1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:512
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Bideo kodekak"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Audio kodekak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgstr "Beste kodekak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "General Input"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
299 #: include/vlc_config_cat.h:146
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
311 #: include/vlc_config_cat.h:151
313 msgstr "Paketegileak"
315 #: include/vlc_config_cat.h:153
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
362 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
371 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
376 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
379 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
380 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
388 msgid "Services discovery"
389 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
396 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
397 "dizkien moduluak dira."
399 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
403 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 msgid "Advanced settings. Use with care..."
406 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412 #: include/vlc_config_cat.h:190
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
420 #: include/vlc_config_cat.h:193
421 msgid "Advanced settings"
422 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
425 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
430 #: include/vlc_config_cat.h:199
431 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434 #: include/vlc_config_cat.h:202
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468 #: include/vlc_config_cat.h:220
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
473 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
474 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "No help available"
478 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480 #: include/vlc_config_cat.h:228
481 msgid "There is no help available for these modules."
482 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484 #: include/vlc_interface.h:124
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
492 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
493 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:34
496 msgid "Quick &Open File..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 msgid "&Advanced Open..."
502 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:36
505 msgid "Open &Directory..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 msgid "Select one or more files to open"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:42
514 msgid "Media &Information"
515 msgstr "Meta-informazioa"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:43
519 msgid "&Codec Information"
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 msgstr "Kolorezko mezuak"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:45
529 msgid "Jump to Specific &Time"
530 msgstr "Gelditze-unea"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
535 msgstr "Laster-marka"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 msgid "&VLM Configuration"
540 msgstr "Meta-informazioa"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:49
547 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
561 msgid "Fetch Information"
562 msgstr "Meta-informazioa"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
567 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
572 #: include/vlc_intf_strings.h:55
574 msgid "Information..."
575 msgstr "Meta-informazioa"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:56
581 #: include/vlc_intf_strings.h:57
584 msgstr "Audio kodekak"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:58
591 #: include/vlc_intf_strings.h:59
595 #: include/vlc_intf_strings.h:60
597 msgid "Open Folder..."
598 msgstr "Audio iragazkiak"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
604 #: include/vlc_intf_strings.h:65
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
623 msgid "Add to playlist"
624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 msgid "Add to media library"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 msgstr "Audio iragazkiak"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
637 msgid "Advanced open..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
641 msgid "Add directory..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:78
646 msgid "Save Playlist to &File..."
647 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:79
651 msgid "Open Play&list..."
652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:81
658 #: include/vlc_intf_strings.h:82
660 msgid "Search Filter"
661 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:84
665 msgid "&Services Discovery"
666 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
678 #: include/vlc_intf_strings.h:94
679 msgid "Clone the image"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:96
684 msgid "Magnification"
685 msgstr "Meta-informazioa"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:97
689 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:103
702 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:105
706 msgid "Image colors inversion"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:107
710 msgid "Split the image to make an image wall"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:109
715 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
716 "The video gets split in parts that you must sort."
719 #: include/vlc_intf_strings.h:112
721 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
722 "Try changing the various settings for different effects"
725 #: include/vlc_intf_strings.h:115
727 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
728 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
732 #: include/vlc_intf_strings.h:119
734 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
735 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
736 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
737 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
738 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
740 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
741 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
742 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
743 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
744 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
745 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
746 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
747 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
748 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
749 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
750 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
751 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
752 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
753 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
754 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
755 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
756 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
757 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
758 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
761 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
762 #: src/audio_output/filters.c:229
764 msgid "Audio filtering failed"
765 msgstr "Audio iragazkiak"
767 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
768 #: src/audio_output/filters.c:230
770 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
774 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
775 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
779 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
781 msgstr "Espektrometroa"
783 #: src/audio_output/input.c:118
787 #: src/audio_output/input.c:120
791 #: src/audio_output/input.c:122
794 msgstr "Audio iragazkiak"
796 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
799 msgstr "Ekualizadorea"
801 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "Audio iragazkiak"
805 #: src/audio_output/input.c:201
809 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
810 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
812 msgid "Audio Channels"
813 msgstr "Auko kanalak"
815 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
816 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
817 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
818 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
819 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
820 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
821 #: modules/codec/twolame.c:71
825 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
826 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
829 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
833 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
838 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
839 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
842 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
844 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
849 #: src/audio_output/output.c:135
850 msgid "Dolby Surround"
851 msgstr "Dolby Surround"
853 #: src/audio_output/output.c:147
854 msgid "Reverse stereo"
855 msgstr "Estereoa alderantziz"
857 #: src/config/file.c:579
861 #: src/config/file.c:588
865 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
869 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
873 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
877 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
878 #: src/playlist/loadsave.c:152
879 msgid "Media Library"
882 #: src/extras/getopt.c:634
884 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
885 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
887 #: src/extras/getopt.c:659
889 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
892 #: src/extras/getopt.c:664
894 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
897 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
899 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
900 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
902 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
904 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
905 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
907 #: src/extras/getopt.c:744
909 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
910 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:747
914 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
915 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
919 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
920 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
922 #: src/extras/getopt.c:824
924 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
925 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
927 #: src/extras/getopt.c:842
929 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
930 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
932 #: src/input/control.c:200
935 msgstr "Laster-markak %i"
937 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
941 #: modules/stream_out/es.c:388
942 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 #: src/input/decoder.c:278
946 msgid "VLC could not open the packetizer module."
949 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 #: src/input/decoder.c:677
955 msgid "No suitable decoder module"
956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
958 #: src/input/decoder.c:678
961 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
962 "there is no way for you to fix this."
965 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
966 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
967 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
972 #: src/input/es_out.c:1118
977 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
978 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
983 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
988 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
992 #: src/input/es_out.c:1937
994 msgid "Closed captions %u"
997 #: src/input/es_out.c:2638
1002 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
1004 msgstr "Azpititulua"
1006 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
1007 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
1008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1012 #: src/input/es_out.c:2666
1015 msgstr "Audioa gaitu"
1017 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1021 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1027 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1030 msgstr "Deskribapena"
1032 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1033 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1037 #: src/input/es_out.c:2694
1039 msgstr "Lagin-abiadura"
1041 #: src/input/es_out.c:2695
1046 #: src/input/es_out.c:2705
1047 msgid "Bits per sample"
1048 msgstr "Bitak lagineko"
1050 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1051 #: modules/access_output/shout.c:91
1052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1054 msgstr "Bit-abiadura"
1056 #: src/input/es_out.c:2711
1061 #: src/input/es_out.c:2722
1063 msgid "Track replay gain"
1064 msgstr "Stream lehentsia"
1066 #: src/input/es_out.c:2724
1068 msgid "Album replay gain"
1069 msgstr "Stream lehentsia"
1071 #: src/input/es_out.c:2726
1076 #: src/input/es_out.c:2736
1078 msgstr "Erresoluzioa"
1080 #: src/input/es_out.c:2742
1081 msgid "Display resolution"
1082 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1084 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1085 #: modules/access/screen/screen.c:44
1087 msgstr "Fotogramen tasa"
1089 #: src/input/input.c:2405
1090 msgid "Your input can't be opened"
1093 #: src/input/input.c:2406
1095 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1098 #: src/input/input.c:2536
1099 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1102 #: src/input/input.c:2537
1105 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1108 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1109 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1116 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1121 #: src/input/meta.c:41
1125 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1129 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1133 #: src/input/meta.c:44
1135 msgid "Track number"
1136 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1138 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1142 #: src/input/meta.c:47
1146 #: src/input/meta.c:48
1150 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1151 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1155 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1157 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1159 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1161 msgstr "Argitaletxea"
1163 #: src/input/meta.c:53
1167 #: src/input/meta.c:54
1172 #: src/input/meta.c:55
1177 #: src/input/var.c:164
1179 msgstr "Laster-marka"
1181 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1185 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1187 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1191 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1192 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1196 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1199 msgstr "Bideo pista"
1201 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1204 msgstr "Audio pista"
1206 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1207 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1209 msgid "Subtitles Track"
1210 msgstr "Azpitituluen pista"
1212 #: src/input/var.c:275
1214 msgstr "Hurrengo titulua"
1216 #: src/input/var.c:280
1217 msgid "Previous title"
1218 msgstr "Aurreko titulua"
1220 #: src/input/var.c:306
1223 msgstr "%i. titulua"
1225 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1228 msgstr "%i. kapitulua"
1230 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1231 msgid "Next chapter"
1232 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1234 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1235 msgid "Previous chapter"
1236 msgstr "Aurreko kapitulua"
1238 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1243 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1244 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1245 msgid "Add Interface"
1246 msgstr "Interfazea gehitu"
1248 #: src/interface/interface.c:203
1251 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1253 #: src/interface/interface.c:206
1255 msgid "Telnet Interface"
1258 #: src/interface/interface.c:209
1260 msgid "Web Interface"
1263 #: src/interface/interface.c:212
1264 msgid "Debug logging"
1267 #: src/interface/interface.c:215
1268 msgid "Mouse Gestures"
1271 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1272 #: src/modules/cache.c:532
1276 #: src/libvlc.c:1161
1278 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1282 #: src/libvlc.c:1337
1283 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1286 #: src/libvlc.c:1685
1287 msgid " (default enabled)"
1288 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1290 #: src/libvlc.c:1686
1291 msgid " (default disabled)"
1292 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1294 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1299 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1300 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1303 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1306 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1309 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1311 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1315 #: src/libvlc.c:1973
1317 msgid "VLC version %s\n"
1318 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1320 #: src/libvlc.c:1974
1322 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1323 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1325 #: src/libvlc.c:1976
1327 msgid "Compiler: %s\n"
1328 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1330 #: src/libvlc.c:2011
1333 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1336 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1338 #: src/libvlc.c:2031
1341 "Press the RETURN key to continue...\n"
1344 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1346 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1347 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1351 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1355 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1359 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1360 msgid "1:1 Original"
1363 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1367 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1371 #: src/libvlc-module.c:149
1373 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1374 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1377 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1378 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1380 #: src/libvlc-module.c:153
1381 msgid "Interface module"
1382 msgstr "Interfaze modulua"
1384 #: src/libvlc-module.c:155
1386 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1387 "automatically select the best module available."
1389 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1390 "onena automatikoki aukeratzea da."
1392 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1393 msgid "Extra interface modules"
1394 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1396 #: src/libvlc-module.c:161
1398 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1399 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1400 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1401 "\", \"gestures\" ...)"
1403 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1404 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1405 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1406 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1408 #: src/libvlc-module.c:168
1409 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1410 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1412 #: src/libvlc-module.c:170
1413 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1414 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1416 #: src/libvlc-module.c:172
1418 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1419 "1=warnings, 2=debug)."
1421 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1422 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1424 #: src/libvlc-module.c:175
1425 msgid "Choose which objects should print debug message"
1428 #: src/libvlc-module.c:178
1430 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1431 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1432 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1433 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1434 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1438 #: src/libvlc-module.c:185
1442 #: src/libvlc-module.c:187
1443 msgid "Turn off all warning and information messages."
1444 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1446 #: src/libvlc-module.c:189
1447 msgid "Default stream"
1448 msgstr "Stream lehentsia"
1450 #: src/libvlc-module.c:191
1451 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1452 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1454 #: src/libvlc-module.c:194
1456 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1457 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1459 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1460 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1462 #: src/libvlc-module.c:198
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "Kolorezko mezuak"
1466 #: src/libvlc-module.c:200
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1471 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1472 "onartu behar ditu honetarako."
1474 #: src/libvlc-module.c:203
1475 msgid "Show advanced options"
1476 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1478 #: src/libvlc-module.c:205
1480 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1481 "available options, including those that most users should never touch."
1483 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1484 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1487 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1488 msgid "Show interface with mouse"
1489 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1491 #: src/libvlc-module.c:211
1493 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1494 "edge of the screen in fullscreen mode."
1496 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1497 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1499 #: src/libvlc-module.c:214
1501 msgid "Interface interaction"
1502 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1504 #: src/libvlc-module.c:216
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1510 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1511 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1513 #: src/libvlc-module.c:226
1515 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1516 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1517 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1518 "the \"audio filters\" modules section."
1520 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1521 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1522 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1523 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1525 #: src/libvlc-module.c:232
1526 msgid "Audio output module"
1527 msgstr "Audio-irteera modulua"
1529 #: src/libvlc-module.c:234
1531 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1532 "automatically select the best method available."
1534 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1535 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1537 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1538 #: modules/stream_out/display.c:41
1539 msgid "Enable audio"
1540 msgstr "Audioa gaitu"
1542 #: src/libvlc-module.c:240
1544 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1545 "not take place, thus saving some processing power."
1547 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1548 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1550 #: src/libvlc-module.c:244
1551 msgid "Force mono audio"
1552 msgstr "Audio-mono behartu"
1554 #: src/libvlc-module.c:245
1555 msgid "This will force a mono audio output."
1556 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1558 #: src/libvlc-module.c:248
1559 msgid "Default audio volume"
1560 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1562 #: src/libvlc-module.c:250
1564 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1565 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1567 #: src/libvlc-module.c:253
1568 msgid "Audio output saved volume"
1569 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1571 #: src/libvlc-module.c:255
1573 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1574 "should not change this option manually."
1576 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1577 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1579 #: src/libvlc-module.c:258
1580 msgid "Audio output volume step"
1581 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1583 #: src/libvlc-module.c:260
1585 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1587 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1589 #: src/libvlc-module.c:263
1590 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1591 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1593 #: src/libvlc-module.c:265
1595 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1596 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1598 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1599 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1601 #: src/libvlc-module.c:269
1602 msgid "High quality audio resampling"
1603 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1605 #: src/libvlc-module.c:271
1607 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1608 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1609 "resampling algorithm will be used instead."
1611 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1612 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1613 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1615 #: src/libvlc-module.c:276
1616 msgid "Audio desynchronization compensation"
1617 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1619 #: src/libvlc-module.c:278
1621 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1622 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1624 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1625 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1628 #: src/libvlc-module.c:281
1629 msgid "Audio output channels mode"
1630 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1632 #: src/libvlc-module.c:283
1634 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1635 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1638 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1639 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1640 "streamak eusten badituzte)."
1642 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1644 msgid "Use S/PDIF when available"
1645 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1647 #: src/libvlc-module.c:289
1649 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1650 "audio stream being played."
1652 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1653 "ari den audio streamak eusten badute."
1655 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1657 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1658 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1660 #: src/libvlc-module.c:294
1662 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1663 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1664 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1665 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1667 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1668 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1669 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1670 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1672 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1676 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1680 #: src/libvlc-module.c:306
1681 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1683 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1685 #: src/libvlc-module.c:309
1686 msgid "Audio visualizations "
1687 msgstr "Audio bistaratzeak "
1689 #: src/libvlc-module.c:311
1690 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1692 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1694 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1695 msgid "Replay gain mode"
1698 #: src/libvlc-module.c:317
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1701 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1703 #: src/libvlc-module.c:319
1704 msgid "Replay preamp"
1707 #: src/libvlc-module.c:321
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1713 #: src/libvlc-module.c:324
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "Stream lehentsia"
1718 #: src/libvlc-module.c:326
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1722 #: src/libvlc-module.c:328
1723 msgid "Peak protection"
1726 #: src/libvlc-module.c:330
1727 msgid "Protect against sound clipping"
1730 #: src/libvlc-module.c:333
1732 msgid "Enable time streching audio"
1733 msgstr "Audioa gaitu"
1735 #: src/libvlc-module.c:335
1737 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1741 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1748 #: src/libvlc-module.c:350
1750 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1751 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1752 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1753 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1756 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1757 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1758 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1759 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1761 #: src/libvlc-module.c:356
1762 msgid "Video output module"
1763 msgstr "Bideo irteera modulua"
1765 #: src/libvlc-module.c:358
1767 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1768 "automatically select the best method available."
1770 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1771 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1773 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1774 #: modules/stream_out/display.c:43
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "Bideoa gaitu"
1778 #: src/libvlc-module.c:363
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1783 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1784 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1786 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1788 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1790 msgstr "Bideo zabalera"
1792 #: src/libvlc-module.c:368
1794 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1797 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1798 "ezaugarriekin egokituko du."
1800 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Bideo garaiera"
1806 #: src/libvlc-module.c:373
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1811 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1812 "ezaugarriekin egokituko du."
