Merge the l10n from 0.9-bugfix
[vlc.git] / po / pa.po
blob5f075f75df92f9d786ed11d85d805cf13a4f23ff
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "ਆਡਿਓ"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 #, fuzzy
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
324 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
379 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
381 msgid "Network"
382 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
434 #: include/vlc_interface.h:124
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 msgid "Open &Directory..."
451 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 #, fuzzy
459 msgid "Media &Information"
460 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 #, fuzzy
464 msgid "&Codec Information"
465 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
468 #, fuzzy
469 msgid "&Messages"
470 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
473 #, fuzzy
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
477 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
478 msgid "&Bookmarks"
479 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:47
482 #, fuzzy
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:49
487 #, fuzzy
488 msgid "&About"
489 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
500 msgid "Play"
501 msgstr "ਚਲਾਓ"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:53
504 msgid "Fetch Information"
505 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
512 msgid "Delete"
513 msgstr "ਹਟਾਓ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
517 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:56
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:57
524 msgid "Add Node"
525 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:58
528 msgid "Stream..."
529 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:59
532 msgid "Save..."
533 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:60
536 msgid "Open Folder..."
537 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
540 msgid "Repeat all"
541 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
544 msgid "Repeat one"
545 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:66
548 msgid "No repeat"
549 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
553 msgid "Random"
554 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 msgid "Random off"
558 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to playlist"
562 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Add to media library"
566 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
569 msgid "Add file..."
570 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:75
573 msgid "Advanced open..."
574 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:76
577 msgid "Add directory..."
578 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:78
581 msgid "Save Playlist to &File..."
582 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:79
585 #, fuzzy
586 msgid "Open Play&list..."
587 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:81
590 msgid "Search"
591 msgstr "ਖੋਜ"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:82
594 msgid "Search Filter"
595 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:84
598 #, fuzzy
599 msgid "&Services Discovery"
600 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88
603 msgid ""
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
605 "them."
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
609 msgid "Image clone"
610 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:94
613 msgid "Clone the image"
614 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:96
617 msgid "Magnification"
618 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:97
621 msgid ""
622 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
623 "be magnified."
624 msgstr ""
626 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
627 msgid "Waves"
628 msgstr "ਵੇਵ"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:101
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
632 msgstr ""
634 #: include/vlc_intf_strings.h:103
635 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:105
639 msgid "Image colors inversion"
640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:107
643 msgid "Split the image to make an image wall"
644 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:109
647 msgid ""
648 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
649 "The video gets split in parts that you must sort."
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:112
653 msgid ""
654 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
655 "Try changing the various settings for different effects"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:115
659 msgid ""
660 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
661 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
662 "settings."
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:119
666 msgid ""
667 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
668 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
669 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
670 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
671 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
672 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
673 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
674 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
675 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
676 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
677 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
678 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
679 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
680 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
681 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
682 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
683 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
684 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
685 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
686 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
687 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
688 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
689 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
690 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
691 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
692 msgstr ""
694 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
695 #: src/audio_output/filters.c:229
696 msgid "Audio filtering failed"
697 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
699 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
700 #: src/audio_output/filters.c:230
701 #, c-format
702 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
703 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
705 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
706 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
707 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
708 msgid "Disable"
709 msgstr "ਆਯੋਗ"
711 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
712 msgid "Spectrometer"
713 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
715 #: src/audio_output/input.c:118
716 msgid "Scope"
717 msgstr "ਸਕੋਪ"
719 #: src/audio_output/input.c:120
720 msgid "Spectrum"
721 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
723 #: src/audio_output/input.c:122
724 msgid "Vu meter"
725 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
727 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
728 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
729 msgid "Equalizer"
730 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
732 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
733 msgid "Audio filters"
734 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
736 #: src/audio_output/input.c:201
737 msgid "Replay gain"
738 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
740 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
741 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
742 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
743 msgid "Audio Channels"
744 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
746 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
747 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
748 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
749 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
750 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
751 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
752 #: modules/codec/twolame.c:71
753 msgid "Stereo"
754 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
756 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
757 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
760 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
764 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
766 msgid "Left"
767 msgstr "ਖੱਬੇ"
769 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
770 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
773 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
775 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
777 msgid "Right"
778 msgstr "ਸੱਜੇ"
780 #: src/audio_output/output.c:135
781 msgid "Dolby Surround"
782 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
784 #: src/audio_output/output.c:147
785 msgid "Reverse stereo"
786 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
788 #: src/config/file.c:579
789 msgid "key"
790 msgstr "ਕੀ"
792 #: src/config/file.c:588
793 msgid "boolean"
794 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
796 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
797 msgid "integer"
798 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
800 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
801 msgid "float"
802 msgstr "ਫਲੋਟ"
804 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
805 msgid "string"
806 msgstr "ਲਾਈਨ"
808 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
809 #: src/playlist/loadsave.c:152
810 msgid "Media Library"
811 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
813 #: src/extras/getopt.c:634
814 #, c-format
815 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
816 msgstr ""
818 #: src/extras/getopt.c:659
819 #, c-format
820 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
821 msgstr ""
823 #: src/extras/getopt.c:664
824 #, c-format
825 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
826 msgstr ""
828 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
829 #, c-format
830 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
831 msgstr ""
833 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
834 #, c-format
835 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
836 msgstr ""
838 #: src/extras/getopt.c:744
839 #, c-format
840 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
841 msgstr ""
843 #: src/extras/getopt.c:747
844 #, c-format
845 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
846 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
848 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
849 #, c-format
850 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
851 msgstr ""
853 #: src/extras/getopt.c:824
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
856 msgstr ""
858 #: src/extras/getopt.c:842
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
861 msgstr ""
863 #: src/input/control.c:200
864 #, c-format
865 msgid "Bookmark %i"
866 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
868 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
872 #: modules/stream_out/es.c:388
873 msgid "Streaming / Transcoding failed"
874 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
876 #: src/input/decoder.c:278
877 msgid "VLC could not open the packetizer module."
878 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
880 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
881 msgid "VLC could not open the decoder module."
882 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
884 #: src/input/decoder.c:677
885 msgid "No suitable decoder module"
886 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
888 #: src/input/decoder.c:678
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
892 "there is no way for you to fix this."
893 msgstr ""
894 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
895 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
897 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
898 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
899 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
901 msgid "Track"
902 msgstr "ਟਰੈਕ"
904 #: src/input/es_out.c:1118
905 #, c-format
906 msgid "%s [%s %d]"
907 msgstr "%s [%s %d]"
909 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
910 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
912 msgid "Program"
913 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
915 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
916 #, fuzzy
917 msgid "Scrambled"
918 msgstr "ਸਕੇਲ"
920 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
921 msgid "Yes"
922 msgstr "ਹਾਂ"
924 #: src/input/es_out.c:1937
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
929 #: src/input/es_out.c:2638
930 #, c-format
931 msgid "Stream %d"
932 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
934 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
935 msgid "Subtitle"
936 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
938 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
939 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
941 msgid "Type"
942 msgstr "ਟਾਈਪ"
944 #: src/input/es_out.c:2666
945 #, fuzzy
946 msgid "Original ID"
947 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
949 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
950 msgid "Codec"
951 msgstr "Codec"
953 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
956 msgid "Language"
957 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
959 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
961 msgid "Description"
962 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
964 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
966 msgid "Channels"
967 msgstr "ਚੈਨਲ"
969 #: src/input/es_out.c:2694
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
973 #: src/input/es_out.c:2695
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr "%u Hz"
978 #: src/input/es_out.c:2705
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
982 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
983 #: modules/access_output/shout.c:91
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
985 msgid "Bitrate"
986 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
988 #: src/input/es_out.c:2711
989 #, c-format
990 msgid "%u kb/s"
991 msgstr "%u kb/s"
993 #: src/input/es_out.c:2722
994 #, fuzzy
995 msgid "Track replay gain"
996 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
998 #: src/input/es_out.c:2724
999 #, fuzzy
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1003 #: src/input/es_out.c:2726
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2736
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1012 #: src/input/es_out.c:2742
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1016 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1021 #: src/input/input.c:2405
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1025 #: src/input/input.c:2406
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1030 #: src/input/input.c:2536
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1034 #: src/input/input.c:2537
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1040 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1041 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1048 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1053 #: src/input/meta.c:41
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1061 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1062 msgid "Album"
1063 msgstr "ਐਲਬਮ"
1065 #: src/input/meta.c:44
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1069 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1073 #: src/input/meta.c:47
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "ਮਿਤੀ"
1077 #: src/input/meta.c:48
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1081 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1083 msgid "URL"
1084 msgstr "URL"
1086 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1087 msgid "Now Playing"
1088 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1090 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1091 msgid "Publisher"
1092 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1094 #: src/input/meta.c:53
1095 msgid "Encoded by"
1096 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1098 #: src/input/meta.c:54
1099 msgid "Artwork URL"
1100 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1102 #: src/input/meta.c:55
1103 msgid "Track ID"
1104 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1106 #: src/input/var.c:164
1107 msgid "Bookmark"
1108 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1110 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1111 msgid "Programs"
1112 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1114 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1116 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1117 msgid "Chapter"
1118 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1120 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1121 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1122 msgid "Navigation"
1123 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1125 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1127 msgid "Video Track"
1128 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1130 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1132 msgid "Audio Track"
1133 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1135 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1136 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1138 msgid "Subtitles Track"
1139 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1141 #: src/input/var.c:275
1142 msgid "Next title"
1143 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1145 #: src/input/var.c:280
1146 msgid "Previous title"
1147 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1149 #: src/input/var.c:306
1150 #, c-format
1151 msgid "Title %i"
1152 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1154 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1155 #, c-format
1156 msgid "Chapter %i"
1157 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1159 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1160 msgid "Next chapter"
1161 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1163 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1164 msgid "Previous chapter"
1165 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1167 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1168 #, c-format
1169 msgid "Media: %s"
1170 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1172 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1174 msgid "Add Interface"
1175 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1177 #: src/interface/interface.c:203
1178 msgid "Console"
1179 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1181 #: src/interface/interface.c:206
1182 msgid "Telnet Interface"
1183 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1185 #: src/interface/interface.c:209
1186 msgid "Web Interface"
1187 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1189 #: src/interface/interface.c:212
1190 msgid "Debug logging"
1191 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1193 #: src/interface/interface.c:215
1194 msgid "Mouse Gestures"
1195 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1197 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1198 #: src/modules/cache.c:532
1199 msgid "C"
1200 msgstr "pa"
1202 #: src/libvlc.c:1161
1203 msgid ""
1204 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1205 "interface."
1206 msgstr ""
1207 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1208 "ਵਰਤੋਂ।"
1210 #: src/libvlc.c:1337
1211 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1212 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1214 #: src/libvlc.c:1685
1215 msgid " (default enabled)"
1216 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1218 #: src/libvlc.c:1686
1219 msgid " (default disabled)"
1220 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1222 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1223 msgid "Note:"
1224 msgstr "ਨੋਟ:"
1226 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1227 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1234 msgstr ""
1236 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1237 msgid ""
1238 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1239 "modules."
1240 msgstr ""
1242 #: src/libvlc.c:1973
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC version %s\n"
1245 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1247 #: src/libvlc.c:1974
1248 #, c-format
1249 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1250 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1252 #: src/libvlc.c:1976
1253 #, c-format
1254 msgid "Compiler: %s\n"
1255 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1257 #: src/libvlc.c:2011
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1265 #: src/libvlc.c:2031
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Press the RETURN key to continue...\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1273 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1274 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1275 msgid "Zoom"
1276 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1278 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1279 msgid "1:4 Quarter"
1280 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1282 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1283 msgid "1:2 Half"
1284 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1286 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1287 msgid "1:1 Original"
1288 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1290 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1291 msgid "2:1 Double"
1292 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1294 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1295 msgid "Auto"
1296 msgstr "ਆਟੋ"
1298 #: src/libvlc-module.c:149
1299 msgid ""
1300 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1301 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1302 "related options."
1303 msgstr ""
1304 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1305 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1307 #: src/libvlc-module.c:153
1308 msgid "Interface module"
1309 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1311 #: src/libvlc-module.c:155
1312 msgid ""
1313 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1314 "automatically select the best module available."
1315 msgstr ""
1316 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1317 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1319 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1320 msgid "Extra interface modules"
1321 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1323 #: src/libvlc-module.c:161
1324 msgid ""
1325 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1326 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1327 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1328 "\", \"gestures\" ...)"
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1332 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1333 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1335 #: src/libvlc-module.c:170
1336 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1337 msgstr ""
1339 #: src/libvlc-module.c:172
1340 msgid ""
1341 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1342 "1=warnings, 2=debug)."
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc-module.c:175
1346 msgid "Choose which objects should print debug message"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc-module.c:178
1350 msgid ""
1351 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1352 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1353 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1354 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1355 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1356 "message."
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:185
1360 msgid "Be quiet"
1361 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1363 #: src/libvlc-module.c:187
1364 msgid "Turn off all warning and information messages."
1365 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1368 msgid "Default stream"
1369 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1372 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1373 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1375 #: src/libvlc-module.c:194
1376 msgid ""
1377 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1378 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1379 msgstr ""
1380 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1381 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1383 #: src/libvlc-module.c:198
1384 msgid "Color messages"
1385 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1387 #: src/libvlc-module.c:200
1388 msgid ""
1389 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1390 "needs Linux color support for this to work."
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:203
1394 msgid "Show advanced options"
1395 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1397 #: src/libvlc-module.c:205
1398 msgid ""
1399 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1400 "available options, including those that most users should never touch."
1401 msgstr ""
1402 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1403 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1405 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1406 msgid "Show interface with mouse"
1407 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1409 #: src/libvlc-module.c:211
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1412 "edge of the screen in fullscreen mode."
1413 msgstr ""
1414 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1415 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1417 #: src/libvlc-module.c:214
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1421 #: src/libvlc-module.c:216
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1428 #: src/libvlc-module.c:226
1429 msgid ""
1430 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1431 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1432 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1433 "the \"audio filters\" modules section."
1434 msgstr ""
1436 #: src/libvlc-module.c:232
1437 msgid "Audio output module"
1438 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1440 #: src/libvlc-module.c:234
1441 msgid ""
1442 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1446 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1448 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1449 #: modules/stream_out/display.c:41
1450 msgid "Enable audio"
1451 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1453 #: src/libvlc-module.c:240
1454 msgid ""
1455 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1456 "not take place, thus saving some processing power."
1457 msgstr ""
1458 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1459 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1461 #: src/libvlc-module.c:244
1462 msgid "Force mono audio"
1463 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1465 #: src/libvlc-module.c:245
1466 msgid "This will force a mono audio output."
1467 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1469 #: src/libvlc-module.c:248
1470 msgid "Default audio volume"
1471 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1473 #: src/libvlc-module.c:250
1474 msgid ""
1475 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1476 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1478 #: src/libvlc-module.c:253
1479 msgid "Audio output saved volume"
1480 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1482 #: src/libvlc-module.c:255
1483 msgid ""
1484 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1485 "should not change this option manually."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:258
1489 msgid "Audio output volume step"
1490 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1492 #: src/libvlc-module.c:260
1493 msgid ""
1494 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1495 "0 to 1024."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:263
1499 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1500 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1502 #: src/libvlc-module.c:265
1503 msgid ""
1504 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1505 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid "High quality audio resampling"
1510 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1512 #: src/libvlc-module.c:271
1513 msgid ""
1514 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1515 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1516 "resampling algorithm will be used instead."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:276
1520 msgid "Audio desynchronization compensation"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:278
1524 msgid ""
1525 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1526 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:281
1530 msgid "Audio output channels mode"
1531 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1533 #: src/libvlc-module.c:283
1534 msgid ""
1535 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1536 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1537 "played)."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1542 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1545 #: src/libvlc-module.c:289
1546 msgid ""
1547 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1548 "audio stream being played."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1553 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:294
1557 msgid ""
1558 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1559 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1560 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1561 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1565 msgid "On"
1566 msgstr "ਚਾਲੂ"
1568 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1569 msgid "Off"
1570 msgstr "ਬੰਦ"
1572 #: src/libvlc-module.c:306
1573 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:309
1577 msgid "Audio visualizations "
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:311
1581 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1585 msgid "Replay gain mode"
1586 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1588 #: src/libvlc-module.c:317
1589 msgid "Select the replay gain mode"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:319
1593 msgid "Replay preamp"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:321
1597 msgid ""
1598 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1599 "replay gain information"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:324
1603 msgid "Default replay gain"
1604 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1606 #: src/libvlc-module.c:326
1607 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:328
1611 msgid "Peak protection"
1612 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1614 #: src/libvlc-module.c:330
1615 msgid "Protect against sound clipping"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enable time streching audio"
1621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1623 #: src/libvlc-module.c:335
1624 msgid ""
1625 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1626 "audio pitch"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1633 msgid "None"
1634 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1636 #: src/libvlc-module.c:350
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 "options."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:356
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1649 #: src/libvlc-module.c:358
1650 msgid ""
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1656 #: modules/stream_out/display.c:43
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1660 #: src/libvlc-module.c:363
1661 msgid ""
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1668 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1669 msgid "Video width"
1670 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1672 #: src/libvlc-module.c:368
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1675 "characteristics."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1681 msgid "Video height"
1682 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1684 #: src/libvlc-module.c:373
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1687 "video characteristics."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:376
1691 msgid "Video X coordinate"
1692 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1694 #: src/libvlc-module.c:378
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:381
1701 msgid "Video Y coordinate"
1702 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1704 #: src/libvlc-module.c:383
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1707 "coordinate)."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:386
1711 msgid "Video title"
1712 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1714 #: src/libvlc-module.c:388
1715 msgid ""
1716 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1717 "interface)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:391
1721 msgid "Video alignment"
1722 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1724 #: src/libvlc-module.c:393
1725 msgid ""
1726 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1727 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1728 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1734 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1735 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1737 msgid "Center"
1738 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1740 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1741 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1745 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1747 msgid "Top"
1748 msgstr "ਉੱਤੇ"
1750 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1751 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1753 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1755 msgid "Bottom"
1756 msgstr "ਥੱਲੇ"
1758 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1759 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1762 #: modules/video_filter/rss.c:172
1763 msgid "Top-Left"
1764 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1766 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1767 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:172
1771 msgid "Top-Right"
1772 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1774 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1775 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:172
1779 msgid "Bottom-Left"
1780 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1782 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1783 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1785 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1786 #: modules/video_filter/rss.c:172
1787 msgid "Bottom-Right"
1788 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1790 #: src/libvlc-module.c:401
1791 msgid "Zoom video"
1792 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1794 #: src/libvlc-module.c:403
1795 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1796 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1798 #: src/libvlc-module.c:405
1799 msgid "Grayscale video output"
1800 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1802 #: src/libvlc-module.c:407
1803 msgid ""
1804 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1805 "save some processing power."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:410
1809 msgid "Embedded video"
1810 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1812 #: src/libvlc-module.c:412
1813 msgid "Embed the video output in the main interface."
1814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1816 #: src/libvlc-module.c:414
1817 msgid "Fullscreen video output"
1818 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1820 #: src/libvlc-module.c:416
1821 msgid "Start video in fullscreen mode"
1822 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1824 #: src/libvlc-module.c:418
1825 msgid "Overlay video output"
1826 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1828 #: src/libvlc-module.c:420
1829 msgid ""
1830 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1831 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1836 msgid "Always on top"
1837 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1839 #: src/libvlc-module.c:425
1840 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1841 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1843 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Show media title on video"
1846 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1848 #: src/libvlc-module.c:429
1849 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1850 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1852 #: src/libvlc-module.c:431
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Show video title for x milliseconds"
1855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1857 #: src/libvlc-module.c:433
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1860 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1862 #: src/libvlc-module.c:435
1863 msgid "Position of video title"
1864 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1866 #: src/libvlc-module.c:437
1867 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1870 #: src/libvlc-module.c:439
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1873 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1875 #: src/libvlc-module.c:442
1876 #, fuzzy
1877 msgid ""
1878 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1879 "3000 ms (3 sec.)"
1880 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1882 #: src/libvlc-module.c:450
1883 msgid "Disable screensaver"
1884 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1886 #: src/libvlc-module.c:451
1887 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1888 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1890 #: src/libvlc-module.c:453
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1893 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
1895 #: src/libvlc-module.c:454
1896 msgid ""
1897 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1898 "computer being suspended because of inactivity."
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1902 msgid "Window decorations"
1903 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1905 #: src/libvlc-module.c:459
1906 msgid ""
1907 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1908 "giving a \"minimal\" window."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:462
1912 msgid "Video output filter module"
1913 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1915 #: src/libvlc-module.c:464
1916 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:466
1920 msgid "Video filter module"
1921 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1923 #: src/libvlc-module.c:468
1924 msgid ""
1925 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1926 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:472
1930 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1931 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
1933 #: src/libvlc-module.c:474
1934 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1935 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1937 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1938 msgid "Video snapshot file prefix"
1939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1941 #: src/libvlc-module.c:480
1942 msgid "Video snapshot format"
1943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1945 #: src/libvlc-module.c:482
1946 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1947 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1949 #: src/libvlc-module.c:484
1950 msgid "Display video snapshot preview"
1951 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1953 #: src/libvlc-module.c:486
1954 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1955 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1957 #: src/libvlc-module.c:488
1958 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1959 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1961 #: src/libvlc-module.c:490
1962 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:492
1966 msgid "Video snapshot width"
1967 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1969 #: src/libvlc-module.c:494
1970 msgid ""
1971 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1972 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:498
1976 msgid "Video snapshot height"
1977 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1979 #: src/libvlc-module.c:500
1980 msgid ""
1981 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1982 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1983 "ratio."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:504
1987 msgid "Video cropping"
1988 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1990 #: src/libvlc-module.c:506
1991 msgid ""
1992 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1993 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1994 msgstr ""
1995 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
1996 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
1998 #: src/libvlc-module.c:510
1999 msgid "Source aspect ratio"
2000 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2002 #: src/libvlc-module.c:512
2003 msgid ""
2004 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2005 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2006 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2007 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2008 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:519
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Video Auto Scaling"
2014 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2016 #: src/libvlc-module.c:521
2017 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:523
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Video scaling factor"
2023 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
2025 #: src/libvlc-module.c:525
2026 msgid ""
2027 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2028 "Default value is 1.0 (original video size)."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:528
2032 msgid "Custom crop ratios list"
2033 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2035 #: src/libvlc-module.c:530
2036 msgid ""
2037 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2038 "crop ratios list."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:533
2042 msgid "Custom aspect ratios list"
2043 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2045 #: src/libvlc-module.c:535
2046 msgid ""
2047 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2048 "aspect ratio list."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:538
2052 msgid "Fix HDTV height"
2053 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2055 #: src/libvlc-module.c:540
2056 msgid ""
2057 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2058 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2059 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:545
2063 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2064 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2066 #: src/libvlc-module.c:547
2067 msgid ""
2068 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2069 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2070 "order to keep proportions."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2075 msgid "Skip frames"
2076 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2078 #: src/libvlc-module.c:553
2079 msgid ""
2080 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2081 "computer is not powerful enough"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:556
2085 msgid "Drop late frames"
2086 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2088 #: src/libvlc-module.c:558
2089 msgid ""
2090 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2091 "intended display date)."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:561
2095 msgid "Quiet synchro"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:563
2099 msgid ""
2100 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2101 "synchronization mechanism."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:566
2105 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:568
2109 msgid ""
2110 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2111 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2112 "support is the default value."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2116 msgid "FullSupport"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:574
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Fullscreen-Only"
2122 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
2124 #: src/libvlc-module.c:582
2125 msgid ""
2126 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2127 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2128 "channel."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid "Clock reference average counter"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:588
2136 msgid ""
2137 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2138 "to 10000."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:591
2142 msgid "Clock synchronisation"
2143 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2145 #: src/libvlc-module.c:593
2146 msgid ""
2147 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2148 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2152 msgid "Network synchronisation"
2153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2155 #: src/libvlc-module.c:598
2156 msgid ""
2157 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2158 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2162 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2165 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2170 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2171 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2172 msgid "Default"
2173 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2175 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2176 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2177 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2178 msgid "Enable"
2179 msgstr "ਯੋਗ"
2181 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2182 msgid "UDP port"
2183 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2185 #: src/libvlc-module.c:608
2186 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:610
2190 msgid "MTU of the network interface"
2191 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2193 #: src/libvlc-module.c:612
2194 msgid ""
2195 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2196 "over the network (in bytes)."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2200 msgid "Hop limit (TTL)"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2204 msgid ""
2205 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2206 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2207 "in default)."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:623
2211 msgid "Multicast output interface"
2212 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2214 #: src/libvlc-module.c:625
2215 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:627
2219 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:629
2223 msgid ""
2224 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2225 "table."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:632
2229 msgid "DiffServ Code Point"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:633
2233 msgid ""
2234 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2235 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:639
2239 msgid ""
2240 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2241 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:645
2245 msgid ""
2246 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2247 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2248 "(like DVB streams for example)."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:651
2252 msgid "Audio track"
2253 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2255 #: src/libvlc-module.c:653
2256 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:656
2260 msgid "Subtitles track"
2261 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2263 #: src/libvlc-module.c:658
2264 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:661
2268 msgid "Audio language"
2269 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2271 #: src/libvlc-module.c:663
2272 msgid ""
2273 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2274 "letter country code)."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:666
2278 msgid "Subtitle language"
2279 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2281 #: src/libvlc-module.c:668
2282 msgid ""
2283 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2284 "three letters country code)."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:672
2288 msgid "Audio track ID"
2289 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2291 #: src/libvlc-module.c:674
2292 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2293 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2295 #: src/libvlc-module.c:676
2296 msgid "Subtitles track ID"
2297 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2299 #: src/libvlc-module.c:678
2300 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:680
2304 msgid "Input repetitions"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:682
2308 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:684
2312 msgid "Start time"
2313 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2315 #: src/libvlc-module.c:686
2316 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2317 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2319 #: src/libvlc-module.c:688
2320 msgid "Stop time"
2321 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2323 #: src/libvlc-module.c:690
2324 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2325 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2327 #: src/libvlc-module.c:692
2328 msgid "Run time"
2329 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2331 #: src/libvlc-module.c:694
2332 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2333 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2335 #: src/libvlc-module.c:696
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Fast seek"
2338 msgstr "ਤੇਜ਼"
2340 #: src/libvlc-module.c:698
2341 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:700
2345 msgid "Input list"
2346 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2348 #: src/libvlc-module.c:702
2349 msgid ""
2350 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2351 "together after the normal one."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:705
2355 msgid "Input slave (experimental)"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:707
2359 msgid ""
2360 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2361 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2362 "inputs."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:711
2366 msgid "Bookmarks list for a stream"
2367 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2369 #: src/libvlc-module.c:713
2370 msgid ""
2371 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2372 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2373 "{...}\""
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:717
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Record directory or filename"
2379 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2381 #: src/libvlc-module.c:719
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2384 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2386 #: src/libvlc-module.c:721
2387 msgid "Prefer native stream recording"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:723
2391 msgid ""
2392 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2393 "output module"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:726
2397 msgid "Timeshift directory"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:728
2401 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:730
2405 msgid "Timeshift granularity"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:732
2409 msgid ""
2410 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2411 "to store the timeshifted streams."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:737
2415 msgid ""
2416 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2417 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2418 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2419 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2423 msgid "Force subtitle position"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:745
2427 msgid ""
2428 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2429 "over the movie. Try several positions."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:748
2433 msgid "Enable sub-pictures"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:750
2437 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2443 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2444 msgid "On Screen Display"
2445 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2447 #: src/libvlc-module.c:754
2448 msgid ""
2449 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2450 "Display)."
2451 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2453 #: src/libvlc-module.c:757
2454 msgid "Text rendering module"
2455 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2457 #: src/libvlc-module.c:759
2458 msgid ""
2459 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2460 "instance."
2461 msgstr ""
2462 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2464 #: src/libvlc-module.c:761
2465 msgid "Subpictures filter module"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:763
2469 msgid ""
2470 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2471 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:766
2475 msgid "Autodetect subtitle files"
2476 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2478 #: src/libvlc-module.c:768
2479 msgid ""
2480 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2481 "(based on the filename of the movie)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:771
2485 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:773
2489 msgid ""
2490 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2491 "Options are:\n"
2492 "0 = no subtitles autodetected\n"
2493 "1 = any subtitle file\n"
2494 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2495 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2496 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:781
2500 msgid "Subtitle autodetection paths"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:783
2504 msgid ""
2505 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2506 "found in the current directory."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:786
2510 msgid "Use subtitle file"
2511 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2513 #: src/libvlc-module.c:788
2514 msgid ""
2515 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2516 "subtitle file."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:791
2520 msgid "DVD device"
2521 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2523 #: src/libvlc-module.c:794
2524 msgid ""
2525 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2526 "the drive letter (eg. D:)"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:798
2530 msgid "This is the default DVD device to use."
2531 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2533 #: src/libvlc-module.c:801
2534 msgid "VCD device"
2535 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2537 #: src/libvlc-module.c:804
2538 msgid ""
2539 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2540 "scan for a suitable CD-ROM device."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:808
2544 msgid "This is the default VCD device to use."
2545 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2547 #: src/libvlc-module.c:811
2548 msgid "Audio CD device"
2549 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2551 #: src/libvlc-module.c:814
2552 msgid ""
2553 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2554 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:818
2558 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2559 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2561 #: src/libvlc-module.c:821
2562 msgid "Force IPv6"
2563 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2565 #: src/libvlc-module.c:823
2566 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:825
2570 msgid "Force IPv4"
2571 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2573 #: src/libvlc-module.c:827
2574 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:829
2578 msgid "TCP connection timeout"
2579 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2581 #: src/libvlc-module.c:831
2582 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:833
2586 msgid "SOCKS server"
2587 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2589 #: src/libvlc-module.c:835
2590 msgid ""
2591 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2592 "used for all TCP connections"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:838
2596 msgid "SOCKS user name"
2597 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2599 #: src/libvlc-module.c:840
2600 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:842
2604 msgid "SOCKS password"
2605 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2607 #: src/libvlc-module.c:844
2608 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:846
2612 msgid "Title metadata"
2613 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2615 #: src/libvlc-module.c:848
2616 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:850
2620 msgid "Author metadata"
2621 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2623 #: src/libvlc-module.c:852
2624 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:854
2628 msgid "Artist metadata"
2629 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2631 #: src/libvlc-module.c:856
2632 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:858
2636 msgid "Genre metadata"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:860
2640 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:862
2644 msgid "Copyright metadata"
2645 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2647 #: src/libvlc-module.c:864
2648 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:866
2652 msgid "Description metadata"
2653 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2655 #: src/libvlc-module.c:868
2656 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "Date metadata"
2661 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:874
2668 msgid "URL metadata"
2669 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2671 #: src/libvlc-module.c:876
2672 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:880
2676 msgid ""
2677 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2678 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2679 "can break playback of all your streams."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:884
2683 msgid "Preferred decoders list"
2684 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2686 #: src/libvlc-module.c:886
2687 msgid ""
2688 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2689 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2690 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:891
2694 msgid "Preferred encoders list"
2695 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2697 #: src/libvlc-module.c:893
2698 msgid ""
2699 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:896
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2705 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2707 #: src/libvlc-module.c:898
2708 msgid ""
2709 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2710 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:907
2714 msgid ""
2715 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2716 "subsystem."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:910
2720 msgid "Default stream output chain"
2721 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2723 #: src/libvlc-module.c:912
2724 msgid ""
2725 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2726 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2727 "all streams."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:916
2731 msgid "Enable streaming of all ES"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:918
2735 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:920
2739 msgid "Display while streaming"
2740 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2742 #: src/libvlc-module.c:922
2743 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:924
2747 msgid "Enable video stream output"
2748 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2750 #: src/libvlc-module.c:926
2751 msgid ""
2752 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2753 "facility when this last one is enabled."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:929
2757 msgid "Enable audio stream output"
2758 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2760 #: src/libvlc-module.c:931
2761 msgid ""
2762 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2763 "facility when this last one is enabled."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:934
2767 msgid "Enable SPU stream output"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:936
2771 msgid ""
2772 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:939
2777 msgid "Keep stream output open"
2778 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2780 #: src/libvlc-module.c:941
2781 msgid ""
2782 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2783 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2784 "specified)"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:945
2788 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:947
2792 msgid ""
2793 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2794 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:950
2798 msgid "Preferred packetizer list"
2799 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2801 #: src/libvlc-module.c:952
2802 msgid ""
2803 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:955
2807 msgid "Mux module"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:957
2811 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:959
2815 msgid "Access output module"
2816 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2818 #: src/libvlc-module.c:961
2819 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:963
2823 msgid "Control SAP flow"
2824 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2826 #: src/libvlc-module.c:965
2827 msgid ""
2828 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2829 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:969
2833 msgid "SAP announcement interval"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:971
2837 msgid ""
2838 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2839 "between SAP announcements."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:980
2843 msgid ""
2844 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2845 "always leave all these enabled."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:983
2849 msgid "Enable FPU support"
2850 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2852 #: src/libvlc-module.c:985
2853 msgid ""
2854 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2855 "advantage of it."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:988
2859 msgid "Enable CPU MMX support"
2860 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2862 #: src/libvlc-module.c:990
2863 msgid ""
2864 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2865 "of them."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:993
2869 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2870 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2872 #: src/libvlc-module.c:995
2873 msgid ""
2874 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2875 "advantage of them."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:998
2879 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2880 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2882 #: src/libvlc-module.c:1000
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2885 "advantage of them."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1003
2889 msgid "Enable CPU SSE support"
2890 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2892 #: src/libvlc-module.c:1005
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2895 "of them."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1008
2899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2900 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2902 #: src/libvlc-module.c:1010
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2905 "of them."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1013
2909 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2910 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2912 #: src/libvlc-module.c:1015
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1020
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2921 "you really know what you are doing."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1023
2925 msgid "Memory copy module"
2926 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2928 #: src/libvlc-module.c:1025
2929 msgid ""
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1028
2935 msgid "Access module"
2936 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2938 #: src/libvlc-module.c:1030
2939 msgid ""
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:1034
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Stream filter module"
2948 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2950 #: src/libvlc-module.c:1036
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2953 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2955 #: src/libvlc-module.c:1038
2956 msgid "Demux module"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1040
2960 msgid ""
2961 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2962 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2963 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1045
2968 msgid "Allow real-time priority"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1047
2972 msgid ""
2973 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2974 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2975 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2976 "only activate this if you know what you're doing."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1053
2980 msgid "Adjust VLC priority"
2981 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2983 #: src/libvlc-module.c:1055
2984 msgid ""
2985 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2986 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2987 "VLC instances."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1059
2991 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1061
2995 msgid ""
2996 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1064
3000 msgid "Modules search path"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1066
3004 msgid ""
3005 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3006 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1069
3010 msgid "VLM configuration file"
3011 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
3013 #: src/libvlc-module.c:1071
3014 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1073
3018 msgid "Use a plugins cache"
3019 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3021 #: src/libvlc-module.c:1075
3022 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:1077
3026 msgid "Collect statistics"
3027 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3029 #: src/libvlc-module.c:1079
3030 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3031 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3033 #: src/libvlc-module.c:1081
3034 msgid "Run as daemon process"
3035 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3037 #: src/libvlc-module.c:1083
3038 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:1085
3042 msgid "Write process id to file"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1087
3046 msgid "Writes process id into specified file."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1089
3050 msgid "Log to file"
3051 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3053 #: src/libvlc-module.c:1091
3054 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3055 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3057 #: src/libvlc-module.c:1093
3058 msgid "Log to syslog"
3059 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3061 #: src/libvlc-module.c:1095
3062 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3063 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3065 #: src/libvlc-module.c:1097
3066 msgid "Allow only one running instance"
3067 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3069 #: src/libvlc-module.c:1100
3070 msgid ""
3071 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3072 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3073 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3074 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3075 "running instance or enqueue it."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1107
3079 msgid ""
3080 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3081 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3082 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3083 "This option will allow you to play the file with the already running "
3084 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3085 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1116
3089 msgid "VLC is started from file association"
3090 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3092 #: src/libvlc-module.c:1118
3093 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1121
3097 msgid "One instance when started from file"
3098 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3100 #: src/libvlc-module.c:1123
3101 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3102 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3104 #: src/libvlc-module.c:1125
3105 msgid "Increase the priority of the process"
3106 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3108 #: src/libvlc-module.c:1127
3109 msgid ""
3110 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3111 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3112 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3113 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3114 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3115 "machine."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1135
3119 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1137
3123 msgid ""
3124 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3125 "playing current item."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1146
3129 msgid ""
3130 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3131 "overridden in the playlist dialog box."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1149
3135 msgid "Automatically preparse files"
3136 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3138 #: src/libvlc-module.c:1151
3139 msgid ""
3140 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3141 "metadata)."
