toe"
27798 #~ msgid "Sort Reverse"
27799 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
27801 #~ msgid "Sort by Name"
27802 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
27804 #~ msgid "Sort by Path"
27805 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
27807 #~ msgid "Randomize"
27808 #~ msgstr "Maak lukraak"
27810 #~ msgid "Remove All"
27811 #~ msgstr "Verwyder alle"
27813 #~ msgid "Show Interface"
27814 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
27825 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27826 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27828 #~ msgid "Stay On Top"
27831 #~ msgid "Take Screen Shot"
27832 #~ msgstr "Neem kiekie"
27834 #~ msgid "Autoplay selected file"
27835 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
27837 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
27839 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
27841 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27842 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
27844 #~ msgid "Permissions"
27848 #~ msgstr "Eienaar"
27850 #~ msgid "00:00:00"
27851 #~ msgstr "00:00:00"
27861 #~ msgstr "Unicast"
27881 #~ msgid "Protocol:"
27882 #~ msgstr "Protokol:"
27884 #~ msgid "Transcode:"
27885 #~ msgstr "Transkodeer:"
27891 #~ msgstr "Grootte:"
27893 #~ msgid "Frequency:"
27894 #~ msgstr "Frekwensie:"
27897 #~ msgid "Samplerate:"
27898 #~ msgstr "Monster tempo"
27900 #~ msgid "Quality:"
27901 #~ msgstr "Kwaliteit:"
27904 #~ msgstr "Instemming:"
27943 #~ msgid "Deinterlace:"
27944 #~ msgstr "Ontvleg"
27949 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27950 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
27952 #~ msgid "127.0.0.1"
27953 #~ msgstr "127.0.0.1"
27955 #~ msgid "239.0.0.42"
27956 #~ msgstr "239.0.0.42"
27962 #~ msgstr "kbisse/s"
27965 #~ msgstr "bisse/s"
27967 #~ msgid "SAP Announce:"
27968 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
27970 #~ msgid "SLP Announce:"
27971 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
27974 #~ msgstr " Toepas "
27977 #~ msgid " Cancel "
27978 #~ msgstr "Kanselleer"
27981 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27982 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27983 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27985 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
27986 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
27987 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27989 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27990 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
27992 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27993 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
27995 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
27996 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
28000 #~ "(WinCE interface)\n"
28004 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
28008 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28009 #~ "http://www.videolan.org/"
28011 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
28012 #~ "http://www.videolan.org/"
28015 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
28018 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
28022 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28025 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
28026 #~ "aparte venster te wys."
28028 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
28029 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
28037 #~ msgstr "Teken in"
28039 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28040 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
28042 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28043 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
28046 #~ msgid "VLC media player "
28047 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"