1814 #: src/libvlc-module.c:376
1815 msgid "Video X coordinate"
1816 msgstr "Bideo X koordenatua"
1818 #: src/libvlc-module.c:378
1820 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1824 #: src/libvlc-module.c:381
1825 msgid "Video Y coordinate"
1826 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1828 #: src/libvlc-module.c:383
1830 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1833 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1836 #: src/libvlc-module.c:386
1838 msgstr "Bideoaren titulua"
1840 #: src/libvlc-module.c:388
1842 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1845 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1848 #: src/libvlc-module.c:391
1849 msgid "Video alignment"
1850 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1852 #: src/libvlc-module.c:393
1854 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1855 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1856 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1858 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1859 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1860 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1862 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1865 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1866 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1871 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1872 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1876 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1881 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1884 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1889 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1897 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1905 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1906 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1907 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:172
1911 msgstr "Behe-ezkerra"
1913 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1914 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1915 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1917 #: modules/video_filter/rss.c:172
1918 msgid "Bottom-Right"
1919 msgstr "Behe-eskuina"
1921 #: src/libvlc-module.c:401
1923 msgstr "Bideo zoom-a"
1925 #: src/libvlc-module.c:403
1926 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1929 #: src/libvlc-module.c:405
1930 msgid "Grayscale video output"
1931 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1933 #: src/libvlc-module.c:407
1935 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1936 "save some processing power."
1938 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1939 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1941 #: src/libvlc-module.c:410
1943 msgid "Embedded video"
1944 msgstr "Bideoa gaitu"
1946 #: src/libvlc-module.c:412
1948 msgid "Embed the video output in the main interface."
1949 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1951 #: src/libvlc-module.c:414
1952 msgid "Fullscreen video output"
1953 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1955 #: src/libvlc-module.c:416
1956 msgid "Start video in fullscreen mode"
1957 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1959 #: src/libvlc-module.c:418
1960 msgid "Overlay video output"
1963 #: src/libvlc-module.c:420
1965 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1966 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1969 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1971 msgid "Always on top"
1972 msgstr "Beti gainean"
1974 #: src/libvlc-module.c:425
1975 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1976 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1978 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1979 msgid "Show media title on video"
1982 #: src/libvlc-module.c:429
1984 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1985 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1987 #: src/libvlc-module.c:431
1988 msgid "Show video title for x milliseconds"
1991 #: src/libvlc-module.c:433
1992 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1995 #: src/libvlc-module.c:435
1997 msgid "Position of video title"
1998 msgstr "Bideo X koordenatua"
2000 #: src/libvlc-module.c:437
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2004 #: src/libvlc-module.c:439
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2008 #: src/libvlc-module.c:442
2010 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2014 #: src/libvlc-module.c:450
2015 msgid "Disable screensaver"
2016 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2018 #: src/libvlc-module.c:451
2019 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2020 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2022 #: src/libvlc-module.c:453
2024 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2025 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2027 #: src/libvlc-module.c:454
2030 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2031 "computer being suspended because of inactivity."
2032 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2034 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2035 msgid "Window decorations"
2036 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2038 #: src/libvlc-module.c:459
2040 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2041 "giving a \"minimal\" window."
2044 #: src/libvlc-module.c:462
2046 msgid "Video output filter module"
2047 msgstr "Bideo irteera modulua"
2049 #: src/libvlc-module.c:464
2050 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2053 #: src/libvlc-module.c:466
2054 msgid "Video filter module"
2055 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2057 #: src/libvlc-module.c:468
2060 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2061 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2063 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2064 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2067 #: src/libvlc-module.c:472
2069 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2070 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2072 #: src/libvlc-module.c:474
2073 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2074 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2076 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2078 msgid "Video snapshot file prefix"
2079 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2081 #: src/libvlc-module.c:480
2082 msgid "Video snapshot format"
2085 #: src/libvlc-module.c:482
2086 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2089 #: src/libvlc-module.c:484
2090 msgid "Display video snapshot preview"
2093 #: src/libvlc-module.c:486
2094 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2097 #: src/libvlc-module.c:488
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2101 #: src/libvlc-module.c:490
2102 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2105 #: src/libvlc-module.c:492
2107 msgid "Video snapshot width"
2108 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2110 #: src/libvlc-module.c:494
2113 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2114 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2116 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2117 "ezaugarriekin egokituko du."
2119 #: src/libvlc-module.c:498
2121 msgid "Video snapshot height"
2122 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2127 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2128 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2131 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2132 "ezaugarriekin egokituko du."
2134 #: src/libvlc-module.c:504
2135 msgid "Video cropping"
2138 #: src/libvlc-module.c:506
2140 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2141 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2144 #: src/libvlc-module.c:510
2145 msgid "Source aspect ratio"
2146 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2148 #: src/libvlc-module.c:512
2150 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2151 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2152 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2153 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2154 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2156 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2157 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2158 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2159 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2160 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2161 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2163 #: src/libvlc-module.c:519
2165 msgid "Video Auto Scaling"
2166 msgstr "Bideo ezarpenak"
2168 #: src/libvlc-module.c:521
2169 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2172 #: src/libvlc-module.c:523
2174 msgid "Video scaling factor"
2175 msgstr "Bideo X koordenatua"
2177 #: src/libvlc-module.c:525
2179 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2180 "Default value is 1.0 (original video size)."
2183 #: src/libvlc-module.c:528
2184 msgid "Custom crop ratios list"
2187 #: src/libvlc-module.c:530
2189 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2193 #: src/libvlc-module.c:533
2195 msgid "Custom aspect ratios list"
2196 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2198 #: src/libvlc-module.c:535
2200 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2201 "aspect ratio list."
2204 #: src/libvlc-module.c:538
2205 msgid "Fix HDTV height"
2206 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2208 #: src/libvlc-module.c:540
2210 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2211 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2212 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2214 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2215 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2216 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2217 "1088 linea eskatzen baditu."
2219 #: src/libvlc-module.c:545
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2223 #: src/libvlc-module.c:547
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2229 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2230 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2231 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2233 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2236 msgstr "Tramak jauzi"
2238 #: src/libvlc-module.c:553
2241 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2242 "computer is not powerful enough"
2244 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2245 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2247 #: src/libvlc-module.c:556
2248 msgid "Drop late frames"
2249 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2251 #: src/libvlc-module.c:558
2253 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2254 "intended display date)."
2256 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2257 "beranduago iristen dira)."
2259 #: src/libvlc-module.c:561
2260 msgid "Quiet synchro"
2263 #: src/libvlc-module.c:563
2265 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2266 "synchronization mechanism."
2269 #: src/libvlc-module.c:566
2270 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2273 #: src/libvlc-module.c:568
2275 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2276 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2277 "support is the default value."
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2284 #: src/libvlc-module.c:574
2286 msgid "Fullscreen-Only"
2289 #: src/libvlc-module.c:582
2291 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2292 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2296 #: src/libvlc-module.c:586
2297 msgid "Clock reference average counter"
2300 #: src/libvlc-module.c:588
2302 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2306 #: src/libvlc-module.c:591
2307 msgid "Clock synchronisation"
2310 #: src/libvlc-module.c:593
2312 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2313 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2316 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2317 msgid "Network synchronisation"
2320 #: src/libvlc-module.c:598
2322 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2323 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2326 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2327 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2330 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2335 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2336 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2340 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2341 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2342 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2346 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2350 #: src/libvlc-module.c:608
2351 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2352 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2354 #: src/libvlc-module.c:610
2355 msgid "MTU of the network interface"
2356 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2358 #: src/libvlc-module.c:612
2361 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2362 "over the network (in bytes)."
2364 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2365 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2367 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2369 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2371 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2374 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2375 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2378 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2379 "\" edo TTL) da hau."
2381 #: src/libvlc-module.c:623
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2386 #: src/libvlc-module.c:625
2388 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2393 #: src/libvlc-module.c:627
2394 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2395 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2397 #: src/libvlc-module.c:629
2399 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2403 #: src/libvlc-module.c:632
2404 msgid "DiffServ Code Point"
2407 #: src/libvlc-module.c:633
2409 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2410 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 #: src/libvlc-module.c:639
2415 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2416 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2421 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2422 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2423 "(like DVB streams for example)."
2426 #: src/libvlc-module.c:651
2430 #: src/libvlc-module.c:653
2431 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 #: src/libvlc-module.c:656
2435 msgid "Subtitles track"
2438 #: src/libvlc-module.c:658
2439 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2442 #: src/libvlc-module.c:661
2443 msgid "Audio language"
2446 #: src/libvlc-module.c:663
2448 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2449 "letter country code)."
2452 #: src/libvlc-module.c:666
2453 msgid "Subtitle language"
2456 #: src/libvlc-module.c:668
2459 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2460 "three letters country code)."
2462 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2463 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2465 #: src/libvlc-module.c:672
2466 msgid "Audio track ID"
2467 msgstr "Audio pistaren ID"
2469 #: src/libvlc-module.c:674
2470 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2471 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2473 #: src/libvlc-module.c:676
2474 msgid "Subtitles track ID"
2475 msgstr "Azpititulu pista ID"
2477 #: src/libvlc-module.c:678
2478 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2479 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2481 #: src/libvlc-module.c:680
2482 msgid "Input repetitions"
2483 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2485 #: src/libvlc-module.c:682
2486 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2487 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2489 #: src/libvlc-module.c:684
2491 msgstr "Hasiera-unea"
2493 #: src/libvlc-module.c:686
2494 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2495 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2497 #: src/libvlc-module.c:688
2499 msgstr "Gelditze-unea"
2501 #: src/libvlc-module.c:690
2502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2508 msgstr "Gelditze-unea"
2510 #: src/libvlc-module.c:694
2512 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2513 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2515 #: src/libvlc-module.c:696
2519 #: src/libvlc-module.c:698
2520 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2523 #: src/libvlc-module.c:700
2527 #: src/libvlc-module.c:702
2529 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2530 "together after the normal one."
2533 #: src/libvlc-module.c:705
2534 msgid "Input slave (experimental)"
2537 #: src/libvlc-module.c:707
2539 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2540 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2544 #: src/libvlc-module.c:711
2545 msgid "Bookmarks list for a stream"
2548 #: src/libvlc-module.c:713
2550 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2551 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2555 #: src/libvlc-module.c:717
2557 msgid "Record directory or filename"
2558 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2560 #: src/libvlc-module.c:719
2562 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2563 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2565 #: src/libvlc-module.c:721
2567 msgid "Prefer native stream recording"
2568 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2570 #: src/libvlc-module.c:723
2572 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2576 #: src/libvlc-module.c:726
2577 msgid "Timeshift directory"
2580 #: src/libvlc-module.c:728
2581 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2584 #: src/libvlc-module.c:730
2585 msgid "Timeshift granularity"
2588 #: src/libvlc-module.c:732
2590 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2591 "to store the timeshifted streams."
2594 #: src/libvlc-module.c:737
2596 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2597 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2598 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2599 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2602 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2603 msgid "Force subtitle position"
2606 #: src/libvlc-module.c:745
2608 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2609 "over the movie. Try several positions."
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "Enable sub-pictures"
2614 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2618 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2620 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2623 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2624 msgid "On Screen Display"
2625 msgstr "On Screen Display"
2627 #: src/libvlc-module.c:754
2629 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2632 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2635 #: src/libvlc-module.c:757
2636 msgid "Text rendering module"
2639 #: src/libvlc-module.c:759
2641 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2645 #: src/libvlc-module.c:761
2646 msgid "Subpictures filter module"
2647 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2649 #: src/libvlc-module.c:763
2651 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2652 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2655 #: src/libvlc-module.c:766
2656 msgid "Autodetect subtitle files"
2657 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2659 #: src/libvlc-module.c:768
2661 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2662 "(based on the filename of the movie)."
2664 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2665 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2667 #: src/libvlc-module.c:771
2668 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2669 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2671 #: src/libvlc-module.c:773
2673 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2675 "0 = no subtitles autodetected\n"
2676 "1 = any subtitle file\n"
2677 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2678 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2679 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2681 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2682 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2683 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2684 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2685 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2686 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2687 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2689 #: src/libvlc-module.c:781
2690 msgid "Subtitle autodetection paths"
2693 #: src/libvlc-module.c:783
2695 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2696 "found in the current directory."
2699 #: src/libvlc-module.c:786
2700 msgid "Use subtitle file"
2703 #: src/libvlc-module.c:788
2705 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2709 #: src/libvlc-module.c:791
2713 #: src/libvlc-module.c:794
2715 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2716 "the drive letter (eg. D:)"
2719 #: src/libvlc-module.c:798
2720 msgid "This is the default DVD device to use."
2723 #: src/libvlc-module.c:801
2727 #: src/libvlc-module.c:804
2729 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2730 "scan for a suitable CD-ROM device."
2733 #: src/libvlc-module.c:808
2734 msgid "This is the default VCD device to use."
2737 #: src/libvlc-module.c:811
2738 msgid "Audio CD device"
2741 #: src/libvlc-module.c:814
2743 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2744 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2747 #: src/libvlc-module.c:818
2748 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2751 #: src/libvlc-module.c:821
2755 #: src/libvlc-module.c:823
2756 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2759 #: src/libvlc-module.c:825
2763 #: src/libvlc-module.c:827
2764 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2767 #: src/libvlc-module.c:829
2768 msgid "TCP connection timeout"
2771 #: src/libvlc-module.c:831
2772 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2775 #: src/libvlc-module.c:833
2776 msgid "SOCKS server"
2779 #: src/libvlc-module.c:835
2781 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2782 "used for all TCP connections"
2785 #: src/libvlc-module.c:838
2786 msgid "SOCKS user name"
2789 #: src/libvlc-module.c:840
2790 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 #: src/libvlc-module.c:842
2794 msgid "SOCKS password"
2797 #: src/libvlc-module.c:844
2798 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2801 #: src/libvlc-module.c:846
2802 msgid "Title metadata"
2805 #: src/libvlc-module.c:848
2806 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2809 #: src/libvlc-module.c:850
2810 msgid "Author metadata"
2813 #: src/libvlc-module.c:852
2814 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2817 #: src/libvlc-module.c:854
2818 msgid "Artist metadata"
2821 #: src/libvlc-module.c:856
2822 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2825 #: src/libvlc-module.c:858
2826 msgid "Genre metadata"
2829 #: src/libvlc-module.c:860
2830 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2833 #: src/libvlc-module.c:862
2834 msgid "Copyright metadata"
2837 #: src/libvlc-module.c:864
2838 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:866
2842 msgid "Description metadata"
2845 #: src/libvlc-module.c:868
2846 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2849 #: src/libvlc-module.c:870
2850 msgid "Date metadata"
2853 #: src/libvlc-module.c:872
2854 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2857 #: src/libvlc-module.c:874
2858 msgid "URL metadata"
2861 #: src/libvlc-module.c:876
2862 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:880
2867 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2868 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2869 "can break playback of all your streams."
2872 #: src/libvlc-module.c:884
2873 msgid "Preferred decoders list"
2876 #: src/libvlc-module.c:886
2878 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2879 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2880 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2883 #: src/libvlc-module.c:891
2884 msgid "Preferred encoders list"
2887 #: src/libvlc-module.c:893
2889 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2892 #: src/libvlc-module.c:896
2893 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2896 #: src/libvlc-module.c:898
2898 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2899 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2902 #: src/libvlc-module.c:907
2904 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2908 #: src/libvlc-module.c:910
2909 msgid "Default stream output chain"
2912 #: src/libvlc-module.c:912
2914 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2915 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2919 #: src/libvlc-module.c:916
2920 msgid "Enable streaming of all ES"
2923 #: src/libvlc-module.c:918
2924 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2927 #: src/libvlc-module.c:920
2928 msgid "Display while streaming"
2931 #: src/libvlc-module.c:922
2932 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2935 #: src/libvlc-module.c:924
2936 msgid "Enable video stream output"
2939 #: src/libvlc-module.c:926
2941 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2942 "facility when this last one is enabled."
2945 #: src/libvlc-module.c:929
2946 msgid "Enable audio stream output"
2949 #: src/libvlc-module.c:931
2951 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2952 "facility when this last one is enabled."
2955 #: src/libvlc-module.c:934
2956 msgid "Enable SPU stream output"
2959 #: src/libvlc-module.c:936
2961 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2962 "facility when this last one is enabled."
2965 #: src/libvlc-module.c:939
2966 msgid "Keep stream output open"
2969 #: src/libvlc-module.c:941
2971 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2972 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2976 #: src/libvlc-module.c:945
2977 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2980 #: src/libvlc-module.c:947
2982 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2983 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2986 #: src/libvlc-module.c:950
2987 msgid "Preferred packetizer list"
2990 #: src/libvlc-module.c:952
2992 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2995 #: src/libvlc-module.c:955
2999 #: src/libvlc-module.c:957
3000 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3003 #: src/libvlc-module.c:959
3004 msgid "Access output module"
3007 #: src/libvlc-module.c:961
3008 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3011 #: src/libvlc-module.c:963
3012 msgid "Control SAP flow"
3015 #: src/libvlc-module.c:965
3017 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3018 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3021 #: src/libvlc-module.c:969
3022 msgid "SAP announcement interval"
3025 #: src/libvlc-module.c:971
3027 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3028 "between SAP announcements."
3031 #: src/libvlc-module.c:980
3033 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3034 "always leave all these enabled."