3142 msgstr ""
3143 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3145 #: src/libvlc-module.c:1154
3146 msgid "Album art policy"
3147 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3149 #: src/libvlc-module.c:1156
3150 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1162
3154 msgid "Manual download only"
3155 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3157 #: src/libvlc-module.c:1163
3158 msgid "When track starts playing"
3159 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3161 #: src/libvlc-module.c:1164
3162 msgid "As soon as track is added"
3163 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3165 #: src/libvlc-module.c:1166
3166 msgid "Services discovery modules"
3167 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3169 #: src/libvlc-module.c:1168
3170 msgid ""
3171 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3172 "Typical values are sap, hal, ..."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1171
3176 msgid "Play files randomly forever"
3177 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3179 #: src/libvlc-module.c:1173
3180 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3181 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3183 #: src/libvlc-module.c:1177
3184 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3185 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3187 #: src/libvlc-module.c:1179
3188 msgid "Repeat current item"
3189 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3191 #: src/libvlc-module.c:1181
3192 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3193 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3195 #: src/libvlc-module.c:1183
3196 msgid "Play and stop"
3197 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1185
3200 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3201 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3203 #: src/libvlc-module.c:1187
3204 msgid "Play and exit"
3205 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3207 #: src/libvlc-module.c:1189
3208 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3209 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3211 #: src/libvlc-module.c:1191
3212 msgid "Use media library"
3213 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3215 #: src/libvlc-module.c:1193
3216 msgid ""
3217 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3218 "VLC."
3219 msgstr ""
3220 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3221 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3223 #: src/libvlc-module.c:1196
3224 msgid "Display playlist tree"
3225 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3227 #: src/libvlc-module.c:1198
3228 msgid ""
3229 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3230 "directory."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1207
3234 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3239 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3242 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3244 msgid "Fullscreen"
3245 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3247 #: src/libvlc-module.c:1211
3248 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1212
3252 msgid "Leave fullscreen"
3253 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3255 #: src/libvlc-module.c:1213
3256 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1214
3260 msgid "Play/Pause"
3261 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3263 #: src/libvlc-module.c:1215
3264 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1216
3268 msgid "Pause only"
3269 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3271 #: src/libvlc-module.c:1217
3272 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1218
3276 msgid "Play only"
3277 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3279 #: src/libvlc-module.c:1219
3280 msgid "Select the hotkey to use to play."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3284 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3286 msgid "Faster"
3287 msgstr "ਤੇਜ਼"
3289 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3290 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3294 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3296 msgid "Slower"
3297 msgstr "ਹੌਲੀ"
3299 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3300 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1224
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Normal rate"
3306 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
3308 #: src/libvlc-module.c:1225
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3311 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3313 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Faster (fine)"
3316 msgstr "ਤੇਜ਼"
3318 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Slower (fine)"
3321 msgstr "ਹੌਲੀ"
3323 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3324 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3329 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3330 msgid "Next"
3331 msgstr "ਅੱਗੇ"
3333 #: src/libvlc-module.c:1231
3334 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3338 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3341 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3342 msgid "Previous"
3343 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3345 #: src/libvlc-module.c:1233
3346 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3351 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3354 msgid "Stop"
3355 msgstr "ਰੋਕੋ"
3357 #: src/libvlc-module.c:1235
3358 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3363 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3365 #: modules/video_filter/rss.c:197
3366 msgid "Position"
3367 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3369 #: src/libvlc-module.c:1237
3370 msgid "Select the hotkey to display the position."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1239
3374 msgid "Very short backwards jump"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1241
3378 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1242
3382 msgid "Short backwards jump"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1244
3386 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1245
3390 msgid "Medium backwards jump"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1247
3394 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1248
3398 msgid "Long backwards jump"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1250
3402 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1252
3406 msgid "Very short forward jump"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1254
3410 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1255
3414 msgid "Short forward jump"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1257
3418 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1258
3422 msgid "Medium forward jump"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1260
3426 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1261
3430 msgid "Long forward jump"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1263
3434 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Next frame"
3440 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
3442 #: src/libvlc-module.c:1266
3443 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1268
3447 msgid "Very short jump length"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1269
3451 msgid "Very short jump length, in seconds."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1270
3455 msgid "Short jump length"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1271
3459 msgid "Short jump length, in seconds."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1272
3463 msgid "Medium jump length"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1273
3467 msgid "Medium jump length, in seconds."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1274
3471 msgid "Long jump length"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1275
3475 msgid "Long jump length, in seconds."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3481 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3482 msgid "Quit"
3483 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3485 #: src/libvlc-module.c:1278
3486 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1279
3490 msgid "Navigate up"
3491 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3493 #: src/libvlc-module.c:1280
3494 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1281
3498 msgid "Navigate down"
3499 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1282
3502 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1283
3506 msgid "Navigate left"
3507 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3509 #: src/libvlc-module.c:1284
3510 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1285
3514 msgid "Navigate right"
3515 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3517 #: src/libvlc-module.c:1286
3518 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1287
3522 msgid "Activate"
3523 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3525 #: src/libvlc-module.c:1288
3526 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1289
3530 msgid "Go to the DVD menu"
3531 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3533 #: src/libvlc-module.c:1290
3534 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1291
3538 msgid "Select previous DVD title"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1292
3542 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1293
3546 msgid "Select next DVD title"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1294
3550 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1295
3554 msgid "Select prev DVD chapter"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1296
3558 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1297
3562 msgid "Select next DVD chapter"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1298
3566 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1299
3570 msgid "Volume up"
3571 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3573 #: src/libvlc-module.c:1300
3574 msgid "Select the key to increase audio volume."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1301
3578 msgid "Volume down"
3579 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1302
3582 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3589 msgid "Mute"
3590 msgstr "ਚੁੱਪ"
3592 #: src/libvlc-module.c:1304
3593 msgid "Select the key to mute audio."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1305
3597 msgid "Subtitle delay up"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1306
3601 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1307
3605 msgid "Subtitle delay down"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1308
3609 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1309
3613 msgid "Audio delay up"
3614 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3616 #: src/libvlc-module.c:1310
3617 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1311
3621 msgid "Audio delay down"
3622 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3624 #: src/libvlc-module.c:1312
3625 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1319
3629 msgid "Play playlist bookmark 1"
3630 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3632 #: src/libvlc-module.c:1320
3633 msgid "Play playlist bookmark 2"
3634 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3636 #: src/libvlc-module.c:1321
3637 msgid "Play playlist bookmark 3"
3638 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1322
3641 msgid "Play playlist bookmark 4"
3642 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3644 #: src/libvlc-module.c:1323
3645 msgid "Play playlist bookmark 5"
3646 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3648 #: src/libvlc-module.c:1324
3649 msgid "Play playlist bookmark 6"
3650 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3652 #: src/libvlc-module.c:1325
3653 msgid "Play playlist bookmark 7"
3654 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1326
3657 msgid "Play playlist bookmark 8"
3658 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3660 #: src/libvlc-module.c:1327
3661 msgid "Play playlist bookmark 9"
3662 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1328
3665 msgid "Play playlist bookmark 10"
3666 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3668 #: src/libvlc-module.c:1329
3669 msgid "Select the key to play this bookmark."
3670 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3672 #: src/libvlc-module.c:1330
3673 msgid "Set playlist bookmark 1"
3674 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1331
3677 msgid "Set playlist bookmark 2"
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1332
3681 msgid "Set playlist bookmark 3"
3682 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1333
3685 msgid "Set playlist bookmark 4"
3686 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1334
3689 msgid "Set playlist bookmark 5"
3690 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1335
3693 msgid "Set playlist bookmark 6"
3694 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3696 #: src/libvlc-module.c:1336
3697 msgid "Set playlist bookmark 7"
3698 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3700 #: src/libvlc-module.c:1337
3701 msgid "Set playlist bookmark 8"
3702 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3704 #: src/libvlc-module.c:1338
3705 msgid "Set playlist bookmark 9"
3706 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1339
3709 msgid "Set playlist bookmark 10"
3710 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3712 #: src/libvlc-module.c:1340
3713 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1342
3717 msgid "Playlist bookmark 1"
3718 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3720 #: src/libvlc-module.c:1343
3721 msgid "Playlist bookmark 2"
3722 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3724 #: src/libvlc-module.c:1344
3725 msgid "Playlist bookmark 3"
3726 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3728 #: src/libvlc-module.c:1345
3729 msgid "Playlist bookmark 4"
3730 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3732 #: src/libvlc-module.c:1346
3733 msgid "Playlist bookmark 5"
3734 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3736 #: src/libvlc-module.c:1347
3737 msgid "Playlist bookmark 6"
3738 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3740 #: src/libvlc-module.c:1348
3741 msgid "Playlist bookmark 7"
3742 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3744 #: src/libvlc-module.c:1349
3745 msgid "Playlist bookmark 8"
3746 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3748 #: src/libvlc-module.c:1350
3749 msgid "Playlist bookmark 9"
3750 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3752 #: src/libvlc-module.c:1351
3753 msgid "Playlist bookmark 10"
3754 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3756 #: src/libvlc-module.c:1353
3757 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1355
3761 msgid "Go back in browsing history"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1356
3765 msgid ""
3766 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3767 "history."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1357
3771 msgid "Go forward in browsing history"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1358
3775 msgid ""
3776 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3777 "history."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1360
3781 msgid "Cycle audio track"
3782 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3784 #: src/libvlc-module.c:1361
3785 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3786 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3788 #: src/libvlc-module.c:1362
3789 msgid "Cycle subtitle track"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1363
3793 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1364
3797 msgid "Cycle source aspect ratio"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1365
3801 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1366
3805 msgid "Cycle video crop"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1367
3809 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1368
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Toggle autoscaling"
3815 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
3817 #: src/libvlc-module.c:1369
3818 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1370
3822 msgid "Increase scale factor"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1371
3826 msgid "Increase scale factor."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1372
3830 msgid "Decrease scale factor"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1373
3834 msgid "Decrease scale factor."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1374
3838 msgid "Cycle deinterlace modes"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1375
3842 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1376
3846 msgid "Show interface"
3847 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3849 #: src/libvlc-module.c:1377
3850 msgid "Raise the interface above all other windows."
3851 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3853 #: src/libvlc-module.c:1378
3854 msgid "Hide interface"
3855 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3857 #: src/libvlc-module.c:1379
3858 msgid "Lower the interface below all other windows."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1380
3862 msgid "Take video snapshot"
3863 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3865 #: src/libvlc-module.c:1381
3866 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3867 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3869 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3870 #: modules/stream_out/record.c:60
3871 msgid "Record"
3872 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3874 #: src/libvlc-module.c:1384
3875 msgid "Record access filter start/stop."
3876 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3878 #: src/libvlc-module.c:1385
3879 msgid "Dump"
3880 msgstr "ਡੰਪ"
3882 #: src/libvlc-module.c:1386
3883 msgid "Media dump access filter trigger."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1388
3887 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3888 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3890 #: src/libvlc-module.c:1389
3891 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1392
3895 msgid "Toggle random playlist playback"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3899 msgid "Un-Zoom"
3900 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3902 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3903 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3907 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3911 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3915 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3919 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3923 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3927 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3931 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1420
3935 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1422
3939 msgid ""
3940 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3941 "output for the time being."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3945 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3946 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3948 #: src/libvlc-module.c:1427
3949 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3950 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3952 #: src/libvlc-module.c:1428
3953 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1429
3957 msgid "Highlight widget on the right"
3958 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3960 #: src/libvlc-module.c:1431
3961 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1432
3965 msgid "Highlight widget on the left"
3966 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3968 #: src/libvlc-module.c:1434
3969 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1435
3973 msgid "Highlight widget on top"
3974 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3976 #: src/libvlc-module.c:1437
3977 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1438
3981 msgid "Highlight widget below"
3982 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3984 #: src/libvlc-module.c:1440
3985 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1441
3989 msgid "Select current widget"
3990 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3992 #: src/libvlc-module.c:1443
3993 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1445
3997 msgid "Cycle through audio devices"
3998 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4000 #: src/libvlc-module.c:1446
4001 msgid "Cycle through available audio devices"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1448
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4008 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4009 "in the playlist.\n"
4010 "The first item specified will be played first.\n"
4011 "\n"
4012 "Options-styles:\n"
4013 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4014 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4015 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4016 "            and that overrides previous settings.\n"
4017 "\n"
4018 "Stream MRL syntax:\n"
4019 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4020 "option=value ...]\n"
4021 "\n"
4022 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4023 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4024 "\n"
4025 "URL syntax:\n"
4026 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4027 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4028 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4029 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4030 "  screen://                      Screen capture\n"
4031 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4032 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4033 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4034 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4035 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4036 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4037 "certain time\n"
4038 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4042 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4043 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4044 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4045 msgid "Snapshot"
4046 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4048 #: src/libvlc-module.c:1612
4049 msgid "Window properties"
4050 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4052 #: src/libvlc-module.c:1664
4053 msgid "Subpictures"
4054 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4056 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4057 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4058 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4059 msgid "Subtitles"
4060 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4062 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4063 msgid "Overlays"
4064 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4066 #: src/libvlc-module.c:1697
4067 msgid "Track settings"
4068 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4070 #: src/libvlc-module.c:1727
4071 msgid "Playback control"
4072 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4074 #: src/libvlc-module.c:1752
4075 msgid "Default devices"
4076 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4078 #: src/libvlc-module.c:1761
4079 msgid "Network settings"
4080 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4082 #: src/libvlc-module.c:1773
4083 msgid "Socks proxy"
4084 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4086 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4087 msgid "Metadata"
4088 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4090 #: src/libvlc-module.c:1822
4091 msgid "Decoders"
4092 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4094 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4097 msgid "Input"
4098 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4100 #: src/libvlc-module.c:1868
4101 msgid "VLM"
4102 msgstr "VLM"
4104 #: src/libvlc-module.c:1900
4105 msgid "CPU"
4106 msgstr "CPU"
4108 #: src/libvlc-module.c:1922
4109 msgid "Special modules"
4110 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4112 #: src/libvlc-module.c:1928
4113 msgid "Plugins"
4114 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4116 #: src/libvlc-module.c:1936
4117 msgid "Performance options"
4118 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4120 #: src/libvlc-module.c:2082
4121 msgid "Hot keys"
4122 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4124 #: src/libvlc-module.c:2520
4125 msgid "Jump sizes"
4126 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4128 #: src/libvlc-module.c:2597
4129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:2600
4133 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:2602
4137 msgid ""
4138 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4139 "--help-verbose)"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:2605
4143 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:2607
4147 msgid "print a list of available modules"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:2609
4151 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:2611
4155 msgid ""
4156 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4157 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:2615
4161 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:2617
4165 msgid "save the current command line options in the config"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:2619
4169 msgid "reset the current config to the default values"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:2621
4173 msgid "use alternate config file"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:2623
4177 msgid "resets the current plugins cache"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:2625
4181 msgid "print version information"
4182 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4184 #: src/libvlc-module.c:2681
4185 msgid "main program"
4186 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4188 #: src/misc/update.c:1471
4189 #, c-format
4190 msgid "%.1f GB"
4191 msgstr ""
4193 #: src/misc/update.c:1473
4194 #, c-format
4195 msgid "%.1f MB"
4196 msgstr ""
4198 #: src/misc/update.c:1475
4199 #, c-format
4200 msgid "%.1f kB"
4201 msgstr ""
4203 #: src/misc/update.c:1477
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "%ld B"
4206 msgstr "%d Hz"
4208 #: src/misc/update.c:1590
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Saving file failed"
4211 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
4213 #: src/misc/update.c:1591
4214 #, c-format
4215 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4216 msgstr ""
4218 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "%s\n"
4222 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4223 msgstr ""
4225 #: src/misc/update.c:1610
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Downloading ..."
4228 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
4230 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4231 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4233 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4234 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4235 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4241 msgid "Cancel"
4242 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4244 #: src/misc/update.c:1646
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "%s\n"
4248 "Done %s (100.0%%)"
4249 msgstr ""
4251 #: src/misc/update.c:1666
4252 msgid "File could not be verified"
4253 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4255 #: src/misc/update.c:1667
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4259 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4260 msgstr ""
4262 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4263 msgid "Invalid signature"
4264 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4266 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4270 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4271 msgstr ""
4273 #: src/misc/update.c:1703
4274 msgid "File not verifiable"
4275 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4277 #: src/misc/update.c:1704
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4281 "was deleted."
4282 msgstr ""
4284 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4285 msgid "File corrupted"
4286 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4288 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4289 #, c-format
4290 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4291 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4293 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4294 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4295 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4296 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4297 #: modules/access/bda/bda.c:162
4298 msgid "Undefined"
4299 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4301 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4302 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4303 msgid "Deinterlace"
4304 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4307 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4308 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4309 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4310 msgid "Crop"
4311 msgstr "ਕਰੋਪ"
4313 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4314 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4315 msgid "Aspect-ratio"
4316 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Autoscale video"
4321 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Scale factor"
4326 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
4328 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4329 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4330 msgstr ""
4332 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4333 #: modules/access_output/shout.c:94
4334 msgid "Samplerate"
4335 msgstr ""
4337 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4338 msgid ""
4339 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4340 "48000)"
4341 msgstr ""
4343 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4344 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4346 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4347 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4348 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4349 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4350 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4351 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4352 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4353 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4354 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4355 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4356 msgid "Caching value in ms"
4357 msgstr ""
4359 #: modules/access/alsa.c:80
4360 msgid ""
4361 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4362 msgstr ""
4364 #: modules/access/alsa.c:87
4365 msgid "Alsa"
4366 msgstr ""
4368 #: modules/access/alsa.c:88
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Alsa audio capture input"
4371 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4373 #: modules/access/bd/bd.c:54
4374 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4375 msgstr ""
4377 #: modules/access/bd/bd.c:61
4378 msgid "BD"
4379 msgstr ""
4381 #: modules/access/bd/bd.c:62
4382 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4383 msgstr ""
4385 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4386 msgid ""
4387 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4388 msgstr ""
4390 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4392 msgid "Adapter card to tune"
4393 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4395 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4396 msgid ""
4397 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4398 "n>=0."
4399 msgstr ""
4401 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4402 msgid "Device number to use on adapter"
4403 msgstr ""
4405 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4408 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4409 msgstr ""
4411 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4412 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4413 msgstr ""
4415 #: modules/access/bda/bda.c:55
4416 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4417 msgstr ""
4419 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4420 msgid "Inversion mode"
4421 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4423 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4424 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4425 msgstr ""
4427 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4428 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4429 msgstr ""
4431 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4432 msgid ""
4433 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4434 "disable this feature if you experience some trouble."
4435 msgstr ""
4437 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4438 msgid "Budget mode"
4439 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4441 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4442 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4443 msgstr ""
4445 #: modules/access/bda/bda.c:75
4446 msgid "Network Identifier"
4447 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4449 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4450 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4451 msgstr ""
4453 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4454 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4455 msgstr ""
4457 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4458 msgid "LNB voltage"
4459 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4461 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4462 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4463 msgstr ""
4465 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4466 msgid "High LNB voltage"
4467 msgstr ""
4469 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4470 msgid ""
4471 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4472 "supported by all frontends."
4473 msgstr ""
4475 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4476 msgid "22 kHz tone"
4477 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4479 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4480 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4481 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4483 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4484 msgid "Transponder FEC"
4485 msgstr ""
4487 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4488 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4489 msgstr ""
4491 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4492 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4493 msgstr ""
4495 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4496 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4497 msgstr ""
4499 #: modules/access/bda/bda.c:99
4500 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4501 msgstr ""
4503 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4504 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4505 msgstr ""
4507 #: modules/access/bda/bda.c:102
4508 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4509 msgstr ""
4511 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4512 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/bda/bda.c:106
4516 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4520 msgid "Modulation type"
4521 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4523 #: modules/access/bda/bda.c:110
4524 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4525 msgstr ""
4527 #: modules/access/bda/bda.c:114
4528 msgid "QAM16"
4529 msgstr ""
4531 #: modules/access/bda/bda.c:114
4532 msgid "QAM32"
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/bda/bda.c:114
4536 msgid "QAM64"
4537 msgstr ""
4539 #: modules/access/bda/bda.c:114
4540 #, fuzzy
4541 msgid "QAM128"
4542 msgstr "128"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:114
4545 #, fuzzy
4546 msgid "QAM256"
4547 msgstr "256"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:115
4550 #, fuzzy
4551 msgid "BPSK"
4552 msgstr "PS"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:115
4555 #, fuzzy
4556 msgid "QPSK"
4557 msgstr "PS"
4559 #: modules/access/bda/bda.c:115
4560 msgid "8VSB"
4561 msgstr ""
4563 #: modules/access/bda/bda.c:115
4564 msgid "16VSB"
4565 msgstr ""
4567 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4568 #, fuzzy
4569 msgid "ATSC Major Channel"
4570 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4572 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4573 #, fuzzy
4574 msgid "ATSC Minor Channel"
4575 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4578 msgid "ATSC Physical Channel"
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:126
4582 #, fuzzy
4583 msgid "FEC rate"
4584 msgstr "ਬਣਾਓ"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:127
4587 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4588 msgstr ""
4590 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4591 msgid "1/2"
4592 msgstr "1/2"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4595 msgid "2/3"
4596 msgstr "2/3"
4598 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4599 msgid "3/4"
4600 msgstr "3/4"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4603 msgid "5/6"
4604 msgstr "5/6"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4607 msgid "7/8"
4608 msgstr "7/8"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4611 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4612 msgstr ""
4614 #: modules/access/bda/bda.c:134
4615 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4616 msgstr ""
4618 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4619 msgid "Terrestrial bandwidth"
4620 msgstr ""
4622 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4623 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4624 msgstr ""
4626 #: modules/access/bda/bda.c:144
4627 msgid "6 MHz"
4628 msgstr "6 MHz"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:144
4631 msgid "7 MHz"
4632 msgstr "7 MHz"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:144
4635 msgid "8 MHz"
4636 msgstr "8 MHz"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4639 msgid "Terrestrial guard interval"
4640 msgstr ""
4642 #: modules/access/bda/bda.c:147
4643 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:150
4647 msgid "1/4"
4648 msgstr "1/4"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:150
4651 msgid "1/8"
4652 msgstr "1/8"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:150
4655 msgid "1/16"
4656 msgstr "1/16"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:150
4659 msgid "1/32"
4660 msgstr "1/32"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4663 msgid "Terrestrial transmission mode"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/bda/bda.c:153
4667 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/bda/bda.c:156
4671 msgid "2k"
4672 msgstr "2k"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:156
4675 msgid "8k"
4676 msgstr "8k"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4679 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4680 msgstr ""
4682 #: modules/access/bda/bda.c:159
4683 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4684 msgstr ""
4686 #: modules/access/bda/bda.c:162
4687 msgid "1"
4688 msgstr "1"
4690 #: modules/access/bda/bda.c:162
4691 msgid "2"
4692 msgstr "2"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:162
4695 msgid "4"
4696 msgstr "4"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:165
4699 msgid "Satellite Azimuth"
4700 msgstr ""
4702 #: modules/access/bda/bda.c:166
4703 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/bda/bda.c:167
4707 msgid "Satellite Elevation"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/bda/bda.c:168
4711 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/bda/bda.c:169
4715 msgid "Satellite Longitude"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:171
4719 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:172
4723 msgid "Satellite Polarisation"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/bda/bda.c:173
4727 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/bda/bda.c:176
4731 msgid "Horizontal"
4732 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:176
4735 msgid "Vertical"
4736 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:177
4739 msgid "Circular Left"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:177
4743 msgid "Circular Right"
4744 msgstr ""
4746 #: modules/access/bda/bda.c:178
4747 msgid "Satellite Range Code"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:179
4751 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:181
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Network Name"
4757 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:182
4760 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:183
4764 msgid "Network Name to Create"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:184
4768 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4772 msgid "DVB"
4773 msgstr "DVB"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:188
4776 msgid "DirectShow DVB input"
4777 msgstr ""
4779 #: modules/access/cdda.c:65
4780 msgid ""
4781 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4782 "milliseconds."
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4786 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4787 msgid "Audio CD"
4788 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4790 #: modules/access/cdda.c:70
4791 msgid "Audio CD input"
4792 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4794 #: modules/access/cdda.c:76
4795 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4796 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4798 #: modules/access/cdda.c:88
4799 msgid "CDDB Server"
4800 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4802 #: modules/access/cdda.c:88
4803 msgid "Address of the CDDB server to use."
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/cdda.c:91
4807 msgid "CDDB port"
4808 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4810 #: modules/access/cdda.c:91
4811 msgid "CDDB Server port to use."
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/cdda.c:506
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "Audio CD - Track %02i"
4817 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
4819 #: modules/access/cdda/access.c:285
4820 msgid "CD reading failed"
4821 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4823 #: modules/access/cdda/access.c:286
4824 #, c-format
4825 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4829 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4830 #: modules/codec/x264.c:414
4831 msgid "none"
4832 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4835 msgid "overlap"
4836 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4839 msgid "full"
4840 msgstr "ਪੂਰਾ"
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4843 msgid ""
4844 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4845 "meta info          1\n"
4846 "events             2\n"
4847 "MRL                4\n"
4848 "external call      8\n"
4849 "all calls (0x10)  16\n"
4850 "LSN       (0x20)  32\n"
4851 "seek      (0x40)  64\n"
4852 "libcdio   (0x80) 128\n"
4853 "libcddb  (0x100) 256\n"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4857 msgid ""
4858 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4859 "units."
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4863 msgid ""
4864 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4865 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4866 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4867 "25 blocks per access."
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4871 msgid ""
4872 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4873 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4874 "   %a : The artist (for the album)\n"
4875 "   %A : The album information\n"
4876 "   %C : Category\n"
4877 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4878 "   %I : CDDB disk ID\n"
4879 "   %G : Genre\n"
4880 "   %M : The current MRL\n"
4881 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4882 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4883 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4884 "   %T : The track number\n"
4885 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4886 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4887 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4888 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4889 "   %% : a % \n"
4890 msgstr ""
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4893 msgid ""
4894 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4895 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4896 "   %M : The current MRL\n"
4897 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4898 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4899 "   %T : The track number\n"
4900 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4901 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4902 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4903 "   %% : a % \n"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4907 msgid "Enable CD paranoia?"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4911 msgid ""
4912 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4913 "none: no paranoia - fastest.\n"
4914 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4915 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4919 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4920 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4923 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4927 msgid "Audio Compact Disc"
4928 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4931 msgid "Additional debug"
4932 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4935 msgid "Caching value in microseconds"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4939 msgid "Number of blocks per CD read"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4943 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4947 msgid "Use CD audio controls and output?"
4948 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4951 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4955 msgid "Do CD-Text lookups?"
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4959 msgid "If set, get CD-Text information"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4963 msgid "Use Navigation-style playback?"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4967 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4971 msgid "CDDB"
4972 msgstr "CDDB"
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4975 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4979 msgid "CDDB lookups"
4980 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4983 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4987 msgid "CDDB server"
4988 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
4991 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4995 msgid "CDDB server port"
4996 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4999 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5003 msgid "email address reported to CDDB server"
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5007 msgid "Cache CDDB lookups?"
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5011 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5015 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5019 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5023 msgid "CDDB server timeout"
5024 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5027 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5031 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5035 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5039 msgid ""
5040 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5041 "are available"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5045 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5047 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5048 msgid "Disc"
5049 msgstr "ਡਿਸਕ"
5051 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5054 msgid "Duration"
5055 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5057 #: modules/access/cdda/info.c:337
5058 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5059 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5061 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5062 msgid "Tracks"
5063 msgstr "ਟਰੈਕ"
5065 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5066 msgid "MRL"
5067 msgstr "MRL"
5069 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5070 #, c-format
5071 msgid "Track %i"
5072 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5074 #: modules/access/dc1394.c:67
5075 msgid "dc1394 input"
5076 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5078 #: modules/access/directory.c:64
5079 msgid "Subdirectory behavior"
5080 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5082 #: modules/access/directory.c:66
5083 msgid ""
5084 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5085 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5086 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5087 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/directory.c:73
5091 msgid "collapse"
5092 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5094 #: modules/access/directory.c:73
5095 msgid "expand"
5096 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5098 #: modules/access/directory.c:75
5099 msgid "Ignored extensions"
5100 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5102 #: modules/access/directory.c:77
5103 msgid ""
5104 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5105 "directory.\n"
5106 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5107 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5111 msgid "Directory"
5112 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5114 #: modules/access/directory.c:86
5115 msgid "Standard filesystem directory input"
5116 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5119 msgid "Cable"
5120 msgstr "ਕੇਬਲ"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5123 msgid "Antenna"
5124 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5127 msgid "TV"
5128 msgstr "TV"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5131 msgid "FM radio"
5132 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5135 msgid "AM radio"
5136 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5139 msgid "DSS"
5140 msgstr "DSS"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5143 msgid ""
5144 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5145 "milliseconds."
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5151 msgid "Video device name"
5152 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5155 msgid ""
5156 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5157 "don't specify anything, the default device will be used."
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5163 msgid "Audio device name"
5164 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5167 msgid ""
5168 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5169 "don't specify anything, the default device will be used. "
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5174 msgid "Video size"
5175 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5178 msgid ""
5179 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5180 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5181 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5185 #: modules/access/v4l2.c:78
5186 msgid "Video input chroma format"
5187 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5190 msgid ""
5191 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5192 "(default), RV24, etc.)"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5196 msgid "Video input frame rate"
5197 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5200 msgid ""
5201 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5202 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5206 msgid "Device properties"
5207 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5210 msgid ""
5211 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5215 msgid "Tuner properties"
5216 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5219 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5223 msgid "Tuner TV Channel"
5224 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5227 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5231 msgid "Tuner country code"
5232 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5235 msgid ""
5236 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5237 "mapping (0 means default)."
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5241 msgid "Tuner input type"
5242 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5245 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5249 msgid "Video input pin"
5250 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5253 msgid ""
5254 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5255 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5256 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5257 "will not be changed."
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5261 msgid "Audio input pin"
5262 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5265 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5269 msgid "Video output pin"
5270 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5273 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5277 msgid "Audio output pin"
5278 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5281 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5285 msgid "AM Tuner mode"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5289 msgid ""
5290 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5291 "or DSS (4)."
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5295 msgid "Number of audio channels"
5296 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5299 msgid ""
5300 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5304 msgid "Audio sample rate"
5305 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5308 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5312 msgid "Audio bits per sample"
5313 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5316 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5320 msgid "DirectShow"
5321 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5324 msgid "DirectShow input"
5325 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5328 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5329 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5330 msgid "Refresh list"
5331 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5334 msgid "Configure"
5335 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Capture failed"
5341 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5344 msgid "No video or audio device selected."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5348 #, fuzzy
5349 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5350 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5353 #, c-format
5354 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5355 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5358 #, c-format
5359 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/dv.c:73
5363 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/dv.c:77
5367 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/dv.c:78
5371 #, fuzzy
5372 msgid "DV"
5373 msgstr "DVB"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:138
5376 msgid "Modulation type for front-end device."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dvb/access.c:141
5380 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/dvb/access.c:159
5384 msgid "HTTP Host address"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/dvb/access.c:161
5388 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/dvb/access.c:163
5392 msgid "HTTP user name"
5393 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5395 #: modules/access/dvb/access.c:165
5396 msgid ""
5397 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/dvb/access.c:168
5401 msgid "HTTP password"
5402 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5404 #: modules/access/dvb/access.c:170
5405 msgid ""
5406 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/dvb/access.c:173
5410 msgid "HTTP ACL"
5411 msgstr "HTTP ACL"
5413 #: modules/access/dvb/access.c:175
5414 msgid ""
5415 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5416 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5420 #: modules/control/http/http.c:55
5421 msgid "Certificate file"
5422 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5424 #: modules/access/dvb/access.c:180
5425 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5429 #: modules/control/http/http.c:58
5430 msgid "Private key file"
5431 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5433 #: modules/access/dvb/access.c:184
5434 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5438 #: modules/control/http/http.c:60
5439 msgid "Root CA file"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/dvb/access.c:187
5443 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5447 #: modules/control/http/http.c:63
5448 msgid "CRL file"
5449 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5451 #: modules/access/dvb/access.c:191
5452 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/dvb/access.c:195
5456 msgid "DVB input with v4l2 support"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/dvb/access.c:247
5460 msgid "HTTP server"
5461 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5463 #: modules/access/dvb/access.c:939
5464 msgid "Input syntax is deprecated"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dvb/access.c:940
5468 msgid ""
5469 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5470 "the new syntax."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/dvb/access.c:986
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid polarization"
5476 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
5478 #: modules/access/dvb/access.c:987
5479 #, c-format
5480 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5484 #, c-format
5485 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5489 msgid "Scanning DVB-T"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5493 msgid "DVD angle"
5494 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5496 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5497 msgid "Default DVD angle."
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5501 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/dvdnav.c:76
5505 msgid "Start directly in menu"
5506 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5508 #: modules/access/dvdnav.c:78
5509 msgid ""
5510 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5511 "useless warning introductions."
5512 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5514 #: modules/access/dvdnav.c:87
5515 msgid "DVD with menus"
5516 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5518 #: modules/access/dvdnav.c:88
5519 msgid "DVDnav Input"
5520 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5522 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5523 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5524 msgid "Playback failure"
5525 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5527 #: modules/access/dvdnav.c:316
5528 msgid ""
5529 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/dvdread.c:81
5533 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dvdread.c:83
5537 msgid ""
5538 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5539 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5540 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5541 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5542 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5543 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5544 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5545 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5546 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5547 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5548 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5549 "The default method is: key."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dvdread.c:99
5553 msgid "title"
5554 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5556 #: modules/access/dvdread.c:99
5557 msgid "Key"
5558 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5560 #: modules/access/dvdread.c:105
5561 msgid "DVD without menus"
5562 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5564 #: modules/access/dvdread.c:106
5565 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/dvdread.c:252
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5571 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5573 #: modules/access/dvdread.c:512
5574 #, c-format
5575 msgid "DVDRead could not read block %d."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/dvdread.c:574
5579 #, c-format
5580 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/eyetv.m:56
5584 msgid "Channel number"
5585 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5587 #: modules/access/eyetv.m:58
5588 msgid ""
5589 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5590 "for Composite input"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/eyetv.m:63
5594 msgid ""
5595 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/eyetv.m:68
5599 #, fuzzy
5600 msgid "EyeTV input"
5601 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5603 #: modules/access/fake.c:46
5604 msgid ""
5605 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5609 #: modules/access/v4l2.c:99
5610 msgid "Framerate"
5611 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5613 #: modules/access/fake.c:50
5614 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5618 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5619 msgid "ID"
5620 msgstr "ID"
5622 #: modules/access/fake.c:53
5623 msgid ""
5624 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5625 "(default 0)."
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/fake.c:55
5629 msgid "Duration in ms"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/fake.c:57
5633 msgid ""
5634 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5635 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5636 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5640 msgid "Fake"
5641 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5643 #: modules/access/fake.c:64
5644 msgid "Fake input"
5645 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5647 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5648 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/file.c:83
5652 msgid "File input"
5653 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5655 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5656 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5657 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5660 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5663 msgid "File"
5664 msgstr "ਫਾਈਲ"
5666 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5667 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5668 msgid "File reading failed"
5669 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5671 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5672 #: modules/access/mtp.c:219
5673 msgid "VLC could not read the file."
5674 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5676 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5677 #, c-format
5678 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5679 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5681 #: modules/access/ftp.c:59
5682 msgid ""
5683 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/ftp.c:61
5687 msgid "FTP user name"
5688 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5690 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5691 msgid "User name that will be used for the connection."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/ftp.c:64
5695 msgid "FTP password"
5696 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5698 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5699 msgid "Password that will be used for the connection."
5700 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5702 #: modules/access/ftp.c:67
5703 msgid "FTP account"
5704 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5706 #: modules/access/ftp.c:68
5707 msgid "Account that will be used for the connection."
5708 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5710 #: modules/access/ftp.c:73
5711 msgid "FTP input"
5712 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5714 #: modules/access/ftp.c:90
5715 msgid "FTP upload output"
5716 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5718 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5719 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5720 msgid "Network interaction failed"
5721 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5723 #: modules/access/ftp.c:137
5724 msgid "VLC could not connect with the given server."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/ftp.c:147
5728 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/ftp.c:212
5732 msgid "Your account was rejected."
5733 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5735 #: modules/access/ftp.c:221
5736 msgid "Your password was rejected."
5737 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5739 #: modules/access/ftp.c:228
5740 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5744 msgid ""
5745 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5749 msgid "GnomeVFS input"
5750 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5752 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5754 msgid "HTTP proxy"
5755 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5757 #: modules/access/http.c:67
5758 msgid ""
5759 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5760 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/http.c:71
5764 msgid "HTTP proxy password"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/http.c:73
5768 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/http.c:77
5772 msgid ""
5773 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/http.c:80
5777 msgid "HTTP user agent"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/http.c:81
5781 msgid "User agent that will be used for the connection."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/http.c:84
5785 msgid "Auto re-connect"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/http.c:86
5789 msgid ""
5790 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/http.c:89
5794 msgid "Continuous stream"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/http.c:90
5798 msgid ""
5799 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5800 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5801 "other types of HTTP streams."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/http.c:95
5805 msgid "Forward Cookies"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/http.c:96
5809 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/http.c:99
5813 msgid "HTTP input"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/http.c:101
5817 msgid "HTTP(S)"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/http.c:447
5821 msgid "HTTP authentication"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/http.c:448
5825 #, c-format
5826 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/jack.c:64
5830 msgid ""
5831 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5832 "milliseconds."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/jack.c:66
5836 msgid "Pace"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/jack.c:68
5840 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/jack.c:69
5844 msgid "Auto Connection"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/jack.c:71
5848 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/jack.c:74
5852 msgid "JACK audio input"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/jack.c:76
5856 msgid "JACK Input"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/mmap.c:42
5860 msgid "Use file memory mapping"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/mmap.c:44
5864 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/mmap.c:54
5868 msgid "MMap"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/mmap.c:55
5872 msgid "Memory-mapped file input"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/mms/mms.c:51
5876 msgid ""
5877 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/mms/mms.c:54
5881 msgid "Force selection of all streams"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/mms/mms.c:56
5885 msgid ""
5886 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5887 "You can choose to select all of them."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/mms/mms.c:59
5891 msgid "Maximum bitrate"
5892 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5894 #: modules/access/mms/mms.c:61
5895 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/mms/mms.c:65
5899 msgid ""
5900 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5901 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5902 "tried."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/mms/mms.c:69
5906 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/mms/mms.c:70
5910 msgid ""
5911 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5912 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/mms/mms.c:74
5916 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/mtp.c:71
5920 #, fuzzy
5921 msgid "MTP input"
5922 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5924 #: modules/access/mtp.c:72
5925 #, fuzzy
5926 msgid "MTP"
5927 msgstr "TCP"
5929 #: modules/access/oss.c:69
5930 msgid ""
5931 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/oss.c:77
5935 #, fuzzy
5936 msgid "OSS"
5937 msgstr "DSS"
5939 #: modules/access/oss.c:78
5940 #, fuzzy
5941 msgid "OSS input"
5942 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
5944 #: modules/access/pvr.c:62
5945 msgid ""
5946 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5947 "milliseconds."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/pvr.c:65
5951 msgid "Device"
5952 msgstr "ਜੰਤਰ"
5954 #: modules/access/pvr.c:66
5955 msgid "PVR video device"
5956 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5958 #: modules/access/pvr.c:68
5959 msgid "Radio device"
5960 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5962 #: modules/access/pvr.c:69
5963 msgid "PVR radio device"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
5969 msgid "Norm"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
5973 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
5977 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5978 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5979 msgid "Width"
5980 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5982 #: modules/access/pvr.c:76
5983 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
5987 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5988 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5989 msgid "Height"
5990 msgstr "ਉਚਾਈ"
5992 #: modules/access/pvr.c:80
5993 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
5997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
5998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5999 msgid "Frequency"
6000 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6002 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6003 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6007 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/pvr.c:90
6011 msgid "Key interval"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/pvr.c:91
6015 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/pvr.c:93
6019 msgid "B Frames"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:94
6023 msgid ""
6024 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6025 "number of B-Frames."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/pvr.c:98
6029 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/pvr.c:100
6033 msgid "Bitrate peak"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/pvr.c:101
6037 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/pvr.c:103
6041 msgid "Bitrate mode"
6042 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6044 #: modules/access/pvr.c:104
6045 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/pvr.c:106
6049 msgid "Audio bitmask"
6050 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6052 #: modules/access/pvr.c:107
6053 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6057 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6058 #: modules/stream_out/raop.c:143
6059 msgid "Volume"
6060 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6062 #: modules/access/pvr.c:111
6063 msgid "Audio volume (0-65535)."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6067 msgid "Channel"
6068 msgstr "ਚੈਨਲ"
6070 #: modules/access/pvr.c:114
6071 msgid ""
6072 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6076 msgid "Automatic"
6077 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6079 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6080 msgid "SECAM"
6081 msgstr "SECAM"
6083 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6084 msgid "PAL"
6085 msgstr "PAL"
6087 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6088 msgid "NTSC"
6089 msgstr "NTSC"
6091 #: modules/access/pvr.c:123
6092 msgid "vbr"
6093 msgstr "vbr"
6095 #: modules/access/pvr.c:123
6096 msgid "cbr"
6097 msgstr "cbr"
6099 #: modules/access/pvr.c:128
6100 msgid "PVR"
6101 msgstr "PVR"
6103 #: modules/access/pvr.c:129
6104 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6108 msgid "Quicktime Capture"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/qtcapture.m:226
6112 msgid "No Input device found"
6113 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6115 #: modules/access/qtcapture.m:227
6116 msgid ""
6117 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6118 "check your connectors and drivers."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6122 msgid ""
6123 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6127 msgid "RTMP input"
6128 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6131 msgid "RTMP"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6135 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6139 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6143 msgid "RTCP (local) port"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6147 msgid ""
6148 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6149 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6153 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6157 msgid ""
6158 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6159 "shared secret key."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6163 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6167 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6171 msgid "Maximum RTP sources"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6175 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6179 msgid "RTP source timeout (sec)"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6183 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6187 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6191 msgid ""
6192 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6193 "future) by this many packets from the last received packet."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6197 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6201 msgid ""
6202 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6203 "by this many packets from the last received packet."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6207 msgid "RTP"
6208 msgstr "RTP"
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6211 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6215 #: modules/demux/live555.cpp:75
6216 msgid "Caching value (ms)"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6220 msgid ""
6221 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6225 msgid "Real RTSP"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6229 msgid "Connection failed"
6230 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6232 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6233 #, c-format
6234 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6238 msgid "Session failed"
6239 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6241 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6242 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/screen/screen.c:42
6246 msgid ""
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/screen/screen.c:46
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6252 msgid "Desired frame rate for the capture."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/screen/screen.c:49
6256 msgid "Capture fragment size"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/screen/screen.c:51
6260 msgid ""
6261 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6262 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Subscreen top left corner"
6268 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6270 #: modules/access/screen/screen.c:58
6271 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/screen.c:62
6275 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6279 msgid "Subscreen width"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6283 msgid "Subscreen height"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/screen/screen.c:72
6287 msgid "Follow the mouse"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/screen/screen.c:74
6291 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/screen/screen.c:78
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Mouse pointer image"
6297 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
6299 #: modules/access/screen/screen.c:80
6300 msgid ""
6301 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/screen/screen.c:94
6305 msgid "Screen Input"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6309 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6311 msgid "Screen"
6312 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6314 #: modules/access/smb.c:66
6315 msgid ""
6316 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/smb.c:68
6320 msgid "SMB user name"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/smb.c:71
6324 msgid "SMB password"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/smb.c:74
6328 msgid "SMB domain"
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/smb.c:75
6332 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/smb.c:80
6336 msgid "SMB input"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/tcp.c:43
6340 msgid ""
6341 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/tcp.c:50
6345 msgid "TCP"
6346 msgstr "TCP"
6348 #: modules/access/tcp.c:51
6349 msgid "TCP input"
6350 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6352 #: modules/access/udp.c:51
6353 msgid ""
6354 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/udp.c:58
6358 msgid "UDP"
6359 msgstr "UDP"
6361 #: modules/access/udp.c:59
6362 msgid "UDP input"
6363 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6365 #: modules/access/v4l.c:75
6366 msgid ""
6367 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/v4l.c:79
6371 msgid ""
6372 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6373 "device will be used."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/v4l.c:83
6377 msgid ""
6378 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6379 "(default), RV24, etc.)"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/v4l.c:90
6383 msgid ""
6384 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/v4l.c:95
6388 msgid "Audio Channel"
6389 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6391 #: modules/access/v4l.c:97
6392 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/v4l.c:99
6396 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/v4l.c:102
6400 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6404 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6406 msgid "Brightness"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/v4l.c:106
6410 msgid "Brightness of the video input."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6414 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6415 msgid "Hue"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/v4l.c:109
6419 msgid "Hue of the video input."
6420 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6422 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6426 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6427 #: modules/video_filter/rss.c:154
6428 msgid "Color"
6429 msgstr "ਰੰਗ"
6431 #: modules/access/v4l.c:112
6432 msgid "Color of the video input."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6436 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Contrast"
6439 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6441 #: modules/access/v4l.c:115
6442 msgid "Contrast of the video input."
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6446 msgid "Tuner"
6447 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6449 #: modules/access/v4l.c:117
6450 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/v4l.c:118
6454 msgid "MJPEG"
6455 msgstr "MJPEG"
6457 #: modules/access/v4l.c:120
6458 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/v4l.c:121
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Decimation"
6464 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6466 #: modules/access/v4l.c:123
6467 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/v4l.c:124
6471 msgid "Quality"
6472 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6474 #: modules/access/v4l.c:125
6475 msgid "Quality of the stream."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/v4l.c:131
6479 msgid ""
6480 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6481 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/v4l.c:143
6485 msgid "Video4Linux"
6486 msgstr "Video4Linux"
6488 #: modules/access/v4l.c:144
6489 msgid "Video4Linux input"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6493 #: modules/stream_out/standard.c:100
6494 msgid "Standard"
6495 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6497 #: modules/access/v4l2.c:77
6498 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/v4l2.c:80
6502 msgid ""
6503 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6504 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6505 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6506 "I420, I411, I410, MJPG)"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/v4l2.c:86
6510 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/v4l2.c:87
6514 msgid "Audio input"
6515 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6517 #: modules/access/v4l2.c:89
6518 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/v4l2.c:90
6522 msgid "IO Method"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/v4l2.c:92
6526 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/v4l2.c:95
6530 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/v4l2.c:98
6534 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/v4l2.c:100
6538 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/v4l2.c:103
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Reset v4l2 controls"
6544 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6546 #: modules/access/v4l2.c:105
6547 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/v4l2.c:108
6551 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/v4l2.c:111
6555 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Saturation"
6563 msgstr "ਆਡਿਓ"
6565 #: modules/access/v4l2.c:114
6566 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/v4l2.c:117
6570 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/v4l2.c:118
6574 msgid "Black level"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/v4l2.c:120
6578 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/v4l2.c:121
6582 msgid "Auto white balance"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l2.c:123
6586 msgid ""
6587 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6588 "v4l2 driver)."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/v4l2.c:125
6592 msgid "Do white balance"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/v4l2.c:127
6596 msgid ""
6597 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6598 "(if supported by the v4l2 driver)."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/v4l2.c:129
6602 msgid "Red balance"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/v4l2.c:131
6606 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l2.c:132
6610 msgid "Blue balance"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/v4l2.c:134
6614 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6619 msgid "Gamma"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/v4l2.c:137
6623 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/v4l2.c:138
6627 msgid "Exposure"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/v4l2.c:140
6631 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/v4l2.c:141
6635 msgid "Auto gain"
6636 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6638 #: modules/access/v4l2.c:143
6639 msgid ""
6640 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/v4l2.c:145
6644 msgid "Gain"
6645 msgstr "ਗੇਨ"
6647 #: modules/access/v4l2.c:147
6648 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/v4l2.c:148
6652 msgid "Horizontal flip"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/v4l2.c:150
6656 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/v4l2.c:151
6660 msgid "Vertical flip"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/v4l2.c:153
6664 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/v4l2.c:154
6668 msgid "Horizontal centering"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l2.c:156
6672 msgid ""
6673 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/v4l2.c:157
6677 msgid "Vertical centering"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/v4l2.c:159
6681 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/v4l2.c:163
6685 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/v4l2.c:164
6689 msgid "Balance"
6690 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6692 #: modules/access/v4l2.c:166
6693 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/v4l2.c:169
6697 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6701 msgid "Bass"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/v4l2.c:172
6705 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l2.c:173
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Treble"
6711 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
6713 #: modules/access/v4l2.c:175
6714 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l2.c:176
6718 msgid "Loudness"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/v4l2.c:178
6722 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/v4l2.c:182
6726 msgid ""
6727 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l2.c:184
6731 #, fuzzy
6732 msgid "v4l2 driver controls"
6733 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6735 #: modules/access/v4l2.c:186
6736 msgid ""
6737 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6738 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6739 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6740 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l2.c:192
6744 msgid "Tuner id"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/v4l2.c:194
6748 msgid "Tuner id (see debug output)."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/v4l2.c:197
6752 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/v4l2.c:198
6756 msgid "Audio mode"
6757 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6759 #: modules/access/v4l2.c:200
6760 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:203
6764 msgid ""
6765 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6766 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/v4l2.c:221
6770 msgid "READ"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/v4l2.c:221
6774 msgid "MMAP"
6775 msgstr "MMAP"
6777 #: modules/access/v4l2.c:221
6778 msgid "USERPTR"
6779 msgstr "USERPTR"
6781 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6782 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6783 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6784 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6785 msgid "Mono"
6786 msgstr "ਮੋਨੋ"
6788 #: modules/access/v4l2.c:230
6789 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l2.c:231
6793 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/v4l2.c:232
6797 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/v4l2.c:233
6801 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/v4l2.c:239
6805 msgid "Video4Linux2"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/v4l2.c:240
6809 msgid "Video4Linux2 input"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/v4l2.c:244
6813 msgid "Video input"
6814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6816 #: modules/access/v4l2.c:275
6817 msgid "Controls"
6818 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6820 #: modules/access/v4l2.c:276
6821 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/v4l2.c:341
6825 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/v4l2.c:2642
6829 msgid "Reset controls to default"
6830 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6832 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6833 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6837 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6838 msgid "VCD"
6839 msgstr "VCD"
6841 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6842 msgid "VCD input"
6843 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6845 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6846 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6847 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6849 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6850 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
6853 msgid "Entry"
6854 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6856 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6857 msgid "Segments"
6858 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6860 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6862 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6863 msgid "Segment"
6864 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6866 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6867 msgid "LID"
6868 msgstr "LID"
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6871 msgid "VCD Format"
6872 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6875 msgid "Application"
6876 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6879 msgid "Preparer"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6883 msgid "Vol #"
6884 msgstr "Vol #"
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6887 msgid "Vol max #"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6891 msgid "Volume Set"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6895 msgid "System Id"
6896 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6899 msgid "Entries"
6900 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6903 msgid "First Entry Point"
6904 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6907 msgid "Last Entry Point"
6908 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6911 msgid "Track size (in sectors)"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6915 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6916 msgid "type"
6917 msgstr "ਟਾਈਪ"
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6920 msgid "end"
6921 msgstr "ਅੰਤ"
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6924 msgid "play list"
6925 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6928 #, fuzzy
6929 msgid "extended selection list"
6930 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
6932 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6933 msgid "selection list"
6934 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6937 msgid "unknown type"
6938 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6942 msgid "List ID"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6946 msgid "(Super) Video CD"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6950 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6954 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6955 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6958 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6962 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6966 msgid "Use playback control?"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6970 msgid ""
6971 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6972 "tracks."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6976 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6980 msgid ""
6981 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6982 "entry."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6986 msgid "Show extended VCD info?"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6990 msgid ""
6991 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6992 "for example playback control navigation."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6996 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7000 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7004 msgid "Dummy stream output"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7008 msgid "Dummy"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access_output/file.c:64
7012 msgid "Append to file"
7013 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7015 #: modules/access_output/file.c:65
7016 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access_output/file.c:69
7020 msgid "File stream output"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7024 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7025 msgid "Username"
7026 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7028 #: modules/access_output/http.c:66
7029 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7035 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7036 msgid "Password"
7037 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7039 #: modules/access_output/http.c:69
7040 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/http.c:71
7044 msgid "Mime"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access_output/http.c:72
7048 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/http.c:75
7052 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/http.c:78
7056 msgid ""
7057 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7058 "empty if you don't have one."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/http.c:82
7062 msgid ""
7063 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7064 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access_output/http.c:87
7068 msgid ""
7069 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7070 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/http.c:90
7074 msgid "Advertise with Bonjour"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/http.c:91
7078 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/http.c:95
7082 msgid "HTTP stream output"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7086 msgid "Active TCP connection"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7090 msgid ""
7091 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7092 "an incoming connection."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7096 msgid "RTMP stream output"
7097 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7099 #: modules/access_output/shout.c:63
7100 msgid "Stream name"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access_output/shout.c:64
7104 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access_output/shout.c:67
7108 msgid "Stream description"
7109 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7111 #: modules/access_output/shout.c:68
7112 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/shout.c:71
7116 msgid "Stream MP3"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/shout.c:72
7120 msgid ""
7121 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7122 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7123 "shoutcast/icecast server."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/shout.c:81
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Genre description"
7129 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7131 #: modules/access_output/shout.c:82
7132 msgid "Genre of the content. "
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/shout.c:84
7136 msgid "URL description"
7137 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7139 #: modules/access_output/shout.c:85
7140 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access_output/shout.c:92
7144 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access_output/shout.c:95
7148 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access_output/shout.c:97
7152 msgid "Number of channels"
7153 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7155 #: modules/access_output/shout.c:98
7156 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access_output/shout.c:100
7160 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access_output/shout.c:101
7164 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access_output/shout.c:103
7168 msgid "Stream public"
7169 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7171 #: modules/access_output/shout.c:104
7172 msgid ""
7173 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7174 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7175 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access_output/shout.c:110
7179 msgid "IceCAST output"
7180 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7182 #: modules/access_output/udp.c:69
7183 msgid ""
7184 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7185 "milliseconds."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/udp.c:72
7189 msgid "Group packets"
7190 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7192 #: modules/access_output/udp.c:73
7193 msgid ""
7194 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7195 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7196 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access_output/udp.c:80
7200 msgid "UDP stream output"
7201 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7204 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7208 msgid "Dolby Surround decoder"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7212 msgid ""
7213 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7214 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7215 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7216 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7217 "It works with any source format from mono to 7.1."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7221 msgid "Characteristic dimension"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7225 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7229 msgid "Compensate delay"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7233 msgid ""
7234 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7235 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7236 "case, turn this on to compensate."
7237 msgstr ""
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7240 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7244 msgid ""
7245 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7246 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7251 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7255 msgid "Headphone effect"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7259 msgid "Use downmix algorithm"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7263 msgid ""
7264 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7265 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7266 "speakers."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Select channel to keep"
7272 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7275 msgid ""
7276 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7277 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7281 msgid "Left rear"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7285 msgid "Right rear"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7289 msgid "Left front"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7293 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7297 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7301 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7305 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7309 msgid "A/52 dynamic range compression"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7313 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7314 msgid ""
7315 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7316 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7317 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7318 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7322 msgid "Enable internal upmixing"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7326 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7330 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7331 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7335 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7339 msgid "DTS dynamic range compression"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7343 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7344 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7348 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7352 msgid "Fixed point audio format conversions"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7356 msgid "Floating-point audio format conversions"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7360 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7361 msgid "MPEG audio decoder"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7365 msgid "Equalizer preset"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7369 msgid "Preset to use for the equalizer."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7373 msgid "Bands gain"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7377 msgid ""
7378 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7379 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7380 "2 0\"."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7384 msgid "Two pass"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7388 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7392 msgid "Global gain"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7396 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7400 msgid "Equalizer with 10 bands"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7404 msgid "Flat"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7409 msgid "Classical"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7413 msgid "Club"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7418 msgid "Dance"
7419 msgstr "ਡਾਂਸ"
7421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7422 msgid "Full bass"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7426 msgid "Full bass and treble"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7430 msgid "Full treble"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7434 msgid "Headphones"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7438 msgid "Large Hall"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7442 msgid "Live"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7446 msgid "Party"
7447 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7451 msgid "Pop"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7456 msgid "Reggae"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7461 msgid "Rock"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7466 msgid "Ska"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7470 msgid "Soft"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7474 msgid "Soft rock"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7479 msgid "Techno"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/audio_filter/format.c:205
7483 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7487 msgid "Number of audio buffers"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7491 msgid ""
7492 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7493 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7494 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7498 msgid "Max level"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7502 msgid ""
7503 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7504 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7505 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7511 msgid "Volume normalizer"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7515 msgid "Parametric Equalizer"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7519 msgid "Low freq (Hz)"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7523 msgid "Low freq gain (dB)"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7527 msgid "High freq (Hz)"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7531 msgid "High freq gain (dB)"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7535 msgid "Freq 1 (Hz)"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7539 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7543 msgid "Freq 1 Q"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7547 msgid "Freq 2 (Hz)"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7551 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7555 msgid "Freq 2 Q"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7559 msgid "Freq 3 (Hz)"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7563 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7567 msgid "Freq 3 Q"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7571 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7572 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7576 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7577 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7581 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7585 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7589 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7593 msgid "Scaletempo"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7597 msgid "Stride Length"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7601 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7605 msgid "Overlap Length"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7609 msgid "Percentage of stride to overlap"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7613 msgid "Search Length"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7617 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Room size"
7623 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
7625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7626 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7627 msgstr ""
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Room width"
7632 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
7634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7635 msgid "Width of the virtual room"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Audio Spatializer"
7641 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7644 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7645 msgid "Spatializer"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7649 msgid "Float32 audio mixer"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7653 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7657 msgid "Trivial audio mixer"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7661 msgid "default"
7662 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7664 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7665 msgid "ALSA audio output"
7666 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7668 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7669 msgid "ALSA Device Name"
7670 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7672 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7673 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7674 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7675 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7676 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7677 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7678 msgid "Audio Device"
7679 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7681 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7682 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7683 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7684 msgid "2 Front 2 Rear"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7688 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7689 msgid "A/52 over S/PDIF"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7693 msgid "No Audio Device"
7694 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7697 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7702 msgid "Audio output failed"
7703 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7706 #, c-format
7707 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7711 #, c-format
7712 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7713 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7715 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7716 msgid "Unknown soundcard"
7717 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7719 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7720 msgid ""
7721 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7722 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7723 "playback."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7727 msgid "HAL AudioUnit output"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7731 msgid ""
7732 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7736 msgid "Audio device is not configured"
7737 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7739 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7740 msgid ""
7741 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7742 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7746 #, c-format
7747 msgid "%s (Encoded Output)"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7751 msgid "Output device"
7752 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7754 #: modules/audio_output/directx.c:227
7755 msgid ""
7756 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7757 "default device appears as 0 AND another number)."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7761 msgid "Use float32 output"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7765 msgid ""
7766 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7767 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/audio_output/directx.c:233
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Select speaker configuration"
7773 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
7775 #: modules/audio_output/directx.c:234
7776 msgid ""
7777 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7778 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_output/directx.c:238
7782 msgid "DirectX audio output"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7786 msgid "3 Front 2 Rear"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/audio_output/file.c:83
7790 msgid "Output format"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/audio_output/file.c:84
7794 msgid ""
7795 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7796 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_output/file.c:87
7800 msgid "Number of output channels"
7801 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7803 #: modules/audio_output/file.c:88
7804 msgid ""
7805 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7806 "restrict the number of channels here."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/audio_output/file.c:91
7810 msgid "Add WAVE header"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_output/file.c:92
7814 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/audio_output/file.c:109
7818 msgid "Output file"
7819 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
7821 #: modules/audio_output/file.c:110
7822 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/audio_output/file.c:113
7826 msgid "File audio output"
7827 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7829 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7830 msgid "Roku HD1000 audio output"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/audio_output/jack.c:68
7834 msgid "Automatically connect to writable clients"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/audio_output/jack.c:70
7838 msgid ""
7839 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7840 "writable JACK clients found."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/audio_output/jack.c:74
7844 msgid "Connect to clients matching"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_output/jack.c:76
7848 msgid ""
7849 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7850 "regular expression will be considered for connection."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_output/jack.c:84
7854 msgid "JACK audio output"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/audio_output/oss.c:103
7858 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_output/oss.c:105
7862 msgid ""
7863 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7864 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7865 "drivers, then you need to enable this option."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_output/oss.c:111
7869 msgid "UNIX OSS audio output"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_output/oss.c:116
7873 msgid "OSS DSP device"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7877 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7881 msgid "PORTAUDIO audio output"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
7885 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
7886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
7889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
7890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
7892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
7893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
7894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
7895 msgid "VLC media player"
7896 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7898 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7899 msgid "Pulseaudio audio output"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7903 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7907 msgid "Microsoft Soundmapper"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7911 msgid "Select Audio Device"
7912 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7915 msgid ""
7916 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7917 "VLC restart to apply."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7921 msgid "Default Audio Device"
7922 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7924 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7925 msgid "Win32 waveOut extension output"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7929 msgid "5.1"
7930 msgstr "5.1"
7932 #: modules/codec/a52.c:48
7933 msgid "A/52 parser"
7934 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
7936 #: modules/codec/a52.c:55
7937 msgid "A/52 audio packetizer"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/codec/adpcm.c:48
7941 msgid "ADPCM audio decoder"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/codec/aes3.c:48
7945 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/codec/aes3.c:53
7949 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/codec/araw.c:49
7953 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/codec/araw.c:58
7957 msgid "Raw audio encoder"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7961 msgid "Non-ref"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7965 msgid "Bidir"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7969 msgid "Non-key"
7970 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
7974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7975 msgid "All"
7976 msgstr "ਸਭ"
7978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7979 msgid "rd"
7980 msgstr "rd"
7982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7983 msgid "bits"
7984 msgstr "ਬਿੱਟ"
7986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7987 msgid "simple"
7988 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7991 msgid ""
7992 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7993 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7994 "MJPEG and other codecs"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7998 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8002 #, fuzzy
8003 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8004 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8007 msgid "Decoding"
8008 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8011 msgid "Encoding"
8012 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8015 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8019 #, fuzzy
8020 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8021 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8024 msgid "Direct rendering"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8028 msgid "Error resilience"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8032 msgid ""
8033 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8034 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8035 "can produce a lot of errors.\n"
8036 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8040 msgid "Workaround bugs"
8041 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8044 msgid ""
8045 "Try to fix some bugs:\n"
8046 "1  autodetect\n"
8047 "2  old msmpeg4\n"
8048 "4  xvid interlaced\n"
8049 "8  ump4 \n"
8050 "16 no padding\n"
8051 "32 ac vlc\n"
8052 "64 Qpel chroma.\n"
8053 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8054 "\", enter 40."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8058 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8059 msgid "Hurry up"
8060 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8063 msgid ""
8064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8069 msgid "Skip frame (default=0)"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8073 msgid ""
8074 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8075 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8079 msgid "Skip idct (default=0)"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8083 msgid ""
8084 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8085 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8089 msgid "Debug mask"
8090 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8093 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8097 msgid "Visualize motion vectors"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8101 msgid ""
8102 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8103 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8104 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8105 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8106 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8107 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8111 msgid "Low resolution decoding"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8115 msgid ""
8116 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8117 "processing power"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8125 msgid ""
8126 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8127 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8131 msgid "Ratio of key frames"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8135 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8139 msgid "Ratio of B frames"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8143 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8147 msgid "Video bitrate tolerance"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8151 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Interlaced encoding"
8157 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Interlaced motion estimation"
8166 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8173 msgid "Pre-motion estimation"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8181 msgid "Rate control buffer size"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8185 msgid ""
8186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8199 msgid "I quantization factor"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8203 msgid ""
8204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8205 "same qscale for I and P frames)."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8209 #: modules/demux/mod.c:77
8210 msgid "Noise reduction"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8214 msgid ""
8215 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8216 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8220 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8224 msgid ""
8225 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8226 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8227 "standard MPEG2 decoders."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8231 msgid "Quality level"
8232 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8235 msgid ""
8236 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8237 "encoding very much)."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8241 msgid ""
8242 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8243 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8244 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8245 "to ease the encoder's task."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8249 msgid "Minimum video quantizer scale"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8253 msgid "Minimum video quantizer scale."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8257 msgid "Maximum video quantizer scale"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8261 msgid "Maximum video quantizer scale."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8265 msgid "Trellis quantization"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8269 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8273 msgid "Fixed quantizer scale"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8277 msgid ""
8278 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8279 "255.0)."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8283 msgid "Strict standard compliance"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8287 msgid ""
8288 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8292 msgid "Luminance masking"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8296 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8300 msgid "Darkness masking"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8304 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8308 msgid "Motion masking"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8312 msgid ""
8313 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8314 "(default: 0.0)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8318 msgid "Border masking"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8322 msgid ""
8323 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8324 "0.0)."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8328 msgid "Luminance elimination"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8332 msgid ""
8333 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8334 "The H264 specification recommends -4."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8338 msgid "Chrominance elimination"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8342 msgid ""
8343 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8344 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8348 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8352 msgid ""
8353 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8354 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8355 "(default: main)"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8359 #, c-format
8360 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8361 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8363 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8364 #, c-format
8365 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8366 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8372 "%s.\n"
8373 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8374 "\n"
8375 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8376 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8380 msgid "VLC could not open the encoder."