3037 #: src/libvlc-module.c:983
3038 msgid "Enable FPU support"
3041 #: src/libvlc-module.c:985
3043 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3047 #: src/libvlc-module.c:988
3048 msgid "Enable CPU MMX support"
3051 #: src/libvlc-module.c:990
3053 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3057 #: src/libvlc-module.c:993
3058 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3061 #: src/libvlc-module.c:995
3063 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3064 "advantage of them."
3067 #: src/libvlc-module.c:998
3068 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3071 #: src/libvlc-module.c:1000
3073 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3074 "advantage of them."
3077 #: src/libvlc-module.c:1003
3078 msgid "Enable CPU SSE support"
3081 #: src/libvlc-module.c:1005
3083 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3087 #: src/libvlc-module.c:1008
3088 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3091 #: src/libvlc-module.c:1010
3093 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3097 #: src/libvlc-module.c:1013
3098 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3101 #: src/libvlc-module.c:1015
3103 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3104 "advantage of them."
3107 #: src/libvlc-module.c:1020
3109 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3110 "you really know what you are doing."
3113 #: src/libvlc-module.c:1023
3114 msgid "Memory copy module"
3117 #: src/libvlc-module.c:1025
3119 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3120 "select the fastest one supported by your hardware."
3123 #: src/libvlc-module.c:1028
3124 msgid "Access module"
3127 #: src/libvlc-module.c:1030
3129 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3130 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3131 "option unless you really know what you are doing."
3134 #: src/libvlc-module.c:1034
3136 msgid "Stream filter module"
3137 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3139 #: src/libvlc-module.c:1036
3141 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3142 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3144 #: src/libvlc-module.c:1038
3145 msgid "Demux module"
3148 #: src/libvlc-module.c:1040
3150 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3151 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3152 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3153 "you really know what you are doing."
3156 #: src/libvlc-module.c:1045
3157 msgid "Allow real-time priority"
3160 #: src/libvlc-module.c:1047
3162 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3163 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3164 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3165 "only activate this if you know what you're doing."
3168 #: src/libvlc-module.c:1053
3169 msgid "Adjust VLC priority"
3172 #: src/libvlc-module.c:1055
3174 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3175 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3179 #: src/libvlc-module.c:1059
3180 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3183 #: src/libvlc-module.c:1061
3185 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3188 #: src/libvlc-module.c:1064
3189 msgid "Modules search path"
3192 #: src/libvlc-module.c:1066
3194 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3195 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3198 #: src/libvlc-module.c:1069
3199 msgid "VLM configuration file"
3202 #: src/libvlc-module.c:1071
3203 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3206 #: src/libvlc-module.c:1073
3207 msgid "Use a plugins cache"
3210 #: src/libvlc-module.c:1075
3211 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3214 #: src/libvlc-module.c:1077
3215 msgid "Collect statistics"
3218 #: src/libvlc-module.c:1079
3219 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Run as daemon process"
3226 #: src/libvlc-module.c:1083
3227 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3230 #: src/libvlc-module.c:1085
3231 msgid "Write process id to file"
3234 #: src/libvlc-module.c:1087
3235 msgid "Writes process id into specified file."
3238 #: src/libvlc-module.c:1089
3242 #: src/libvlc-module.c:1091
3243 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3246 #: src/libvlc-module.c:1093
3247 msgid "Log to syslog"
3250 #: src/libvlc-module.c:1095
3251 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3254 #: src/libvlc-module.c:1097
3255 msgid "Allow only one running instance"
3258 #: src/libvlc-module.c:1100
3260 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3261 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3262 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3263 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3264 "running instance or enqueue it."
3267 #: src/libvlc-module.c:1107
3269 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3270 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3271 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3272 "This option will allow you to play the file with the already running "
3273 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3274 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3277 #: src/libvlc-module.c:1116
3278 msgid "VLC is started from file association"
3281 #: src/libvlc-module.c:1118
3282 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3285 #: src/libvlc-module.c:1121
3286 msgid "One instance when started from file"
3289 #: src/libvlc-module.c:1123
3290 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3293 #: src/libvlc-module.c:1125
3294 msgid "Increase the priority of the process"
3297 #: src/libvlc-module.c:1127
3299 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3300 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3301 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3302 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3303 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3307 #: src/libvlc-module.c:1135
3308 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3311 #: src/libvlc-module.c:1137
3313 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3314 "playing current item."
3317 #: src/libvlc-module.c:1146
3319 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3320 "overridden in the playlist dialog box."
3323 #: src/libvlc-module.c:1149
3324 msgid "Automatically preparse files"
3327 #: src/libvlc-module.c:1151
3329 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3333 #: src/libvlc-module.c:1154
3334 msgid "Album art policy"
3337 #: src/libvlc-module.c:1156
3338 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3341 #: src/libvlc-module.c:1162
3342 msgid "Manual download only"
3345 #: src/libvlc-module.c:1163
3346 msgid "When track starts playing"
3349 #: src/libvlc-module.c:1164
3350 msgid "As soon as track is added"
3353 #: src/libvlc-module.c:1166
3354 msgid "Services discovery modules"
3357 #: src/libvlc-module.c:1168
3359 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3360 "Typical values are sap, hal, ..."
3363 #: src/libvlc-module.c:1171
3364 msgid "Play files randomly forever"
3367 #: src/libvlc-module.c:1173
3368 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3371 #: src/libvlc-module.c:1177
3372 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3375 #: src/libvlc-module.c:1179
3376 msgid "Repeat current item"
3379 #: src/libvlc-module.c:1181
3380 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3383 #: src/libvlc-module.c:1183
3384 msgid "Play and stop"
3387 #: src/libvlc-module.c:1185
3388 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3391 #: src/libvlc-module.c:1187
3392 msgid "Play and exit"
3395 #: src/libvlc-module.c:1189
3396 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3399 #: src/libvlc-module.c:1191
3400 msgid "Use media library"
3403 #: src/libvlc-module.c:1193
3405 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3409 #: src/libvlc-module.c:1196
3411 msgid "Display playlist tree"
3412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3414 #: src/libvlc-module.c:1198
3416 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3420 #: src/libvlc-module.c:1207
3421 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3424 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3426 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3434 #: src/libvlc-module.c:1211
3435 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3438 #: src/libvlc-module.c:1212
3440 msgid "Leave fullscreen"
3441 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3443 #: src/libvlc-module.c:1213
3445 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3446 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3448 #: src/libvlc-module.c:1214
3452 #: src/libvlc-module.c:1215
3453 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3456 #: src/libvlc-module.c:1216
3460 #: src/libvlc-module.c:1217
3461 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3464 #: src/libvlc-module.c:1218
3468 #: src/libvlc-module.c:1219
3469 msgid "Select the hotkey to use to play."
3472 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3473 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3478 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3479 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3482 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3488 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3489 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3492 #: src/libvlc-module.c:1224
3495 msgstr "Fotogramen tasa"
3497 #: src/libvlc-module.c:1225
3499 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3502 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3503 msgid "Faster (fine)"
3506 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3507 msgid "Slower (fine)"
3510 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3511 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3513 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3516 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3520 #: src/libvlc-module.c:1231
3521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3524 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3525 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3532 #: src/libvlc-module.c:1233
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3536 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3537 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3544 #: src/libvlc-module.c:1235
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3548 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3552 #: modules/video_filter/rss.c:197
3556 #: src/libvlc-module.c:1237
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3560 #: src/libvlc-module.c:1239
3561 msgid "Very short backwards jump"
3564 #: src/libvlc-module.c:1241
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 #: src/libvlc-module.c:1242
3569 msgid "Short backwards jump"
3572 #: src/libvlc-module.c:1244
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3576 #: src/libvlc-module.c:1245
3577 msgid "Medium backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1247
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3584 #: src/libvlc-module.c:1248
3585 msgid "Long backwards jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1250
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1252
3593 msgid "Very short forward jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1254
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1255
3601 msgid "Short forward jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1257
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1258
3609 msgid "Medium forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1260
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1261
3617 msgid "Long forward jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1263
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3627 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3629 #: src/libvlc-module.c:1266
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3634 #: src/libvlc-module.c:1268
3635 msgid "Very short jump length"
3638 #: src/libvlc-module.c:1269
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3642 #: src/libvlc-module.c:1270
3643 msgid "Short jump length"
3646 #: src/libvlc-module.c:1271
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3650 #: src/libvlc-module.c:1272
3651 msgid "Medium jump length"
3654 #: src/libvlc-module.c:1273
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3658 #: src/libvlc-module.c:1274
3659 msgid "Long jump length"
3662 #: src/libvlc-module.c:1275
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3666 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3673 #: src/libvlc-module.c:1278
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3677 #: src/libvlc-module.c:1279
3681 #: src/libvlc-module.c:1280
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3685 #: src/libvlc-module.c:1281
3686 msgid "Navigate down"
3689 #: src/libvlc-module.c:1282
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3693 #: src/libvlc-module.c:1283
3694 msgid "Navigate left"
3697 #: src/libvlc-module.c:1284
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3701 #: src/libvlc-module.c:1285
3702 msgid "Navigate right"
3705 #: src/libvlc-module.c:1286
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3709 #: src/libvlc-module.c:1287
3713 #: src/libvlc-module.c:1288
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3717 #: src/libvlc-module.c:1289
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3721 #: src/libvlc-module.c:1290
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3725 #: src/libvlc-module.c:1291
3726 msgid "Select previous DVD title"
3729 #: src/libvlc-module.c:1292
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3733 #: src/libvlc-module.c:1293
3734 msgid "Select next DVD title"
3737 #: src/libvlc-module.c:1294
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3741 #: src/libvlc-module.c:1295
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3745 #: src/libvlc-module.c:1296
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3749 #: src/libvlc-module.c:1297
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3753 #: src/libvlc-module.c:1298
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1299
3761 #: src/libvlc-module.c:1300
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3765 #: src/libvlc-module.c:1301
3769 #: src/libvlc-module.c:1302
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3773 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3780 #: src/libvlc-module.c:1304
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3784 #: src/libvlc-module.c:1305
3785 msgid "Subtitle delay up"
3788 #: src/libvlc-module.c:1306
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3792 #: src/libvlc-module.c:1307
3793 msgid "Subtitle delay down"
3796 #: src/libvlc-module.c:1308
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3800 #: src/libvlc-module.c:1309
3801 msgid "Audio delay up"
3804 #: src/libvlc-module.c:1310
3805 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3808 #: src/libvlc-module.c:1311
3809 msgid "Audio delay down"
3812 #: src/libvlc-module.c:1312
3813 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3816 #: src/libvlc-module.c:1319
3817 msgid "Play playlist bookmark 1"
3820 #: src/libvlc-module.c:1320
3821 msgid "Play playlist bookmark 2"
3824 #: src/libvlc-module.c:1321
3825 msgid "Play playlist bookmark 3"
3828 #: src/libvlc-module.c:1322
3829 msgid "Play playlist bookmark 4"
3832 #: src/libvlc-module.c:1323
3833 msgid "Play playlist bookmark 5"
3836 #: src/libvlc-module.c:1324
3837 msgid "Play playlist bookmark 6"
3840 #: src/libvlc-module.c:1325
3841 msgid "Play playlist bookmark 7"
3844 #: src/libvlc-module.c:1326
3845 msgid "Play playlist bookmark 8"
3848 #: src/libvlc-module.c:1327
3849 msgid "Play playlist bookmark 9"
3852 #: src/libvlc-module.c:1328
3853 msgid "Play playlist bookmark 10"
3856 #: src/libvlc-module.c:1329
3857 msgid "Select the key to play this bookmark."
3860 #: src/libvlc-module.c:1330
3861 msgid "Set playlist bookmark 1"
3864 #: src/libvlc-module.c:1331
3865 msgid "Set playlist bookmark 2"
3868 #: src/libvlc-module.c:1332
3869 msgid "Set playlist bookmark 3"
3872 #: src/libvlc-module.c:1333
3873 msgid "Set playlist bookmark 4"
3876 #: src/libvlc-module.c:1334
3877 msgid "Set playlist bookmark 5"
3880 #: src/libvlc-module.c:1335
3881 msgid "Set playlist bookmark 6"
3884 #: src/libvlc-module.c:1336
3885 msgid "Set playlist bookmark 7"
3888 #: src/libvlc-module.c:1337
3889 msgid "Set playlist bookmark 8"
3892 #: src/libvlc-module.c:1338
3893 msgid "Set playlist bookmark 9"
3896 #: src/libvlc-module.c:1339
3897 msgid "Set playlist bookmark 10"
3900 #: src/libvlc-module.c:1340
3901 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3904 #: src/libvlc-module.c:1342
3905 msgid "Playlist bookmark 1"
3908 #: src/libvlc-module.c:1343
3909 msgid "Playlist bookmark 2"
3912 #: src/libvlc-module.c:1344
3913 msgid "Playlist bookmark 3"
3916 #: src/libvlc-module.c:1345
3917 msgid "Playlist bookmark 4"
3920 #: src/libvlc-module.c:1346
3921 msgid "Playlist bookmark 5"
3924 #: src/libvlc-module.c:1347
3925 msgid "Playlist bookmark 6"
3928 #: src/libvlc-module.c:1348
3929 msgid "Playlist bookmark 7"
3932 #: src/libvlc-module.c:1349
3933 msgid "Playlist bookmark 8"
3936 #: src/libvlc-module.c:1350
3937 msgid "Playlist bookmark 9"
3940 #: src/libvlc-module.c:1351
3941 msgid "Playlist bookmark 10"
3944 #: src/libvlc-module.c:1353
3945 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3948 #: src/libvlc-module.c:1355
3949 msgid "Go back in browsing history"
3952 #: src/libvlc-module.c:1356
3954 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3958 #: src/libvlc-module.c:1357
3959 msgid "Go forward in browsing history"
3962 #: src/libvlc-module.c:1358
3964 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3968 #: src/libvlc-module.c:1360
3969 msgid "Cycle audio track"
3972 #: src/libvlc-module.c:1361
3973 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3976 #: src/libvlc-module.c:1362
3977 msgid "Cycle subtitle track"
3980 #: src/libvlc-module.c:1363
3981 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3984 #: src/libvlc-module.c:1364
3985 msgid "Cycle source aspect ratio"
3988 #: src/libvlc-module.c:1365
3989 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3992 #: src/libvlc-module.c:1366
3993 msgid "Cycle video crop"
3996 #: src/libvlc-module.c:1367
3997 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4000 #: src/libvlc-module.c:1368
4001 msgid "Toggle autoscaling"
4004 #: src/libvlc-module.c:1369
4005 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4008 #: src/libvlc-module.c:1370
4009 msgid "Increase scale factor"
4012 #: src/libvlc-module.c:1371
4013 msgid "Increase scale factor."
4016 #: src/libvlc-module.c:1372
4017 msgid "Decrease scale factor"
4020 #: src/libvlc-module.c:1373
4021 msgid "Decrease scale factor."
4024 #: src/libvlc-module.c:1374
4025 msgid "Cycle deinterlace modes"
4028 #: src/libvlc-module.c:1375
4029 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4032 #: src/libvlc-module.c:1376
4033 msgid "Show interface"
4036 #: src/libvlc-module.c:1377
4037 msgid "Raise the interface above all other windows."
4040 #: src/libvlc-module.c:1378
4041 msgid "Hide interface"
4044 #: src/libvlc-module.c:1379
4045 msgid "Lower the interface below all other windows."
4048 #: src/libvlc-module.c:1380
4049 msgid "Take video snapshot"
4052 #: src/libvlc-module.c:1381
4053 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4056 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4057 #: modules/stream_out/record.c:60
4061 #: src/libvlc-module.c:1384
4062 msgid "Record access filter start/stop."
4065 #: src/libvlc-module.c:1385
4069 #: src/libvlc-module.c:1386
4070 msgid "Media dump access filter trigger."
4073 #: src/libvlc-module.c:1388
4074 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4077 #: src/libvlc-module.c:1389
4078 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4081 #: src/libvlc-module.c:1392
4082 msgid "Toggle random playlist playback"
4085 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4089 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4090 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4093 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4094 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4097 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4098 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4101 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4102 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4105 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4106 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4109 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4110 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4113 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4114 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4117 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4118 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4121 #: src/libvlc-module.c:1420
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4124 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4126 #: src/libvlc-module.c:1422
4128 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4129 "output for the time being."