8381 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8383 #: modules/codec/cc.c:64
8384 msgid "CC 608/708"
8385 msgstr "CC 608/708"
8387 #: modules/codec/cc.c:65
8388 msgid "Closed Captions decoder"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/cdg.c:88
8392 #, fuzzy
8393 msgid "CDG video decoder"
8394 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8396 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8397 msgid "CMML annotations decoder"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subtitles (advanced)"
8403 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8405 #: modules/codec/csri.c:53
8406 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8410 #, fuzzy
8411 msgid "CVD subtitle decoder"
8412 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8414 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8415 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/dirac.c:62
8419 msgid "Constant quality factor"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/dirac.c:63
8423 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/codec/dirac.c:66
8427 #, fuzzy
8428 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8429 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
8431 #: modules/codec/dirac.c:67
8432 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/dirac.c:70
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Enable lossless coding"
8438 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
8440 #: modules/codec/dirac.c:71
8441 msgid ""
8442 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8443 "reproduction of the original"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/dirac.c:75
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Prefilter"
8449 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
8451 #: modules/codec/dirac.c:76
8452 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/dirac.c:80
8456 msgid "Centre Weighted Median"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/dirac.c:81
8460 msgid "Rectangular Linear Phase"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/codec/dirac.c:81
8464 msgid "Diagonal Linear Phase"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/dirac.c:84
8468 msgid "Amount of prefiltering"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/dirac.c:85
8472 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/dirac.c:88
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Chroma format"
8478 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8480 #: modules/codec/dirac.c:89
8481 msgid ""
8482 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/dirac.c:94
8486 msgid "4:2:0"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/codec/dirac.c:94
8490 msgid "4:2:2"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/dirac.c:94
8494 msgid "4:4:4"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/dirac.c:97
8498 msgid "Distance between 'P' frames"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/dirac.c:101
8502 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/codec/dirac.c:105
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Picture coding mode"
8508 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
8510 #: modules/codec/dirac.c:106
8511 msgid ""
8512 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8513 "pseudo-progressive frame"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/dirac.c:111
8517 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/dirac.c:112
8521 msgid "force coding frame as single picture"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/dirac.c:113
8525 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/dirac.c:117
8529 msgid "Width of motion compensation blocks"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/codec/dirac.c:121
8533 msgid "Height of motion compensation blocks"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/codec/dirac.c:126
8537 msgid "Block overlap (%)"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/codec/dirac.c:127
8541 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/codec/dirac.c:132
8545 #, fuzzy
8546 msgid "xblen"
8547 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8549 #: modules/codec/dirac.c:133
8550 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/dirac.c:137
8554 #, fuzzy
8555 msgid "yblen"
8556 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8558 #: modules/codec/dirac.c:138
8559 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/codec/dirac.c:141
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Motion vector precision"
8565 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8567 #: modules/codec/dirac.c:142
8568 msgid "Motion vector precision in pels."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/dirac.c:147
8572 msgid "Simple ME search area x:y"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/dirac.c:148
8576 msgid ""
8577 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8578 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/dirac.c:153
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Three component motion estimation"
8584 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8586 #: modules/codec/dirac.c:154
8587 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/dirac.c:157
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Intra picture DWT filter"
8593 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8595 #: modules/codec/dirac.c:161
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Inter picture DWT filter"
8598 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8600 #: modules/codec/dirac.c:165
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Number of DWT iterations"
8603 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8605 #: modules/codec/dirac.c:166
8606 msgid "Also known as DWT levels"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/dirac.c:170
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Enable multiple quantizers"
8612 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8614 #: modules/codec/dirac.c:171
8615 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/codec/dirac.c:175
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Enable spatial partitioning"
8621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8623 #: modules/codec/dirac.c:179
8624 msgid "Disable arithmetic coding"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/dirac.c:180
8628 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/dirac.c:185
8632 #, fuzzy
8633 msgid "cycles per degree"
8634 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
8636 #: modules/codec/dirac.c:207
8637 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8641 msgid "DirectMedia Object decoder"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8645 msgid "DirectMedia Object encoder"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/dts.c:47
8649 msgid "DTS parser"
8650 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8652 #: modules/codec/dts.c:52
8653 msgid "DTS audio packetizer"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8657 msgid "Decoding X coordinate"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8661 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8665 msgid "Decoding Y coordinate"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8669 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Subpicture position"
8675 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8677 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8678 msgid ""
8679 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8681 "g. 6=top-right)."
8682 msgstr ""
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8685 msgid "Encoding X coordinate"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8689 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8693 msgid "Encoding Y coordinate"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8697 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8701 #, fuzzy
8702 msgid "DVB subtitles decoder"
8703 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8706 #, fuzzy
8707 msgid "DVB subtitles"
8708 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8711 #, fuzzy
8712 msgid "DVB subtitles encoder"
8713 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8715 #: modules/codec/faad.c:44
8716 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/faad.c:378
8720 msgid "AAC extension"
8721 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8723 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8724 msgid "Image file"
8725 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8727 #: modules/codec/fake.c:55
8728 msgid "Path of the image file for fake input."
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/fake.c:56
8732 msgid "Reload image file"
8733 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8735 #: modules/codec/fake.c:58
8736 msgid "Reload image file every n seconds."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8740 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8741 msgid "Output video width."
8742 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8744 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8745 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8746 msgid "Output video height."
8747 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8749 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8750 msgid "Keep aspect ratio"
8751 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8753 #: modules/codec/fake.c:67
8754 msgid "Consider width and height as maximum values."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/fake.c:68
8758 msgid "Background aspect ratio"
8759 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8761 #: modules/codec/fake.c:70
8762 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Deinterlace video"
8768 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8770 #: modules/codec/fake.c:73
8771 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Deinterlace module"
8777 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8779 #: modules/codec/fake.c:76
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Deinterlace module to use."
8782 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8784 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8785 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8786 msgid "Chroma used."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8790 #: modules/video_output/yuv.c:56
8791 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/fake.c:90
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Fake video decoder"
8797 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8799 #: modules/codec/flac.c:186
8800 msgid "Flac audio decoder"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/flac.c:191
8804 msgid "Flac audio encoder"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/flac.c:197
8808 msgid "Flac audio packetizer"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8812 msgid "Sound fonts (required)"
8813 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8815 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8816 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8820 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8824 msgid "FluidSynth"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8828 msgid "Video memory buffer width."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8832 msgid "Video memory buffer height."
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Lock function"
8838 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
8840 #: modules/codec/invmem.c:60
8841 msgid ""
8842 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8843 "memory address for use by the video renderer."
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8847 msgid "Unlock function"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8851 msgid "Address of the unlocking callback function"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8855 msgid "Callback data"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8859 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/invmem.c:70
8863 msgid ""
8864 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8865 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8866 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8867 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8868 "video output module."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Memory video decoder"
8874 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8876 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Formatted Subtitles"
8879 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8881 #: modules/codec/kate.c:197
8882 msgid ""
8883 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8884 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8885 "rendering via Tiger is enabled."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/kate.c:204
8889 msgid "Shadow"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8893 msgid "Outline"
8894 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
8896 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8897 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8898 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8899 #: modules/video_filter/rss.c:70
8900 msgid "Black"
8901 msgstr "ਕਾਲਾ"
8903 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8904 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8905 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8906 #: modules/video_filter/rss.c:71
8907 msgid "Gray"
8908 msgstr "ਗਰੇ"
8910 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8911 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8912 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8913 #: modules/video_filter/rss.c:71
8914 msgid "Silver"
8915 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8917 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8918 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8919 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8920 #: modules/video_filter/rss.c:71
8921 msgid "White"
8922 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8924 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8925 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8926 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8927 #: modules/video_filter/rss.c:71
8928 msgid "Maroon"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8932 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
8933 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8934 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8935 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8936 msgid "Red"
8937 msgstr "ਲਾਲ"
8939 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8940 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8941 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8942 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8943 msgid "Fuchsia"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8947 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
8948 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8949 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8950 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8951 msgid "Yellow"
8952 msgstr "ਪੀਲਾ"
8954 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8955 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8956 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8957 #: modules/video_filter/rss.c:72
8958 msgid "Olive"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8962 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
8963 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8964 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8965 #: modules/video_filter/rss.c:72
8966 msgid "Green"
8967 msgstr "ਹਰਾ"
8969 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8970 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8971 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8972 #: modules/video_filter/rss.c:73
8973 msgid "Teal"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8977 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8978 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8979 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8980 msgid "Lime"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8984 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8985 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8986 #: modules/video_filter/rss.c:73
8987 msgid "Purple"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8991 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8992 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8993 #: modules/video_filter/rss.c:73
8994 msgid "Navy"
8995 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
8997 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
8999 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9000 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9001 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9002 msgid "Blue"
9003 msgstr "ਨੀਲਾ"
9005 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9006 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9007 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9008 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9009 msgid "Aqua"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/kate.c:216
9013 msgid "Use Tiger for rendering"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/kate.c:217
9017 msgid ""
9018 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9019 "only render static text and bitmap based streams."
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/kate.c:221
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Rendering quality"
9025 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9027 #: modules/codec/kate.c:222
9028 msgid ""
9029 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9030 "highest quality."
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/kate.c:226
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Default font effect"
9036 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9038 #: modules/codec/kate.c:227
9039 msgid ""
9040 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9041 "backgrounds."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/kate.c:231
9045 msgid "Default font effect strength"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/kate.c:232
9049 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/kate.c:236
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Default font description"
9055 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
9057 #: modules/codec/kate.c:237
9058 msgid ""
9059 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9060 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9061 "font parameters where appropriate."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/kate.c:242
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Default font color"
9067 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
9069 #: modules/codec/kate.c:243
9070 msgid ""
9071 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9072 "font color to use."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/kate.c:247
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Default font alpha"
9078 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
9080 #: modules/codec/kate.c:248
9081 msgid ""
9082 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9083 "particular font color to use."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/kate.c:252
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Default background color"
9089 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
9091 #: modules/codec/kate.c:253
9092 msgid ""
9093 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9094 "color to use."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/kate.c:257
9098 msgid "Default background alpha"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/kate.c:258
9102 msgid ""
9103 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9104 "specify a particular background color to use."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/kate.c:264
9108 msgid ""
9109 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9110 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9111 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9112 "available.\n"
9113 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9114 "played. This will hopefully be fixed soon."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/kate.c:273
9118 msgid "Kate"
9119 msgstr "ਕੇਟ"
9121 #: modules/codec/kate.c:274
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Kate overlay decoder"
9124 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9126 #: modules/codec/kate.c:293
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Tiger rendering defaults"
9129 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
9131 #: modules/codec/kate.c:329
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9134 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9136 #: modules/codec/libass.c:58
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Subtitle renderers using libass"
9139 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9141 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9142 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9143 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9145 #: modules/codec/lpcm.c:52
9146 msgid "Linear PCM audio decoder"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/lpcm.c:57
9150 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/mash.cpp:71
9154 msgid "Video decoder using openmash"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9158 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9162 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/png.c:59
9166 msgid "PNG video decoder"
9167 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9169 #: modules/codec/quicktime.c:68
9170 msgid "QuickTime library decoder"
9171 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9173 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9174 msgid "Pseudo raw video decoder"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9178 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/realaudio.c:65
9182 msgid "RealAudio library decoder"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/realvideo.c:132
9186 msgid "RealVideo library decoder"
9187 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9189 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Schroedinger video decoder"
9192 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9194 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9195 msgid "SDL Image decoder"
9196 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9198 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9199 msgid "SDL_image video decoder"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9203 #, fuzzy
9204 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9205 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9207 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9209 msgid "Mode"
9210 msgstr "ਮੋਡ"
9212 #: modules/codec/speex.c:58
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9215 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9217 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9218 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9219 msgid "Encoding quality"
9220 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9222 #: modules/codec/speex.c:62
9223 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/speex.c:64
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Encoding complexity"
9229 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9231 #: modules/codec/speex.c:66
9232 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/speex.c:68
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Maximal bitrate"
9238 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9240 #: modules/codec/speex.c:70
9241 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9245 msgid "CBR encoding"
9246 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9248 #: modules/codec/speex.c:74
9249 msgid ""
9250 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9251 "bitrate encoding (VBR)."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/speex.c:77
9255 msgid "Voice activity detection"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/codec/speex.c:79
9259 msgid ""
9260 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9261 "mode."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/speex.c:82
9265 msgid "Discontinuous Transmission"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/speex.c:84
9269 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/speex.c:88
9273 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/speex.c:88
9277 msgid "Wide-band (16kHz)"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/speex.c:88
9281 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/speex.c:95
9285 msgid "Speex audio decoder"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/speex.c:97
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Speex"
9291 msgstr "ਸਪੀਡ"
9293 #: modules/codec/speex.c:101
9294 msgid "Speex audio packetizer"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/speex.c:106
9298 msgid "Speex audio encoder"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9302 #, fuzzy
9303 msgid "DVD subtitles decoder"
9304 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9306 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9307 msgid "DVD subtitles packetizer"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Subtitles text encoding"
9313 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9316 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Subtitles justification"
9322 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9325 msgid "Set the justification of subtitles"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9329 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9333 msgid ""
9334 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9338 msgid ""
9339 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9340 "but you can choose to disable all formatting."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Text subtitles decoder"
9346 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9348 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9349 msgid "USFSubs"
9350 msgstr "USFSubs"
9352 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9353 #, fuzzy
9354 msgid "USF subtitles decoder"
9355 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9357 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9358 msgid "T.140 text encoder"
9359 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9361 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9362 msgid "Enable debug"
9363 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9365 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9366 msgid ""
9367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9368 "calls                 1\n"
9369 "packet assembly info  2\n"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9373 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9377 #, fuzzy
9378 msgid "SVCD subtitles"
9379 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9381 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9382 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/tarkin.c:80
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Tarkin decoder"
9388 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9390 #: modules/codec/telx.c:55
9391 msgid "Override page"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/telx.c:56
9395 msgid ""
9396 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9397 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9398 "usually 888 or 889)."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/telx.c:61
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Ignore subtitle flag"
9404 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9406 #: modules/codec/telx.c:62
9407 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/telx.c:65
9411 msgid "Workaround for France"
9412 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9414 #: modules/codec/telx.c:66
9415 msgid ""
9416 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9417 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9418 "your subtitles don't appear."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/telx.c:72
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Teletext subtitles decoder"
9424 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9426 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9427 msgid ""
9428 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9429 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/theora.c:104
9433 msgid "Theora video decoder"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/theora.c:110
9437 msgid "Theora video packetizer"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/theora.c:115
9441 msgid "Theora video encoder"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/twolame.c:57
9445 msgid ""
9446 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9447 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/twolame.c:60
9451 msgid "Stereo mode"
9452 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9454 #: modules/codec/twolame.c:61
9455 msgid "Handling mode for stereo streams"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/twolame.c:62
9459 msgid "VBR mode"
9460 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9462 #: modules/codec/twolame.c:64
9463 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/twolame.c:65
9467 msgid "Psycho-acoustic model"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/twolame.c:67
9471 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/twolame.c:71
9475 msgid "Dual mono"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/twolame.c:71
9479 msgid "Joint stereo"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/twolame.c:76
9483 msgid "Libtwolame audio encoder"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/vorbis.c:169
9487 msgid "Maximum encoding bitrate"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/vorbis.c:171
9491 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/vorbis.c:172
9495 msgid "Minimum encoding bitrate"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/vorbis.c:174
9499 msgid ""
9500 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9501 "channel."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/vorbis.c:177
9505 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/vorbis.c:181
9509 msgid "Vorbis audio decoder"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/vorbis.c:192
9513 msgid "Vorbis audio packetizer"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/vorbis.c:199
9517 msgid "Vorbis audio encoder"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9521 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/x264.c:52
9525 msgid "Maximum GOP size"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/x264.c:53
9529 msgid ""
9530 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9531 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/x264.c:57
9535 msgid "Minimum GOP size"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/x264.c:58
9539 msgid ""
9540 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9541 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9542 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9543 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9544 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9545 "the IDR-frame. \n"
9546 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9547 "frames, but do not start a new GOP."
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/x264.c:67
9551 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/x264.c:68
9555 msgid ""
9556 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9557 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9558 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9559 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9560 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9561 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9562 "1 to 100."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/x264.c:79
9566 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/x264.c:80
9570 msgid ""
9571 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9572 "threading."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/x264.c:84
9576 msgid "B-frames between I and P"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/x264.c:85
9580 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/x264.c:88
9584 msgid "Adaptive B-frame decision"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/x264.c:90
9588 msgid ""
9589 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9590 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/x264.c:94
9594 msgid ""
9595 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9596 "possibly before an I-frame."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/x264.c:98
9600 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/x264.c:99
9604 msgid ""
9605 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9606 "negative values cause less B-frames."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/x264.c:102
9610 msgid "Keep some B-frames as references"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/x264.c:103
9614 msgid ""
9615 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9616 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9617 "appropriately."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/x264.c:107
9621 msgid "CABAC"
9622 msgstr "CABAC"
9624 #: modules/codec/x264.c:108
9625 msgid ""
9626 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9627 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/x264.c:112
9631 msgid "Number of reference frames"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/x264.c:113
9635 msgid ""
9636 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9637 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9638 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/x264.c:118
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Skip loop filter"
9644 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9646 #: modules/codec/x264.c:119
9647 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/x264.c:121
9651 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/x264.c:122
9655 msgid ""
9656 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9657 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/x264.c:126
9661 msgid "H.264 level"
9662 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9664 #: modules/codec/x264.c:127
9665 msgid ""
9666 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9667 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9668 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/x264.c:136
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Interlaced mode"
9674 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9676 #: modules/codec/x264.c:137
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Pure-interlaced mode."
9679 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9681 #: modules/codec/x264.c:142
9682 msgid "Set QP"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/x264.c:143
9686 msgid ""
9687 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9688 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/x264.c:147
9692 msgid "Quality-based VBR"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/x264.c:148
9696 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/x264.c:150
9700 msgid "Min QP"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/x264.c:151
9704 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/x264.c:154
9708 msgid "Max QP"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/x264.c:155
9712 msgid "Maximum quantizer parameter."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/x264.c:157
9716 msgid "Max QP step"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/x264.c:158
9720 msgid "Max QP step between frames."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/x264.c:160
9724 msgid "Average bitrate tolerance"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/x264.c:161
9728 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/x264.c:164
9732 msgid "Max local bitrate"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/x264.c:165
9736 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/x264.c:167
9740 msgid "VBV buffer"
9741 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9743 #: modules/codec/x264.c:168
9744 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/x264.c:171
9748 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:172
9752 msgid ""
9753 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9754 "0.0 to 1.0."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/x264.c:176
9758 msgid "How AQ distributes bits"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:177
9762 msgid ""
9763 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9764 " - 0: Disabled\n"
9765 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9766 " - 2: Move bits between frames"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:182
9770 msgid "Strength of AQ"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:183
9774 msgid ""
9775 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9776 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9777 " - 0.5: weak AQ\n"
9778 " - 1.5: strong AQ"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/x264.c:190
9782 msgid "QP factor between I and P"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/x264.c:191
9786 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:194
9790 msgid "QP factor between P and B"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:195
9794 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/x264.c:197
9798 msgid "QP difference between chroma and luma"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/x264.c:198
9802 msgid "QP difference between chroma and luma."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/x264.c:200
9806 msgid "Multipass ratecontrol"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/x264.c:201
9810 msgid ""
9811 "Multipass ratecontrol:\n"
9812 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9813 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9814 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:206
9818 msgid "QP curve compression"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:207
9822 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9826 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/x264.c:210
9830 msgid ""
9831 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9832 "blurs complexity."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:214
9836 msgid ""
9837 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9838 "quants."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/x264.c:219
9842 msgid "Partitions to consider"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:220
9846 msgid ""
9847 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9848 " - none  : \n"
9849 " - fast  : i4x4\n"
9850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9851 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9852 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/x264.c:228
9857 msgid "Direct MV prediction mode"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/x264.c:229
9861 msgid "Direct MV prediction mode."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:232
9865 msgid "Direct prediction size"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/x264.c:233
9869 msgid ""
9870 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9871 " -  1: 8x8\n"
9872 " - -1: smallest possible according to level\n"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/x264.c:239
9876 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/x264.c:240
9880 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:242
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:244
9888 msgid ""
9889 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9890 "(fast)\n"
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9894 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/x264.c:251
9898 msgid ""
9899 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9900 "(fast)\n"
9901 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9902 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9903 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/x264.c:259
9907 msgid "Maximum motion vector search range"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/x264.c:260
9911 msgid ""
9912 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9913 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9914 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:265
9918 msgid "Maximum motion vector length"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:266
9922 msgid ""
9923 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:271
9927 msgid "Minimum buffer space between threads"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:272
9931 msgid ""
9932 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9933 "threads."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:276
9937 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:280
9941 msgid ""
9942 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9943 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9944 "quality). Range 1 to 9."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:285
9948 msgid ""
9949 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9950 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9951 "quality). Range 1 to 7."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:290
9955 msgid ""
9956 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9957 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9958 "quality). Range 1 to 6."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:295
9962 msgid ""
9963 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9964 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9965 "quality). Range 1 to 5."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:300
9969 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:301
9973 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:304
9977 msgid "Decide references on a per partition basis"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:305
9981 msgid ""
9982 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9983 "as opposed to only one ref per macroblock."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:309
9987 msgid "Chroma in motion estimation"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:310
9991 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:313
9995 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/x264.c:314
9999 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/x264.c:316
10003 msgid "Adaptive spatial transform size"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:318
10007 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:320
10011 msgid "Trellis RD quantization"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:321
10015 msgid ""
10016 "Trellis RD quantization: \n"
10017 " - 0: disabled\n"
10018 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10019 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10020 "This requires CABAC."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:327
10024 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:328
10028 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:330
10032 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:331
10036 msgid ""
10037 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10038 "small single coefficient."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:336
10042 msgid ""
10043 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10044 "a useful range."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:340
10048 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:341
10052 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:344
10056 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:345
10060 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:352
10064 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:353
10068 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:357
10072 msgid "CPU optimizations"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:358
10076 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/x264.c:360
10080 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:361
10084 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/x264.c:363
10088 msgid "PSNR computation"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/x264.c:364
10092 msgid ""
10093 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10094 "quality."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/x264.c:367
10098 msgid "SSIM computation"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:368
10102 msgid ""
10103 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10104 "quality."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:371
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Quiet mode"
10110 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10112 #: modules/codec/x264.c:372
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Quiet mode."
10115 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10117 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10118 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10119 msgid "Statistics"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:375
10123 msgid "Print stats for each frame."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:378
10127 msgid "SPS and PPS id numbers"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:379
10131 msgid ""
10132 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10133 "settings."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:383
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Access unit delimiters"
10139 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10141 #: modules/codec/x264.c:384
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10144 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10146 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10147 msgid "dia"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10151 msgid "hex"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10155 msgid "umh"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10159 msgid "esa"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:397
10163 msgid "tesa"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:403
10167 msgid "fast"
10168 msgstr "ਤੇਜ਼"
10170 #: modules/codec/x264.c:403
10171 msgid "normal"
10172 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10174 #: modules/codec/x264.c:403
10175 msgid "slow"
10176 msgstr "ਹੌਲੀ"
10178 #: modules/codec/x264.c:403
10179 msgid "all"
10180 msgstr "ਸਭ"
10182 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10183 msgid "spatial"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10187 msgid "temporal"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10191 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10192 msgid "auto"
10193 msgstr "ਆਟੋ"
10195 #: modules/codec/x264.c:418
10196 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10200 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/zvbi.c:59
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Teletext page"
10206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10208 #: modules/codec/zvbi.c:60
10209 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/zvbi.c:63
10213 msgid "Text is always opaque"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/zvbi.c:64
10217 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/zvbi.c:67
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Teletext alignment"
10223 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10225 #: modules/codec/zvbi.c:69
10226 msgid ""
10227 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10228 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10229 "6 = top-right)."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/zvbi.c:73
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Teletext text subtitles"
10235 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10237 #: modules/codec/zvbi.c:74
10238 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/zvbi.c:83
10242 msgid "VBI and Teletext decoder"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/zvbi.c:84
10246 msgid "VBI & Teletext"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/zvbi.c:687
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Subpage"
10252 msgstr "ਸਪੇਸ"
10254 #: modules/codec/zvbi.c:701
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Page"
10257 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10259 #: modules/control/dbus.c:111
10260 msgid "dbus"
10261 msgstr "dbus"
10263 #: modules/control/dbus.c:114
10264 msgid "D-Bus control interface"
10265 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10267 #: modules/control/gestures.c:81
10268 msgid "Motion threshold (10-100)"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/control/gestures.c:83
10272 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/control/gestures.c:85
10276 msgid "Trigger button"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/control/gestures.c:87
10280 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/control/gestures.c:91
10284 msgid "Middle"
10285 msgstr "ਮੱਧ"
10287 #: modules/control/gestures.c:94
10288 msgid "Gestures"
10289 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10291 #: modules/control/gestures.c:102
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Mouse gestures control interface"
10294 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10296 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10297 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Global Hotkeys"
10300 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
10302 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10303 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Global Hotkeys interface"
10306 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
10308 #: modules/control/hotkeys.c:100
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Volume Control"
10311 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10313 #: modules/control/hotkeys.c:100
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Position Control"
10316 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
10318 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Ignore"
10321 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
10323 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10325 msgid "Hotkeys"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/control/hotkeys.c:104
10329 msgid "Hotkeys management interface"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/control/hotkeys.c:109
10333 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/control/hotkeys.c:110
10337 msgid ""
10338 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10339 "ignored"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/control/hotkeys.c:418
10343 #, c-format
10344 msgid "Audio Device: %s"
10345 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10347 #: modules/control/hotkeys.c:513
10348 #, c-format
10349 msgid "Audio track: %s"
10350 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10352 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "Subtitle track: %s"
10355 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10357 #: modules/control/hotkeys.c:528
10358 msgid "N/A"
10359 msgstr "N/A"
10361 #: modules/control/hotkeys.c:575
10362 #, c-format
10363 msgid "Aspect ratio: %s"
10364 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10366 #: modules/control/hotkeys.c:603
10367 #, c-format
10368 msgid "Crop: %s"
10369 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10371 #: modules/control/hotkeys.c:617
10372 msgid "Zooming reset"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/control/hotkeys.c:625
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Scaled to screen"
10378 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
10380 #: modules/control/hotkeys.c:628
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Original Size"
10383 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
10385 #: modules/control/hotkeys.c:670
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid "Deinterlace mode: %s"
10388 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10390 #: modules/control/hotkeys.c:702
10391 #, c-format
10392 msgid "Zoom mode: %s"
10393 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10395 #: modules/control/hotkeys.c:762
10396 #, fuzzy
10397 msgid "1.00x"
10398 msgstr "100%"
10400 #: modules/control/hotkeys.c:788
10401 #, c-format
10402 msgid "%.2fx"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "Subtitle delay %i ms"
10408 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10410 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10411 #, c-format
10412 msgid "Audio delay %i ms"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/control/hotkeys.c:908
10416 msgid "Recording"
10417 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10419 #: modules/control/hotkeys.c:910
10420 msgid "Recording done"
10421 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10423 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10424 #, c-format
10425 msgid "Volume %d%%"
10426 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10428 #: modules/control/http/http.c:39
10429 msgid "Host address"
10430 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10432 #: modules/control/http/http.c:41
10433 msgid ""
10434 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10435 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10436 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10440 msgid "Source directory"
10441 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10443 #: modules/control/http/http.c:47
10444 msgid "Handlers"
10445 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10447 #: modules/control/http/http.c:49
10448 msgid ""
10449 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10450 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/control/http/http.c:51
10454 msgid "Export album art as /art."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/control/http/http.c:53
10458 msgid ""
10459 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10460 "id=<id> URLs."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/control/http/http.c:56
10464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/control/http/http.c:59
10468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/control/http/http.c:61
10472 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/control/http/http.c:64
10476 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/control/http/http.c:67
10480 msgid "HTTP"
10481 msgstr "HTTP"
10483 #: modules/control/http/http.c:68
10484 #, fuzzy
10485 msgid "HTTP remote control interface"
10486 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10488 #: modules/control/http/http.c:78
10489 msgid "HTTP SSL"
10490 msgstr "HTTP SSL"
10492 #: modules/control/lirc.c:45
10493 msgid "Change the lirc configuration file."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/control/lirc.c:47
10497 msgid ""
10498 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10499 "users home directory."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/control/lirc.c:57
10503 msgid "Infrared"
10504 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10506 #: modules/control/lirc.c:60
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Infrared remote control interface"
10509 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10511 #: modules/control/motion.c:72
10512 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/control/motion.c:78
10516 #, fuzzy
10517 msgid "motion"
10518 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10520 #: modules/control/motion.c:80
10521 #, fuzzy
10522 msgid "motion control interface"
10523 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10525 #: modules/control/motion.c:81
10526 msgid ""
10527 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/control/netsync.c:66
10531 msgid "Act as master"
10532 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10534 #: modules/control/netsync.c:67
10535 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/control/netsync.c:71
10539 msgid "Master client ip address"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/control/netsync.c:72
10543 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/netsync.c:76
10547 msgid "Network Sync"
10548 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10550 #: modules/control/ntservice.c:43
10551 msgid "Install Windows Service"
10552 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10554 #: modules/control/ntservice.c:45
10555 msgid "Install the Service and exit."
10556 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10558 #: modules/control/ntservice.c:46
10559 msgid "Uninstall Windows Service"
10560 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10562 #: modules/control/ntservice.c:48
10563 msgid "Uninstall the Service and exit."
10564 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10566 #: modules/control/ntservice.c:49
10567 msgid "Display name of the Service"
10568 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10570 #: modules/control/ntservice.c:51
10571 msgid "Change the display name of the Service."
10572 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10574 #: modules/control/ntservice.c:52
10575 msgid "Configuration options"
10576 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10578 #: modules/control/ntservice.c:54
10579 msgid ""
10580 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10581 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10582 "configured."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/control/ntservice.c:59
10586 msgid ""
10587 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10588 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10589 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/control/ntservice.c:65
10593 msgid "NT Service"
10594 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10596 #: modules/control/ntservice.c:66
10597 msgid "Windows Service interface"
10598 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10600 #: modules/control/rc.c:73
10601 msgid "Initializing"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/control/rc.c:74
10605 msgid "Opening"
10606 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10608 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10613 msgid "Pause"
10614 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10616 #: modules/control/rc.c:77
10617 msgid "End"
10618 msgstr "ਅੰਤ"
10620 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10621 msgid "Error"
10622 msgstr "ਗਲਤੀ"
10624 #: modules/control/rc.c:165
10625 msgid "Show stream position"
10626 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10628 #: modules/control/rc.c:166
10629 msgid ""
10630 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/rc.c:169
10634 msgid "Fake TTY"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/rc.c:170
10638 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/rc.c:172
10642 msgid "UNIX socket command input"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/rc.c:173
10646 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/rc.c:176
10650 msgid "TCP command input"
10651 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10653 #: modules/control/rc.c:177
10654 msgid ""
10655 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10656 "port the interface will bind to."
10657 msgstr ""
10659 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10662 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10664 #: modules/control/rc.c:183
10665 msgid ""
10666 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10667 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10668 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/control/rc.c:190
10672 msgid "RC"
10673 msgstr "RC"
10675 #: modules/control/rc.c:193
10676 msgid "Remote control interface"
10677 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10679 #: modules/control/rc.c:342
10680 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/rc.c:815
10684 #, c-format
10685 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10686 msgstr ""
10688 #: modules/control/rc.c:849
10689 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/control/rc.c:851
10693 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/rc.c:852
10697 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/rc.c:853
10701 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/rc.c:854
10705 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/rc.c:855
10709 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/rc.c:856
10713 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/rc.c:857
10717 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/rc.c:858
10721 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/control/rc.c:859
10725 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/rc.c:860
10729 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/rc.c:861
10733 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/rc.c:862
10737 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/rc.c:863
10741 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/rc.c:864
10745 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/control/rc.c:865
10749 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/control/rc.c:866
10753 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/control/rc.c:867
10757 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/control/rc.c:868
10761 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/control/rc.c:869
10765 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/rc.c:871
10769 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/control/rc.c:872
10773 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/rc.c:873
10777 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/rc.c:874
10781 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/rc.c:875
10785 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/rc.c:876
10789 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/control/rc.c:877
10793 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/control/rc.c:878
10797 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/rc.c:879
10801 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/rc.c:880
10805 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/control/rc.c:881
10809 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/rc.c:882
10813 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/rc.c:883
10817 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/control/rc.c:884
10821 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/rc.c:886
10825 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/control/rc.c:887
10829 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/control/rc.c:888
10833 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/control/rc.c:889
10837 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/control/rc.c:890
10841 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/rc.c:891
10845 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/rc.c:892
10849 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/rc.c:893
10853 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/rc.c:894
10857 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/control/rc.c:895
10861 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/control/rc.c:896
10865 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/rc.c:897
10869 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/rc.c:898
10873 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/rc.c:899
10877 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/control/rc.c:904
10881 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:905
10885 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/rc.c:906
10889 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:907
10893 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:908
10897 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:909
10901 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:910
10905 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:911
10909 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:913
10913 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:914
10917 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:915
10921 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:916
10925 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/rc.c:917
10929 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/rc.c:919
10933 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:920
10937 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/rc.c:921
10941 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/rc.c:922
10945 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:923
10949 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/rc.c:924
10953 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/rc.c:925
10957 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/rc.c:926
10961 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/rc.c:927
10965 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/rc.c:928
10969 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:929
10973 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:930
10977 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:931
10981 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:932
10985 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:935
10989 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:936
10993 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:937
10997 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/rc.c:938
11001 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/control/rc.c:940
11005 msgid "+----[ end of help ]"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/rc.c:1053
11009 msgid "Press menu select or pause to continue."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11013 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11014 #: modules/control/rc.c:1929
11015 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/rc.c:1410
11019 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/rc.c:1421
11023 #, c-format
11024 msgid "Playlist has only %d elements"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11028 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11029 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11031 #: modules/control/rc.c:1988
11032 msgid "Unknown command!"
11033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11035 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11036 #, fuzzy
11037 msgid "+-[Incoming]"
11038 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11040 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11041 #, c-format
11042 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11046 #, c-format
11047 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11051 #, c-format
11052 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11056 #, c-format
11057 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11061 msgid "+-[Video Decoding]"
11062 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11064 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11065 #, c-format
11066 msgid "| video decoded    :    %5i"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11070 #, c-format
11071 msgid "| frames displayed :    %5i"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11075 #, c-format
11076 msgid "| frames lost      :    %5i"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11080 msgid "+-[Audio Decoding]"
11081 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11083 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11084 #, c-format
11085 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11089 #, c-format
11090 msgid "| buffers played   :    %5i"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11094 #, c-format
11095 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11099 #, fuzzy
11100 msgid "+-[Streaming]"
11101 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
11103 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11104 #, c-format
11105 msgid "| packets sent     :    %5i"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11109 #, c-format
11110 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:2037
11114 #, c-format
11115 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/control/showintf.c:67
11119 msgid "Threshold"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/control/showintf.c:68
11123 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/control/signals.c:37
11127 msgid "Signals"
11128 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11130 #: modules/control/signals.c:40
11131 msgid "POSIX signals handling interface"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11135 msgid "Host"
11136 msgstr "ਹੋਸਟ"
11138 #: modules/control/telnet.c:79
11139 msgid ""
11140 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11141 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11142 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11146 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11148 msgid "Port"
11149 msgstr "ਪੋਰਟ"
11151 #: modules/control/telnet.c:84
11152 msgid ""
11153 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11154 "4212."