4132 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4133 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4136 #: src/libvlc-module.c:1427
4137 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4140 #: src/libvlc-module.c:1428
4141 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4144 #: src/libvlc-module.c:1429
4145 msgid "Highlight widget on the right"
4148 #: src/libvlc-module.c:1431
4149 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4152 #: src/libvlc-module.c:1432
4153 msgid "Highlight widget on the left"
4156 #: src/libvlc-module.c:1434
4157 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4160 #: src/libvlc-module.c:1435
4161 msgid "Highlight widget on top"
4164 #: src/libvlc-module.c:1437
4165 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4168 #: src/libvlc-module.c:1438
4169 msgid "Highlight widget below"
4172 #: src/libvlc-module.c:1440
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4176 #: src/libvlc-module.c:1441
4178 msgid "Select current widget"
4179 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4181 #: src/libvlc-module.c:1443
4182 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4185 #: src/libvlc-module.c:1445
4187 msgid "Cycle through audio devices"
4188 msgstr "Audio iragazkiak"
4190 #: src/libvlc-module.c:1446
4191 msgid "Cycle through available audio devices"
4194 #: src/libvlc-module.c:1448
4197 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4198 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4199 "in the playlist.\n"
4200 "The first item specified will be played first.\n"
4203 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4204 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4205 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4206 " and that overrides previous settings.\n"
4208 "Stream MRL syntax:\n"
4209 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4210 "option=value ...]\n"
4212 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4213 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4216 " [file://]filename Plain media file\n"
4217 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4218 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4219 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4220 " screen:// Screen capture\n"
4221 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4222 " [vcd://][device] VCD device\n"
4223 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4224 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4225 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4226 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4228 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4231 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4232 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4233 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4234 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4238 #: src/libvlc-module.c:1612
4239 msgid "Window properties"
4242 #: src/libvlc-module.c:1664
4246 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4247 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4248 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4252 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4256 #: src/libvlc-module.c:1697
4257 msgid "Track settings"
4260 #: src/libvlc-module.c:1727
4261 msgid "Playback control"
4264 #: src/libvlc-module.c:1752
4265 msgid "Default devices"
4268 #: src/libvlc-module.c:1761
4269 msgid "Network settings"
4272 #: src/libvlc-module.c:1773
4276 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4280 #: src/libvlc-module.c:1822
4284 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4290 #: src/libvlc-module.c:1868
4294 #: src/libvlc-module.c:1900
4298 #: src/libvlc-module.c:1922
4299 msgid "Special modules"
4302 #: src/libvlc-module.c:1928
4306 #: src/libvlc-module.c:1936
4307 msgid "Performance options"
4310 #: src/libvlc-module.c:2082
4314 #: src/libvlc-module.c:2520
4318 #: src/libvlc-module.c:2597
4319 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4322 #: src/libvlc-module.c:2600
4323 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4326 #: src/libvlc-module.c:2602
4328 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4332 #: src/libvlc-module.c:2605
4333 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4336 #: src/libvlc-module.c:2607
4337 msgid "print a list of available modules"
4340 #: src/libvlc-module.c:2609
4341 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4344 #: src/libvlc-module.c:2611
4346 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4347 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4350 #: src/libvlc-module.c:2615
4351 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4354 #: src/libvlc-module.c:2617
4355 msgid "save the current command line options in the config"
4358 #: src/libvlc-module.c:2619
4359 msgid "reset the current config to the default values"
4362 #: src/libvlc-module.c:2621
4363 msgid "use alternate config file"
4366 #: src/libvlc-module.c:2623
4367 msgid "resets the current plugins cache"
4370 #: src/libvlc-module.c:2625
4371 msgid "print version information"
4374 #: src/libvlc-module.c:2681
4375 msgid "main program"
4378 #: src/misc/update.c:1471
4383 #: src/misc/update.c:1473
4388 #: src/misc/update.c:1475
4393 #: src/misc/update.c:1477
4398 #: src/misc/update.c:1590
4400 msgid "Saving file failed"
4401 msgstr "Bideoaren titulua"
4403 #: src/misc/update.c:1591
4405 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4408 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4412 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4415 #: src/misc/update.c:1610
4416 msgid "Downloading ..."
4419 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4420 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4422 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4423 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4424 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4433 #: src/misc/update.c:1646
4440 #: src/misc/update.c:1666
4442 msgid "File could not be verified"
4443 msgstr "Bideo irteera modulua"
4445 #: src/misc/update.c:1667
4448 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4449 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4452 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4454 msgid "Invalid signature"
4457 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4460 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4461 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4464 #: src/misc/update.c:1703
4465 msgid "File not verifiable"
4468 #: src/misc/update.c:1704
4471 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4475 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4477 msgid "File corrupted"
4478 msgstr "Fotogramen tasa"
4480 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4482 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4485 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4486 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4487 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4488 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4489 #: modules/access/bda/bda.c:162
4493 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4499 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4500 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4501 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4507 msgid "Aspect-ratio"
4510 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4512 msgid "Autoscale video"
4513 msgstr "Bideoa gaitu"
4515 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4517 msgid "Scale factor"
4520 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4522 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4523 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4525 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4526 #: modules/access_output/shout.c:94
4529 msgstr "Lagin-abiadura"
4531 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4533 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4537 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4538 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4540 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4541 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4542 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4543 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4544 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4545 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4546 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4547 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4548 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4549 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4550 msgid "Caching value in ms"
4553 #: modules/access/alsa.c:80
4555 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4558 #: modules/access/alsa.c:87
4561 msgstr "Beti gainean"
4563 #: modules/access/alsa.c:88
4565 msgid "Alsa audio capture input"
4566 msgstr "Audio iragazkiak"
4568 #: modules/access/bd/bd.c:54
4569 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4572 #: modules/access/bd/bd.c:61
4576 #: modules/access/bd/bd.c:62
4577 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4582 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4585 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4587 msgid "Adapter card to tune"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4592 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4596 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4597 msgid "Device number to use on adapter"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4603 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4607 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:55
4611 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4616 msgid "Inversion mode"
4617 msgstr "Interfaze modulua"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4620 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4624 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4629 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4630 "disable this feature if you experience some trouble."
4633 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4636 msgstr "Bit-abiadura"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4639 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4642 #: modules/access/bda/bda.c:75
4643 msgid "Network Identifier"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4647 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4651 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4654 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4658 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4659 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4662 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4663 msgid "High LNB voltage"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4668 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4669 "supported by all frontends."
4672 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4676 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4677 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4680 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4681 msgid "Transponder FEC"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4685 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4688 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4689 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4693 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:99
4697 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4701 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:102
4705 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4709 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:106
4713 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4717 msgid "Modulation type"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:110
4721 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:114
4728 #: modules/access/bda/bda.c:114
4732 #: modules/access/bda/bda.c:114
4736 #: modules/access/bda/bda.c:114
4740 #: modules/access/bda/bda.c:114
4744 #: modules/access/bda/bda.c:115
4748 #: modules/access/bda/bda.c:115
4752 #: modules/access/bda/bda.c:115
4756 #: modules/access/bda/bda.c:115
4760 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4762 msgid "ATSC Major Channel"
4763 msgstr "Auko kanalak"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4767 msgid "ATSC Minor Channel"
4768 msgstr "Auko kanalak"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4771 msgid "ATSC Physical Channel"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:126
4779 #: modules/access/bda/bda.c:127
4780 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4787 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4791 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4795 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4799 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4803 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4804 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:134
4808 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4812 msgid "Terrestrial bandwidth"
4815 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4816 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4819 #: modules/access/bda/bda.c:144
4824 #: modules/access/bda/bda.c:144
4829 #: modules/access/bda/bda.c:144
4834 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4835 msgid "Terrestrial guard interval"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:147
4839 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:150
4846 #: modules/access/bda/bda.c:150
4850 #: modules/access/bda/bda.c:150
4854 #: modules/access/bda/bda.c:150
4858 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4859 msgid "Terrestrial transmission mode"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:153
4863 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:156
4870 #: modules/access/bda/bda.c:156
4874 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4875 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:159
4879 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:162
4886 #: modules/access/bda/bda.c:162
4890 #: modules/access/bda/bda.c:162
4894 #: modules/access/bda/bda.c:165
4895 msgid "Satellite Azimuth"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:166
4899 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:167
4903 msgid "Satellite Elevation"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:168
4907 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:169
4911 msgid "Satellite Longitude"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:171
4915 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:172
4919 msgid "Satellite Polarisation"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:173
4923 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:176
4930 #: modules/access/bda/bda.c:176
4934 #: modules/access/bda/bda.c:177
4935 msgid "Circular Left"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:177
4939 msgid "Circular Right"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:178
4943 msgid "Satellite Range Code"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:179
4947 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:181
4952 msgid "Network Name"
4955 #: modules/access/bda/bda.c:182
4956 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:183
4960 msgid "Network Name to Create"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:184
4964 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4971 #: modules/access/bda/bda.c:188
4973 msgid "DirectShow DVB input"
4974 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4976 #: modules/access/cdda.c:65
4978 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4982 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4983 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4988 #: modules/access/cdda.c:70
4990 msgid "Audio CD input"
4991 msgstr "Audio iragazkiak"
4993 #: modules/access/cdda.c:76
4994 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4997 #: modules/access/cdda.c:88
5000 msgstr "CDDB Generoa"
5002 #: modules/access/cdda.c:88
5003 msgid "Address of the CDDB server to use."
5006 #: modules/access/cdda.c:91
5011 #: modules/access/cdda.c:91
5012 msgid "CDDB Server port to use."
5015 #: modules/access/cdda.c:506
5017 msgid "Audio CD - Track %02i"
5018 msgstr "Audio pista"
5020 #: modules/access/cdda/access.c:285
5022 msgid "CD reading failed"
5023 msgstr "Audio iragazkiak"
5025 #: modules/access/cdda/access.c:286
5027 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5031 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5032 #: modules/codec/x264.c:414
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5046 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5051 "all calls (0x10) 16\n"
5054 "libcdio (0x80) 128\n"
5055 "libcddb (0x100) 256\n"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5060 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5066 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5067 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5068 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5069 "25 blocks per access."
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5074 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5075 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5076 " %a : The artist (for the album)\n"
5077 " %A : The album information\n"
5079 " %e : The extended data (for a track)\n"
5080 " %I : CDDB disk ID\n"
5082 " %M : The current MRL\n"
5083 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5084 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5085 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5086 " %T : The track number\n"
5087 " %s : Number of seconds in this track\n"
5088 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5089 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5090 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5096 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5097 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5098 " %M : The current MRL\n"
5099 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5100 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5101 " %T : The track number\n"
5102 " %s : Number of seconds in this track\n"
5103 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5104 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5109 msgid "Enable CD paranoia?"
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5114 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5115 "none: no paranoia - fastest.\n"
5116 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5117 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5121 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5125 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5130 msgid "Audio Compact Disc"
5131 msgstr "Audio pistaren ID"
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5135 msgid "Additional debug"
5136 msgstr "Bideoa gaitu"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5139 msgid "Caching value in microseconds"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5144 msgid "Number of blocks per CD read"
5145 msgstr "Auko kanalak"
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5148 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5152 msgid "Use CD audio controls and output?"
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5156 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5161 msgid "Do CD-Text lookups?"
5162 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5166 msgid "If set, get CD-Text information"
5167 msgstr "Meta-informazioa"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5170 msgid "Use Navigation-style playback?"
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5174 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5183 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5187 msgid "CDDB lookups"
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5191 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5197 msgstr "CDDB Generoa"
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5200 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5205 msgid "CDDB server port"
5206 msgstr "CDDB Generoa"
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5209 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5213 msgid "email address reported to CDDB server"
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5217 msgid "Cache CDDB lookups?"
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5221 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5225 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5229 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5234 msgid "CDDB server timeout"
5235 msgstr "CDDB Egilea"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5238 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5242 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5246 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5251 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5255 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5256 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5257 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5258 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5263 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5269 #: modules/access/cdda/info.c:337
5270 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5273 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5278 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5283 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5288 #: modules/access/dc1394.c:67
5289 msgid "dc1394 input"
5292 #: modules/access/directory.c:64
5293 msgid "Subdirectory behavior"
5296 #: modules/access/directory.c:66
5298 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5299 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5300 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5301 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5304 #: modules/access/directory.c:73
5309 #: modules/access/directory.c:73
5313 #: modules/access/directory.c:75
5314 msgid "Ignored extensions"
5317 #: modules/access/directory.c:77
5319 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5321 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5322 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5325 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5330 #: modules/access/directory.c:86
5331 msgid "Standard filesystem directory input"
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5363 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5371 msgid "Video device name"
5372 msgstr "Bideo X koordenatua"
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5376 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5377 "don't specify anything, the default device will be used."
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5384 msgid "Audio device name"
5385 msgstr "Audio kodekak"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5389 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5390 "don't specify anything, the default device will be used. "
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5397 msgstr "Bideoaren titulua"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5401 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5402 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5403 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5407 #: modules/access/v4l2.c:78
5409 msgid "Video input chroma format"
5410 msgstr "Bideo X koordenatua"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5414 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5415 "(default), RV24, etc.)"
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5420 msgid "Video input frame rate"
5421 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5425 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5426 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5430 msgid "Device properties"
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5435 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5439 msgid "Tuner properties"
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5443 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5448 msgid "Tuner TV Channel"
5449 msgstr "Auko kanalak"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5452 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5456 msgid "Tuner country code"
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5461 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5462 "mapping (0 means default)."
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5466 msgid "Tuner input type"
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5470 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5475 msgid "Video input pin"
5476 msgstr "Bideo ezarpenak"
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5480 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5481 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5482 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5483 "will not be changed."
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5488 msgid "Audio input pin"
5489 msgstr "Audio-irteera modulua"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5492 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5497 msgid "Video output pin"
5498 msgstr "Bideo irteera modulua"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5501 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5506 msgid "Audio output pin"
5507 msgstr "Audio-irteera modulua"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5510 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5514 msgid "AM Tuner mode"
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5519 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5525 msgid "Number of audio channels"
5526 msgstr "Auko kanalak"
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5530 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5535 msgid "Audio sample rate"
5536 msgstr "Lagin-abiadura"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5539 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5544 msgid "Audio bits per sample"
5545 msgstr "Bitak lagineko"
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5548 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5554 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5558 msgid "DirectShow input"
5559 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5562 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5563 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5565 msgid "Refresh list"
5566 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5575 msgid "Capture failed"
5576 msgstr "Audio iragazkiak"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5579 msgid "No video or audio device selected."
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5583 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5588 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5593 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5596 #: modules/access/dv.c:73
5597 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5600 #: modules/access/dv.c:77
5601 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5604 #: modules/access/dv.c:78
5609 #: modules/access/dvb/access.c:138
5610 msgid "Modulation type for front-end device."
5613 #: modules/access/dvb/access.c:141
5614 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5617 #: modules/access/dvb/access.c:159
5618 msgid "HTTP Host address"
5621 #: modules/access/dvb/access.c:161
5622 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5625 #: modules/access/dvb/access.c:163
5626 msgid "HTTP user name"
5629 #: modules/access/dvb/access.c:165
5631 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5634 #: modules/access/dvb/access.c:168
5636 msgid "HTTP password"
5639 #: modules/access/dvb/access.c:170
5641 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5644 #: modules/access/dvb/access.c:173
5648 #: modules/access/dvb/access.c:175
5650 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5651 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5654 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5655 #: modules/control/http/http.c:55
5656 msgid "Certificate file"
5659 #: modules/access/dvb/access.c:180
5660 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5663 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5664 #: modules/control/http/http.c:58
5665 msgid "Private key file"
5668 #: modules/access/dvb/access.c:184
5669 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5672 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5673 #: modules/control/http/http.c:60
5674 msgid "Root CA file"
5677 #: modules/access/dvb/access.c:187
5678 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5681 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5682 #: modules/control/http/http.c:63
5686 #: modules/access/dvb/access.c:191
5687 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5690 #: modules/access/dvb/access.c:195
5691 msgid "DVB input with v4l2 support"
5694 #: modules/access/dvb/access.c:247
5698 #: modules/access/dvb/access.c:939
5699 msgid "Input syntax is deprecated"
5702 #: modules/access/dvb/access.c:940
5704 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5708 #: modules/access/dvb/access.c:986
5710 msgid "Invalid polarization"
5713 #: modules/access/dvb/access.c:987
5715 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5718 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5720 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5723 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5724 msgid "Scanning DVB-T"
5727 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5731 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5733 msgid "Default DVD angle."
5734 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5736 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5737 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5740 #: modules/access/dvdnav.c:76
5742 msgid "Start directly in menu"
5743 msgstr "Hasiera-unea"
5745 #: modules/access/dvdnav.c:78
5747 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5748 "useless warning introductions."
5751 #: modules/access/dvdnav.c:87
5752 msgid "DVD with menus"
5755 #: modules/access/dvdnav.c:88
5756 msgid "DVDnav Input"
5759 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5760 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5761 msgid "Playback failure"
5764 #: modules/access/dvdnav.c:316
5766 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5769 #: modules/access/dvdread.c:81
5770 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5773 #: modules/access/dvdread.c:83
5775 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5776 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5777 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5778 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5779 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5780 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5781 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5782 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5783 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5784 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5785 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5786 "The default method is: key."
5789 #: modules/access/dvdread.c:99
5794 #: modules/access/dvdread.c:99
5798 #: modules/access/dvdread.c:105
5799 msgid "DVD without menus"
5802 #: modules/access/dvdread.c:106
5803 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5806 #: modules/access/dvdread.c:252
5808 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5809 msgstr "Bideo irteera modulua"
5811 #: modules/access/dvdread.c:512
5813 msgid "DVDRead could not read block %d."
5816 #: modules/access/dvdread.c:574
5818 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5821 #: modules/access/eyetv.m:56
5823 msgid "Channel number"
5826 #: modules/access/eyetv.m:58
5828 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5829 "for Composite input"
5832 #: modules/access/eyetv.m:63
5834 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5837 #: modules/access/eyetv.m:68
5840 msgstr "Bideo ezarpenak"
5842 #: modules/access/fake.c:46
5844 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5847 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5848 #: modules/access/v4l2.c:99
5851 msgstr "Fotogramen tasa"
5853 #: modules/access/fake.c:50
5854 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5857 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5858 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5862 #: modules/access/fake.c:53
5864 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5868 #: modules/access/fake.c:55
5870 msgid "Duration in ms"
5873 #: modules/access/fake.c:57
5875 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5876 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5877 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5880 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5885 #: modules/access/fake.c:64
5889 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5890 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5893 #: modules/access/file.c:83
5897 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5898 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5899 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5901 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5902 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5909 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5910 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5912 msgid "File reading failed"
5913 msgstr "Audio iragazkiak"
5915 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5916 #: modules/access/mtp.c:219
5918 msgid "VLC could not read the file."
5919 msgstr "Bideo irteera modulua"
5921 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5923 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5924 msgstr "Bideo irteera modulua"
5926 #: modules/access/ftp.c:59
5928 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5931 #: modules/access/ftp.c:61
5932 msgid "FTP user name"
5935 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5936 msgid "User name that will be used for the connection."
5939 #: modules/access/ftp.c:64
5941 msgid "FTP password"
5944 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5945 msgid "Password that will be used for the connection."
5948 #: modules/access/ftp.c:67
5952 #: modules/access/ftp.c:68
5953 msgid "Account that will be used for the connection."
5956 #: modules/access/ftp.c:73
5960 #: modules/access/ftp.c:90
5961 msgid "FTP upload output"
5964 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5965 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5967 msgid "Network interaction failed"
5968 msgstr "Audio iragazkiak"
5970 #: modules/access/ftp.c:137
5971 msgid "VLC could not connect with the given server."
5974 #: modules/access/ftp.c:147
5975 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5978 #: modules/access/ftp.c:212
5979 msgid "Your account was rejected."
5982 #: modules/access/ftp.c:221
5983 msgid "Your password was rejected."
5986 #: modules/access/ftp.c:228
5987 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5990 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5992 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5995 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5996 msgid "GnomeVFS input"
5999 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6004 #: modules/access/http.c:67
6006 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6007 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6010 #: modules/access/http.c:71
6012 msgid "HTTP proxy password"
6015 #: modules/access/http.c:73
6016 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6019 #: modules/access/http.c:77
6021 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6024 #: modules/access/http.c:80
6025 msgid "HTTP user agent"
6028 #: modules/access/http.c:81
6029 msgid "User agent that will be used for the connection."
6032 #: modules/access/http.c:84
6033 msgid "Auto re-connect"
6036 #: modules/access/http.c:86
6038 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6041 #: modules/access/http.c:89
6043 msgid "Continuous stream"
6044 msgstr "Sout stream"
6046 #: modules/access/http.c:90
6048 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6049 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6050 "other types of HTTP streams."
6053 #: modules/access/http.c:95
6055 msgid "Forward Cookies"
6056 msgstr "Fotogramen tasa"
6058 #: modules/access/http.c:96
6059 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6062 #: modules/access/http.c:99
6066 #: modules/access/http.c:101
6070 #: modules/access/http.c:447
6071 msgid "HTTP authentication"
6074 #: modules/access/http.c:448
6076 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6079 #: modules/access/jack.c:64
6081 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6085 #: modules/access/jack.c:66
6090 #: modules/access/jack.c:68
6091 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6094 #: modules/access/jack.c:69
6095 msgid "Auto Connection"
6098 #: modules/access/jack.c:71
6099 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6102 #: modules/access/jack.c:74
6103 msgid "JACK audio input"
6106 #: modules/access/jack.c:76
6110 #: modules/access/mmap.c:42
6111 msgid "Use file memory mapping"
6114 #: modules/access/mmap.c:44
6115 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6118 #: modules/access/mmap.c:54
6122 #: modules/access/mmap.c:55
6124 msgid "Memory-mapped file input"
6125 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6127 #: modules/access/mms/mms.c:51
6129 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6132 #: modules/access/mms/mms.c:54
6134 msgid "Force selection of all streams"
6135 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6137 #: modules/access/mms/mms.c:56
6139 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6140 "You can choose to select all of them."
6143 #: modules/access/mms/mms.c:59
6145 msgid "Maximum bitrate"
6146 msgstr "Bit-abiadura"
6148 #: modules/access/mms/mms.c:61
6149 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6152 #: modules/access/mms/mms.c:65
6154 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6155 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6159 #: modules/access/mms/mms.c:69
6160 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6163 #: modules/access/mms/mms.c:70
6165 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6166 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6169 #: modules/access/mms/mms.c:74
6170 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6173 #: modules/access/mtp.c:71
6178 #: modules/access/mtp.c:72
6182 #: modules/access/oss.c:69
6184 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6187 #: modules/access/oss.c:77
6191 #: modules/access/oss.c:78
6196 #: modules/access/pvr.c:62
6198 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6202 #: modules/access/pvr.c:65
6207 #: modules/access/pvr.c:66
6209 msgid "PVR video device"
6210 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6212 #: modules/access/pvr.c:68
6214 msgid "Radio device"
6217 #: modules/access/pvr.c:69
6218 msgid "PVR radio device"
6221 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6226 msgstr "Fotogramen tasa"
6228 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6229 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6232 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6233 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6234 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6238 #: modules/access/pvr.c:76
6239 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6242 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6243 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6244 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6249 #: modules/access/pvr.c:80
6250 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6253 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6260 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6261 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6264 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6265 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6268 #: modules/access/pvr.c:90
6270 msgid "Key interval"
6273 #: modules/access/pvr.c:91
6274 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6277 #: modules/access/pvr.c:93
6280 msgstr "Tramak jauzi"
6282 #: modules/access/pvr.c:94
6284 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6285 "number of B-Frames."
6288 #: modules/access/pvr.c:98
6289 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6292 #: modules/access/pvr.c:100
6294 msgid "Bitrate peak"
6295 msgstr "Bit-abiadura"
6297 #: modules/access/pvr.c:101
6298 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6301 #: modules/access/pvr.c:103
6303 msgid "Bitrate mode"
6304 msgstr "Bit-abiadura"
6306 #: modules/access/pvr.c:104
6307 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6310 #: modules/access/pvr.c:106
6312 msgid "Audio bitmask"
6313 msgstr "Audio iragazkiak"
6315 #: modules/access/pvr.c:107
6316 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6319 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6321 #: modules/stream_out/raop.c:143
6325 #: modules/access/pvr.c:111
6326 msgid "Audio volume (0-65535)."
6329 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6334 #: modules/access/pvr.c:114
6336 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6339 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6344 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6348 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6352 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6356 #: modules/access/pvr.c:123
6360 #: modules/access/pvr.c:123
6364 #: modules/access/pvr.c:128
6368 #: modules/access/pvr.c:129
6369 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6372 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6373 msgid "Quicktime Capture"
6376 #: modules/access/qtcapture.m:226
6377 msgid "No Input device found"
6380 #: modules/access/qtcapture.m:227
6382 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6383 "check your connectors and drivers."
6386 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6388 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6391 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6395 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6399 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6400 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6403 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6404 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6407 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6408 msgid "RTCP (local) port"
6411 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6413 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6414 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6417 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6418 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6421 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6423 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6424 "shared secret key."
6427 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6428 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6431 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6432 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6436 msgid "Maximum RTP sources"
6439 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6440 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6443 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6444 msgid "RTP source timeout (sec)"
6447 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6448 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6451 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6452 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6455 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6457 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6458 "future) by this many packets from the last received packet."
6461 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6462 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6465 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6467 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6468 "by this many packets from the last received packet."
6471 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6475 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6476 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6479 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6480 #: modules/demux/live555.cpp:75
6481 msgid "Caching value (ms)"
6484 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6486 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6494 msgid "Connection failed"
6497 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6499 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6502 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6504 msgid "Session failed"
6505 msgstr "Bideoaren titulua"
6507 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6508 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6511 #: modules/access/screen/screen.c:42
6513 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6516 #: modules/access/screen/screen.c:46
6517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6518 msgid "Desired frame rate for the capture."
6521 #: modules/access/screen/screen.c:49
6522 msgid "Capture fragment size"
6525 #: modules/access/screen/screen.c:51
6527 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6528 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6531 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6533 msgid "Subscreen top left corner"
6534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6536 #: modules/access/screen/screen.c:58
6537 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6540 #: modules/access/screen/screen.c:62
6541 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6544 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6545 msgid "Subscreen width"
6548 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6550 msgid "Subscreen height"
6551 msgstr "Bideo garaiera"
6553 #: modules/access/screen/screen.c:72
6554 msgid "Follow the mouse"
6557 #: modules/access/screen/screen.c:74
6558 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6561 #: modules/access/screen/screen.c:78
6563 msgid "Mouse pointer image"
6564 msgstr "Interfazea aldatu"
6566 #: modules/access/screen/screen.c:80
6568 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6571 #: modules/access/screen/screen.c:94
6572 msgid "Screen Input"
6575 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6576 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6582 #: modules/access/smb.c:66
6584 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6587 #: modules/access/smb.c:68
6588 msgid "SMB user name"
6591 #: modules/access/smb.c:71
6593 msgid "SMB password"
6596 #: modules/access/smb.c:74
6600 #: modules/access/smb.c:75
6601 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6604 #: modules/access/smb.c:80
6608 #: modules/access/tcp.c:43
6610 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6613 #: modules/access/tcp.c:50
6617 #: modules/access/tcp.c:51
6621 #: modules/access/udp.c:51
6623 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6626 #: modules/access/udp.c:58
6630 #: modules/access/udp.c:59
6635 #: modules/access/v4l.c:75
6637 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6640 #: modules/access/v4l.c:79
6642 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6643 "device will be used."
6646 #: modules/access/v4l.c:83
6648 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6649 "(default), RV24, etc.)"
6652 #: modules/access/v4l.c:90
6654 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6657 #: modules/access/v4l.c:95
6659 msgid "Audio Channel"
6660 msgstr "Auko kanalak"
6662 #: modules/access/v4l.c:97
6663 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6666 #: modules/access/v4l.c:99
6667 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6670 #: modules/access/v4l.c:102
6671 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6674 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6675 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6680 #: modules/access/v4l.c:106
6681 msgid "Brightness of the video input."
6684 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6685 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6689 #: modules/access/v4l.c:109
6691 msgid "Hue of the video input."
6692 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6694 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6698 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6699 #: modules/video_filter/rss.c:154
6702 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6704 #: modules/access/v4l.c:112
6706 msgid "Color of the video input."
6707 msgstr "Bideo irteera modulua"
6709 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6710 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6713 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6715 #: modules/access/v4l.c:115
6717 msgid "Contrast of the video input."
6718 msgstr "Bideo X koordenatua"
6720 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6724 #: modules/access/v4l.c:117
6725 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6728 #: modules/access/v4l.c:118
6732 #: modules/access/v4l.c:120
6733 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6736 #: modules/access/v4l.c:121
6739 msgstr "Deskribapena"
6741 #: modules/access/v4l.c:123
6742 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6745 #: modules/access/v4l.c:124
6749 #: modules/access/v4l.c:125
6750 msgid "Quality of the stream."
6753 #: modules/access/v4l.c:131
6755 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6756 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6759 #: modules/access/v4l.c:143
6764 #: modules/access/v4l.c:144
6765 msgid "Video4Linux input"
6768 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6769 #: modules/stream_out/standard.c:100
6773 #: modules/access/v4l2.c:77
6774 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6777 #: modules/access/v4l2.c:80
6779 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6780 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6781 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6782 "I420, I411, I410, MJPG)"
6785 #: modules/access/v4l2.c:86
6786 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6789 #: modules/access/v4l2.c:87
6792 msgstr "Audio iragazkiak"
6794 #: modules/access/v4l2.c:89
6795 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6798 #: modules/access/v4l2.c:90
6802 #: modules/access/v4l2.c:92
6803 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6806 #: modules/access/v4l2.c:95
6807 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6810 #: modules/access/v4l2.c:98
6811 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6814 #: modules/access/v4l2.c:100
6815 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6818 #: modules/access/v4l2.c:103
6820 msgid "Reset v4l2 controls"
6821 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6823 #: modules/access/v4l2.c:105
6824 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6827 #: modules/access/v4l2.c:108
6828 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6831 #: modules/access/v4l2.c:111
6833 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 msgstr "Bideo X koordenatua"
6836 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6843 #: modules/access/v4l2.c:114
6844 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6847 #: modules/access/v4l2.c:117
6848 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6851 #: modules/access/v4l2.c:118
6855 #: modules/access/v4l2.c:120
6856 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6859 #: modules/access/v4l2.c:121
6860 msgid "Auto white balance"
6863 #: modules/access/v4l2.c:123
6865 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6869 #: modules/access/v4l2.c:125
6870 msgid "Do white balance"
6873 #: modules/access/v4l2.c:127
6875 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6876 "(if supported by the v4l2 driver)."
6879 #: modules/access/v4l2.c:129
6883 #: modules/access/v4l2.c:131
6884 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6887 #: modules/access/v4l2.c:132
6888 msgid "Blue balance"
6891 #: modules/access/v4l2.c:134
6892 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6895 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6900 #: modules/access/v4l2.c:137
6901 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6904 #: modules/access/v4l2.c:138
6908 #: modules/access/v4l2.c:140
6909 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6912 #: modules/access/v4l2.c:141
6917 #: modules/access/v4l2.c:143
6919 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6922 #: modules/access/v4l2.c:145
6925 msgstr "Alemanieraz"
6927 #: modules/access/v4l2.c:147
6928 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6931 #: modules/access/v4l2.c:148
6932 msgid "Horizontal flip"
6935 #: modules/access/v4l2.c:150
6936 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6939 #: modules/access/v4l2.c:151
6940 msgid "Vertical flip"
6943 #: modules/access/v4l2.c:153
6944 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6947 #: modules/access/v4l2.c:154
6948 msgid "Horizontal centering"
6951 #: modules/access/v4l2.c:156
6953 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6956 #: modules/access/v4l2.c:157
6957 msgid "Vertical centering"
6960 #: modules/access/v4l2.c:159
6961 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6964 #: modules/access/v4l2.c:163
6966 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6967 msgstr "Bideo X koordenatua"
6969 #: modules/access/v4l2.c:164
6974 #: modules/access/v4l2.c:166
6976 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6977 msgstr "Bideo X koordenatua"
6979 #: modules/access/v4l2.c:169
6981 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6982 msgstr "Bideo X koordenatua"
6984 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6988 #: modules/access/v4l2.c:172
6990 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6991 msgstr "Bideo X koordenatua"
6993 #: modules/access/v4l2.c:173
6998 #: modules/access/v4l2.c:175
7000 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7001 msgstr "Bideo X koordenatua"
7003 #: modules/access/v4l2.c:176
7007 #: modules/access/v4l2.c:178
7009 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7010 msgstr "Bideo X koordenatua"
7012 #: modules/access/v4l2.c:182
7014 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7017 #: modules/access/v4l2.c:184
7019 msgid "v4l2 driver controls"
7020 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7022 #: modules/access/v4l2.c:186
7024 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7025 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7026 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7027 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7030 #: modules/access/v4l2.c:192
7034 #: modules/access/v4l2.c:194
7035 msgid "Tuner id (see debug output)."