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/telnet.c:88
11158 msgid ""
11159 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11160 "default value is \"admin\"."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/control/telnet.c:102
11164 msgid "VLM remote control interface"
11165 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11167 #: modules/demux/aiff.c:49
11168 msgid "AIFF demuxer"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11172 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11176 msgid "Could not demux ASF stream"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11180 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/demux/au.c:50
11184 msgid "AU demuxer"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11188 msgid "FFmpeg demuxer"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Avformat"
11194 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
11196 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11197 msgid "FFmpeg muxer"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11201 msgid "Ffmpeg mux"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11205 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Force interleaved method"
11211 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11213 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Force interleaved method."
11216 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11218 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Force index creation"
11221 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11223 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11224 msgid ""
11225 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11226 "incomplete (not seekable)."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11230 msgid "Ask"
11231 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11234 msgid "Always fix"
11235 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11237 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11238 msgid "Never fix"
11239 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11241 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11242 msgid "AVI demuxer"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11246 msgid "AVI Index"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11250 msgid ""
11251 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11252 "Do you want to try to fix it?\n"
11253 "\n"
11254 "This might take a long time."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11258 msgid "Repair"
11259 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11261 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11262 msgid "Don't repair"
11263 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11265 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11266 msgid "Fixing AVI Index..."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/demux/cdg.c:45
11270 msgid "CDG demuxer"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11274 msgid "Dump filename"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11278 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11282 msgid "Append to existing file"
11283 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11285 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11286 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11290 msgid "File dumper"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/demux/flac.c:49
11294 msgid "FLAC demuxer"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/demux/gme.cpp:55
11298 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Closed captions"
11304 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
11306 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Textual audio descriptions"
11309 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
11311 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Karaoke"
11314 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
11316 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Ticker text"
11319 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11321 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Active regions"
11324 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
11326 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Semantic annotations"
11329 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11331 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Transcript"
11334 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
11336 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Lyrics"
11339 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
11341 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11342 msgid "Linguistic markup"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11346 msgid "Cue points"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Subtitles (images)"
11352 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
11354 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11355 msgid "Slides (text)"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Slides (images)"
11361 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
11363 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Unknown category"
11366 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
11368 #: modules/demux/live555.cpp:77
11369 msgid ""
11370 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11371 "should be set in millisecond units."
11372 msgstr ""
11374 #: modules/demux/live555.cpp:80
11375 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/demux/live555.cpp:81
11379 msgid ""
11380 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11381 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11382 "cannot connect to normal RTSP servers."
11383 msgstr ""
11385 #: modules/demux/live555.cpp:85
11386 msgid "RTSP user name"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/demux/live555.cpp:86
11390 msgid ""
11391 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11392 "connection."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/demux/live555.cpp:88
11396 msgid "RTSP password"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/demux/live555.cpp:89
11400 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11401 msgstr ""
11403 #: modules/demux/live555.cpp:93
11404 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/demux/live555.cpp:103
11408 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11414 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/demux/live555.cpp:112
11418 msgid "Client port"
11419 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11421 #: modules/demux/live555.cpp:113
11422 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11426 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11430 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/demux/live555.cpp:121
11434 msgid "HTTP tunnel port"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/demux/live555.cpp:122
11438 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/live555.cpp:612
11442 msgid "RTSP authentication"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/live555.cpp:613
11446 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11450 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11451 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11452 msgid "Frames per Second"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11456 msgid ""
11457 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11458 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11462 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11466 msgid "---  DVD Menu"
11467 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11469 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11470 msgid "First Played"
11471 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11473 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11474 msgid "Video Manager"
11475 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11477 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11478 msgid "----- Title"
11479 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11481 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11482 msgid "Matroska stream demuxer"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11486 msgid "Ordered chapters"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11490 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11494 msgid "Chapter codecs"
11495 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11498 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11502 msgid "Preload Directory"
11503 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11505 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11506 msgid ""
11507 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11508 "for broken files)."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11512 msgid "Seek based on percent not time"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11516 msgid "Seek based on percent not time."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11520 msgid "Dummy Elements"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11524 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/demux/mod.c:53
11528 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11529 msgstr ""
11531 #: modules/demux/mod.c:54
11532 msgid "Enable reverberation"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/demux/mod.c:55
11536 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/demux/mod.c:57
11540 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/mod.c:59
11544 msgid "Enable megabass mode"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/demux/mod.c:60
11548 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11549 msgstr ""
11551 #: modules/demux/mod.c:62
11552 msgid ""
11553 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11554 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/demux/mod.c:65
11558 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11559 msgstr ""
11561 #: modules/demux/mod.c:67
11562 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/mod.c:72
11566 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/demux/mod.c:80
11570 msgid "Reverb"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/demux/mod.c:83
11574 msgid "Reverberation level"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/mod.c:85
11578 msgid "Reverberation delay"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/demux/mod.c:87
11582 msgid "Mega bass"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/demux/mod.c:90
11586 msgid "Mega bass level"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/mod.c:92
11590 msgid "Mega bass cutoff"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/demux/mod.c:94
11594 msgid "Surround"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/demux/mod.c:97
11598 msgid "Surround level"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/mod.c:99
11602 msgid "Surround delay (ms)"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11606 msgid "MP4 stream demuxer"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11610 msgid "MP4"
11611 msgstr "MP4"
11613 #: modules/demux/mpc.c:58
11614 msgid "MusePack demuxer"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11618 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11622 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11626 msgid "H264 video demuxer"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11630 msgid ""
11631 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11635 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11639 #, fuzzy
11640 msgid "MPEG-4 V"
11641 msgstr "MJPEG"
11643 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11644 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/demux/nsc.c:46
11648 msgid "Windows Media NSC metademux"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/nsv.c:49
11652 msgid "NullSoft demuxer"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/nuv.c:49
11656 msgid "Nuv demuxer"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/ogg.c:54
11660 msgid "OGG demuxer"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11664 msgid "Google Video"
11665 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11668 msgid "Auto start"
11669 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11672 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11676 msgid "Show shoutcast adult content"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11680 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11684 msgid "Skip ads"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11688 msgid ""
11689 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11690 "prevent adding them to the playlist."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11694 msgid "M3U playlist import"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11698 msgid "PLS playlist import"
11699 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11702 msgid "B4S playlist import"
11703 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11706 msgid "DVB playlist import"
11707 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11710 msgid "Podcast parser"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11714 msgid "XSPF playlist import"
11715 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11718 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11722 #, fuzzy
11723 msgid "ASX playlist import"
11724 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11727 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11731 msgid "QuickTime Media Link importer"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11735 msgid "Google Video Playlist importer"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11739 msgid "Dummy ifo demux"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11743 msgid "iTunes Music Library importer"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11748 msgid "Podcast Info"
11749 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11752 msgid "Podcast Summary"
11753 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11756 msgid "Podcast Size"
11757 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11760 msgid "Shoutcast"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/demux/ps.c:43
11764 msgid "Trust MPEG timestamps"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/demux/ps.c:44
11768 msgid ""
11769 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11770 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11771 "calculate from the bitrate instead."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11775 msgid "MPEG-PS demuxer"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11779 msgid "PS"
11780 msgstr "PS"
11782 #: modules/demux/pva.c:43
11783 msgid "PVA demuxer"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/rawdv.c:41
11787 msgid ""
11788 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/rawdv.c:49
11792 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/rawvid.c:46
11796 msgid ""
11797 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11798 "30000/1001 or 29.97"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/rawvid.c:50
11802 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/rawvid.c:54
11806 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/rawvid.c:57
11810 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/rawvid.c:58
11814 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11818 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11819 msgid "Aspect ratio"
11820 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11822 #: modules/demux/rawvid.c:62
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11825 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
11827 #: modules/demux/rawvid.c:66
11828 msgid "Raw video demuxer"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/demux/real.c:70
11832 msgid "Real demuxer"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/demux/smf.c:43
11836 msgid "SMF demuxer"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11840 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/subtitle.c:56
11844 msgid ""
11845 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11846 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/subtitle.c:59
11850 msgid ""
11851 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11852 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11853 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11854 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11855 "autodetection, this should always work)."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Text subtitles parser"
11861 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11863 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11864 msgid "Frames per second"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Subtitles delay"
11870 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11872 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Subtitles format"
11875 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11877 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11878 msgid ""
11879 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11880 "based subtitle formats without a fixed value."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11884 msgid ""
11885 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11891 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11893 #: modules/demux/ts.c:100
11894 msgid "Extra PMT"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/ts.c:102
11898 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/ts.c:104
11902 msgid "Set id of ES to PID"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/demux/ts.c:105
11906 msgid ""
11907 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11908 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11909 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/ts.c:110
11913 msgid "Fast udp streaming"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/ts.c:112
11917 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/ts.c:114
11921 msgid "MTU for out mode"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/demux/ts.c:115
11925 msgid "MTU for out mode."
11926 msgstr ""
11928 #: modules/demux/ts.c:117
11929 msgid "CSA ck"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/demux/ts.c:118
11933 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
11937 msgid "Second CSA Key"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
11941 msgid ""
11942 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11943 "bytes)."
11944 msgstr ""
11946 #: modules/demux/ts.c:124
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Silent mode"
11949 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11951 #: modules/demux/ts.c:125
11952 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/ts.c:127
11956 msgid "CAPMT System ID"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/ts.c:128
11960 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/demux/ts.c:130
11964 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/ts.c:131
11968 msgid ""
11969 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11970 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/ts.c:135
11974 msgid "Filename of dump"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/ts.c:136
11978 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/ts.c:138
11982 msgid "Append"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/ts.c:140
11986 msgid ""
11987 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11988 "be overwritten."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/demux/ts.c:143
11992 msgid "Dump buffer size"
11993 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
11995 #: modules/demux/ts.c:145
11996 msgid ""
11997 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11998 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/ts.c:149
12002 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12006 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12007 msgid "Teletext"
12008 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12010 #: modules/demux/ts.c:180
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Teletext subtitles"
12013 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12015 #: modules/demux/ts.c:181
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Teletext: additional information"
12018 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12020 #: modules/demux/ts.c:182
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Teletext: program schedule"
12023 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12025 #: modules/demux/ts.c:183
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12028 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12030 #: modules/demux/ts.c:3426
12031 #, fuzzy
12032 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12033 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12035 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12036 msgid "clean effects"
12037 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12039 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12040 msgid "hearing impaired"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12044 msgid "visual impaired commentary"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/tta.c:45
12048 msgid "TTA demuxer"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/ty.c:59
12052 msgid "TY"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/ty.c:60
12056 msgid "TY Stream audio/video demux"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/ty.c:771
12060 msgid "Closed captions 1"
12061 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12063 #: modules/demux/ty.c:772
12064 msgid "Closed captions 2"
12065 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12067 #: modules/demux/ty.c:773
12068 msgid "Closed captions 3"
12069 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12071 #: modules/demux/ty.c:774
12072 msgid "Closed captions 4"
12073 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12075 #: modules/demux/vc1.c:44
12076 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/vc1.c:50
12080 msgid "VC1 video demuxer"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/demux/vobsub.c:53
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Vobsub subtitles parser"
12086 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12088 #: modules/demux/voc.c:46
12089 msgid "VOC demuxer"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/wav.c:45
12093 msgid "WAV demuxer"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/xa.c:45
12097 msgid "XA demuxer"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12101 msgid "Use DVD Menus"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12105 msgid "BeOS standard API interface"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12109 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12110 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12113 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12114 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12115 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12116 msgid "Open"
12117 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12123 msgid "Preferences"
12124 msgstr "ਪਸੰਦ"
12126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12130 msgid "Messages"
12131 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12135 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12136 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12137 msgid "Open File"
12138 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12142 msgid "Open Disc"
12143 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12146 msgid "Open Subtitles"
12147 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12153 msgid "About"
12154 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12157 msgid "Prev Title"
12158 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12161 msgid "Next Title"
12162 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12165 msgid "Go to Title"
12166 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12169 msgid "Go to Chapter"
12170 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12173 msgid "Speed"
12174 msgstr "ਸਪੀਡ"
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12177 msgid "Window"
12178 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12183 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12186 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12188 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12195 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12197 msgid "OK"
12198 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12201 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12202 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12205 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12206 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12208 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12209 msgid "Drop files to play"
12210 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12213 msgid "playlist"
12214 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12217 msgid "Close"
12218 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12222 msgid "Edit"
12223 msgstr "ਸੋਧ"
12225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12227 msgid "Select All"
12228 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12231 msgid "Select None"
12232 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12235 msgid "Sort Reverse"
12236 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12239 msgid "Sort by Name"
12240 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12243 msgid "Sort by Path"
12244 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12247 msgid "Randomize"
12248 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12251 msgid "Remove"
12252 msgstr "ਹਟਾਓ"
12254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12255 msgid "Remove All"
12256 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12259 msgid "View"
12260 msgstr "ਵੇਖੋ"
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12263 msgid "Path"
12264 msgstr "ਪਾਥ"
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12268 msgid "Name"
12269 msgstr "ਨਾਂ"
12271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12272 msgid "Apply"
12273 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12275 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12278 msgid "Save"
12279 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12281 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12282 msgid "Defaults"
12283 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12286 msgid "Show Interface"
12287 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12290 msgid "50%"
12291 msgstr "50%"
12293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12294 msgid "100%"
12295 msgstr "100%"
12297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12298 msgid "200%"
12299 msgstr "200%"
12301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12302 msgid "Vertical Sync"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12306 msgid "Correct Aspect Ratio"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12310 msgid "Stay On Top"
12311 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12314 msgid "Take Screen Shot"
12315 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12317 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12318 msgid "Framebuffer device"
12319 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12321 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12322 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12326 msgid "Video aspect ratio"
12327 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12329 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12330 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/gui/fbosd.c:111
12334 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/gui/fbosd.c:113
12338 msgid "Transparency of the image"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/gui/fbosd.c:114
12342 msgid ""
12343 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12344 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12348 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12349 msgid "Text"
12350 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12352 #: modules/gui/fbosd.c:119
12353 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12357 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12358 msgid "X coordinate"
12359 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12361 #: modules/gui/fbosd.c:122
12362 msgid "X coordinate of the rendered image"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12366 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12367 msgid "Y coordinate"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/gui/fbosd.c:125
12371 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/gui/fbosd.c:129
12375 msgid ""
12376 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12378 "g. 6=top-right)."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12382 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12383 #: modules/video_filter/rss.c:146
12384 msgid "Opacity"
12385 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12387 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12388 msgid ""
12389 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12390 "totally opaque. "
12391 msgstr ""
12393 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12394 #: modules/video_filter/rss.c:150
12395 msgid "Font size, pixels"
12396 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12398 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12399 #: modules/video_filter/rss.c:151
12400 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12404 #: modules/video_filter/rss.c:155
12405 msgid ""
12406 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12407 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12408 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12409 "(red + green), #FFFFFF = white"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/gui/fbosd.c:147
12413 msgid "Clear overlay framebuffer"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/gui/fbosd.c:148
12417 msgid ""
12418 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12419 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12420 "the cache."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/gui/fbosd.c:152
12424 msgid "Render text or image"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/gui/fbosd.c:153
12428 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/gui/fbosd.c:156
12432 msgid "Display on overlay framebuffer"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/gui/fbosd.c:157
12436 msgid ""
12437 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12442 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12443 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12444 #: modules/video_filter/rss.c:203
12445 msgid "Font"
12446 msgstr "ਫੋਂਟ"
12448 #: modules/gui/fbosd.c:212
12449 msgid "Commands"
12450 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12452 #: modules/gui/fbosd.c:217
12453 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12454 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12456 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12457 msgid "About VLC media player"
12458 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12460 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12461 #, c-format
12462 msgid "Compiled by %s"
12463 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12465 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12466 msgid "VLC was brought to you by:"
12467 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12469 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12470 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12471 msgid "License"
12472 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12474 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12475 msgid "VLC media player Help"
12476 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12478 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12479 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12480 msgid "Index"
12481 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12484 msgid "Bookmarks"
12485 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12488 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12489 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12490 msgid "Add"
12491 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12496 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12497 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12498 msgid "Clear"
12499 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12502 #: modules/video_filter/extract.c:76
12503 msgid "Extract"
12504 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12507 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12508 msgid "Time"
12509 msgstr "ਟਾਈਮ"
12511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12512 msgid "Untitled"
12513 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12516 msgid "No input"
12517 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12520 msgid ""
12521 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12525 msgid "Input has changed"
12526 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12529 msgid ""
12530 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12531 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12535 msgid "Invalid selection"
12536 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12539 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12543 msgid "No input found"
12544 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12547 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12548 msgstr ""
12550 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12551 msgid "Jump To Time"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12555 msgid "sec."
12556 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12558 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12559 msgid "Jump to time"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12563 msgid "Random On"
12564 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12566 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12567 msgid "Random Off"
12568 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12570 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12571 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12572 msgid "Repeat One"
12573 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12575 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12577 msgid "Repeat All"
12578 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12580 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12581 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12582 msgid "Repeat Off"
12583 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12585 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12587 msgid "Half Size"
12588 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12590 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12591 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12592 msgid "Normal Size"
12593 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12595 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12596 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12597 msgid "Double Size"
12598 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12600 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12601 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12602 msgid "Float on Top"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12607 msgid "Fit to Screen"
12608 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12610 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12611 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12612 msgid "Open File..."
12613 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12615 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12616 msgid "Step Forward"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12620 msgid "Step Backward"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12625 msgid "Rewind"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12629 msgid "Fast Forward"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12633 msgid "2 Pass"
12634 msgstr "2 ਪਾਸ"
12636 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12637 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12641 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12645 msgid "Preamp"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12649 msgid "Extended controls"
12650 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12652 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12653 msgid "Shows more information about the available video filters."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12657 msgid "Wave"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12661 msgid "Ripple"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
12665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12666 msgid "Psychedelic"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
12670 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12671 msgid "Gradient"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12675 msgid "General editing filters"
12676 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12678 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12679 msgid "Distortion filters"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12683 msgid "Blur"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12687 msgid "Adds motion blurring to the image"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12691 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12695 msgid "Image cropping"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12699 msgid "Crops a defined part of the image"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
12703 msgid "Invert colors"
12704 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12707 msgid "Inverts the colors of the image"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12711 msgid "Transformation"
12712 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12714 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12715 msgid "Rotates or flips the image"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Interactive Zoom"
12721 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12723 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12724 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Volume normalization"
12730 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12732 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12733 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12737 msgid "Headphone virtualization"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12741 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12745 msgid "Maximum level"
12746 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12749 msgid "Restore Defaults"
12750 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12753 msgid "Opaqueness"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12757 msgid "Adjust Image"
12758 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12761 msgid "Video Filter"
12762 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12764 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12765 msgid "Audio Filter"
12766 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12768 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12769 msgid "About the video filters"
12770 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12772 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12773 msgid ""
12774 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12775 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12776 "subsections of Video/Filters.\n"
12777 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12778 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12782 msgid "(no item is being played)"
12783 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12785 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12786 msgid "Login:"
12787 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12789 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12790 msgid "Password:"
12791 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12793 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12794 #, c-format
12795 msgid "Remaining time: %i seconds"
12796 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
12799 msgid "Errors and Warnings"
12800 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
12803 msgid "Clean up"
12804 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
12807 msgid "Show Details"
12808 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
12811 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
12815 msgid ""
12816 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12817 "security issues."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12821 msgid ""
12822 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12823 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12824 "modern version of Mac OS X."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12830 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12832 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12833 #, fuzzy
12834 msgid ""
12835 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12836 "\n"
12837 "%@"
12838 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12841 msgid "Open CrashLog..."
12842 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Save this Log..."
12847 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
12849 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12850 msgid "Check for Update..."
12851 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12854 msgid "Preferences..."
12855 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12858 msgid "Services"
12859 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12862 msgid "Hide VLC"
12863 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12865 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12866 msgid "Hide Others"
12867 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12869 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12870 msgid "Show All"
12871 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12873 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12874 msgid "Quit VLC"
12875 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12877 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12878 msgid "1:File"
12879 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Advanced Open File..."
12884 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
12886 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12887 msgid "Open Disc..."
12888 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12891 msgid "Open Network..."
12892 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12895 msgid "Open Capture Device..."
12896 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12899 msgid "Open Recent"
12900 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
12903 msgid "Clear Menu"
12904 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12906 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12907 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12911 msgid "Cut"
12912 msgstr "ਕੱਟੋ"
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12915 msgid "Copy"
12916 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12919 msgid "Paste"
12920 msgstr "ਚੇਪੋ"
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12923 msgid "Playback"
12924 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Increase Volume"
12929 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Decrease Volume"
12934 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
12937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
12938 msgid "Fullscreen Video Device"
12939 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
12942 #: modules/video_filter/postproc.c:188
12943 msgid "Post processing"
12944 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12946 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12947 msgid "Transparent"
12948 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12951 msgid "Minimize Window"
12952 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12955 msgid "Close Window"
12956 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12959 msgid "Controller..."
12960 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12963 msgid "Equalizer..."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12967 msgid "Extended Controls..."
12968 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12971 msgid "Bookmarks..."
12972 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12975 msgid "Playlist..."
12976 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
12979 msgid "Media Information..."
12980 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
12983 msgid "Messages..."
12984 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
12987 msgid "Errors and Warnings..."
12988 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12991 msgid "Bring All to Front"
12992 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
12995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
12996 msgid "Help"
12997 msgstr "ਮੱਦਦ"
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13000 msgid "VLC media player Help..."
13001 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13004 msgid "ReadMe / FAQ..."
13005 msgstr "ReadMe / FAQ..."
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13008 msgid "Online Documentation..."
13009 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13012 msgid "VideoLAN Website..."
13013 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13016 msgid "Make a donation..."
13017 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13020 msgid "Online Forum..."
13021 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13024 msgid "Volume Up"
13025 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13028 msgid "Volume Down"
13029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Send"
13034 msgstr "ਅੰਤ"
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Don't Send"
13039 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13042 msgid "VLC crashed previously"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13046 msgid ""
13047 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13048 "\n"
13049 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13050 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13051 "URL of a network stream, ..."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13055 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13059 msgid ""
13060 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13061 "information."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13065 #, c-format
13066 msgid "Volume: %d%%"
13067 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13070 msgid "Update check failed"
13071 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13074 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13078 msgid "Crash Report successfully sent"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13082 msgid "Thanks for your report!"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13086 msgid "Error when sending the Crash Report"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13090 msgid "No CrashLog found"
13091 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13095 msgid "Continue"
13096 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13099 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Remove old preferences?"
13105 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13108 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13112 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13116 #, c-format
13117 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13121 msgid "Video device"
13122 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13125 msgid ""
13126 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13127 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13128 "menu."
13129 msgstr ""
13131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13132 msgid ""
13133 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13134 "is fully transparent."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13138 msgid "Stretch video to fill window"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13142 msgid ""
13143 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13144 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13148 msgid "Black screens in fullscreen"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13152 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13156 msgid "Use as Desktop Background"
13157 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13160 msgid ""
13161 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13162 "with in this mode."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13166 msgid "Show Fullscreen controller"
13167 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13170 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13174 msgid "Auto-playback of new items"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13178 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13182 msgid "Keep Recent Items"
13183 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13186 msgid ""
13187 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13188 "disabled here."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Keep current Equalizer settings"
13194 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13197 msgid ""
13198 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13199 "feature can be disabled here."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13203 msgid "Mac OS X interface"
13204 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13207 msgid "No device connected"
13208 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13210 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13211 msgid ""
13212 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13213 "\n"
13214 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13215 "installed and try again."
13216 msgstr ""
13218 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13219 msgid "Open Source"
13220 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13222 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13223 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13227 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13228 msgid "Capture"
13229 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13231 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13232 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13233 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13237 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13238 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13242 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13243 msgid "Browse..."
13244 msgstr "ਝਲਕ..."
13246 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13247 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13252 msgid "Device name"
13253 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13255 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13256 msgid "No DVD menus"
13257 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13259 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13260 #, fuzzy
13261 msgid "VIDEO_TS folder"
13262 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13265 msgid "DVD"
13266 msgstr "DVD"
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13269 #, fuzzy
13270 msgid "IP Address"
13271 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13274 msgid ""
13275 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13276 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13277 "button below."
13278 msgstr ""
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13281 msgid ""
13282 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13283 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13284 "automatically.\n"
13285 "\n"
13286 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13287 "sheet."
13288 msgstr ""
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13291 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13295 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13296 msgid "UDP/RTP"
13297 msgstr "UDP/RTP"
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13301 msgid "UDP/RTP Multicast"
13302 msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Screen Capture Input"
13307 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13309 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13310 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13311 msgstr ""
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13314 msgid "Frames per Second:"
13315 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Subscreen left:"
13320 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Subscreen top:"
13325 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13328 msgid "Subscreen width:"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Subscreen height:"
13334 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13337 msgid "Current channel:"
13338 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13341 msgid "Previous Channel"
13342 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13345 msgid "Next Channel"
13346 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13349 msgid "Retrieving Channel Info..."
13350 msgstr ""
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13353 msgid "EyeTV is not launched"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13357 msgid ""
13358 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13359 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13363 msgid "Launch EyeTV now"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Download Plugin"
13369 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Load subtitles file:"
13374 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13377 msgid "Settings..."
13378 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13381 msgid "Override parametters"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13385 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13386 msgid "Delay"
13387 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13390 msgid "FPS"
13391 msgstr "FPS"
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Subtitles encoding"
13396 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13399 msgid "Font size"
13400 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Subtitles alignment"
13405 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13408 msgid "Font Properties"
13409 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Subtitle File"
13414 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13417 msgid "VIDEO_TS directory"
13418 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13422 msgid "No %@s found"
13423 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13426 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13427 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13430 msgid "iSight Capture Input"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13434 msgid ""
13435 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13436 "\n"
13437 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13438 "640px*480px raw video stream.\n"
13439 "\n"
13440 "Live Audio input is not supported."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Composite input"
13446 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13449 #, fuzzy
13450 msgid "S-Video input"
13451 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13453 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13454 msgid "Streaming/Saving:"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13458 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13462 msgid "Display the stream locally"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13466 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13467 msgid "Stream"
13468 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13470 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13471 msgid "Dump raw input"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
13475 msgid "Address"
13476 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13478 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13479 msgid "Encapsulation Method"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13483 msgid "Transcoding options"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13488 msgid "Bitrate (kb/s)"
13489 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13492 msgid "Scale"
13493 msgstr "ਸਕੇਲ"
13495 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13496 msgid "Stream Announcing"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13500 msgid "SAP announce"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13504 msgid "RTSP announce"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13508 msgid "HTTP announce"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13512 msgid "Export SDP as file"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13516 msgid "Channel Name"
13517 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13520 msgid "SDP URL"
13521 msgstr "SDP URL"
13523 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13524 msgid "Save File"
13525 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13528 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13529 msgid "Author"
13530 msgstr "ਲੇਖਕ"
13532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13533 msgid "Save Playlist..."
13534 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13537 msgid "Expand Node"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Download Cover Art"
13543 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13546 msgid "Fetch Meta Data"
13547 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13550 msgid "Reveal in Finder"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13554 msgid "Sort Node by Name"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13558 msgid "Sort Node by Author"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13563 msgid "No items in the playlist"
13564 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13567 msgid "Search in Playlist"
13568 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13571 msgid "Add Folder to Playlist"
13572 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13575 msgid "File Format:"
13576 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13579 msgid "Extended M3U"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13583 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13588 #, c-format
13589 msgid "%i items"
13590 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13593 msgid "1 item"
13594 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13597 msgid "Save Playlist"
13598 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13601 msgid "Meta-information"
13602 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13605 msgid "New Node"
13606 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13609 msgid "Please enter a name for the new node."
13610 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13613 msgid "Empty Folder"
13614 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13617 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13618 msgid "Media Information"
13619 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13622 msgid "Location"
13623 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13626 msgid "Save Metadata"
13627 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13630 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13631 msgid "General"
13632 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13635 msgid "Codec Details"
13636 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13640 msgid "Read at media"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13644 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13645 msgid "Input bitrate"
13646 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13650 msgid "Demuxed"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13655 msgid "Stream bitrate"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13659 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13661 msgid "Decoded blocks"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13666 msgid "Displayed frames"
13667 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13671 msgid "Lost frames"
13672 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13677 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Streaming"
13680 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13684 msgid "Sent packets"
13685 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13689 msgid "Sent bytes"
13690 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13693 msgid "Send rate"
13694 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13698 msgid "Played buffers"
13699 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13703 msgid "Lost buffers"
13704 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13707 msgid "Error while saving meta"
13708 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13711 #, fuzzy
13712 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13713 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13716 msgid "Information"
13717 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13719 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13720 msgid "Reset All"
13721 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13725 msgid "Basic"
13726 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13730 msgid "Reset Preferences"
13731 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13733 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13734 msgid ""
13735 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13736 "Are you sure you want to continue?"
13737 msgstr ""
13738 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13739 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13741 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13742 msgid "Select a directory"
13743 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13745 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13746 msgid "Select a file"
13747 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13749 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13750 msgid "Select"
13751 msgstr "ਚੁਣੋ"
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Not Set"
13756 msgstr "ਨੋਟ:"
13758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
13760 msgid "Interface Settings"
13761 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13764 msgid "General Audio Settings"
13765 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13768 msgid "General Video Settings"
13769 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Subtitles & OSD"
13774 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13780 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Input & Codecs"
13785 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Input & Codec settings"
13790 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13794 msgid "Effects"
13795 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13798 msgid "Enable Audio"
13799 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13802 msgid "General Audio"
13803 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13807 msgid "Headphone surround effect"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13811 msgid "Preferred Audio language"
13812 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13815 msgid "Enable Last.fm submissions"
13816 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13819 msgid "User name"
13820 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Visualization"
13826 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13829 msgid "Default Volume"
13830 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13833 msgid "Change"
13834 msgstr "ਬਦਲੋ"
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13837 msgid "Change Hotkey"
13838 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13841 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
13846 msgid "Action"
13847 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13850 msgid "Shortcut"
13851 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13854 msgid "Repair AVI Files"
13855 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13858 msgid "Default Caching Level"
13859 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13863 msgid "Caching"
13864 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13867 msgid ""
13868 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13869 "access module."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13873 msgid "HTTP Proxy"
13874 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13877 msgid "Password for HTTP Proxy"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13882 msgid "Codecs / Muxers"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13886 msgid "Post-Processing Quality"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13890 msgid "Default Server Port"
13891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13894 msgid "Album art download policy"
13895 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13898 msgid "Add controls to the video window"
13899 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13902 msgid "Show Fullscreen Controller"
13903 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13906 msgid "Privacy / Network Interaction"
13907 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13910 msgid "Default Encoding"
13911 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
13915 msgid "Display Settings"
13916 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13920 msgid "Choose..."
13921 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13924 msgid "Font Color"
13925 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13928 msgid "Font Size"
13929 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Subtitle Languages"
13934 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Preferred Subtitle Language"
13939 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13943 msgid "Enable OSD"
13944 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13947 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13951 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13952 msgid "Display"
13953 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13956 msgid "Enable Video"
13957 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13960 msgid "Output module"
13961 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
13965 msgid "Video snapshots"
13966 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
13969 msgid "Folder"
13970 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
13973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
13974 msgid "Format"
13975 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13979 msgid "Prefix"
13980 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
13984 msgid "Sequential numbering"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
13989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
13990 msgid "Custom"
13991 msgstr "ਕਸਟਮ"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
13995 msgid "Lowest latency"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14000 msgid "Low latency"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14005 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14006 #: modules/misc/win32text.c:80
14007 msgid "Normal"
14008 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14012 msgid "High latency"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14017 msgid "Higher latency"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Interface Settings not saved"
14023 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14030 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Audio Settings not saved"
14035 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Video Settings not saved"
14040 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14043 msgid "Input Settings not saved"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14047 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Hotkeys not saved"
14053 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14056 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14057 msgstr ""
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14060 msgid "Choose"
14061 msgstr "ਚੁਣੋ"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14064 msgid ""
14065 "Press new keys for\n"
14066 "\"%@\""
14067 msgstr ""
14068 "\"%@\"\n"
14069 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Invalid combination"
14074 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14077 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14081 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14085 msgid "Check for Updates"
14086 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14088 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14089 msgid "Download now"
14090 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14092 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14093 msgid "Automatically check for updates"
14094 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14096 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14097 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14098 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14100 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14101 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14105 msgid "No"
14106 msgstr "ਨਹੀਂ"
14108 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14109 msgid "This version of VLC is the latest available."
14110 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14112 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14113 msgid "This version of VLC is outdated."
14114 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14116 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14117 #, c-format
14118 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14119 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14121 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Video On Demand"
14124 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
14126 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Schedule"
14129 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
14131 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Broadcast"
14134 msgstr "ਮਿਤੀ"
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14137 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14141 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14145 msgid ""
14146 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14147 "RAW)"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14151 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14155 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14159 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14163 msgid ""
14164 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14165 "MPEG TS)"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14169 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14173 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14177 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14181 msgid ""
14182 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14183 "ASF and OGG)"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14187 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14191 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14195 msgid ""
14196 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14197 "ASF, OGG and RAW)"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14201 msgid ""
14202 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14206 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14210 msgid ""
14211 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14215 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14219 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14223 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14227 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14231 msgid "MPEG Program Stream"
14232 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14235 msgid "MPEG Transport Stream"
14236 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14239 msgid "MPEG 1 Format"
14240 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14243 msgid ""
14244 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14245 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14246 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14247 "at http://yourip:8080 by default."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14251 msgid ""
14252 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14253 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14254 "generally the most compatible"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14258 msgid ""
14259 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14260 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14261 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14262 "at mms://yourip:8080 by default."
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14266 msgid ""
14267 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14268 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14269 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14270 "encapsulated in HTTP)."
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14274 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14275 msgstr ""
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14278 msgid "Use this to stream to a single computer."
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14282 msgid ""
14283 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14284 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14285 "address beginning with 239.255."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14289 msgid ""
14290 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14291 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14292 "but it won't work over the Internet."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14296 msgid ""
14297 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14298 "stream"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14302 msgid ""
14303 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14304 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14305 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14309 msgid "Back"
14310 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14314 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14318 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14319 msgstr ""
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14324 msgid "More Info"
14325 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14328 msgid ""
14329 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14330 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14331 "access to more features."
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14336 msgid "Stream to network"
14337 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Transcode/Save to file"
14342 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14345 msgid "Choose input"
14346 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14349 msgid "Choose here your input stream."
14350 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Select a stream"
14356 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14359 msgid "Existing playlist item"
14360 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14363 msgid "Partial Extract"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14367 msgid ""
14368 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14369 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14370 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14371 msgstr ""
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14374 msgid "From"
14375 msgstr "ਤੋਂ"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14378 msgid "To"
14379 msgstr "ਤੱਕ"
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14382 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14386 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14387 msgid "Destination"
14388 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14391 msgid "Streaming method"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14395 msgid "Address of the computer to stream to."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14399 msgid "UDP Unicast"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14403 msgid "UDP Multicast"
14404 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14407 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14408 msgid "Transcode"
14409 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14412 msgid ""
14413 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14414 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14418 msgid "Transcode audio"
14419 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14422 msgid "Transcode video"
14423 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14426 msgid ""
14427 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14428 "stream."
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14432 msgid ""
14433 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14434 "stream."
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14438 msgid "Encapsulation format"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14442 msgid ""
14443 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14444 "previously chosen settings all formats won't be available."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14448 msgid "Additional streaming options"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14452 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14456 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14461 msgid "SAP Announce"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14466 msgid "Local playback"
14467 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14470 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14474 msgid "Additional transcode options"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14478 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14482 msgid "Select the file to save to"
14483 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14486 msgid ""
14487 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14488 "the receiving user as they become part of the image."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14492 msgid ""
14493 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14494 "transcoding."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14498 msgid "Summary"
14499 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14502 msgid "Encap. format"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14506 msgid "Input stream"
14507 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14510 msgid "Save file to"
14511 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Include subtitles"
14516 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14519 msgid "No input selected"
14520 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14523 msgid ""
14524 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14525 "\n"
14526 "Choose one before going to the next page."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14530 msgid "No valid destination"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14534 msgid ""
14535 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14536 "Multicast-IP.\n"
14537 "\n"
14538 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14539 "and the help texts in this window."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14543 msgid ""
14544 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14545 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14546 "\n"
14547 "Correct your selection and try again."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Select the directory to save to"
14553 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14556 msgid "No folder selected"
14557 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14560 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14564 msgid ""
14565 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14566 "location."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14570 msgid "No file selected"
14571 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14574 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14578 msgid ""
14579 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14583 msgid "Finish"
14584 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14588 msgid "yes"
14589 msgstr "ਹਾਂ"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14594 msgid "no"
14595 msgstr "ਨਹੀਂ"
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14598 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14602 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14603 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14606 msgid "This allows to stream on a network."
14607 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14610 msgid ""
14611 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14612 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14613 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14614 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14615 msgstr ""
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14618 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14622 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14626 msgid ""
14627 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14628 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14629 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14630 "leave this setting to 1."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14634 msgid ""
14635 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14638 "extra interface.\n"
14639 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14640 "name will be used."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14644 msgid ""
14645 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14646 "streamed.\n"
14647 "\n"
14648 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14649 "streaming."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Maemo hildon interface"
14655 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14657 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14658 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14659 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14661 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14662 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/ncurses.c:118
14666 msgid "Filebrowser starting point"
14667 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14669 #: modules/gui/ncurses.c:120
14670 msgid ""
14671 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14672 "show you initially."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/ncurses.c:125
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Ncurses interface"
14678 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14681 msgid "[Repeat] "
14682 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14684 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14685 msgid "[Random] "
14686 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14688 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14689 msgid "[Loop]"
14690 msgstr "[ਲੂਪ]"
14692 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14693 #, c-format
14694 msgid " Source   : %s"
14695 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14697 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14698 #, c-format
14699 msgid " State    : Playing %s"
14700 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14703 #, c-format
14704 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14705 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14708 #, c-format
14709 msgid " State    : Paused %s"
14710 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14713 #, c-format
14714 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14715 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14718 #, c-format
14719 msgid " Volume   : %i%%"
14720 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14722 #: modules/gui/ncurses.c:1562
14723 #, c-format
14724 msgid " Title    : %d/%d"
14725 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14727 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14728 #, c-format
14729 msgid " Chapter  : %d/%d"
14730 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14733 #, c-format
14734 msgid " Source: <no current item> %s"
14735 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14738 msgid " [ h for help ]"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14742 msgid " Help "
14743 msgstr " ਮੱਦਦ"
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14746 msgid "[Display]"
14747 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14749 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14750 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14754 msgid "     i           Show/Hide info box"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14758 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14762 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14766 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14770 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14774 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14778 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14782 msgid "     c           Switch color on/off"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14786 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14790 msgid "[Global]"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14794 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14795 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14798 msgid "     s           Stop"
14799 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14802 msgid "     <space>     Pause/Play"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14806 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14810 #, fuzzy
14811 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14812 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14815 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14819 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14823 #, c-format
14824 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14828 #, c-format
14829 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14833 msgid "     a           Volume Up"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14837 msgid "     z           Volume Down"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14841 msgid "[Playlist]"
14842 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14845 msgid "     r           Toggle Random playing"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14849 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14853 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14857 msgid "     o           Order Playlist by title"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14861 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14865 msgid "     g           Go to the current playing item"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14869 msgid "     /           Look for an item"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14873 msgid "     A           Add an entry"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14877 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14881 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14885 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14889 msgid "[Filebrowser]"
14890 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14893 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14897 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14901 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14905 msgid "[Boxes]"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14909 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14913 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14917 msgid "[Player]"
14918 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14921 #, c-format
14922 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14926 msgid "[Miscellaneous]"
14927 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14930 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1717
14934 msgid " Information "
14935 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1729
14938 #, c-format
14939 msgid "  [%s]"
14940 msgstr "  [%s]"
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14943 #, c-format
14944 msgid "      %s: %s"
14945 msgstr "      %s: %s"
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
14948 msgid "No item currently playing"
14949 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1856
14952 msgid " Logs "
14953 msgstr " ਲਾਗ"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1901
14956 msgid " Browse "
14957 msgstr "ਝਲਕ"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1956
14960 msgid " Objects "
14961 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1970
14964 #, fuzzy
14965 msgid " Stats "
14966 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14968 #: modules/gui/ncurses.c:2059
14969 #, c-format
14970 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/ncurses.c:2092
14974 msgid " Playlist (All, one level) "
14975 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:2095
14978 msgid " Playlist (By category) "
14979 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14982 msgid " Playlist (Manually added) "
14983 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
14986 #, c-format
14987 msgid "Find: %s"
14988 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:2203
14991 #, c-format
14992 msgid "Open: %s"
14993 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14995 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14996 msgid "Autoplay selected file"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15000 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15006 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
15008 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15009 msgid "Filename"
15010 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
15012 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15013 msgid "Permissions"
15014 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
15016 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15017 msgid "Size"
15018 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
15020 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15021 msgid "Owner"
15022 msgstr "ਓਨਰ"
15024 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15025 msgid "Group"
15026 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
15028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15029 msgid "Forward"
15030 msgstr "ਅੱਗੇ"
15032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15033 msgid "00:00:00"
15034 msgstr "00:00:00"
15036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15038 msgid "Add to Playlist"
15039 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15042 msgid "MRL:"
15043 msgstr "MRL:"
15045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15046 msgid "Port:"
15047 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15050 msgid "Address:"
15051 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15054 msgid "unicast"
15055 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15058 msgid "multicast"
15059 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15062 msgid "Network: "
15063 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15066 msgid "udp"
15067 msgstr "udp"
15069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15070 msgid "udp6"
15071 msgstr "udp6"
15073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15074 msgid "rtp"
15075 msgstr "rtp"
15077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15078 msgid "rtp4"
15079 msgstr "rtp4"
15081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15082 msgid "ftp"
15083 msgstr "ftp"
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15086 msgid "http"
15087 msgstr "http"
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15090 msgid "sout"
15091 msgstr "sout"
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15094 msgid "mms"
15095 msgstr "mms"
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15098 msgid "Protocol:"
15099 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15102 msgid "Transcode:"
15103 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15108 msgid "enable"
15109 msgstr "ਯੋਗ"
15111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15112 msgid "Video:"
15113 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15116 msgid "Audio:"
15117 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15120 msgid "Channel:"
15121 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15124 msgid "Norm:"
15125 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15128 msgid "Size:"
15129 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15132 msgid "Frequency:"
15133 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15136 msgid "Samplerate:"
15137 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15140 msgid "Quality:"
15141 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15144 msgid "Tuner:"
15145 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15148 msgid "Sound:"
15149 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15152 msgid "MJPEG:"
15153 msgstr "MJPEG:"
15155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Decimation:"
15158 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15161 msgid "pal"
15162 msgstr "pal"
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15165 msgid "ntsc"
15166 msgstr "ntsc"
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15169 msgid "secam"
15170 msgstr "secam"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15173 msgid "240x192"
15174 msgstr "240x192"
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15177 msgid "320x240"
15178 msgstr "320x240"
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15181 msgid "qsif"
15182 msgstr "qsif"
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15185 msgid "qcif"
15186 msgstr "qcif"
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15189 msgid "sif"
15190 msgstr "sif"
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15193 msgid "cif"
15194 msgstr "cif"
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15197 msgid "vga"
15198 msgstr "vga"
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15201 msgid "kHz"
15202 msgstr "kHz"
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15205 msgid "Hz/s"
15206 msgstr "Hz/s"
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15209 msgid "mono"
15210 msgstr "mono"
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15213 msgid "stereo"
15214 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15217 msgid "Camera"
15218 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15221 msgid "Video Codec:"
15222 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15225 msgid "huffyuv"
15226 msgstr "huffyuv"
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15229 msgid "mp1v"
15230 msgstr "mp1v"
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15233 msgid "mp2v"
15234 msgstr "mp2v"
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15237 msgid "mp4v"
15238 msgstr "mp4v"
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15241 msgid "H263"
15242 msgstr "H263"
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15245 msgid "WMV1"
15246 msgstr "WMV1"
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15249 msgid "WMV2"
15250 msgstr "WMV2"
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15253 msgid "Video Bitrate:"
15254 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Bitrate Tolerance:"
15259 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15262 msgid "Keyframe Interval:"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15266 msgid "Audio Codec:"
15267 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15270 msgid "Deinterlace:"
15271 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15274 msgid "Access:"
15275 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15278 msgid "Muxer:"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15282 msgid "URL:"
15283 msgstr "URL:"
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15286 msgid "Time To Live (TTL):"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15290 msgid "127.0.0.1"
15291 msgstr "127.0.0.1"
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15294 msgid "localhost"
15295 msgstr "localhost"
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15298 msgid "localhost.localdomain"
15299 msgstr "localhost.localdomain"
15301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15302 msgid "239.0.0.42"
15303 msgstr "239.0.0.42"
15305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15306 msgid "TS"
15307 msgstr "TS"
15309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15310 msgid "MPEG1"
15311 msgstr "MPEG1"
15313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15314 msgid "AVI"
15315 msgstr "AVI"
15317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15318 msgid "OGG"
15319 msgstr "OGG"
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15322 msgid "MOV"
15323 msgstr "MOV"
15325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15326 msgid "ASF"
15327 msgstr "ASF"
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15330 msgid "kbits/s"
15331 msgstr "kbits/s"
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15334 msgid "alaw"
15335 msgstr "alaw"
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15338 msgid "ulaw"
15339 msgstr "ulaw"
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15342 msgid "mpga"
15343 msgstr "mpga"
15345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15346 msgid "mp3"
15347 msgstr "mp3"
15349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15350 msgid "a52"
15351 msgstr "a52"
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15354 msgid "vorb"
15355 msgstr "vorb"
15357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15358 msgid "bits/s"
15359 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15362 msgid "Audio Bitrate :"
15363 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15366 msgid "SAP Announce:"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15370 msgid "SLP Announce:"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15374 msgid "Announce Channel:"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
15379 msgid "Update"
15380 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15383 msgid " Clear "
15384 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15387 msgid " Save "
15388 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15391 msgid " Apply "
15392 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15395 msgid " Cancel "
15396 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15399 msgid "Preference"
15400 msgstr "ਪਸੰਦ"
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15403 msgid ""
15404 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15405 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15406 "org/copyleft/gpl.html)."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15410 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15411 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15414 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15415 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15417 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15418 #, c-format
15419 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15423 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15427 msgid "Shift+L"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Previous Chapter/Title"
15433 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
15435 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15436 msgid "Menu"
15437 msgstr "ਮੇਨੂ"
15439 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Next Chapter/Title"
15442 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Teletext Activation"
15447 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15449 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Toggle Transparency "
15452 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15455 msgid ""
15456 "Play\n"
15457 "If the playlist is empty, open a medium"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15461 msgid "Stop playback"
15462 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Open a medium"
15467 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
15469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15470 msgid "Previous media in the playlist"
15471 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15474 msgid "Next media in the playlist"
15475 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15478 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15479 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15484 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15487 msgid "Show extended settings"
15488 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15491 msgid "Show playlist"
15492 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15495 msgid "Take a snapshot"
15496 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15499 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15503 msgid "Frame by frame"
15504 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Reverse"
15509 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Step backward"
15514 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Step forward"
15519 msgstr "ਅੱਗੇ"
15521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15523 msgid "Preamp\n"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15528 msgid "dB"
15529 msgstr "dB"
15531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Enable spatializer"
15534 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15537 msgid "Audio/Video"
15538 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15541 msgid "Advance of audio over video:"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15545 msgid ""
15546 "A positive value means that\n"
15547 "the audio is ahead of the video"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15551 msgid "Subtitles/Video"
15552 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15555 msgid "Advance of subtitles over video:"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15559 msgid ""
15560 "A positive value means that\n"
15561 "the subtitles are ahead of the video"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Speed of the subtitles:"
15567 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15570 msgid "Force update of this dialog's values"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Comments"
15576 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
15578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15579 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15583 msgid ""
15584 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15585 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15589 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Corrupted"
15595 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Discontinuities"
15600 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Sent bitrate"
15605 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Current visualization"
15610 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15613 msgid ""
15614 "Current playback speed.\n"
15615 "Click to adjust"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15619 msgid "Revert to normal play speed"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Download cover art"
15625 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15628 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15632 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
15636 msgid "Select one or multiple files"
15637 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15640 msgid "File names:"
15641 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15644 msgid "Filter:"
15645 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
15648 msgid "Open subtitles file"
15649 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
15652 msgid "Eject the disc"
15653 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
15656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
15657 msgid "DVB Type:"
15658 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
15661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
15662 msgid "Transponder symbol rate"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
15666 msgid "Bandwidth"
15667 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
15670 msgid "Channels:"
15671 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
15674 msgid "Selected ports:"
15675 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
15678 msgid ".*"
15679 msgstr ".*"
15681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
15682 msgid "Input caching:"
15683 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
15686 msgid "Use VLC pace"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15690 msgid "Auto connnection"
15691 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15694 msgid "Radio device name"
15695 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
15698 msgid "Advanced Options"
15699 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15702 msgid "Double click to get media information"
15703 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15706 #, fuzzy
15707 msgid "URI"
15708 msgstr "URL"
15710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15711 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15715 msgid "Show the current item"
15716 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15719 msgid "Select File"
15720 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15723 msgid "Select Directory"
15724 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15727 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Hotkey"
15733 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15736 msgid "Global"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15740 msgid "Set"
15741 msgstr "ਸੈੱਟ"
15743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15744 msgid "Unset"
15745 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15748 msgid "Hotkey for "
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15752 msgid "Press the new keys for "
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15756 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
15760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
15761 msgid "Key: "
15762 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15765 msgid "Subtitles && OSD"
15766 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15769 msgid "Input && Codecs"
15770 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Video Settings"
15775 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Audio Settings"
15780 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
15783 msgid "Device:"
15784 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
15787 msgid "Input & Codecs Settings"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
15791 msgid ""
15792 "If this property is blank, different values\n"
15793 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15794 "You can define a unique one or configure them \n"
15795 "individually in the advanced preferences."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
15799 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
15803 msgid "Configure Hotkeys"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15808 msgid "Audio Files"
15809 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
15811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15813 msgid "Video Files"
15814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
15816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15818 msgid "Playlist Files"
15819 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
15821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
15822 msgid "&Apply"
15823 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15831 msgid "&Cancel"
15832 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15835 msgid "Edit Bookmarks"
15836 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15839 msgid "Create"
15840 msgstr "ਬਣਾਓ"
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15843 msgid "Create a new bookmark"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15847 msgid "Delete the selected item"
15848 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15851 msgid "Delete all the bookmarks"
15852 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15863 msgid "&Close"
15864 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15867 msgid "Bytes"
15868 msgstr "ਬਾਈਟ"
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15871 msgid "Errors"
15872 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
15876 msgid "&Clear"
15877 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15880 msgid "Hide future errors"
15881 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
15884 msgid "Adjustments and Effects"
15885 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15888 msgid "Graphic Equalizer"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
15892 msgid "Audio Effects"
15893 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15896 msgid "Video Effects"
15897 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15900 msgid "Synchronization"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
15904 msgid "v4l2 controls"
15905 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
15908 msgid "Go to Time"
15909 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15912 msgid "&Go"
15913 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15916 msgid "Go to time"
15917 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
15920 msgid "VLC media player "
15921 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15924 msgid ""
15925 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15926 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15927 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15928 "platform.\n"
15929 "\n"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15933 msgid ""
15934 "This version of VLC was compiled by:\n"
15935 " "
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
15939 msgid "Compiler: "
15940 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15943 msgid ""
15944 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15945 "\n"
15946 msgstr ""
15947 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15948 "\n"
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15951 msgid "Copyright (C) "
15952 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15955 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15959 msgid ""
15960 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15961 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15962 "create the best free software."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15966 msgid "Authors"
15967 msgstr "ਲੇਖਕ"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15970 msgid "Thanks"
15971 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
15974 msgid "VLC media player updates"
15975 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
15978 msgid "&Recheck version"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
15982 msgid "Checking for an update..."
15983 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15986 msgid ""
15987 "\n"
15988 "Do you want to download it?\n"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
15992 msgid "Launching an update request..."
15993 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
15996 msgid "Select a directory..."
15997 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16000 msgid "&Yes"
16001 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16004 msgid "A new version of VLC("
16005 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16008 msgid ") is available."
16009 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16012 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16013 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16016 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16017 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16020 msgid "&General"
16021 msgstr "ਆਮ(&G)"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16024 msgid "&Extra Metadata"
16025 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16028 msgid "&Codec Details"
16029 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16032 msgid "&Statistics"
16033 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16036 msgid "&Save Metadata"
16037 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16040 msgid "Location:"
16041 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16044 msgid "Modules tree"
16045 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16048 #, fuzzy
16049 msgid "C&lear"
16050 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16053 msgid "&Save as..."
16054 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16057 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16061 msgid "Verbosity Level"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16065 msgid "&Update"
16066 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Save log file as..."
16071 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16074 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16075 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16078 #, fuzzy
16079 msgid ""
16080 "Cannot write to file %1:\n"
16081 "%2."
16082 msgstr ""
16083 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16084 "%2."
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Open Media"
16089 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16092 msgid "&File"
16093 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16096 msgid "&Disc"
16097 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16100 msgid "&Network"
16101 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16104 msgid "Capture &Device"
16105 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16108 msgid "&Select"
16109 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16112 msgid "&Enqueue"
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16116 msgid "&Play"
16117 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16121 msgid "&Stream"
16122 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16125 msgid "&Convert"
16126 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16129 msgid "&Convert / Save"
16130 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Plugins and extensions"
16135 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16138 msgid "Capability"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Score"
16144 msgstr "ਸਕੋਪ"
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16147 #, fuzzy
16148 msgid "&Search:"
16149 msgstr "ਖੋਜ"
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Deletes the selected item"
16154 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Show settings"
16159 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16162 msgid "Simple"
16163 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16166 msgid "Switch to simple preferences view"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16170 msgid "Switch to full preferences view"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16174 msgid "&Save"
16175 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Save and close the dialog"
16180 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16183 msgid "&Reset Preferences"
16184 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16187 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16191 msgid "Stream Output"
16192 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16195 msgid ""
16196 "Stream output string.\n"
16197 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16198 "but you can change it manually."
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16202 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16206 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16207 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16210 msgid "Day / Month / Year:"
16211 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16214 msgid "Repeat:"
16215 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16218 msgid "Repeat delay:"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16222 msgid " days"
16223 msgstr " ਦਿਨ"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16226 #, fuzzy
16227 msgid "I&mport"
16228 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16231 #, fuzzy
16232 msgid "E&xport"
16233 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Save VLM configuration as..."
16238 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16241 #, fuzzy
16242 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16243 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Open VLM configuration..."
16248 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Broadcast: "
16253 msgstr "ਮਿਤੀ"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Schedule: "
16258 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16261 #, fuzzy
16262 msgid "VOD: "
16263 msgstr "VOD"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16266 msgid "Open Directory"
16267 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Open playlist..."
16272 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Save playlist as..."
16277 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16280 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16281 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16284 #, fuzzy
16285 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16286 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16289 #, fuzzy
16290 msgid "HTML playlist (*.html)"
16291 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Open subtitles..."
16296 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16299 msgid "Media Files"
16300 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16303 msgid "Subtitles Files"
16304 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16307 msgid "All Files"
16308 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
16310 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16311 msgid "Privacy and Network Policies"
16312 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16315 msgid "Privacy and Network Warning"
16316 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16318 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16319 msgid ""
16320 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16321 "without authorization.</p>\n"
16322 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16323 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16324 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16325 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16326 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16327 "almost no access to the web.</p>\n"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16331 msgid "Control menu for the player"
16332 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16335 msgid "Paused"
16336 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16339 msgid "&Media"
16340 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16343 msgid "P&layback"
16344 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16347 msgid "&Audio"
16348 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16351 msgid "&Video"
16352 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16355 msgid "&Tools"
16356 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16359 #, fuzzy
16360 msgid "V&iew"
16361 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
16363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16364 msgid "&Help"
16365 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16368 msgid "&Open File..."
16369 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16372 msgid "Open &Disc..."
16373 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Open &Network Stream..."
16378 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16381 msgid "Open &Capture Device..."
16382 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16385 msgid "Open &Location from clipboard"
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&Recent Media"
16391 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16394 msgid "Conve&rt / Save..."
16395 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16398 msgid "&Streaming..."
16399 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
16402 msgid "&Quit"
16403 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16406 #, fuzzy
16407 msgid "&Effects and Filters"
16408 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16411 #, fuzzy
16412 msgid "&Track Synchronization"
16413 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Plu&gins and extensions"
16418 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16421 #, fuzzy
16422 msgid "&Preferences"
16423 msgstr "ਪਸੰਦ"
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Play&list"
16428 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16431 msgid "Ctrl+L"
16432 msgstr "Ctrl+L"
16434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Mi&nimal View"
16437 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16440 msgid "Ctrl+H"
16441 msgstr "Ctrl+H"
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16444 msgid "&Fullscreen Interface"
16445 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16448 msgid "&Advanced Controls"
16449 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Quit after Playback"
16454 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
16456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16457 msgid "Visualizations selector"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Customi&ze Interface..."
16463 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16466 msgid "Audio &Track"
16467 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16470 msgid "Audio &Channels"
16471 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16474 msgid "Audio &Device"
16475 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16478 msgid "&Visualizations"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16482 msgid "Video &Track"
16483 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16486 msgid "&Subtitles Track"
16487 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16490 msgid "&Fullscreen"
16491 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16494 msgid "Always &On Top"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16498 msgid "DirectX Wallpaper"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16502 msgid "Sna&pshot"
16503 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16506 msgid "&Zoom"
16507 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Sca&le"
16512 msgstr "ਸਕੇਲ"
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16515 msgid "&Aspect Ratio"
16516 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16519 msgid "&Crop"
16520 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16523 msgid "&Deinterlace"
16524 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Post processing"
16529 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Manage &bookmarks"
16534 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16537 msgid "T&itle"
16538 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16541 msgid "&Chapter"
16542 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16545 msgid "&Navigation"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16549 msgid "&Program"
16550 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Configure podcasts..."
16555 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
16558 msgid "&Help..."
16559 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16562 msgid "Check for &Updates..."
16563 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&Faster"
16568 msgstr "ਤੇਜ਼"
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
16571 #, fuzzy
16572 msgid "N&ormal Speed"
16573 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Slo&wer"
16578 msgstr "ਹੌਲੀ"
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Jump Forward"
16583 msgstr "ਅੱਗੇ"
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Jump Bac&kward"
16588 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
16591 #, fuzzy
16592 msgid "&Stop"
16593 msgstr "ਰੋਕੋ"
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Pre&vious"
16598 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Ne&xt"
16603 msgstr "ਅੱਗੇ"
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
16606 msgid "Open &Network..."
16607 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
16610 msgid "Leave Fullscreen"
16611 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
16614 msgid "&Playback"
16615 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
16618 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16619 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
16622 msgid "Show VLC media player"
16623 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
16626 msgid "&Open Media"
16627 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
16630 msgid " - Empty - "
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16634 msgid "Open &Folder..."
16635 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16637 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16638 msgid "Open D&irectory..."
16639 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16642 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16646 msgid ""
16647 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16648 "preferences dialog."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16652 msgid "Systray icon"
16653 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16656 msgid ""
16657 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16658 "basic actions."
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16662 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16663 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16666 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Resize interface to the native video size"
16672 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16675 msgid ""
16676 "You have two choices:\n"
16677 " - The interface will resize to the native video size\n"
16678 " - The video will fit to the interface size\n"
16679 " By default, interface resize to the native video size."
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16683 msgid "Show playing item name in window title"
16684 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16687 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16691 msgid "Path to use in openfile dialog"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16695 msgid "Show notification popup on track change"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16699 msgid ""
16700 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16701 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16705 msgid "Advanced options"
16706 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16711 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16714 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16718 msgid ""
16719 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16720 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16721 "extensions."
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16725 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16729 msgid "Activate the updates availability notification"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16733 msgid ""
16734 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16735 "once every two weeks."
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16739 msgid "Number of days between two update checks"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16743 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16747 msgid ""
16748 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16749 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16753 msgid "Automatically save the volume on exit"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16757 msgid "Ask for network policy at start"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16761 msgid "Save the recently played items in the menu"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16765 msgid "List of words separated by | to filter"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16769 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
16773 msgid "Define the colors of the volume slider "
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16777 msgid ""
16778 "Define the colors of the volume slider\n"
16779 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16780 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16781 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
16785 msgid "Selection of the starting mode and look "
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16789 msgid ""
16790 "Start VLC with:\n"
16791 " - normal mode\n"
16792 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16793 " - minimal mode with limited controls"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
16797 msgid "Classic look"
16798 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16801 msgid "Complete look with information area"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16805 msgid "Minimal look with no menus"
16806 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16811 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
16814 msgid "Qt interface"
16815 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16817 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16818 msgid "Preset"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16822 msgid "Show extended options"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Show &amp;more options"
16828 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16831 msgid "Change the caching for the media"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16835 msgid "Start Time"
16836 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
16838 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16839 msgid "Change the start time for the media"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16843 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16847 msgid "Extra media"
16848 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16851 msgid "Select the file"
16852 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
16855 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Edit Options"
16861 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16863 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
16864 msgid "Select play mode"
16865 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
16867 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16868 msgid "Choose one or more media file to open"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Select one or more files"
16874 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
16876 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Select the subtitles file"
16879 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16881 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Add a subtitles file"
16884 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16889 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16891 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16892 msgid "Alignment:"
16893 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
16895 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16896 msgid "Network Protocol"
16897 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Select the protocol for the URL."
16902 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16905 msgid "Protocol"
16906 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Select the port used"
16911 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16913 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16914 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16918 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16919 msgid "Podcast URLs list"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16923 msgid "Default volume"
16924 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16927 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16931 msgid "Save volume on exit"
16932 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16935 msgid "Preferred audio language"
16936 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
16938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16939 msgid "last.fm"
16940 msgstr "last.fm"
16942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
16943 msgid "Enable last.fm submission"
16944 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
16946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16947 msgid "Disc Devices"
16948 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16951 msgid "Default disc device"
16952 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16955 msgid "Server default port"
16956 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
16958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16959 msgid "Default caching level"
16960 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16963 msgid "Post-Processing quality"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16967 msgid "Repair AVI files"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16971 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
16975 #, fuzzy
16976 msgid "textFormat"
16977 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
16980 msgid "Subtitles Language"
16981 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
16984 msgid "Preferred subtitles language"
16985 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
16988 msgid "Default encoding"
16989 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
16992 msgid "Effect"
16993 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
16996 msgid "Font color"
16997 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17000 msgid "Output"
17001 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17004 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17008 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17009 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17013 msgid "DirectX"
17014 msgstr "DirectX"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17017 msgid "Display device"
17018 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17021 msgid "Enable wallpaper mode"
17022 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Deinterlacing Mode"
17027 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Force Aspect Ratio"
17032 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17035 msgid "Edit settings"
17036 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17039 msgid "Control"
17040 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17042 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17043 msgid "Run manually"
17044 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17047 msgid "Setup schedule"
17048 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17051 msgid "Run on schedule"
17052 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17054 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17055 msgid "Status"
17056 msgstr "ਹਾਲਤ"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17059 msgid "P/P"
17060 msgstr "P/P"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17063 msgid "Prev"
17064 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17067 msgid "Add Input"
17068 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17071 msgid "Edit Input"
17072 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
17074 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17075 msgid "Clear List"
17076 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17079 msgid "Transform"
17080 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17083 msgid "Sharpen"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17087 msgid "Sigma"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17091 msgid "Image adjust"
17092 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17095 msgid "Brightness threshold"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17099 msgid "Synchronize top and bottom"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17103 msgid "Synchronize left and right"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17107 msgid "Geometry"
17108 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Magnification/Zoom"
17113 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17116 msgid "Puzzle game"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17120 msgid "Black slot"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17126 msgid "Columns"
17127 msgstr "ਕਾਲਮ"
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17132 msgid "Rows"
17133 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17136 msgid "Rotate"
17137 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17140 msgid "Angle"
17141 msgstr "ਕੋਣ"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17144 msgid "Color fun"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
17148 msgid "Color extraction"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
17152 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17153 msgid "Color threshold"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
17157 msgid "Similarity"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
17161 msgid "Image modification"
17162 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
17165 msgid "Water effect"
17166 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17169 #: modules/video_filter/noise.c:54
17170 msgid "Noise"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
17174 msgid "Motion detect"
17175 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
17178 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17179 msgid "Motion blur"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
17183 msgid "Factor"
17184 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
17187 msgid "Cartoon"
17188 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17191 msgid "Vout/Overlay"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
17195 msgid "Wall"
17196 msgstr "ਵਾਲ"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
17199 msgid "Add text"
17200 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
17203 msgid "Panoramix"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
17207 msgid "Clone"
17208 msgstr "ਕਲੋਨ"
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
17211 msgid "Number of clones"
17212 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
17216 msgid "Logo"
17217 msgstr "ਲੋਗੋ"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
17220 msgid "Add logo"
17221 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
17224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17225 msgid "Transparency"
17226 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
17229 msgid "Logo erase"
17230 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
17233 msgid "Mask"
17234 msgstr "ਮਾਸਕ"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
17237 msgid "Advanced video filter controls"
17238 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
17241 msgid "Subpicture filters"
17242 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
17245 msgid "Video filters"
17246 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Vout filters"
17251 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
17254 msgid "Reset"
17255 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17258 msgid "VLM configurator"
17259 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17262 msgid "Media Manager Edition"
17263 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
17265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17266 msgid "Name:"
17267 msgstr "ਨਾਂ:"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17270 msgid "Input:"
17271 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17274 msgid "Select Input"
17275 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17278 msgid "Output:"
17279 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
17281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17282 msgid "Select Output"
17283 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17285 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17286 msgid "Time Control"
17287 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17290 msgid "Mux Control"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17294 msgid "Loop"
17295 msgstr "ਲੂਪ"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17298 msgid "Media Manager List"
17299 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
17301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17302 msgid "Open a skin file"
17303 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17305 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17306 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17310 msgid "Open playlist"
17311 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17313 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Playlist Files|"
17316 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
17318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17319 msgid "Save playlist"
17320 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17323 #, fuzzy
17324 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17325 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
17327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17328 msgid "Skin to use"
17329 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17332 msgid "Path to the skin to use."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17336 msgid "Config of last used skin"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17340 msgid ""
17341 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17342 "automatically, do not touch it."
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17346 msgid "Show a systray icon for VLC"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17351 msgid "Show VLC on the taskbar"
17352 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17355 msgid "Enable transparency effects"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17359 msgid ""
17360 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17361 "when moving windows does not behave correctly."
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17366 msgid "Use a skinned playlist"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17370 msgid "Skins"
17371 msgstr "ਸਕਿਨ"
17373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Skinnable Interface"
17376 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17379 msgid "Skins loader demux"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Select skin"
17385 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17387 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17388 msgid "Open skin..."
17389 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17391 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17392 msgid ""
17393 "\n"
17394 "(WinCE interface)\n"
17395 "\n"
17396 msgstr ""
17397 "\n"
17398 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17399 "\n"
17401 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17402 #, fuzzy
17403 msgid ""
17404 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17405 "\n"
17406 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
17408 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17409 msgid "Compiled by "
17410 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17412 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17413 msgid ""
17414 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17415 "http://www.videolan.org/"
17416 msgstr ""
17417 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17418 "http://www.videolan.org/"
17420 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17421 msgid "Open:"
17422 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17424 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17425 msgid ""
17426 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17427 "targets:"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Unknown"
17433 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
17435 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17436 msgid "Choose directory"
17437 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17439 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17440 msgid "Choose file"
17441 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17443 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17444 msgid "Embed video in interface"
17445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17447 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17448 msgid ""
17449 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17450 "window."