7038 #: modules/access/v4l2.c:197
7039 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7042 #: modules/access/v4l2.c:198
7045 msgstr "Audio kodekak"
7047 #: modules/access/v4l2.c:200
7048 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7051 #: modules/access/v4l2.c:203
7053 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7054 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7057 #: modules/access/v4l2.c:221
7061 #: modules/access/v4l2.c:221
7065 #: modules/access/v4l2.c:221
7069 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7070 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7071 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7072 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7076 #: modules/access/v4l2.c:230
7077 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7080 #: modules/access/v4l2.c:231
7081 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7084 #: modules/access/v4l2.c:232
7085 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7088 #: modules/access/v4l2.c:233
7089 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7092 #: modules/access/v4l2.c:239
7093 msgid "Video4Linux2"
7096 #: modules/access/v4l2.c:240
7097 msgid "Video4Linux2 input"
7100 #: modules/access/v4l2.c:244
7103 msgstr "Bideo ezarpenak"
7105 #: modules/access/v4l2.c:275
7108 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7110 #: modules/access/v4l2.c:276
7111 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7114 #: modules/access/v4l2.c:341
7115 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7118 #: modules/access/v4l2.c:2642
7120 msgid "Reset controls to default"
7121 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7123 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7124 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7127 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7128 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7133 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7137 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7138 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7141 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7142 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7148 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7152 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7154 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7158 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7165 msgstr "Fotogramen tasa"
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7170 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7175 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7188 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7190 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7200 msgid "First Entry Point"
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7204 msgid "Last Entry Point"
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7208 msgid "Track size (in sectors)"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7212 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7217 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7225 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7229 msgid "extended selection list"
7230 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7234 msgid "selection list"
7235 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7238 msgid "unknown type"
7241 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7247 msgid "(Super) Video CD"
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7251 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7255 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7259 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7263 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7267 msgid "Use playback control?"
7270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7272 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7277 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7282 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7288 msgid "Show extended VCD info?"
7289 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7293 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7294 "for example playback control navigation."
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7298 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7302 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7305 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7307 msgid "Dummy stream output"
7308 msgstr "Irteerako stream-a"
7310 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7314 #: modules/access_output/file.c:64
7316 msgid "Append to file"
7317 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7319 #: modules/access_output/file.c:65
7320 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7323 #: modules/access_output/file.c:69
7325 msgid "File stream output"
7326 msgstr "Irteerako stream-a"
7328 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7333 #: modules/access_output/http.c:66
7334 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7337 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7340 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7344 #: modules/access_output/http.c:69
7345 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7348 #: modules/access_output/http.c:71
7352 #: modules/access_output/http.c:72
7353 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7356 #: modules/access_output/http.c:75
7357 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7360 #: modules/access_output/http.c:78
7362 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7363 "empty if you don't have one."
7366 #: modules/access_output/http.c:82
7368 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7369 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7372 #: modules/access_output/http.c:87
7374 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7375 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7378 #: modules/access_output/http.c:90
7379 msgid "Advertise with Bonjour"
7382 #: modules/access_output/http.c:91
7383 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7386 #: modules/access_output/http.c:95
7388 msgid "HTTP stream output"
7389 msgstr "Irteerako stream-a"
7391 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7392 msgid "Active TCP connection"
7395 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7397 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7398 "an incoming connection."
7401 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7403 msgid "RTMP stream output"
7404 msgstr "Irteerako stream-a"
7406 #: modules/access_output/shout.c:63
7409 msgstr "Bit-abiadura"
7411 #: modules/access_output/shout.c:64
7412 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7415 #: modules/access_output/shout.c:67
7417 msgid "Stream description"
7418 msgstr "Deskribapena"
7420 #: modules/access_output/shout.c:68
7421 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7424 #: modules/access_output/shout.c:71
7429 #: modules/access_output/shout.c:72
7431 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7432 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7433 "shoutcast/icecast server."
7436 #: modules/access_output/shout.c:81
7438 msgid "Genre description"
7439 msgstr "Deskribapena"
7441 #: modules/access_output/shout.c:82
7442 msgid "Genre of the content. "
7445 #: modules/access_output/shout.c:84
7447 msgid "URL description"
7448 msgstr "Deskribapena"
7450 #: modules/access_output/shout.c:85
7451 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7454 #: modules/access_output/shout.c:92
7455 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7458 #: modules/access_output/shout.c:95
7459 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7462 #: modules/access_output/shout.c:97
7464 msgid "Number of channels"
7465 msgstr "Auko kanalak"
7467 #: modules/access_output/shout.c:98
7468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7471 #: modules/access_output/shout.c:100
7472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7475 #: modules/access_output/shout.c:101
7476 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7479 #: modules/access_output/shout.c:103
7481 msgid "Stream public"
7482 msgstr "Irteerako stream-a"
7484 #: modules/access_output/shout.c:104
7486 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7487 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7488 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7491 #: modules/access_output/shout.c:110
7493 msgid "IceCAST output"
7494 msgstr "Access output"
7496 #: modules/access_output/udp.c:69
7498 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7502 #: modules/access_output/udp.c:72
7503 msgid "Group packets"
7506 #: modules/access_output/udp.c:73
7508 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7509 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7510 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7513 #: modules/access_output/udp.c:80
7515 msgid "UDP stream output"
7516 msgstr "Irteerako stream-a"
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7519 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7524 msgid "Dolby Surround decoder"
7525 msgstr "Dolby Surround"
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7529 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7530 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7531 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7532 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7533 "It works with any source format from mono to 7.1."
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7537 msgid "Characteristic dimension"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7541 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7545 msgid "Compensate delay"
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7550 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7551 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7552 "case, turn this on to compensate."
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7557 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7558 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7562 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7563 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7568 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7572 msgid "Headphone effect"
7575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7576 msgid "Use downmix algorithm"
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7581 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7582 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7588 msgid "Select channel to keep"
7589 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7593 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7594 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7613 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7617 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7621 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7625 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7629 msgid "A/52 dynamic range compression"
7632 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7633 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7635 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7636 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7637 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7638 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7641 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7642 msgid "Enable internal upmixing"
7645 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7646 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7651 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7655 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7658 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7659 msgid "DTS dynamic range compression"
7662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7663 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7664 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7667 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7668 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7671 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7672 msgid "Fixed point audio format conversions"
7675 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7676 msgid "Floating-point audio format conversions"
7679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7682 msgid "MPEG audio decoder"
7683 msgstr "Audio kodekak"
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7687 msgid "Equalizer preset"
7688 msgstr "Ekualizadorea"
7690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7691 msgid "Preset to use for the equalizer."
7694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7700 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7701 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7710 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7718 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7722 msgid "Equalizer with 10 bands"
7725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7750 msgid "Full bass and treble"
7753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7808 #: modules/audio_filter/format.c:205
7809 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7812 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7814 msgid "Number of audio buffers"
7815 msgstr "Auko kanalak"
7817 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7819 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7820 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7821 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7828 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7830 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7831 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7832 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7835 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7838 msgid "Volume normalizer"
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7843 msgid "Parametric Equalizer"
7844 msgstr "Ekualizadorea"
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7847 msgid "Low freq (Hz)"
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7851 msgid "Low freq gain (dB)"
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7855 msgid "High freq (Hz)"
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7859 msgid "High freq gain (dB)"
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7867 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7879 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7891 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7898 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7899 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7900 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7903 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7904 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7905 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7908 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7909 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7912 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7913 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7917 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7926 msgid "Stride Length"
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7930 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7934 msgid "Overlap Length"
7937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7938 msgid "Percentage of stride to overlap"
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7943 msgid "Search Length"
7946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7947 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7953 msgstr "Bideo zoom-a"
7955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7956 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7962 msgstr "Bideo zabalera"
7964 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7965 msgid "Width of the virtual room"
7968 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7970 msgid "Audio Spatializer"
7971 msgstr "Ekualizadorea"
7973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7977 msgstr "Ekualizadorea"
7979 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7980 msgid "Float32 audio mixer"
7983 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7984 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7987 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7989 msgid "Trivial audio mixer"
7990 msgstr "Audioa gaitu"
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7996 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7998 msgid "ALSA audio output"
7999 msgstr "Audio-irteera modulua"
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8003 msgid "ALSA Device Name"
8006 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8007 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8008 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8009 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8010 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
8011 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
8013 msgid "Audio Device"
8014 msgstr "Audio iragazkiak"
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8017 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8018 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8019 msgid "2 Front 2 Rear"
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8023 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8024 msgid "A/52 over S/PDIF"
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8029 msgid "No Audio Device"
8030 msgstr "Audio iragazkiak"
8032 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8033 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8036 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8039 msgid "Audio output failed"
8040 msgstr "Audio-irteera modulua"
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8044 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8045 msgstr "Bideo irteera modulua"
8047 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8049 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8052 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8053 msgid "Unknown soundcard"
8056 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8058 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8059 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8063 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8065 msgid "HAL AudioUnit output"
8066 msgstr "Audio-irteera modulua"
8068 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8070 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8073 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8074 msgid "Audio device is not configured"
8077 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8079 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8080 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8083 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8085 msgid "%s (Encoded Output)"
8088 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8090 msgid "Output device"
8091 msgstr "Irteera moduluak"
8093 #: modules/audio_output/directx.c:227
8095 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8096 "default device appears as 0 AND another number)."
8099 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8101 msgid "Use float32 output"
8102 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8104 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8106 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8107 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8110 #: modules/audio_output/directx.c:233
8112 msgid "Select speaker configuration"
8113 msgstr "Meta-informazioa"
8115 #: modules/audio_output/directx.c:234
8117 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8118 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8121 #: modules/audio_output/directx.c:238
8123 msgid "DirectX audio output"
8124 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8126 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8127 msgid "3 Front 2 Rear"
8130 #: modules/audio_output/file.c:83
8131 msgid "Output format"
8134 #: modules/audio_output/file.c:84
8136 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8137 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8140 #: modules/audio_output/file.c:87
8142 msgid "Number of output channels"
8143 msgstr "Auko kanalak"
8145 #: modules/audio_output/file.c:88
8147 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8148 "restrict the number of channels here."
8151 #: modules/audio_output/file.c:91
8152 msgid "Add WAVE header"
8155 #: modules/audio_output/file.c:92
8156 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8159 #: modules/audio_output/file.c:109
8162 msgstr "Irteera moduluak"
8164 #: modules/audio_output/file.c:110
8166 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8167 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8169 #: modules/audio_output/file.c:113
8171 msgid "File audio output"
8172 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8174 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8175 msgid "Roku HD1000 audio output"
8178 #: modules/audio_output/jack.c:68
8179 msgid "Automatically connect to writable clients"
8182 #: modules/audio_output/jack.c:70
8184 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8185 "writable JACK clients found."
8188 #: modules/audio_output/jack.c:74
8189 msgid "Connect to clients matching"
8192 #: modules/audio_output/jack.c:76
8194 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8195 "regular expression will be considered for connection."
8198 #: modules/audio_output/jack.c:84
8200 msgid "JACK audio output"
8201 msgstr "Audio-irteera modulua"
8203 #: modules/audio_output/oss.c:103
8204 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8207 #: modules/audio_output/oss.c:105
8209 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8210 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8211 "drivers, then you need to enable this option."
8214 #: modules/audio_output/oss.c:111
8215 msgid "UNIX OSS audio output"
8218 #: modules/audio_output/oss.c:116
8220 msgid "OSS DSP device"
8223 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8224 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8227 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8228 msgid "PORTAUDIO audio output"
8231 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8232 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8234 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8235 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8236 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8237 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8242 msgid "VLC media player"
8245 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8247 msgid "Pulseaudio audio output"
8248 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8250 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8251 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8254 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8255 msgid "Microsoft Soundmapper"
8258 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8260 msgid "Select Audio Device"
8261 msgstr "Audio iragazkiak"
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8265 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8266 "VLC restart to apply."
8269 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8271 msgid "Default Audio Device"
8272 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8275 msgid "Win32 waveOut extension output"
8278 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8282 #: modules/codec/a52.c:48
8286 #: modules/codec/a52.c:55
8288 msgid "A/52 audio packetizer"
8289 msgstr "Paketegileak"
8291 #: modules/codec/adpcm.c:48
8293 msgid "ADPCM audio decoder"
8294 msgstr "Audio kodekak"
8296 #: modules/codec/aes3.c:48
8298 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8299 msgstr "Audio kodekak"
8301 #: modules/codec/aes3.c:53
8303 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8304 msgstr "Paketegileak"
8306 #: modules/codec/araw.c:49
8308 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8309 msgstr "Audio kodekak"
8311 #: modules/codec/araw.c:58
8313 msgid "Raw audio encoder"
8314 msgstr "Audio kodekak"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8341 msgstr "Azpititulua"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8349 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8350 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8351 "MJPEG and other codecs"
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8356 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8357 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8361 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8362 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8376 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8377 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8381 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8382 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8386 msgid "Direct rendering"
8387 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8390 msgid "Error resilience"
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8395 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8396 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8397 "can produce a lot of errors.\n"
8398 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8402 msgid "Workaround bugs"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8407 "Try to fix some bugs:\n"
8410 "4 xvid interlaced\n"
8415 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8420 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8426 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8427 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8432 msgid "Skip frame (default=0)"
8433 msgstr "Tramak jauzi"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8437 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8438 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8442 msgid "Skip idct (default=0)"
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8447 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8448 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8456 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8461 msgid "Visualize motion vectors"
8462 msgstr "Bistaratzeak"
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8466 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8467 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8468 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8469 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8470 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8471 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8475 msgid "Low resolution decoding"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8480 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8485 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8490 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8491 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8495 msgid "Ratio of key frames"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8500 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8501 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8504 msgid "Ratio of B frames"
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8508 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8513 msgid "Video bitrate tolerance"
8514 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8517 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8522 msgid "Interlaced encoding"
8523 msgstr "Interfaze modulua"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8526 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8531 msgid "Interlaced motion estimation"
8532 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8535 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8540 msgid "Pre-motion estimation"
8541 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8544 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8548 msgid "Rate control buffer size"
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8553 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8554 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8558 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8562 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8567 msgid "I quantization factor"
8568 msgstr "Bistaratzeak"
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8572 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8573 "same qscale for I and P frames)."
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8577 #: modules/demux/mod.c:77
8579 msgid "Noise reduction"
8580 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8584 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8585 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8589 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8594 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8595 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8596 "standard MPEG2 decoders."
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8600 msgid "Quality level"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8605 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8606 "encoding very much)."
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8611 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8612 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8613 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8614 "to ease the encoder's task."
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8618 msgid "Minimum video quantizer scale"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8622 msgid "Minimum video quantizer scale."
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8626 msgid "Maximum video quantizer scale"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8630 msgid "Maximum video quantizer scale."
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8635 msgid "Trellis quantization"
8636 msgstr "Bistaratzeak"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8639 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8643 msgid "Fixed quantizer scale"
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8648 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8653 msgid "Strict standard compliance"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8658 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8662 msgid "Luminance masking"
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8666 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8670 msgid "Darkness masking"
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8674 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8678 msgid "Motion masking"
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8683 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8689 msgid "Border masking"
8690 msgstr "Bideo garaiera"
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8694 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8699 msgid "Luminance elimination"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8704 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8705 "The H264 specification recommends -4."
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8710 msgid "Chrominance elimination"
8711 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8715 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8716 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8720 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8725 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8726 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8732 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8735 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8737 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8740 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8743 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8745 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8747 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8748 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8751 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8753 msgid "VLC could not open the encoder."
8754 msgstr "Bideo irteera modulua"
8756 #: modules/codec/cc.c:64
8760 #: modules/codec/cc.c:65
8761 msgid "Closed Captions decoder"
8764 #: modules/codec/cdg.c:88
8766 msgid "CDG video decoder"
8767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8769 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8770 msgid "CMML annotations decoder"
8773 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8775 msgid "Subtitles (advanced)"
8776 msgstr "Azpitituluen pista"
8778 #: modules/codec/csri.c:53
8779 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8782 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8784 msgid "CVD subtitle decoder"
8785 msgstr "Azpitituluen pista"
8787 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8788 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8791 #: modules/codec/dirac.c:62
8792 msgid "Constant quality factor"
8795 #: modules/codec/dirac.c:63
8796 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8799 #: modules/codec/dirac.c:66
8801 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8802 msgstr "Bit-abiadura"
8804 #: modules/codec/dirac.c:67
8805 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8808 #: modules/codec/dirac.c:70
8810 msgid "Enable lossless coding"
8811 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8813 #: modules/codec/dirac.c:71
8815 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8816 "reproduction of the original"
8819 #: modules/codec/dirac.c:75
8824 #: modules/codec/dirac.c:76
8825 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8828 #: modules/codec/dirac.c:80
8829 msgid "Centre Weighted Median"
8832 #: modules/codec/dirac.c:81
8833 msgid "Rectangular Linear Phase"
8836 #: modules/codec/dirac.c:81
8837 msgid "Diagonal Linear Phase"
8840 #: modules/codec/dirac.c:84
8841 msgid "Amount of prefiltering"
8844 #: modules/codec/dirac.c:85
8845 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8848 #: modules/codec/dirac.c:88
8850 msgid "Chroma format"
8851 msgstr "Bideo zabalera"
8853 #: modules/codec/dirac.c:89
8855 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8858 #: modules/codec/dirac.c:94
8862 #: modules/codec/dirac.c:94
8866 #: modules/codec/dirac.c:94
8870 #: modules/codec/dirac.c:97
8871 msgid "Distance between 'P' frames"
8874 #: modules/codec/dirac.c:101
8876 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8877 msgstr "Auko kanalak"
8879 #: modules/codec/dirac.c:105
8881 msgid "Picture coding mode"
8884 #: modules/codec/dirac.c:106
8886 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8887 "pseudo-progressive frame"
8890 #: modules/codec/dirac.c:111
8891 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8894 #: modules/codec/dirac.c:112
8895 msgid "force coding frame as single picture"
8898 #: modules/codec/dirac.c:113
8899 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8902 #: modules/codec/dirac.c:117
8903 msgid "Width of motion compensation blocks"
8906 #: modules/codec/dirac.c:121
8907 msgid "Height of motion compensation blocks"
8910 #: modules/codec/dirac.c:126
8911 msgid "Block overlap (%)"
8914 #: modules/codec/dirac.c:127
8915 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8918 #: modules/codec/dirac.c:132
8923 #: modules/codec/dirac.c:133
8924 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8927 #: modules/codec/dirac.c:137
8932 #: modules/codec/dirac.c:138
8933 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8936 #: modules/codec/dirac.c:141
8937 msgid "Motion vector precision"
8940 #: modules/codec/dirac.c:142
8941 msgid "Motion vector precision in pels."