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17454 #, fuzzy
17455 msgid "WinCE interface"
17456 msgstr ""
17457 "\n"
17458 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17459 "\n"
17461 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17462 msgid "WinCE dialogs provider"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17466 msgid "Folder meta data"
17467 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17470 msgid "Blues"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17474 msgid "Classic rock"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17478 msgid "Country"
17479 msgstr "ਦੇਸ਼"
17481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17482 msgid "Disco"
17483 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17486 msgid "Funk"
17487 msgstr "ਫੰਕ"
17489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17490 msgid "Grunge"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17494 msgid "Hip-Hop"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17498 msgid "Jazz"
17499 msgstr "ਜੇਜ਼"
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17502 msgid "Metal"
17503 msgstr "ਮੈਟਲ"
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17506 msgid "New Age"
17507 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17510 msgid "Oldies"
17511 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17514 msgid "Other"
17515 msgstr "ਹੋਰ"
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17518 msgid "R&B"
17519 msgstr "R&B"
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17522 msgid "Rap"
17523 msgstr "ਰੇਪ"
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17526 msgid "Industrial"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17530 msgid "Alternative"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17534 msgid "Death metal"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17538 msgid "Pranks"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17542 msgid "Soundtrack"
17543 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17546 msgid "Euro-Techno"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17550 msgid "Ambient"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17554 msgid "Trip-Hop"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17558 msgid "Vocal"
17559 msgstr "ਵੋਕਲ"
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17562 msgid "Jazz+Funk"
17563 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17566 msgid "Fusion"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17570 msgid "Trance"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17574 msgid "Instrumental"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17578 msgid "Acid"
17579 msgstr "ਐਸਿਡ"
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17582 msgid "House"
17583 msgstr "ਹਾਊਸ"
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17586 msgid "Game"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17590 msgid "Sound clip"
17591 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17594 msgid "Gospel"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Alternative rock"
17600 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17603 msgid "Soul"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17607 msgid "Punk"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17611 msgid "Space"
17612 msgstr "ਸਪੇਸ"
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17615 msgid "Meditative"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17619 msgid "Instrumental pop"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17623 msgid "Instrumental rock"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17627 msgid "Ethnic"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17631 msgid "Gothic"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17635 msgid "Darkwave"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17639 msgid "Techno-Industrial"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17643 msgid "Electronic"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17647 msgid "Pop-Folk"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17651 msgid "Eurodance"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17655 msgid "Dream"
17656 msgstr "ਡਰੀਮ"
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17659 msgid "Southern rock"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Comedy"
17665 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17668 msgid "Cult"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17672 msgid "Gangsta"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17676 msgid "Top 40"
17677 msgstr "ਟਾਪ 40"
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17680 msgid "Christian rap"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17684 msgid "Pop/funk"
17685 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17688 msgid "Jungle"
17689 msgstr "ਜੰਗਲ"
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17692 msgid "Native American"
17693 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Cabaret"
17698 msgstr "ਮਿਤੀ"
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17701 msgid "New wave"
17702 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Rave"
17707 msgstr "ਮਿਤੀ"
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17710 msgid "Showtunes"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Trailer"
17716 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17719 msgid "Lo-Fi"
17720 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17723 msgid "Tribal"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17727 msgid "Acid punk"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17731 msgid "Acid jazz"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Polka"
17737 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17740 msgid "Retro"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17744 msgid "Musical"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17748 msgid "Rock & roll"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17752 msgid "Hard rock"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17756 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17760 msgid "The username of your last.fm account"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17764 msgid "The password of your last.fm account"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Audioscrobbler"
17770 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17772 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17773 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17777 msgid "Last.fm username not set"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17781 msgid ""
17782 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17783 "VLC.\n"
17784 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17785 msgstr ""
17787 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17788 msgid "last.fm: Authentication failed"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17792 msgid ""
17793 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17794 "relaunch VLC."
17795 msgstr ""
17797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17798 msgid "Dummy image chroma format"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17802 msgid ""
17803 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17804 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17805 msgstr ""
17807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17808 msgid "Save raw codec data"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17812 msgid ""
17813 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17814 "main options."
17815 msgstr ""
17817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17818 msgid ""
17819 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17822 msgstr ""
17824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Dummy interface function"
17827 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Dummy Interface"
17832 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17835 msgid "Dummy access function"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17839 msgid "Dummy demux function"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17843 msgid "Dummy decoder"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17847 msgid "Dummy decoder function"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Dump decoder"
17853 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
17855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Dump decoder function"
17858 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17861 msgid "Dummy encoder function"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17865 msgid "Dummy audio output function"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17869 msgid "Dummy video output function"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17873 msgid "Dummy Video output"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
17877 msgid "Dummy font renderer function"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
17881 msgid "Filename for the font you want to use"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
17885 msgid "Font size in pixels"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
17889 msgid ""
17890 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17891 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17892 "font size."
17893 msgstr ""
17895 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
17896 msgid ""
17897 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17898 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17899 msgstr ""
17901 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
17902 #: modules/misc/win32text.c:68
17903 msgid "Text default color"
17904 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17906 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
17907 #: modules/misc/win32text.c:69
17908 msgid ""
17909 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17910 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17911 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17912 "(red + green), #FFFFFF = white"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
17916 #: modules/misc/win32text.c:73
17917 msgid "Relative font size"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
17921 #: modules/misc/win32text.c:74
17922 msgid ""
17923 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17924 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17925 msgstr ""
17927 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17928 #: modules/misc/win32text.c:80
17929 msgid "Smaller"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17933 #: modules/misc/win32text.c:80
17934 msgid "Small"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17938 #: modules/misc/win32text.c:80
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Large"
17941 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17943 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17944 #: modules/misc/win32text.c:80
17945 msgid "Larger"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/misc/freetype.c:107
17949 msgid "Use YUVP renderer"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/misc/freetype.c:108
17953 msgid ""
17954 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17955 "you want to encode into DVB subtitles"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/misc/freetype.c:110
17959 msgid "Font Effect"
17960 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17962 #: modules/misc/freetype.c:111
17963 msgid ""
17964 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17965 "readability."
17966 msgstr ""
17968 #: modules/misc/freetype.c:120
17969 msgid "Background"
17970 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17972 #: modules/misc/freetype.c:120
17973 msgid "Fat Outline"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
17977 msgid "Text renderer"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/misc/freetype.c:133
17981 msgid "Freetype2 font renderer"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/misc/gnutls.c:78
17985 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/misc/gnutls.c:80
17989 msgid ""
17990 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17991 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17992 msgstr ""
17994 #: modules/misc/gnutls.c:83
17995 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/misc/gnutls.c:85
17999 msgid ""
18000 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18001 msgstr ""
18003 #: modules/misc/gnutls.c:90
18004 msgid "GnuTLS transport layer security"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/misc/gnutls.c:100
18008 msgid "GnuTLS server"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18012 msgid "Gtk+ GUI helper"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/misc/inhibit.c:70
18016 msgid "Power Management Inhibitor"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/misc/inhibit.c:150
18020 msgid "Playing some media."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/misc/logger.c:122
18024 msgid "Log format"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/misc/logger.c:124
18028 msgid ""
18029 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18030 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18031 msgstr ""
18033 #: modules/misc/logger.c:128
18034 msgid ""
18035 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18036 "\"."
18037 msgstr ""
18039 #: modules/misc/logger.c:133
18040 msgid "Logging"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/misc/logger.c:134
18044 msgid "File logging"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/misc/logger.c:140
18048 msgid "Log filename"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/misc/logger.c:140
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Specify the log filename."
18054 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18056 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Lua interface"
18059 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18061 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18062 msgid "Lua interface module to load"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Lua interface configuration"
18068 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18070 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18071 msgid ""
18072 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18073 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18074 msgstr ""
18076 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18077 msgid "Lua Art"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18081 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Lua Playlist"
18087 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18089 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18090 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Lua Interface Module"
18096 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18099 msgid "libc memcpy"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18103 msgid "3D Now! memcpy"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18107 msgid "MMX memcpy"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18111 msgid "MMX EXT memcpy"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18115 msgid "AltiVec memcpy"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18119 msgid "Growl Notification Plugin"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Now playing"
18125 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18127 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18128 msgid "Server"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18132 msgid ""
18133 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18134 "notifications are sent locally."
18135 msgstr ""
18137 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18138 msgid "Growl password on the Growl server."
18139 msgstr ""
18141 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18142 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18143 msgstr ""
18145 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18146 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18150 msgid "Title format string"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18154 msgid ""
18155 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18156 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18160 #, fuzzy
18161 msgid "MSN Now-Playing"
18162 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18164 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18165 msgid "Timeout (ms)"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18169 msgid "How long the notification will be displayed "
18170 msgstr ""
18172 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18173 msgid "Notify"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18177 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18181 msgid ""
18182 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18183 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18184 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18185 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18186 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18187 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18188 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18192 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18196 msgid "Flip vertical position"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18200 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18201 msgstr ""
18203 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18204 msgid "Vertical offset"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18208 msgid ""
18209 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18210 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18211 msgstr ""
18213 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18214 msgid "Shadow offset"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18218 msgid ""
18219 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18220 msgstr ""
18222 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18223 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18224 msgstr ""
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18227 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18228 msgstr ""
18230 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18231 msgid "XOSD interface"
18232 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18234 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18235 #, fuzzy
18236 msgid "OSD configuration importer"
18237 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18239 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18240 #, fuzzy
18241 msgid "XML OSD configuration importer"
18242 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18244 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18245 #, fuzzy
18246 msgid "M3U playlist export"
18247 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18249 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Old playlist export"
18252 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18254 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18255 #, fuzzy
18256 msgid "XSPF playlist export"
18257 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18259 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18260 #, fuzzy
18261 msgid "HTML playlist export"
18262 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18264 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18265 msgid "HAL devices detection"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18269 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18273 msgid ""
18274 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18275 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18276 msgstr ""
18278 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18279 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18283 msgid "video"
18284 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18286 #: modules/misc/quartztext.c:86
18287 msgid "Name for the font you want to use"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/misc/quartztext.c:112
18291 msgid "Mac Text renderer"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/misc/quartztext.c:113
18295 msgid "Quartz font renderer"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/misc/rtsp.c:62
18299 msgid "RTSP host address"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/misc/rtsp.c:64
18303 msgid ""
18304 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18305 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18306 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18307 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18308 msgstr ""
18310 #: modules/misc/rtsp.c:69
18311 msgid "Maximum number of connections"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/misc/rtsp.c:70
18315 msgid ""
18316 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18317 "0 means no limit."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/misc/rtsp.c:73
18321 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/misc/rtsp.c:75
18325 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/misc/rtsp.c:77
18329 msgid ""
18330 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18331 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18332 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18333 "The default is 5."
18334 msgstr ""
18336 #: modules/misc/rtsp.c:83
18337 msgid "RTSP VoD"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/misc/rtsp.c:84
18341 msgid "RTSP VoD server"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/misc/screensaver.c:88
18345 msgid "X Screensaver disabler"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18349 msgid "Stats"
18350 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18352 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Stats encoder function"
18355 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18357 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Stats decoder"
18360 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18362 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Stats decoder function"
18365 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18367 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Stats demux"
18370 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18372 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18373 msgid "Stats demux function"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Stats video output"
18379 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18381 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Stats video output function"
18384 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18386 #: modules/misc/svg.c:70
18387 #, fuzzy
18388 msgid "SVG template file"
18389 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18391 #: modules/misc/svg.c:71
18392 msgid ""
18393 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18397 msgid "C module that does nothing"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Miscellaneous stress tests"
18403 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
18405 #: modules/misc/win32text.c:93
18406 msgid "Win32 font renderer"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18410 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18414 msgid "Simple XML Parser"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/mux/asf.c:53
18418 msgid "Title to put in ASF comments."
18419 msgstr ""
18421 #: modules/mux/asf.c:55
18422 msgid "Author to put in ASF comments."
18423 msgstr ""
18425 #: modules/mux/asf.c:57
18426 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18427 msgstr ""
18429 #: modules/mux/asf.c:58
18430 msgid "Comment"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/mux/asf.c:59
18434 msgid "Comment to put in ASF comments."
18435 msgstr ""
18437 #: modules/mux/asf.c:61
18438 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18439 msgstr ""
18441 #: modules/mux/asf.c:62
18442 msgid "Packet Size"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/mux/asf.c:63
18446 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/mux/asf.c:64
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Bitrate override"
18452 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18454 #: modules/mux/asf.c:65
18455 msgid ""
18456 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18457 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18458 "in bytes"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/mux/asf.c:69
18462 msgid "ASF muxer"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/mux/asf.c:569
18466 msgid "Unknown Video"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/mux/avi.c:47
18470 msgid "AVI muxer"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/mux/dummy.c:45
18474 msgid "Dummy/Raw muxer"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/mux/mp4.c:48
18478 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/mux/mp4.c:50
18482 msgid ""
18483 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18484 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18485 "downloading."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/mux/mp4.c:60
18489 msgid "MP4/MOV muxer"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18493 msgid "DTS delay (ms)"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18497 msgid ""
18498 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18499 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18500 "inside the client decoder."
18501 msgstr ""
18503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18504 msgid "PES maximum size"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18508 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18512 msgid "PS muxer"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18516 msgid "Video PID"
18517 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18520 msgid ""
18521 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18522 "the video."
18523 msgstr ""
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18526 msgid "Audio PID"
18527 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18530 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18531 msgstr ""
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18534 msgid "SPU PID"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18538 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18539 msgstr ""
18541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18542 msgid "PMT PID"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18546 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18550 msgid "TS ID"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18554 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18555 msgstr ""
18557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18558 msgid "NET ID"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18562 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18566 msgid "PMT Program numbers"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18570 msgid ""
18571 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18572 "to be enabled."
18573 msgstr ""
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18576 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18580 msgid ""
18581 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18582 "be enabled."
18583 msgstr ""
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18586 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18590 msgid ""
18591 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18592 "be enabled."
18593 msgstr ""
18595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18596 msgid "Set PID to ID of ES"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18600 msgid ""
18601 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18602 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18603 msgstr ""
18605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Data alignment"
18608 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18611 msgid ""
18612 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18613 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18614 msgstr ""
18616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18617 msgid "Shaping delay (ms)"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18621 msgid ""
18622 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18623 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18624 "especially for reference frames."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18628 msgid "Use keyframes"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18632 msgid ""
18633 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18634 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18635 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18636 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18637 "the biggest frames in the stream."
18638 msgstr ""
18640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18641 msgid "PCR delay (ms)"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18645 msgid ""
18646 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18647 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18648 msgstr ""
18650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18651 msgid "Minimum B (deprecated)"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18655 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18659 msgid "Maximum B (deprecated)"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18663 msgid ""
18664 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18665 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18666 "inside the client decoder."
18667 msgstr ""
18669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18670 msgid "Crypt audio"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18674 msgid "Crypt audio using CSA"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18678 msgid "Crypt video"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18682 msgid "Crypt video using CSA"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18686 msgid "CSA Key"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18690 msgid ""
18691 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18692 msgstr ""
18694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18695 msgid "CSA Key in use"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18699 msgid ""
18700 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18701 "second/2 one."
18702 msgstr ""
18704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18705 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18709 msgid ""
18710 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18711 "header from the value before encrypting."
18712 msgstr ""
18714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18715 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18719 msgid "Multipart JPEG muxer"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/mux/ogg.c:52
18723 msgid "Ogg/OGM muxer"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/mux/wav.c:46
18727 msgid "WAV muxer"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/packetizer/copy.c:47
18731 msgid "Copy packetizer"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/packetizer/h264.c:54
18735 msgid "H.264 video packetizer"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18739 #, fuzzy
18740 msgid "MLP/TrueHD parser"
18741 msgstr "ਮਿਤੀ"
18743 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18744 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18748 msgid "MPEG4 video packetizer"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18752 msgid "Sync on Intra Frame"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18756 msgid ""
18757 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18758 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18759 msgstr ""
18761 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18762 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18766 #, fuzzy
18767 msgid "MPEG Video"
18768 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18770 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18771 msgid "VC-1 packetizer"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18775 msgid "Bonjour services"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18779 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18780 msgstr ""
18782 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Podcasts"
18785 msgstr "ਮਿਤੀ"
18787 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18788 msgid "SAP multicast address"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18792 msgid ""
18793 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18794 "However, you can specify a specific address."
18795 msgstr ""
18797 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18798 msgid "IPv4 SAP"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18802 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18806 msgid "IPv6 SAP"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18810 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18811 msgstr ""
18813 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18814 msgid "IPv6 SAP scope"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18818 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18822 msgid "SAP timeout (seconds)"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18826 msgid ""
18827 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18831 msgid "Try to parse the announce"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18835 msgid ""
18836 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18837 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18841 msgid "SAP Strict mode"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18845 msgid ""
18846 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18847 "announcements."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18851 msgid "Use SAP cache"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18855 msgid ""
18856 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18857 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/services_discovery/sap.c:125
18861 msgid "SAP Announcements"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/services_discovery/sap.c:151
18865 #, fuzzy
18866 msgid "SDP Descriptions parser"
18867 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18869 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
18870 msgid "Session"
18871 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18873 #: modules/services_discovery/sap.c:895
18874 msgid "Tool"
18875 msgstr "ਟੂਲ"
18877 #: modules/services_discovery/sap.c:899
18878 msgid "User"
18879 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18881 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18882 msgid "Les Guignols"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18886 msgid "Canal +"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18890 msgid "Shoutcast Radio"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18894 msgid "Shoutcast TV"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18898 msgid "Freebox TV"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18902 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18903 msgid "French TV"
18904 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18906 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18907 msgid "Shoutcast radio listings"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18911 msgid "Shoutcast TV listings"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18915 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
18919 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
18920 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Decompression"
18926 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18928 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18929 msgid "Uncompressed RAR"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/stream_filter/record.c:49
18933 msgid "Internal stream record"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Autodel"
18939 msgstr "ਲੇਖਕ"
18941 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18942 msgid "Automatically add/delete input streams"
18943 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18945 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18946 msgid ""
18947 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18948 "this stream later."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18952 msgid "Destination bridge-in name"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18956 msgid ""
18957 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18958 "in at a time, you can discard this option."
18959 msgstr ""
18961 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18962 msgid ""
18963 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18964 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18965 "need to raise caching values."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18969 msgid "ID Offset"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18973 msgid ""
18974 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18975 "IDs bridge_in will register."
18976 msgstr ""
18978 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Name of current instance"
18981 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
18983 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18984 msgid ""
18985 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18986 "at a time, you can discard this option."
18987 msgstr ""
18989 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18990 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18994 msgid ""
18995 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18996 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18997 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18998 "placeholder streams should have the same format. "
18999 msgstr ""
19001 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19002 msgid "Placeholder delay"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19006 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19010 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19014 msgid ""
19015 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19016 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19017 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19018 "frames in the streams."
19019 msgstr ""
19021 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19022 msgid "Bridge"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19026 msgid "Bridge stream output"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19030 msgid "Bridge out"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19034 msgid "Bridge in"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/stream_out/description.c:54
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Description stream output"
19040 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19042 #: modules/stream_out/display.c:42
19043 msgid "Enable/disable audio rendering."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/stream_out/display.c:44
19047 msgid "Enable/disable video rendering."
19048 msgstr ""
19050 #: modules/stream_out/display.c:46
19051 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/stream_out/display.c:55
19055 msgid "Display stream output"
19056 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19058 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19059 msgid "Duplicate stream output"
19060 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19062 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19063 msgid "Output access method"
19064 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19066 #: modules/stream_out/es.c:43
19067 msgid "This is the default output access method that will be used."
19068 msgstr ""
19070 #: modules/stream_out/es.c:45
19071 msgid "Audio output access method"
19072 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19074 #: modules/stream_out/es.c:47
19075 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/stream_out/es.c:48
19079 msgid "Video output access method"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/stream_out/es.c:50
19083 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19087 msgid "Output muxer"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/stream_out/es.c:54
19091 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19092 msgstr ""
19094 #: modules/stream_out/es.c:55
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Audio output muxer"
19097 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19099 #: modules/stream_out/es.c:57
19100 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/stream_out/es.c:58
19104 msgid "Video output muxer"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/stream_out/es.c:60
19108 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/stream_out/es.c:62
19112 msgid "Output URL"
19113 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19115 #: modules/stream_out/es.c:64
19116 msgid "This is the default output URI."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/stream_out/es.c:65
19120 msgid "Audio output URL"
19121 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19123 #: modules/stream_out/es.c:67
19124 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/stream_out/es.c:68
19128 msgid "Video output URL"
19129 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19131 #: modules/stream_out/es.c:70
19132 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19133 msgstr ""
19135 #: modules/stream_out/es.c:79
19136 msgid "Elementary stream output"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/stream_out/es.c:85
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Generic"
19142 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19144 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19145 #, c-format
19146 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19147 msgstr ""
19149 #: modules/stream_out/gather.c:44
19150 msgid "Gathering stream output"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19154 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19158 msgid "Sample aspect ratio"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19162 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Video filter"
19168 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19171 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19175 msgid "Image chroma"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19179 msgid ""
19180 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19181 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19185 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19189 #: modules/video_filter/rss.c:142
19190 msgid "X offset"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19194 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19195 msgstr ""
19197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19198 #: modules/video_filter/rss.c:144
19199 msgid "Y offset"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19203 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19204 msgstr ""
19206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19207 msgid "Mosaic bridge"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19211 msgid "Mosaic bridge stream output"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/stream_out/raop.c:141
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Hostname or IP address of target device"
19217 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
19219 #: modules/stream_out/raop.c:144
19220 msgid ""
19221 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19222 "very loud."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/stream_out/raop.c:148
19226 msgid "RAOP"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/stream_out/raop.c:149
19230 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/stream_out/record.c:50
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Destination prefix"
19236 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
19238 #: modules/stream_out/record.c:52
19239 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/stream_out/record.c:57
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Record stream output"
19245 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19247 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19248 msgid "This is the output URL that will be used."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19252 #, fuzzy
19253 msgid "SDP"
19254 msgstr "SAP"
19256 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19257 msgid ""
19258 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19259 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19260 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19261 "SDP to be announced via SAP."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19265 msgid "SAP announcing"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19269 msgid "Announce this session with SAP."
19270 msgstr ""
19272 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19273 msgid "Muxer"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19277 msgid ""
19278 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19279 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19283 msgid "Session name"
19284 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19286 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19287 msgid ""
19288 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19289 "Descriptor)."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19293 msgid "Session description"
19294 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19296 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19297 msgid ""
19298 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19299 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19303 msgid "Session URL"
19304 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19306 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19307 msgid ""
19308 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19309 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19310 "(Session Descriptor)."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19314 msgid "Session email"
19315 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19317 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19318 msgid ""
19319 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19320 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19324 msgid "Session phone number"
19325 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19327 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19328 msgid ""
19329 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19330 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19334 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19338 msgid "Audio port"
19339 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19341 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19342 msgid ""
19343 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19344 msgstr ""
19346 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19347 msgid "Video port"
19348 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19350 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19351 msgid ""
19352 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19353 msgstr ""
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19356 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19360 msgid ""
19361 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19362 "packets."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19366 msgid "Transport protocol"
19367 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19369 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19370 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19374 msgid ""
19375 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19376 "master shared secret key."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19380 msgid "MP4A LATM"
19381 msgstr "MP4A LATM"
19383 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19384 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19388 msgid "RTP stream output"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/stream_out/standard.c:47
19392 msgid "Output method to use for the stream."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/stream_out/standard.c:50
19396 msgid "Muxer to use for the stream."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/stream_out/standard.c:51
19400 msgid "Output destination"
19401 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19403 #: modules/stream_out/standard.c:53
19404 msgid ""
19405 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/stream_out/standard.c:54
19409 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/stream_out/standard.c:56
19413 msgid ""
19414 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19415 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/stream_out/standard.c:58
19419 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/stream_out/standard.c:60
19423 msgid ""
19424 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19425 "overrides this"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/stream_out/standard.c:67
19429 msgid "Session groupname"
19430 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19432 #: modules/stream_out/standard.c:69
19433 msgid ""
19434 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19435 "if you choose to use SAP."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/stream_out/standard.c:101
19439 msgid "Standard stream output"
19440 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19442 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19443 msgid "Files"
19444 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
19446 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19447 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19451 msgid "Sizes"
19452 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19454 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19455 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19456 msgstr ""
19458 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19459 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19460 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19462 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19463 msgid "Command UDP port"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19467 msgid "UDP port to listen to for commands."
19468 msgstr ""
19470 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19471 msgid "Command"
19472 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19474 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19475 msgid "Initial command to execute."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19479 msgid "GOP size"
19480 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19482 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19483 msgid "Number of P frames between two I frames."
19484 msgstr ""
19486 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19487 msgid "Quantizer scale"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19491 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19492 msgstr ""
19494 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19495 msgid "Mute audio"
19496 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19498 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19499 msgid "Mute audio when command is not 0."
19500 msgstr ""
19502 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19503 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19507 msgid "Video encoder"
19508 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19511 msgid ""
19512 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19513 "options)."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19517 msgid "Destination video codec"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19521 msgid "This is the video codec that will be used."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19525 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19526 msgid "Video bitrate"
19527 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19530 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19534 msgid "Video scaling"
19535 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19537 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19538 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19542 msgid "Video frame-rate"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19546 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19550 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19551 msgstr ""
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19554 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19558 msgid "Maximum video width"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19562 msgid "Maximum output video width."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19566 msgid "Maximum video height"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19570 msgid "Maximum output video height."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19574 msgid ""
19575 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19576 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19577 msgstr ""
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19580 msgid "Audio encoder"
19581 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19583 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19584 msgid ""
19585 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19586 "options)."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19590 msgid "Destination audio codec"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19594 msgid "This is the audio codec that will be used."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19598 msgid "Audio bitrate"
19599 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19602 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19606 msgid ""
19607 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19611 msgid "Audio channels"
19612 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19615 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19619 msgid "Audio filter"
19620 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19623 msgid ""
19624 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19625 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19629 msgid "Subtitles encoder"
19630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19632 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19633 msgid ""
19634 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19635 "options)."
19636 msgstr ""
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19639 msgid "Destination subtitles codec"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19643 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19647 msgid ""
19648 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19649 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19650 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19651 "of subpicture modules"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19655 msgid "OSD menu"
19656 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19659 msgid ""
19660 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19664 msgid "Number of threads"
19665 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19668 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19672 msgid "High priority"
19673 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19676 msgid ""
19677 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19681 msgid "Synchronise on audio track"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19685 msgid ""
19686 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19687 "on the audio track."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19691 msgid ""
19692 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19693 "rate."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19697 msgid "Transcode stream output"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Overlays/Subtitles"
19703 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19705 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
19706 #, no-c-format
19707 msgid ""
19708 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
19709 msgstr ""
19711 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
19712 msgid "Shaping delay"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
19716 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
19717 msgstr ""
19719 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
19720 msgid "Use MPEG4 matrix"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
19724 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
19728 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Transrate"
19734 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
19736 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19737 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19738 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19739 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19740 msgid "Conversions from "
19741 msgstr ""
19743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19744 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19745 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19747 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19748 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19749 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19751 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19752 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19753 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19755 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19756 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19757 msgid "MMX conversions from "
19758 msgstr ""
19760 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19761 msgid "SSE2 conversions from "
19762 msgstr ""
19764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19765 msgid "AltiVec conversions from "
19766 msgstr ""
19768 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19769 msgid ""
19770 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19771 "threshold value will be the brighness defined below."
19772 msgstr ""
19774 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19775 msgid "Image contrast (0-2)"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19779 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19783 msgid "Image hue (0-360)"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19787 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19791 msgid "Image saturation (0-3)"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19795 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19799 msgid "Image brightness (0-2)"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19803 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19807 msgid "Image gamma (0-10)"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19811 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Image properties filter"
19817 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19819 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19820 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19821 msgstr ""
19823 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19824 msgid "Transparency mask"
19825 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19827 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19828 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19829 msgstr ""
19831 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Alpha mask video filter"
19834 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19836 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Alpha mask"
19839 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19842 msgid ""
19843 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19844 "your computer.\n"
19845 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19846 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19847 "\n"
19848 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19849 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19850 "\n"
19851 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19852 "where to get the required parts.\n"
19853 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19854 "in live action."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19858 msgid "Save Debug Frames"
19859 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19862 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19866 msgid "Debug Frame Folder"
19867 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19870 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19874 msgid "Extracted Image Width"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19878 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19882 msgid "Extracted Image Height"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19886 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19890 msgid "Color when paused"
19891 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19894 msgid ""
19895 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19896 "another beer?)"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Pause-Red"
19902 msgstr "ਮਿਤੀ"
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19905 msgid "Red component of the pause color"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Pause-Green"
19911 msgstr "ਮਿਤੀ"
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19914 msgid "Green component of the pause color"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Pause-Blue"
19920 msgstr "ਮਿਤੀ"
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19923 msgid "Blue component of the pause color"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19927 msgid "Pause-Fadesteps"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19931 msgid ""
19932 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19936 msgid "End-Red"
19937 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19940 msgid "Red component of the shutdown color"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19944 msgid "End-Green"
19945 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19948 msgid "Green component of the shutdown color"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19952 msgid "End-Blue"
19953 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19956 msgid "Blue component of the shutdown color"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19960 msgid "End-Fadesteps"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19964 msgid ""
19965 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19966 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19970 msgid "Use Software White adjust"
19971 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19974 msgid ""
19975 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19979 #, fuzzy
19980 msgid "White Red"
19981 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19984 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19988 #, fuzzy
19989 msgid "White Green"
19990 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19993 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19997 #, fuzzy
19998 msgid "White Blue"
19999 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20002 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20006 msgid "Serial Port/Device"
20007 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20010 msgid ""
20011 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20012 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20016 msgid "Edge Weightning"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20020 msgid ""
20021 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20022 "the frame."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20026 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20030 msgid "Darkness Limit"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20034 msgid ""
20035 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20036 "than one for letterboxed videos."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20040 msgid "Hue windowing"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20045 msgid "Used for statistics."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20049 msgid "Sat windowing"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20053 msgid "Filter length (ms)"
20054 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20057 msgid ""
20058 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Filter threshold"
20064 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20067 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20071 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20075 msgid "Filter Smoothness"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Filter mode"
20081 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20084 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20088 #, fuzzy
20089 msgid "No Filtering"
20090 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Combined"
20095 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20098 msgid "Percent"
20099 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20102 msgid "Frame delay"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20106 msgid ""
20107 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20108 "20ms should do the trick."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20112 msgid "Channel summary"
20113 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20116 msgid "Channel left"
20117 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20120 msgid "Channel right"
20121 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Channel top"
20126 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20129 msgid "Channel bottom"
20130 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20133 msgid ""
20134 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20138 msgid "disabled"
20139 msgstr "ਆਯੋਗ"
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20142 msgid "summary"
20143 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
20145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20146 msgid "left"
20147 msgstr "ਖੱਬੇ"
20149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20150 msgid "right"
20151 msgstr "ਸੱਜੇ"
20153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20154 msgid "top"
20155 msgstr "ਉੱਤੇ"
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20158 msgid "bottom"
20159 msgstr "ਤਲ"
20161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Summary gradient"
20164 msgstr "ਲੇਖਕ"
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Left gradient"
20169 msgstr "ਲੇਖਕ"
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Right gradient"
20174 msgstr "ਲੇਖਕ"
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Top gradient"
20179 msgstr "ਲੇਖਕ"
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Bottom gradient"
20184 msgstr "ਲੇਖਕ"
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20187 msgid ""
20188 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20192 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20196 msgid ""
20197 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20198 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20202 msgid "Use built-in AtmoLight"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20206 msgid ""
20207 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20208 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20212 msgid "AtmoLight Filter"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20216 msgid "AtmoLight"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20220 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20224 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20228 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20232 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20236 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20240 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20244 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20248 msgid "Change gradients"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/video_filter/blend.c:45
20252 msgid "Video pictures blending"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20256 msgid "Number of time to blend"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20260 msgid "The number of time the blend will be performed"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20264 msgid "Alpha of the blended image"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20268 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20272 msgid "Image to be blended onto"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20276 msgid "The image which will be used to blend onto"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20280 msgid "Chroma for the base image"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20284 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20288 msgid "Image which will be blended."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20292 msgid "The image blended onto the base image"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20296 msgid "Chroma for the blend image"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20300 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20304 msgid "Blending benchmark filter"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Blendbench"
20310 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20312 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20313 msgid "Benchmarking"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20317 msgid "Base image"
20318 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20320 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20321 msgid "Blend image"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20325 msgid ""
20326 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20327 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20328 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20329 "default)."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Bluescreen U value"
20335 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20338 msgid ""
20339 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20340 "Defaults to 120 for blue."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Bluescreen V value"
20346 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20349 msgid ""
20350 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20351 "Defaults to 90 for blue."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Bluescreen U tolerance"
20357 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20360 msgid ""
20361 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20362 "value between 10 and 20 seems sensible."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Bluescreen V tolerance"
20368 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20371 msgid ""
20372 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20373 "value between 10 and 20 seems sensible."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Bluescreen video filter"
20379 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Bluescreen"
20384 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20386 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20387 #: modules/video_filter/scene.c:60
20388 msgid "Image width"
20389 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20391 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20392 #: modules/video_filter/scene.c:65
20393 msgid "Image height"
20394 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
20396 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20397 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Padd video"
20403 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20405 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20406 msgid ""
20407 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20408 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20412 msgid "Automatically resize and padd a video"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/chain.c:43
20416 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/clone.c:59
20420 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/clone.c:62
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Video output modules"
20426 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20428 #: modules/video_filter/clone.c:63
20429 msgid ""
20430 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20431 "separated list of modules."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_filter/clone.c:69
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Clone video filter"
20437 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20439 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20440 msgid ""
20441 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20442 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20443 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20444 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20448 msgid "Color threshold filter"
20449 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20451 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20452 msgid "Saturaton threshold"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20456 msgid "Similarity threshold"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/crop.c:73
20460 msgid "Crop geometry (pixels)"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/video_filter/crop.c:74
20464 msgid ""
20465 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20466 "<left offset> + <top offset>."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/video_filter/crop.c:76
20470 msgid "Automatic cropping"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/video_filter/crop.c:77
20474 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/video_filter/crop.c:80
20478 msgid "Ratio max (x 1000)"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/video_filter/crop.c:81
20482 msgid ""
20483 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20484 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20485 "4/3."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/crop.c:83
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Manual ratio"
20491 msgstr "ਆਡਿਓ"
20493 #: modules/video_filter/crop.c:84
20494 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_filter/crop.c:86
20498 msgid "Number of images for change"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/video_filter/crop.c:87
20502 msgid ""
20503 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20504 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20505 "trigger recrop."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/video_filter/crop.c:89
20509 msgid "Number of lines for change"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/video_filter/crop.c:90
20513 msgid ""
20514 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20515 "that ratio changed and trigger recrop."