8944 #: modules/codec/dirac.c:147
8945 msgid "Simple ME search area x:y"
8948 #: modules/codec/dirac.c:148
8950 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8951 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8954 #: modules/codec/dirac.c:153
8956 msgid "Three component motion estimation"
8957 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8959 #: modules/codec/dirac.c:154
8961 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8962 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8964 #: modules/codec/dirac.c:157
8966 msgid "Intra picture DWT filter"
8967 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8969 #: modules/codec/dirac.c:161
8971 msgid "Inter picture DWT filter"
8972 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8974 #: modules/codec/dirac.c:165
8976 msgid "Number of DWT iterations"
8977 msgstr "Auko kanalak"
8979 #: modules/codec/dirac.c:166
8980 msgid "Also known as DWT levels"
8983 #: modules/codec/dirac.c:170
8985 msgid "Enable multiple quantizers"
8986 msgstr "Ekualizadorea"
8988 #: modules/codec/dirac.c:171
8989 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8992 #: modules/codec/dirac.c:175
8994 msgid "Enable spatial partitioning"
8995 msgstr "Ekualizadorea"
8997 #: modules/codec/dirac.c:179
8998 msgid "Disable arithmetic coding"
9001 #: modules/codec/dirac.c:180
9002 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9005 #: modules/codec/dirac.c:185
9006 msgid "cycles per degree"
9009 #: modules/codec/dirac.c:207
9010 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9013 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9014 msgid "DirectMedia Object decoder"
9017 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9018 msgid "DirectMedia Object encoder"
9021 #: modules/codec/dts.c:47
9026 #: modules/codec/dts.c:52
9028 msgid "DTS audio packetizer"
9029 msgstr "Paketegileak"
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9033 msgid "Decoding X coordinate"
9034 msgstr "Bideo X koordenatua"
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9037 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9040 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9042 msgid "Decoding Y coordinate"
9043 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9046 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9051 msgid "Subpicture position"
9052 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9057 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9058 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9061 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9062 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9063 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9067 msgid "Encoding X coordinate"
9068 msgstr "Bideo X koordenatua"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9071 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9076 msgid "Encoding Y coordinate"
9077 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9080 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9085 msgid "DVB subtitles decoder"
9086 msgstr "Azpitituluen pista"
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9090 msgid "DVB subtitles"
9091 msgstr "Azpititulua"
9093 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9095 msgid "DVB subtitles encoder"
9096 msgstr "Azpitituluen pista"
9098 #: modules/codec/faad.c:44
9099 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9102 #: modules/codec/faad.c:378
9103 msgid "AAC extension"
9106 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9111 #: modules/codec/fake.c:55
9112 msgid "Path of the image file for fake input."
9115 #: modules/codec/fake.c:56
9117 msgid "Reload image file"
9118 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9120 #: modules/codec/fake.c:58
9122 msgid "Reload image file every n seconds."
9123 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9125 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9126 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9128 msgid "Output video width."
9129 msgstr "Bideo zabalera"
9131 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9132 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9134 msgid "Output video height."
9135 msgstr "Bideo garaiera"
9137 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9139 msgid "Keep aspect ratio"
9140 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9142 #: modules/codec/fake.c:67
9143 msgid "Consider width and height as maximum values."
9146 #: modules/codec/fake.c:68
9148 msgid "Background aspect ratio"
9149 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9151 #: modules/codec/fake.c:70
9152 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9155 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9157 msgid "Deinterlace video"
9158 msgstr "Interfaze modulua"
9160 #: modules/codec/fake.c:73
9161 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9164 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9166 msgid "Deinterlace module"
9167 msgstr "Interfaze modulua"
9169 #: modules/codec/fake.c:76
9171 msgid "Deinterlace module to use."
9172 msgstr "Interfaze modulua"
9174 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9175 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9176 msgid "Chroma used."
9179 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9180 #: modules/video_output/yuv.c:56
9181 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9184 #: modules/codec/fake.c:90
9186 msgid "Fake video decoder"
9187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9189 #: modules/codec/flac.c:186
9191 msgid "Flac audio decoder"
9192 msgstr "Audio kodekak"
9194 #: modules/codec/flac.c:191
9196 msgid "Flac audio encoder"
9197 msgstr "Audio kodekak"
9199 #: modules/codec/flac.c:197
9201 msgid "Flac audio packetizer"
9202 msgstr "Paketegileak"
9204 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9205 msgid "Sound fonts (required)"
9208 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9209 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9212 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9213 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9216 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9220 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9221 msgid "Video memory buffer width."
9224 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9226 msgid "Video memory buffer height."
9227 msgstr "Bideo garaiera"
9229 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9231 msgid "Lock function"
9232 msgstr "Erresoluzioa"
9234 #: modules/codec/invmem.c:60
9236 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9237 "memory address for use by the video renderer."
9240 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9241 msgid "Unlock function"
9244 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9245 msgid "Address of the unlocking callback function"
9248 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9249 msgid "Callback data"
9252 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9253 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9256 #: modules/codec/invmem.c:70
9258 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9259 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9260 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9261 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9262 "video output module."
9265 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9267 msgid "Memory video decoder"
9268 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9270 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9272 msgid "Formatted Subtitles"
9273 msgstr "Audio iragazkiak"
9275 #: modules/codec/kate.c:197
9277 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9278 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9279 "rendering via Tiger is enabled."
9282 #: modules/codec/kate.c:204
9286 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9290 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9291 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9292 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9293 #: modules/video_filter/rss.c:70
9297 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9298 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9299 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9300 #: modules/video_filter/rss.c:71
9303 msgstr "Alemanieraz"
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9313 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9315 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9316 #: modules/video_filter/rss.c:71
9321 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9322 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9323 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9324 #: modules/video_filter/rss.c:71
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9330 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9331 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9332 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9336 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9338 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9339 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9345 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9346 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9347 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9351 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9352 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9353 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9354 #: modules/video_filter/rss.c:72
9358 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9359 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9360 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9361 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9362 #: modules/video_filter/rss.c:72
9367 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9368 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9369 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9370 #: modules/video_filter/rss.c:73
9374 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9375 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9376 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9377 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9381 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9382 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9383 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9384 #: modules/video_filter/rss.c:73
9389 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9390 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9391 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9392 #: modules/video_filter/rss.c:73
9396 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9397 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9398 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9399 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9400 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9404 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9405 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9406 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9407 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9411 #: modules/codec/kate.c:216
9413 msgid "Use Tiger for rendering"
9414 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9416 #: modules/codec/kate.c:217
9418 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9419 "only render static text and bitmap based streams."
9422 #: modules/codec/kate.c:221
9423 msgid "Rendering quality"
9426 #: modules/codec/kate.c:222
9428 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9432 #: modules/codec/kate.c:226
9434 msgid "Default font effect"
9437 #: modules/codec/kate.c:227
9439 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9443 #: modules/codec/kate.c:231
9445 msgid "Default font effect strength"
9448 #: modules/codec/kate.c:232
9449 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9452 #: modules/codec/kate.c:236
9454 msgid "Default font description"
9455 msgstr "Deskribapena"
9457 #: modules/codec/kate.c:237
9459 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9460 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9461 "font parameters where appropriate."
9464 #: modules/codec/kate.c:242
9466 msgid "Default font color"
9469 #: modules/codec/kate.c:243
9471 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9472 "font color to use."
9475 #: modules/codec/kate.c:247
9477 msgid "Default font alpha"
9480 #: modules/codec/kate.c:248
9482 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9483 "particular font color to use."
9486 #: modules/codec/kate.c:252
9488 msgid "Default background color"
9489 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9491 #: modules/codec/kate.c:253
9493 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9497 #: modules/codec/kate.c:257
9498 msgid "Default background alpha"
9501 #: modules/codec/kate.c:258
9503 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9504 "specify a particular background color to use."
9507 #: modules/codec/kate.c:264
9509 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9510 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9511 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9513 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9514 "played. This will hopefully be fixed soon."
9517 #: modules/codec/kate.c:273
9522 #: modules/codec/kate.c:274
9524 msgid "Kate overlay decoder"
9525 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9527 #: modules/codec/kate.c:293
9529 msgid "Tiger rendering defaults"
9530 msgstr "Audio iragazkiak"
9532 #: modules/codec/kate.c:329
9534 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9535 msgstr "Azpitituluen pista"
9537 #: modules/codec/libass.c:58
9539 msgid "Subtitle renderers using libass"
9540 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9542 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9543 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9546 #: modules/codec/lpcm.c:52
9547 msgid "Linear PCM audio decoder"
9550 #: modules/codec/lpcm.c:57
9551 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9554 #: modules/codec/mash.cpp:71
9555 msgid "Video decoder using openmash"
9558 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9559 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9562 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9563 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9566 #: modules/codec/png.c:59
9568 msgid "PNG video decoder"
9569 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9571 #: modules/codec/quicktime.c:68
9572 msgid "QuickTime library decoder"
9575 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9577 msgid "Pseudo raw video decoder"
9578 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9580 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9581 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9584 #: modules/codec/realaudio.c:65
9585 msgid "RealAudio library decoder"
9588 #: modules/codec/realvideo.c:132
9590 msgid "RealVideo library decoder"
9591 msgstr "Bideo kodekak"
9593 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9595 msgid "Schroedinger video decoder"
9596 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9598 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9599 msgid "SDL Image decoder"
9602 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9604 msgid "SDL_image video decoder"
9605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9607 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9609 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9610 msgstr "Audio kodekak"
9612 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9618 #: modules/codec/speex.c:58
9620 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9621 msgstr "Bideo irteera modulua"
9623 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9624 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9625 msgid "Encoding quality"
9628 #: modules/codec/speex.c:62
9629 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9632 #: modules/codec/speex.c:64
9634 msgid "Encoding complexity"
9635 msgstr "Bideo X koordenatua"
9637 #: modules/codec/speex.c:66
9638 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9641 #: modules/codec/speex.c:68
9643 msgid "Maximal bitrate"
9644 msgstr "Bit-abiadura"
9646 #: modules/codec/speex.c:70
9647 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9650 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9652 msgid "CBR encoding"
9653 msgstr "Azpitituluen pista"
9655 #: modules/codec/speex.c:74
9657 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9658 "bitrate encoding (VBR)."
9661 #: modules/codec/speex.c:77
9662 msgid "Voice activity detection"
9665 #: modules/codec/speex.c:79
9667 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9671 #: modules/codec/speex.c:82
9673 msgid "Discontinuous Transmission"
9674 msgstr "Sout stream"
9676 #: modules/codec/speex.c:84
9677 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9680 #: modules/codec/speex.c:88
9681 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9684 #: modules/codec/speex.c:88
9685 msgid "Wide-band (16kHz)"
9688 #: modules/codec/speex.c:88
9689 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9692 #: modules/codec/speex.c:95
9693 msgid "Speex audio decoder"
9696 #: modules/codec/speex.c:97
9701 #: modules/codec/speex.c:101
9702 msgid "Speex audio packetizer"
9705 #: modules/codec/speex.c:106
9706 msgid "Speex audio encoder"
9709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9711 msgid "DVD subtitles decoder"
9712 msgstr "Azpitituluen pista"
9714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9716 msgid "DVD subtitles packetizer"
9717 msgstr "Azpitituluen pista"
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9721 msgid "Subtitles text encoding"
9722 msgstr "Azpitituluen pista"
9724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9725 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9730 msgid "Subtitles justification"
9731 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9734 msgid "Set the justification of subtitles"
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9739 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9740 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9744 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9749 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9750 "but you can choose to disable all formatting."
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9755 msgid "Text subtitles decoder"
9756 msgstr "Azpititulua"
9758 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9762 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9764 msgid "USF subtitles decoder"
9765 msgstr "Azpitituluen pista"
9767 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9768 msgid "T.140 text encoder"
9771 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9773 msgid "Enable debug"
9774 msgstr "Bideoa gaitu"
9776 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9778 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9780 "packet assembly info 2\n"
9783 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9784 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9787 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9789 msgid "SVCD subtitles"
9790 msgstr "Azpititulua"
9792 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9793 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9796 #: modules/codec/tarkin.c:80
9798 msgid "Tarkin decoder"
9799 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9801 #: modules/codec/telx.c:55
9802 msgid "Override page"
9805 #: modules/codec/telx.c:56
9807 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9808 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9809 "usually 888 or 889)."
9812 #: modules/codec/telx.c:61
9814 msgid "Ignore subtitle flag"
9815 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9817 #: modules/codec/telx.c:62
9818 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9821 #: modules/codec/telx.c:65
9822 msgid "Workaround for France"
9825 #: modules/codec/telx.c:66
9827 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9828 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9829 "your subtitles don't appear."
9832 #: modules/codec/telx.c:72
9834 msgid "Teletext subtitles decoder"
9835 msgstr "Azpititulua"
9837 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9839 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9840 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9843 #: modules/codec/theora.c:104
9845 msgid "Theora video decoder"
9846 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9848 #: modules/codec/theora.c:110
9849 msgid "Theora video packetizer"
9852 #: modules/codec/theora.c:115
9853 msgid "Theora video encoder"
9856 #: modules/codec/twolame.c:57
9858 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9859 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9862 #: modules/codec/twolame.c:60
9867 #: modules/codec/twolame.c:61
9868 msgid "Handling mode for stereo streams"
9871 #: modules/codec/twolame.c:62
9874 msgstr "Bit-abiadura"
9876 #: modules/codec/twolame.c:64
9877 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9880 #: modules/codec/twolame.c:65
9881 msgid "Psycho-acoustic model"
9884 #: modules/codec/twolame.c:67
9885 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9888 #: modules/codec/twolame.c:71
9892 #: modules/codec/twolame.c:71
9894 msgid "Joint stereo"
9895 msgstr "Sout stream"
9897 #: modules/codec/twolame.c:76
9898 msgid "Libtwolame audio encoder"
9901 #: modules/codec/vorbis.c:169
9902 msgid "Maximum encoding bitrate"
9905 #: modules/codec/vorbis.c:171
9906 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9909 #: modules/codec/vorbis.c:172
9910 msgid "Minimum encoding bitrate"
9913 #: modules/codec/vorbis.c:174
9915 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9919 #: modules/codec/vorbis.c:177
9920 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9923 #: modules/codec/vorbis.c:181
9924 msgid "Vorbis audio decoder"
9927 #: modules/codec/vorbis.c:192
9929 msgid "Vorbis audio packetizer"
9930 msgstr "Paketegileak"
9932 #: modules/codec/vorbis.c:199
9933 msgid "Vorbis audio encoder"
9936 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9937 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9940 #: modules/codec/x264.c:52
9941 msgid "Maximum GOP size"
9944 #: modules/codec/x264.c:53
9946 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9947 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9950 #: modules/codec/x264.c:57
9951 msgid "Minimum GOP size"
9954 #: modules/codec/x264.c:58
9956 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9957 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9958 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9959 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9960 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9963 "frames, but do not start a new GOP."
9966 #: modules/codec/x264.c:67
9967 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9970 #: modules/codec/x264.c:68
9972 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9973 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9974 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9975 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9976 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9977 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9981 #: modules/codec/x264.c:79
9982 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9985 #: modules/codec/x264.c:80
9987 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9991 #: modules/codec/x264.c:84
9992 msgid "B-frames between I and P"
9995 #: modules/codec/x264.c:85
9996 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9999 #: modules/codec/x264.c:88
10000 msgid "Adaptive B-frame decision"
10003 #: modules/codec/x264.c:90
10005 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10006 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10009 #: modules/codec/x264.c:94
10011 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10012 "possibly before an I-frame."
10015 #: modules/codec/x264.c:98
10016 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10019 #: modules/codec/x264.c:99
10021 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10022 "negative values cause less B-frames."