20516 msgstr ""
20518 #: modules/video_filter/crop.c:92
20519 msgid "Number of non black pixels "
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/crop.c:93
20523 msgid ""
20524 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/video_filter/crop.c:96
20528 msgid "Skip percentage (%)"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/video_filter/crop.c:97
20532 msgid ""
20533 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20534 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20535 msgstr ""
20537 #: modules/video_filter/crop.c:99
20538 msgid "Luminance threshold "
20539 msgstr ""
20541 #: modules/video_filter/crop.c:100
20542 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/video_filter/crop.c:104
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Crop video filter"
20548 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20550 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20551 msgid "Cropping failed"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20555 msgid "VLC could not open the video output module."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20559 msgid "Pixels to crop from top"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20563 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20564 msgstr ""
20566 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20567 msgid "Pixels to crop from bottom"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20571 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Pixels to crop from left"
20577 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20579 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20580 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20584 msgid "Pixels to crop from right"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20588 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20592 msgid "Pixels to padd to top"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20596 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20597 msgstr ""
20599 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20600 msgid "Pixels to padd to bottom"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20604 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20608 msgid "Pixels to padd to left"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20612 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20616 msgid "Pixels to padd to right"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20620 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20624 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Video scaling filter"
20627 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
20629 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Padd"
20632 msgstr "ਮਿਤੀ"
20634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Deinterlace mode"
20637 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20640 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Streaming deinterlace mode"
20646 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20649 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20653 msgid "Discard"
20654 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
20656 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20657 msgid "Blend"
20658 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20661 msgid "Mean"
20662 msgstr "ਮੀਨ"
20664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20665 msgid "Bob"
20666 msgstr "ਬੋਬ"
20668 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20669 msgid "Linear"
20670 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
20672 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Deinterlacing video filter"
20675 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20677 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20678 msgid "Input FIFO"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20682 msgid "FIFO which will be read for commands"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Output FIFO"
20688 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20690 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20691 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20695 msgid "Dynamic video overlay"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20699 msgid "Overlay"
20700 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20702 #: modules/video_filter/erase.c:55
20703 msgid "Image mask"
20704 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20706 #: modules/video_filter/erase.c:56
20707 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/erase.c:59
20711 msgid "X coordinate of the mask."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/erase.c:61
20715 msgid "Y coordinate of the mask."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_filter/erase.c:66
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Erase video filter"
20721 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20723 #: modules/video_filter/erase.c:67
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Erase"
20726 msgstr "ਮਿਤੀ"
20728 #: modules/video_filter/extract.c:63
20729 msgid "RGB component to extract"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/extract.c:64
20733 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/extract.c:75
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Extract RGB component video filter"
20739 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20741 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20742 #, fuzzy
20743 msgid "video-filter-event"
20744 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20747 msgid "Gaussian's std deviation"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20751 msgid ""
20752 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20753 "to 3*sigma away in any direction."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Gaussian blur video filter"
20759 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Gaussian Blur"
20764 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20766 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Distort mode"
20769 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20771 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20772 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20776 msgid "Gradient image type"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20780 msgid ""
20781 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20782 "keep colors."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20786 msgid "Apply cartoon effect"
20787 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20789 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20790 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20791 msgstr ""
20793 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20794 msgid "Edge"
20795 msgstr "ਕੋਨਾ"
20797 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20798 msgid "Hough"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Gradient video filter"
20804 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20806 #: modules/video_filter/grain.c:53
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Grain video filter"
20809 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20811 #: modules/video_filter/grain.c:54
20812 msgid "Grain"
20813 msgstr "ਗਰੇਨ"
20815 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20816 #, fuzzy
20817 msgid "FFmpeg video filter"
20818 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20820 #: modules/video_filter/invert.c:51
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Invert video filter"
20823 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20825 #: modules/video_filter/invert.c:52
20826 msgid "Color inversion"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/logo.c:71
20830 msgid "Logo filenames"
20831 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
20833 #: modules/video_filter/logo.c:72
20834 msgid ""
20835 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20836 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20837 "simply enter its filename."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/logo.c:75
20841 msgid "Logo animation # of loops"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/video_filter/logo.c:76
20845 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/logo.c:78
20849 msgid "Logo individual image time in ms"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/logo.c:79
20853 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/logo.c:82
20857 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/video_filter/logo.c:85
20861 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/logo.c:87
20865 msgid "Transparency of the logo"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/logo.c:88
20869 msgid ""
20870 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20871 "opacity)."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/logo.c:90
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Logo position"
20877 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20879 #: modules/video_filter/logo.c:92
20880 msgid ""
20881 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20882 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/logo.c:106
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Logo sub filter"
20888 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20890 #: modules/video_filter/logo.c:107
20891 msgid "Logo overlay"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/logo.c:127
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Logo video filter"
20897 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20899 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20900 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20904 msgid "Magnify"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/marq.c:90
20908 msgid ""
20909 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20910 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20911 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20912 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20913 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20914 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20915 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20916 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20917 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
20921 msgid "X offset, from the left screen edge."
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
20925 msgid "Y offset, down from the top."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/marq.c:109
20929 msgid "Timeout"
20930 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20932 #: modules/video_filter/marq.c:110
20933 msgid ""
20934 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20935 "(remains forever)."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/marq.c:113
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Refresh period in ms"
20941 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
20943 #: modules/video_filter/marq.c:114
20944 msgid ""
20945 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20946 "using meta data or time format string sequences."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/marq.c:130
20950 msgid "Marquee position"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/marq.c:132
20954 msgid ""
20955 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20956 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20957 "6 = top-right)."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/marq.c:148
20961 msgid "Marquee"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
20965 msgid "Misc"
20966 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20968 #: modules/video_filter/marq.c:177
20969 msgid "Marquee display"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20973 msgid ""
20974 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20975 "opaque (default)."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20979 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20983 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20987 msgid "Top left corner X coordinate"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20991 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20995 msgid "Top left corner Y coordinate"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20999 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21003 msgid "Border width"
21004 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21006 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21007 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21011 msgid "Border height"
21012 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21014 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21015 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21016 msgstr ""
21018 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Mosaic alignment"
21021 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21023 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21024 msgid ""
21025 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21026 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21027 "6 = top-right)."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21031 msgid "Positioning method"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21035 msgid ""
21036 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21037 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21038 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21042 #: modules/video_filter/wall.c:60
21043 msgid "Number of rows"
21044 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21046 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21047 msgid ""
21048 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21049 "to \"fixed\")."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21053 #: modules/video_filter/wall.c:56
21054 msgid "Number of columns"
21055 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21057 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21058 msgid ""
21059 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21060 "set to \"fixed\"."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21064 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21065 msgstr ""
21067 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21068 msgid "Keep original size"
21069 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21071 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21072 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21076 msgid "Elements order"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21080 msgid ""
21081 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21082 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21083 "bridge\" module."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21087 msgid "Offsets in order"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21091 msgid ""
21092 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21093 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21094 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21098 msgid ""
21099 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21100 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21101 "input."
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21105 msgid "fixed"
21106 msgstr "ਸਥਿਰ"
21108 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21109 #, fuzzy
21110 msgid "offsets"
21111 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21113 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Mosaic video sub filter"
21116 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21118 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21119 msgid "Mosaic"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21123 msgid "Blur factor (1-127)"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21127 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Motion blur filter"
21133 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21135 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Motion detect video filter"
21138 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21141 msgid "Motion Detect"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/video_filter/noise.c:53
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Noise video filter"
21147 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21149 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21150 msgid "OpenCV face detection example filter"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21154 msgid "OpenCV example"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21158 msgid "Haar cascade filename"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21162 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21166 msgid "Use input chroma unaltered"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21170 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21174 msgid "RGB32"
21175 msgstr "RGB32"
21177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21178 msgid "Don't display any video"
21179 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21182 msgid "Display the input video"
21183 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21186 msgid "Display the processed video"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21190 msgid "Show only errors"
21191 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21194 msgid "Show errors and warnings"
21195 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21198 msgid "Show everything including debug messages"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21202 #, fuzzy
21203 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21204 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21207 msgid "OpenCV"
21208 msgstr "OpenCV"
21210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21211 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21215 msgid ""
21216 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21217 "OpenCV filter"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21221 msgid "OpenCV filter chroma"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21225 msgid ""
21226 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21230 msgid "Wrapper filter output"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21234 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21238 msgid "Wrapper filter verbosity"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21242 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21246 msgid "OpenCV internal filter name"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21250 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21254 msgid "Configuration file"
21255 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
21257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21258 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21262 msgid "Path to OSD menu images"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21266 msgid ""
21267 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21268 "configuration file."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21272 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21276 msgid "Menu position"
21277 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21280 msgid ""
21281 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21282 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21283 "6 = top-right)."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21287 msgid "Menu timeout"
21288 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21291 msgid ""
21292 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21293 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21294 "visible."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21298 msgid "Menu update interval"
21299 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21302 msgid ""
21303 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21304 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21305 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21306 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21310 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21314 msgid ""
21315 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21316 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21317 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21318 "is fully transparent (value 0)."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21322 msgid "On Screen Display menu"
21323 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21325 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21326 msgid ""
21327 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21331 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21335 msgid "Active windows"
21336 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21338 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21339 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21343 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21347 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21351 msgid ""
21352 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21353 "misalignment due to autoratio control)"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21357 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21361 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21365 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21369 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21373 msgid "Attenuation"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21377 msgid ""
21378 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21379 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21383 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21387 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21391 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21395 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21399 msgid "Attenuation, end (in %)"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21403 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21407 msgid "middle position (in %)"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21411 msgid ""
21412 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21413 "of blended zone"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21417 msgid "Gamma (Red) correction"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21421 msgid ""
21422 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21426 msgid "Gamma (Green) correction"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21430 msgid ""
21431 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21435 msgid "Gamma (Blue) correction"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21439 msgid ""
21440 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21444 msgid "Black Crush for Red"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21448 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21452 msgid "Black Crush for Green"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21456 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21460 msgid "Black Crush for Blue"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21464 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21468 msgid "White Crush for Red"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21472 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21476 msgid "White Crush for Green"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21480 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21484 msgid "White Crush for Blue"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21488 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21492 msgid "Black Level for Red"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21496 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21500 msgid "Black Level for Green"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21504 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21508 msgid "Black Level for Blue"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21512 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21516 msgid "White Level for Red"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21520 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21524 msgid "White Level for Green"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21528 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21532 msgid "White Level for Blue"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21536 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21540 msgid "Xinerama option"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21544 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21548 msgid "Post processing quality"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21552 msgid ""
21553 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21554 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21555 "looking pictures."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21559 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Video post processing filter"
21565 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21567 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Postproc"
21570 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
21572 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21573 msgid "Lowest"
21574 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21576 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21577 msgid "Highest"
21578 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21580 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Psychedelic video filter"
21583 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21585 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21586 msgid "Number of puzzle rows"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21590 msgid "Number of puzzle columns"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21594 msgid "Make one tile a black slot"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21598 msgid ""
21599 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21605 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21607 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21608 msgid "Puzzle"
21609 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21612 msgid "VNC Host"
21613 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21615 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21616 msgid "VNC hostname or IP address."
21617 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21619 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21620 msgid "VNC Port"
21621 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21623 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21624 msgid "VNC portnumber."
21625 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21627 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21628 msgid "VNC Password"
21629 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21631 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21632 msgid "VNC password."
21633 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21635 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21636 #, fuzzy
21637 msgid "VNC poll interval"
21638 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21641 msgid ""
21642 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21646 msgid "VNC polling"
21647 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21650 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21654 msgid "Mouse events"
21655 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21657 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21658 msgid ""
21659 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21663 msgid "Key events"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21667 msgid "Send key events to VNC host."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21671 msgid ""
21672 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21673 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21674 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21675 "is fully transparent (value 0)."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21679 msgid "Remote-OSD over VNC"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21683 msgid "Remote-OSD"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Ripple video filter"
21689 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21691 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21692 msgid "Angle in degrees"
21693 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21695 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21696 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Rotate video filter"
21702 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21704 #: modules/video_filter/rss.c:129
21705 msgid "Feed URLs"
21706 msgstr "ਫੀਡ URL"
21708 #: modules/video_filter/rss.c:130
21709 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/rss.c:131
21713 msgid "Speed of feeds"
21714 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21716 #: modules/video_filter/rss.c:132
21717 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/rss.c:133
21721 msgid "Max length"
21722 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21724 #: modules/video_filter/rss.c:134
21725 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/rss.c:136
21729 msgid "Refresh time"
21730 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21732 #: modules/video_filter/rss.c:137
21733 msgid ""
21734 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21735 "feeds are never updated."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/rss.c:139
21739 msgid "Feed images"
21740 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21742 #: modules/video_filter/rss.c:140
21743 msgid "Display feed images if available."
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/rss.c:147
21747 msgid ""
21748 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21749 "totally opaque."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/rss.c:160
21753 msgid "Text position"
21754 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21756 #: modules/video_filter/rss.c:162
21757 msgid ""
21758 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21759 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21760 "right)."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/video_filter/rss.c:166
21764 msgid "Title display mode"
21765 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21767 #: modules/video_filter/rss.c:167
21768 msgid ""
21769 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21770 "images are enabled, 1 otherwise."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/rss.c:182
21774 msgid "Don't show"
21775 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21777 #: modules/video_filter/rss.c:182
21778 msgid "Always visible"
21779 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21781 #: modules/video_filter/rss.c:182
21782 msgid "Scroll with feed"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/rss.c:222
21786 msgid "RSS and Atom feed display"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21790 #, fuzzy
21791 msgid "RV32 conversion filter"
21792 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21794 #: modules/video_filter/scene.c:57
21795 msgid "Image format"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/scene.c:58
21799 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/scene.c:61
21803 msgid ""
21804 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21805 "characteristics."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/scene.c:66
21809 msgid ""
21810 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21811 "video characteristics."
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/scene.c:70
21815 msgid "Recording ratio"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/scene.c:71
21819 msgid ""
21820 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_filter/scene.c:74
21824 msgid "Filename prefix"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_filter/scene.c:75
21828 msgid ""
21829 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21830 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/scene.c:79
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Directory path prefix"
21836 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21838 #: modules/video_filter/scene.c:80
21839 msgid ""
21840 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21841 "will be automatically saved in users homedir."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/scene.c:84
21845 msgid "Always write to the same file"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/scene.c:85
21849 msgid ""
21850 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21851 "this case, the number is not appended to the filename."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/scene.c:95
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Scene filter"
21857 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21859 #: modules/video_filter/scene.c:96
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Scene video filter"
21862 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21864 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21865 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21869 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21873 msgid "Augment contrast between contours."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Sharpen video filter"
21879 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21881 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21882 msgid "Scaling mode"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21886 msgid "Scaling mode to use."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21890 msgid "Fast bilinear"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21894 msgid "Bilinear"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21898 msgid "Bicubic (good quality)"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21902 msgid "Experimental"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21906 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21910 msgid "Area"
21911 msgstr "ਏਰੀਆ"
21913 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21914 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21918 msgid "Gauss"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21922 msgid "SincR"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21926 msgid "Lanczos"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21930 msgid "Bicubic spline"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/swscale.c:69
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Swscale"
21936 msgstr "ਸਕੇਲ"
21938 #: modules/video_filter/transform.c:65
21939 msgid "Transform type"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/transform.c:66
21943 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/transform.c:69
21947 msgid "Rotate by 90 degrees"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/transform.c:70
21951 msgid "Rotate by 180 degrees"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/transform.c:70
21955 msgid "Rotate by 270 degrees"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/transform.c:71
21959 msgid "Flip horizontally"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/transform.c:71
21963 msgid "Flip vertically"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/transform.c:76
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Video transformation filter"
21969 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21971 #: modules/video_filter/wall.c:57
21972 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/wall.c:61
21976 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/wall.c:65
21980 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/wall.c:68
21984 msgid "Element aspect ratio"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/wall.c:69
21988 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/wall.c:75
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Wall video filter"
21994 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21996 #: modules/video_filter/wall.c:76
21997 msgid "Image wall"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/wave.c:54
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Wave video filter"
22003 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22005 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22006 #, fuzzy
22007 msgid "YUVP converter"
22008 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22010 #: modules/video_output/aa.c:58
22011 msgid "ASCII Art"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_output/aa.c:61
22015 msgid "ASCII-art video output"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_output/caca.c:83
22019 msgid "Color ASCII art video output"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_output/directfb.c:72
22023 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_output/drawable.c:43
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Drawable"
22029 msgstr "ਆਯੋਗ"
22031 #: modules/video_output/drawable.c:44
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Embedded X window video"
22034 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
22036 #: modules/video_output/drawable.c:51
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Embedded Windows video"
22039 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
22041 #: modules/video_output/fb.c:83
22042 msgid "Run fb on current tty."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_output/fb.c:85
22046 msgid ""
22047 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22048 "handling with caution)"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_output/fb.c:96
22052 msgid "Framebuffer resolution to use."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_output/fb.c:98
22056 msgid ""
22057 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22058 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_output/fb.c:101
22062 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_output/fb.c:103
22066 msgid ""
22067 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22068 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22069 "in software."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_output/fb.c:122
22073 #, fuzzy
22074 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22075 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22077 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22078 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22079 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22080 msgid "X11 display"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_output/ggi.c:61
22084 msgid ""
22085 "X11 hardware display to use.\n"
22086 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22090 msgid "HD1000 video output"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_output/mga.c:62
22094 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22098 msgid "DirectX 3D video output"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22102 msgid ""
22103 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22104 "doesn't have any effect when using overlays."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22108 msgid "Use video buffers in system memory"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22112 msgid ""
22113 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22114 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22115 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22116 "doesn't have any effect when using overlays."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22120 msgid "Use triple buffering for overlays"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22124 msgid ""
22125 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22126 "better video quality (no flickering)."
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22130 msgid "Name of desired display device"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22134 msgid ""
22135 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22136 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22137 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22141 msgid "Enable wallpaper mode "
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22145 msgid ""
22146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22147 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22148 "desktop must not already have a wallpaper."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22152 msgid "DirectX video output"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
22156 msgid "Wallpaper"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22160 msgid "OpenGL video output"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22164 msgid "Windows GAPI video output"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22168 msgid "Windows GDI video output"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22172 #, fuzzy
22173 msgid "OMAP Framebuffer device"
22174 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22176 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22177 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22181 msgid ""
22182 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22183 "N8xx hardware)."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Embed the overlay"
22189 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22191 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22192 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22196 #, fuzzy
22197 msgid "OMAP framebuffer video output"
22198 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22200 #: modules/video_output/opengl.c:111
22201 #, fuzzy
22202 msgid "OpenGL Provider"
22203 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22205 #: modules/video_output/opengl.c:112
22206 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22210 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22214 msgid "QT Embedded display"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22218 msgid ""
22219 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22220 "the DISPLAY environment variable."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22224 msgid "QT Embedded video output"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_output/sdl.c:115
22228 msgid "SDL chroma format"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_output/sdl.c:117
22232 msgid ""
22233 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22234 "improve performances by using the most efficient one."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_output/sdl.c:127
22238 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22242 msgid "Snapshot width"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22246 msgid "Width of the snapshot image."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22250 msgid "Snapshot height"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22254 msgid "Height of the snapshot image."
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22258 msgid "Chroma"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22262 msgid ""
22263 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22267 msgid "Cache size (number of images)"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22271 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Snapshot output"
22277 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
22279 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22280 msgid "SVGAlib video output"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_output/vmem.c:56
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Pitch"
22286 msgstr "ਮਿਤੀ"
22288 #: modules/video_output/vmem.c:57
22289 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_output/vmem.c:60
22293 msgid ""
22294 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_output/vmem.c:64
22298 msgid ""
22299 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22300 "plane memory address information for use by the video renderer."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_output/vmem.c:75
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Video memory output"
22306 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22308 #: modules/video_output/vmem.c:76
22309 msgid "Video memory"
22310 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22312 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22313 msgid "XVideo adaptor number"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22317 msgid ""
22318 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22319 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22324 msgid "Alternate fullscreen method"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22328 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22329 msgid ""
22330 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22331 "its drawbacks.\n"
22332 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22333 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22334 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22335 "show on top of the video."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22340 msgid ""
22341 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22342 "DISPLAY environment variable."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22347 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22348 msgid "Use shared memory"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22353 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22354 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22359 msgid "Screen for fullscreen mode."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22364 msgid ""
22365 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22366 "1 for the second."
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22370 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22374 msgid "X11 video output"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22378 msgid ""
22379 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22380 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22384 msgid "XVimage chroma format"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22388 msgid ""
22389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22390 "to improve performances by using the most efficient one."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22394 msgid "XVideo extension video output"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22398 msgid "XVMC adaptor number"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22402 msgid ""
22403 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22404 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22408 msgid "X11 display name"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22412 msgid ""
22413 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22414 "the value of the DISPLAY environment variable."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22418 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22422 msgid ""
22423 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22424 "0 for first screen, 1 for the second."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22428 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22432 msgid "You can choose the crop style to apply."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22436 msgid "XVMC extension video output"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22440 msgid "XCB"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22444 #, fuzzy
22445 msgid "(Experimental) XCB video output"
22446 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22448 #: modules/video_output/yuv.c:51
22449 #, fuzzy
22450 msgid "device, fifo or filename"
22451 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22453 #: modules/video_output/yuv.c:52
22454 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_output/yuv.c:58
22458 #, fuzzy
22459 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22460 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
22462 #: modules/video_output/yuv.c:59
22463 msgid ""
22464 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22465 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22466 "the output destination."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_output/yuv.c:66
22470 #, fuzzy
22471 msgid "YUV output"
22472 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22474 #: modules/video_output/yuv.c:67
22475 #, fuzzy
22476 msgid "YUV video output"
22477 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22479 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22480 #, fuzzy
22481 msgid "GaLaktos visualization"
22482 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22484 #: modules/visualization/goom.c:61
22485 msgid "Goom display width"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/visualization/goom.c:62
22489 msgid "Goom display height"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/visualization/goom.c:63
22493 msgid ""
22494 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22495 "will be prettier but more CPU intensive)."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/visualization/goom.c:66
22499 msgid "Goom animation speed"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/visualization/goom.c:67
22503 msgid ""
22504 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/visualization/goom.c:73
22508 msgid "Goom"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/visualization/goom.c:74
22512 msgid "Goom effect"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22516 msgid "Effects list"
22517 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22520 msgid ""
22521 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22522 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22526 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22530 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22534 msgid "More bands : 80 / 20"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22538 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22542 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22546 msgid "Band separator"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22550 msgid "Number of blank pixels between bands."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22554 msgid "Amplification"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22558 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22562 msgid "Enable peaks"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22566 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22570 msgid "Enable original graphic spectrum"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22574 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22578 msgid "Enable bands"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22582 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22586 msgid "Enable base"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22590 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22594 msgid "Base pixel radius"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22598 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Spectral sections"
22604 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22607 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22611 msgid "Peak height"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22615 msgid "Total pixel height of the peak items."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22619 msgid "Peak extra width"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22623 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22627 msgid "V-plane color"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22631 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22635 msgid "Number of stars"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22639 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22643 msgid "Visualizer"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Visualizer filter"
22649 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22651 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22652 msgid "Spectrum analyser"
22653 msgstr ""
22655 #~ msgid "General interface settings"
22656 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
22658 #~ msgid "Other advanced settings"
22659 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
22661 #~ msgid "Media &Information..."
22662 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
22664 #~ msgid "&Messages..."
22665 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
22667 #~ msgid "&Extended Settings..."
22668 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
22670 #~ msgid "&Bookmarks..."
22671 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
22673 #~ msgid "&About..."
22674 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
22676 #~ msgid "&Load Playlist File..."
22677 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
22679 #~ msgid "Additional &Sources"
22680 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
22682 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
22683 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
22685 #~ msgid "American English"
22686 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22688 #~ msgid "Arabic"
22689 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
22691 #~ msgid "Bengali"
22692 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
22694 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
22695 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22697 #~ msgid "British English"
22698 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22700 #~ msgid "Bulgarian"
22701 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
22703 #~ msgid "Catalan"
22704 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
22706 #~ msgid "Chinese Traditional"
22707 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
22709 #~ msgid "Czech"
22710 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
22712 #~ msgid "Danish"
22713 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
22715 #~ msgid "Dutch"
22716 #~ msgstr "ਡੱਚ"
22718 #~ msgid "Finnish"
22719 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
22721 #~ msgid "French"
22722 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
22724 #~ msgid "Georgian"
22725 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
22727 #~ msgid "German"
22728 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
22730 #~ msgid "Hebrew"
22731 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
22733 #~ msgid "Hungarian"
22734 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
22736 #~ msgid "Indonesian"
22737 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
22739 #~ msgid "Italian"
22740 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
22742 #~ msgid "Japanese"
22743 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
22745 #~ msgid "Korean"
22746 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
22748 #~ msgid "Malay"
22749 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
22751 #~ msgid "Persian"
22752 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
22754 #~ msgid "Polish"
22755 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
22757 #~ msgid "Portuguese"
22758 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "Punjabi"
22762 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22764 #~ msgid "Romanian"
22765 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
22767 #~ msgid "Russian"
22768 #~ msgstr "ਰੂਸੀ"
22770 #~ msgid "Simplified Chinese"
22771 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
22773 #~ msgid "Serbian"
22774 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
22776 #~ msgid "Slovak"
22777 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
22779 #~ msgid "Spanish"
22780 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
22782 #~ msgid "Swedish"
22783 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
22785 #~ msgid "Turkish"
22786 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
22788 #~ msgid "Ukrainian"
22789 #~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
22791 #~ msgid "Access filter module"
22792 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "Cancelled"
22796 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
22798 #~ msgid "Afar"
22799 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
22801 #~ msgid "Abkhazian"
22802 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
22804 #~ msgid "Afrikaans"
22805 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
22807 #~ msgid "Albanian"
22808 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
22810 #~ msgid "Amharic"
22811 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
22813 #~ msgid "Armenian"
22814 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
22816 #~ msgid "Assamese"
22817 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
22819 #~ msgid "Avestan"
22820 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
22822 #~ msgid "Aymara"
22823 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
22825 #~ msgid "Azerbaijani"
22826 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
22828 #~ msgid "Bashkir"
22829 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
22831 #~ msgid "Basque"
22832 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
22834 #~ msgid "Belarusian"
22835 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
22837 #~ msgid "Bihari"
22838 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
22840 #~ msgid "Bislama"
22841 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
22843 #~ msgid "Bosnian"
22844 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
22846 #~ msgid "Breton"
22847 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
22849 #~ msgid "Burmese"
22850 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
22852 #~ msgid "Chamorro"
22853 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
22855 #~ msgid "Chechen"
22856 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
22858 #~ msgid "Chinese"
22859 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
22861 #~ msgid "Chuvash"
22862 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
22864 #~ msgid "Cornish"
22865 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
22867 #~ msgid "Corsican"
22868 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
22870 #~ msgid "Dzongkha"
22871 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
22873 #~ msgid "English"
22874 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22876 #~ msgid "Estonian"
22877 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
22879 #~ msgid "Fijian"
22880 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
22882 #~ msgid "Irish"
22883 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
22885 #~ msgid "Greek, Modern ()"
22886 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
22888 #~ msgid "Guarani"
22889 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
22891 #~ msgid "Gujarati"
22892 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
22894 #~ msgid "Herero"
22895 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
22897 #~ msgid "Hindi"
22898 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
22900 #~ msgid "Hiri Motu"
22901 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
22903 #~ msgid "Icelandic"
22904 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
22906 #~ msgid "Javanese"
22907 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
22909 #~ msgid "Kannada"
22910 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
22912 #~ msgid "Kashmiri"
22913 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
22915 #~ msgid "Khmer"
22916 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
22918 #~ msgid "Komi"
22919 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
22921 #~ msgid "Kurdish"
22922 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
22924 #~ msgid "Lao"
22925 #~ msgstr "ਲਾਓ"
22927 #~ msgid "Latin"
22928 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
22930 #~ msgid "Marshall"
22931 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
22933 #~ msgid "Malayalam"
22934 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
22936 #~ msgid "Maori"
22937 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
22939 #~ msgid "Marathi"
22940 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
22942 #~ msgid "Mongolian"
22943 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
22945 #~ msgid "Nepali"
22946 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
22948 #~ msgid "Oriya"
22949 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
22951 #~ msgid "Oromo"
22952 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
22954 #~ msgid "Panjabi"
22955 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22957 #~ msgid "Pali"
22958 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
22960 #~ msgid "Pushto"
22961 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
22963 #~ msgid "Sango"
22964 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
22966 #~ msgid "Sinhalese"
22967 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
22969 #~ msgid "Northern Sami"
22970 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
22972 #~ msgid "Shona"
22973 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
22975 #~ msgid "Sindhi"
22976 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
22978 #~ msgid "Somali"
22979 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
22981 #~ msgid "Swati"
22982 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
22984 #~ msgid "Tamil"
22985 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
22987 #~ msgid "Tatar"
22988 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
22990 #~ msgid "Telugu"
22991 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
22993 #~ msgid "Tajik"
22994 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
22996 #~ msgid "Tagalog"
22997 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
22999 #~ msgid "Thai"
23000 #~ msgstr "ਥਾਈ"
23002 #~ msgid "Tibetan"
23003 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23005 #~ msgid "Uighur"
23006 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
23008 #~ msgid "Urdu"
23009 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
23011 #~ msgid "Uzbek"
23012 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
23014 #~ msgid "Vietnamese"
23015 #~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
23017 #~ msgid "Volapuk"
23018 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
23020 #~ msgid "Welsh"
23021 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
23023 #~ msgid "Wolof"
23024 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
23026 #~ msgid "Xhosa"
23027 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
23029 #~ msgid "Yiddish"
23030 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
23032 #~ msgid "Yoruba"
23033 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
23035 #~ msgid "Zhuang"
23036 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
23038 #~ msgid "Zulu"
23039 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
23041 #~ msgid "16"
23042 #~ msgstr "16"
23044 #~ msgid "32"
23045 #~ msgstr "32"
23047 #~ msgid "64"
23048 #~ msgstr "64"
23050 #~ msgid "dv"
23051 #~ msgstr "dv"
23053 #~ msgid "EyeTV access module"
23054 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23056 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23057 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
23059 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23060 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
23062 #~ msgid "Record directory"
23063 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23065 #~ msgid "Audio method"
23066 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
23068 #~ msgid "aRts audio output"
23069 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23071 #~ msgid "%d Hz"
23072 #~ msgstr "%d Hz"
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23076 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23078 #~ msgid "Kate comment"
23079 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
23081 #~ msgid "Buffer"
23082 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
23084 #~ msgid "4:3 subtitles"
23085 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23087 #~ msgid "16:9 subtitles"
23088 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
23090 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
23091 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
23093 #~ msgid "Quick Open File..."
23094 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
23096 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23097 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23099 #~ msgid "Access Filter"
23100 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Save As:"
23104 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23106 #~ msgid " State    : Stopped %s"
23107 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
23109 #~ msgid " State    : Buffering %s"
23110 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23112 #~ msgid "Unmute"
23113 #~ msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
23115 #~ msgid "Login"
23116 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
23118 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23119 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
23121 #~ msgid "Open playlist file"
23122 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23124 #~ msgid ""
23125 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23126 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Audio Port:"
23130 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23132 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23133 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23135 #~ msgid "&Playlist"
23136 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
23138 #~ msgid "Show P&laylist"
23139 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
23141 #~ msgid "Play&list..."
23142 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
23144 #~ msgid "&Preferences..."
23145 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
23147 #~ msgid "Load File..."
23148 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
23150 #~ msgid "Tools"
23151 #~ msgstr "ਟੂਲ"
23153 #~ msgid "Show Playlist"
23154 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
23156 #~ msgid "Minimal View..."
23157 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
23159 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23160 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
23162 #~ msgid "Capture mode"
23163 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Select the capture device type"
23167 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23169 #~ msgid "Card Selection"
23170 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
23172 #~ msgid "Advanced options..."
23173 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23175 #~ msgid "Disc Selection"
23176 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23178 #~ msgid "Disc device"
23179 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23181 #~ msgid "Starting Position"
23182 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23184 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23185 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23189 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23191 #~ msgid "Customize"
23192 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
23194 #~ msgid "Outputs"
23195 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23197 #~ msgid "Play locally"
23198 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Video Port"
23202 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23204 #~ msgid "Mount Point"
23205 #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
23207 #~ msgid "Login:pass:"
23208 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
23210 #~ msgid "Video codec"
23211 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23213 #~ msgid "Audio codec"
23214 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23216 #~ msgid "Group name"
23217 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
23219 #~ msgid "Interface Type"
23220 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23222 #~ msgid "Native"
23223 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
23225 #~ msgid "Display mode"
23226 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23228 #~ msgid "Integrate video in interface"
23229 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23231 #~ msgid "Skin file"
23232 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23234 #~ msgid "Instances"
23235 #~ msgstr "ਮੌਕੇ"
23237 #~ msgid "Allow only one instance"
23238 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23240 #~ msgid "File associations:"
23241 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23243 #~ msgid "Association Setup"
23244 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "WinCE interface module"
23248 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23250 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23251 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23253 #~ msgid "Audio CD - Track "
23254 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23258 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Seam Carving"
23262 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23264 #~ msgid "VLC - Controller"
23265 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23267 #~ msgid "A to B"
23268 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23270 #~ msgid "&Update List"
23271 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Choose subtitles file"
23275 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Undock from Interface"
23279 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23281 #~ msgid "Ctrl+U"
23282 #~ msgstr "Ctrl+U"
23284 #~ msgid "Add Interfaces"
23285 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23287 #~ msgid "&Title"
23288 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Get Stream Information"
23292 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "1 item in the playlist"
23296 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23300 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Check for updates..."
23304 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "Subtitles languages"
23308 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Skip Frames"
23312 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Display Device"
23316 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Subpicture Filters"
23320 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Color:"
23324 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Not Available"
23328 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23332 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Advanced information"
23336 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Playlist item info"
23340 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Open..."
23344 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23348 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Advanced Settings..."
23352 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "File:"
23356 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "&Simple Add File..."
23360 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Add &Directory..."
23364 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "&Add URL..."
23368 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "&Save Playlist..."
23372 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "&Manage"
23376 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&View items"
23380 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "%i items in playlist"
23384 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "XSPF playlist"
23388 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Playlist is empty"
23392 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Ctrl"
23396 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Subtitles codec"
23400 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Subtitle options"
23404 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Subtitles file"
23408 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Open file"
23412 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Check for updates"
23416 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Unable to find playlist"
23420 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23424 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "More information"
23428 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Save to file"
23432 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Image inversion"
23436 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Wave effect"
23440 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Video Options"
23444 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "More Information"
23448 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Playing"
23452 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23456 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23460 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23464 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23468 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23472 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "&Settings"
23476 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Embedded playlist"
23480 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Previous playlist item"
23484 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Play faster"
23488 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23492 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid ""
23496 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23497 #~ "\n"
23498 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23502 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Open &File..."
23506 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Media &Info..."
23510 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Minimal interface"
23514 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Playlist view"
23518 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Distortion"
23522 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Adds distortion effects"
23526 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Video canvas width"
23530 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Video canvas height"
23534 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Security options"
23538 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Advanced Information"
23542 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Interfaces"
23546 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Network policy"
23550 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Checking for Updates..."
23554 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Distribution License"
23558 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Video Codec"
23562 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23566 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Charset"
23570 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23574 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "no artist"
23578 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"