10025 #: modules/codec/x264.c:102
10026 msgid "Keep some B-frames as references"
10029 #: modules/codec/x264.c:103
10031 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10032 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10036 #: modules/codec/x264.c:107
10040 #: modules/codec/x264.c:108
10042 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10043 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10046 #: modules/codec/x264.c:112
10048 msgid "Number of reference frames"
10049 msgstr "Auko kanalak"
10051 #: modules/codec/x264.c:113
10053 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10054 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10055 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10058 #: modules/codec/x264.c:118
10060 msgid "Skip loop filter"
10061 msgstr "Audio iragazkiak"
10063 #: modules/codec/x264.c:119
10064 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10067 #: modules/codec/x264.c:121
10068 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10071 #: modules/codec/x264.c:122
10073 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10074 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10077 #: modules/codec/x264.c:126
10078 msgid "H.264 level"
10081 #: modules/codec/x264.c:127
10083 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10084 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10085 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10088 #: modules/codec/x264.c:136
10090 msgid "Interlaced mode"
10091 msgstr "Interfaze modulua"
10093 #: modules/codec/x264.c:137
10095 msgid "Pure-interlaced mode."
10096 msgstr "Interfaze modulua"
10098 #: modules/codec/x264.c:142
10102 #: modules/codec/x264.c:143
10104 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10105 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10108 #: modules/codec/x264.c:147
10109 msgid "Quality-based VBR"
10112 #: modules/codec/x264.c:148
10113 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10116 #: modules/codec/x264.c:150
10120 #: modules/codec/x264.c:151
10121 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10124 #: modules/codec/x264.c:154
10128 #: modules/codec/x264.c:155
10129 msgid "Maximum quantizer parameter."
10132 #: modules/codec/x264.c:157
10133 msgid "Max QP step"
10136 #: modules/codec/x264.c:158
10137 msgid "Max QP step between frames."
10140 #: modules/codec/x264.c:160
10141 msgid "Average bitrate tolerance"
10144 #: modules/codec/x264.c:161
10145 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10148 #: modules/codec/x264.c:164
10149 msgid "Max local bitrate"
10152 #: modules/codec/x264.c:165
10153 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10156 #: modules/codec/x264.c:167
10160 #: modules/codec/x264.c:168
10161 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10164 #: modules/codec/x264.c:171
10165 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10168 #: modules/codec/x264.c:172
10170 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10174 #: modules/codec/x264.c:176
10175 msgid "How AQ distributes bits"
10178 #: modules/codec/x264.c:177
10180 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10182 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10183 " - 2: Move bits between frames"
10186 #: modules/codec/x264.c:182
10188 msgid "Strength of AQ"
10191 #: modules/codec/x264.c:183
10193 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10194 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10195 " - 0.5: weak AQ\n"
10196 " - 1.5: strong AQ"
10199 #: modules/codec/x264.c:190
10200 msgid "QP factor between I and P"
10203 #: modules/codec/x264.c:191
10204 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10207 #: modules/codec/x264.c:194
10208 msgid "QP factor between P and B"
10211 #: modules/codec/x264.c:195
10212 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10215 #: modules/codec/x264.c:197
10216 msgid "QP difference between chroma and luma"
10219 #: modules/codec/x264.c:198
10220 msgid "QP difference between chroma and luma."
10223 #: modules/codec/x264.c:200
10224 msgid "Multipass ratecontrol"
10227 #: modules/codec/x264.c:201
10229 "Multipass ratecontrol:\n"
10230 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10231 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10232 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10235 #: modules/codec/x264.c:206
10236 msgid "QP curve compression"
10239 #: modules/codec/x264.c:207
10240 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10243 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10244 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10247 #: modules/codec/x264.c:210
10249 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10250 "blurs complexity."
10253 #: modules/codec/x264.c:214
10255 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10259 #: modules/codec/x264.c:219
10260 msgid "Partitions to consider"
10263 #: modules/codec/x264.c:220
10265 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10268 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10269 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10270 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10271 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10274 #: modules/codec/x264.c:228
10275 msgid "Direct MV prediction mode"
10278 #: modules/codec/x264.c:229
10279 msgid "Direct MV prediction mode."
10282 #: modules/codec/x264.c:232
10284 msgid "Direct prediction size"
10285 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10287 #: modules/codec/x264.c:233
10289 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10291 " - -1: smallest possible according to level\n"
10294 #: modules/codec/x264.c:239
10295 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10298 #: modules/codec/x264.c:240
10299 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10302 #: modules/codec/x264.c:242
10304 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10305 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10307 #: modules/codec/x264.c:244
10309 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10311 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10312 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10313 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10314 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10317 #: modules/codec/x264.c:251
10319 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10321 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10322 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10323 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10326 #: modules/codec/x264.c:259
10327 msgid "Maximum motion vector search range"
10330 #: modules/codec/x264.c:260
10332 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10333 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10334 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10337 #: modules/codec/x264.c:265
10338 msgid "Maximum motion vector length"
10341 #: modules/codec/x264.c:266
10343 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10346 #: modules/codec/x264.c:271
10347 msgid "Minimum buffer space between threads"
10350 #: modules/codec/x264.c:272
10352 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10356 #: modules/codec/x264.c:276
10357 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10360 #: modules/codec/x264.c:280
10362 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10363 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10364 "quality). Range 1 to 9."
10367 #: modules/codec/x264.c:285
10369 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10370 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10371 "quality). Range 1 to 7."
10374 #: modules/codec/x264.c:290
10376 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10377 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10378 "quality). Range 1 to 6."
10381 #: modules/codec/x264.c:295
10383 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10384 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10385 "quality). Range 1 to 5."
10388 #: modules/codec/x264.c:300
10389 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10392 #: modules/codec/x264.c:301
10393 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10396 #: modules/codec/x264.c:304
10397 msgid "Decide references on a per partition basis"
10400 #: modules/codec/x264.c:305
10402 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10403 "as opposed to only one ref per macroblock."
10406 #: modules/codec/x264.c:309
10408 msgid "Chroma in motion estimation"
10409 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10411 #: modules/codec/x264.c:310
10412 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10415 #: modules/codec/x264.c:313
10416 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10419 #: modules/codec/x264.c:314
10420 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10423 #: modules/codec/x264.c:316
10424 msgid "Adaptive spatial transform size"
10427 #: modules/codec/x264.c:318
10428 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10431 #: modules/codec/x264.c:320
10432 msgid "Trellis RD quantization"
10435 #: modules/codec/x264.c:321
10437 "Trellis RD quantization: \n"
10439 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10440 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10441 "This requires CABAC."
10444 #: modules/codec/x264.c:327
10445 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10448 #: modules/codec/x264.c:328
10449 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10452 #: modules/codec/x264.c:330
10453 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10456 #: modules/codec/x264.c:331
10458 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10459 "small single coefficient."
10462 #: modules/codec/x264.c:336
10464 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10468 #: modules/codec/x264.c:340
10469 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10472 #: modules/codec/x264.c:341
10473 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10476 #: modules/codec/x264.c:344
10477 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10480 #: modules/codec/x264.c:345
10481 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10484 #: modules/codec/x264.c:352
10485 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10488 #: modules/codec/x264.c:353
10489 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10492 #: modules/codec/x264.c:357
10493 msgid "CPU optimizations"
10496 #: modules/codec/x264.c:358
10497 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10500 #: modules/codec/x264.c:360
10501 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10504 #: modules/codec/x264.c:361
10505 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10508 #: modules/codec/x264.c:363
10509 msgid "PSNR computation"
10512 #: modules/codec/x264.c:364
10514 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10518 #: modules/codec/x264.c:367
10519 msgid "SSIM computation"
10522 #: modules/codec/x264.c:368
10524 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10528 #: modules/codec/x264.c:371
10531 msgstr "Bit-abiadura"
10533 #: modules/codec/x264.c:372
10535 msgid "Quiet mode."
10536 msgstr "Bit-abiadura"
10538 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10542 msgstr "Audio-irteera modulua"
10544 #: modules/codec/x264.c:375
10545 msgid "Print stats for each frame."
10548 #: modules/codec/x264.c:378
10549 msgid "SPS and PPS id numbers"
10552 #: modules/codec/x264.c:379
10554 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10558 #: modules/codec/x264.c:383
10560 msgid "Access unit delimiters"
10561 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10563 #: modules/codec/x264.c:384
10565 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10566 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10568 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10572 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10576 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10580 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10584 #: modules/codec/x264.c:397
10589 #: modules/codec/x264.c:403
10594 #: modules/codec/x264.c:403
10597 msgstr "Fotogramen tasa"
10599 #: modules/codec/x264.c:403
10603 #: modules/codec/x264.c:403
10607 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10611 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10615 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10616 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10621 #: modules/codec/x264.c:418
10622 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10625 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10626 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10629 #: modules/codec/zvbi.c:59
10631 msgid "Teletext page"
10632 msgstr "Azpititulua"
10634 #: modules/codec/zvbi.c:60
10635 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10638 #: modules/codec/zvbi.c:63
10639 msgid "Text is always opaque"
10642 #: modules/codec/zvbi.c:64
10643 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10646 #: modules/codec/zvbi.c:67
10648 msgid "Teletext alignment"
10649 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10651 #: modules/codec/zvbi.c:69
10654 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10658 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10659 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10660 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10662 #: modules/codec/zvbi.c:73
10664 msgid "Teletext text subtitles"
10665 msgstr "Azpititulua"
10667 #: modules/codec/zvbi.c:74
10668 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10671 #: modules/codec/zvbi.c:83
10672 msgid "VBI and Teletext decoder"
10675 #: modules/codec/zvbi.c:84
10676 msgid "VBI & Teletext"
10679 #: modules/codec/zvbi.c:687
10682 msgstr "Frantsesez"
10684 #: modules/codec/zvbi.c:701
10687 msgstr "Frantsesez"
10689 #: modules/control/dbus.c:111
10693 #: modules/control/dbus.c:114
10695 msgid "D-Bus control interface"
10696 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10698 #: modules/control/gestures.c:81
10699 msgid "Motion threshold (10-100)"
10702 #: modules/control/gestures.c:83
10703 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10706 #: modules/control/gestures.c:85
10707 msgid "Trigger button"
10710 #: modules/control/gestures.c:87
10711 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10714 #: modules/control/gestures.c:91
10718 #: modules/control/gestures.c:94
10723 #: modules/control/gestures.c:102
10725 msgid "Mouse gestures control interface"
10726 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10728 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10729 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10731 msgid "Global Hotkeys"
10732 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10734 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10735 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10737 msgid "Global Hotkeys interface"
10738 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10740 #: modules/control/hotkeys.c:100
10742 msgid "Volume Control"
10743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10745 #: modules/control/hotkeys.c:100
10747 msgid "Position Control"
10748 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10750 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10754 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10758 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10760 #: modules/control/hotkeys.c:104
10762 msgid "Hotkeys management interface"
10763 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10765 #: modules/control/hotkeys.c:109
10767 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10768 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:110
10772 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10776 #: modules/control/hotkeys.c:418
10778 msgid "Audio Device: %s"
10779 msgstr "Audio iragazkiak"
10781 #: modules/control/hotkeys.c:513
10783 msgid "Audio track: %s"
10784 msgstr "Audio pistaren ID"
10786 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10788 msgid "Subtitle track: %s"
10789 msgstr "Azpititulu pista ID"
10791 #: modules/control/hotkeys.c:528
10795 #: modules/control/hotkeys.c:575
10797 msgid "Aspect ratio: %s"
10798 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10800 #: modules/control/hotkeys.c:603
10803 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10805 #: modules/control/hotkeys.c:617
10806 msgid "Zooming reset"
10809 #: modules/control/hotkeys.c:625
10811 msgid "Scaled to screen"
10812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10814 #: modules/control/hotkeys.c:628
10816 msgid "Original Size"
10817 msgstr "Audioa gaitu"
10819 #: modules/control/hotkeys.c:670
10821 msgid "Deinterlace mode: %s"
10822 msgstr "Interfaze modulua"
10824 #: modules/control/hotkeys.c:702
10826 msgid "Zoom mode: %s"
10827 msgstr "Bideo zoom-a"
10829 #: modules/control/hotkeys.c:762
10833 #: modules/control/hotkeys.c:788
10838 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10840 msgid "Subtitle delay %i ms"
10841 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10843 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10845 msgid "Audio delay %i ms"
10846 msgstr "Audio kodekak"
10848 #: modules/control/hotkeys.c:908
10852 #: modules/control/hotkeys.c:910
10853 msgid "Recording done"
10856 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10858 msgid "Volume %d%%"
10861 #: modules/control/http/http.c:39
10863 msgid "Host address"
10864 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10866 #: modules/control/http/http.c:41
10868 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10870 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10873 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10875 msgid "Source directory"
10876 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10878 #: modules/control/http/http.c:47
10882 #: modules/control/http/http.c:49
10884 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10885 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10888 #: modules/control/http/http.c:51
10889 msgid "Export album art as /art."
10892 #: modules/control/http/http.c:53
10894 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10898 #: modules/control/http/http.c:56
10899 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10902 #: modules/control/http/http.c:59
10903 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10906 #: modules/control/http/http.c:61
10907 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10910 #: modules/control/http/http.c:64
10911 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10914 #: modules/control/http/http.c:67
10918 #: modules/control/http/http.c:68
10920 msgid "HTTP remote control interface"
10921 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10923 #: modules/control/http/http.c:78
10927 #: modules/control/lirc.c:45
10928 msgid "Change the lirc configuration file."
10931 #: modules/control/lirc.c:47
10933 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10934 "users home directory."
10937 #: modules/control/lirc.c:57
10941 #: modules/control/lirc.c:60
10943 msgid "Infrared remote control interface"
10944 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10946 #: modules/control/motion.c:72
10947 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10950 #: modules/control/motion.c:78
10953 msgstr "Erresoluzioa"
10955 #: modules/control/motion.c:80
10957 msgid "motion control interface"
10958 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10960 #: modules/control/motion.c:81
10962 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10965 #: modules/control/netsync.c:66
10966 msgid "Act as master"
10969 #: modules/control/netsync.c:67
10970 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10973 #: modules/control/netsync.c:71
10974 msgid "Master client ip address"
10977 #: modules/control/netsync.c:72
10978 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10981 #: modules/control/netsync.c:76
10983 msgid "Network Sync"
10986 #: modules/control/ntservice.c:43
10987 msgid "Install Windows Service"
10990 #: modules/control/ntservice.c:45
10991 msgid "Install the Service and exit."
10994 #: modules/control/ntservice.c:46
10995 msgid "Uninstall Windows Service"
10998 #: modules/control/ntservice.c:48
10999 msgid "Uninstall the Service and exit."
11002 #: modules/control/ntservice.c:49
11004 msgid "Display name of the Service"
11005 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11007 #: modules/control/ntservice.c:51
11008 msgid "Change the display name of the Service."
11011 #: modules/control/ntservice.c:52
11013 msgid "Configuration options"
11014 msgstr "Meta-informazioa"
11016 #: modules/control/ntservice.c:54
11018 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11019 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11023 #: modules/control/ntservice.c:59
11026 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11027 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11028 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11030 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11031 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11032 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11033 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11035 #: modules/control/ntservice.c:65
11040 #: modules/control/ntservice.c:66
11042 msgid "Windows Service interface"
11043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11045 #: modules/control/rc.c:73
11047 msgid "Initializing"
11050 #: modules/control/rc.c:74
11055 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11064 #: modules/control/rc.c:77
11069 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11074 #: modules/control/rc.c:165
11076 msgid "Show stream position"
11077 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11079 #: modules/control/rc.c:166
11081 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11084 #: modules/control/rc.c:169
11088 #: modules/control/rc.c:170
11089 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11092 #: modules/control/rc.c:172
11093 msgid "UNIX socket command input"
11096 #: modules/control/rc.c:173
11097 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11100 #: modules/control/rc.c:176
11101 msgid "TCP command input"
11104 #: modules/control/rc.c:177
11106 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11107 "port the interface will bind to."
11110 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11112 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11113 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11115 #: modules/control/rc.c:183
11117 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11118 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11119 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11122 #: modules/control/rc.c:190
11127 #: modules/control/rc.c:193
11129 msgid "Remote control interface"
11130 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11132 #: modules/control/rc.c:342
11133 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11136 #: modules/control/rc.c:815
11138 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11141 #: modules/control/rc.c:849
11142 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11145 #: modules/control/rc.c:851
11146 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11149 #: modules/control/rc.c:852
11150 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11153 #: modules/control/rc.c:853
11154 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11157 #: modules/control/rc.c:854
11158 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11161 #: modules/control/rc.c:855
11162 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11165 #: modules/control/rc.c:856
11166 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11169 #: modules/control/rc.c:857
11170 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11173 #: modules/control/rc.c:858
11174 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11177 #: modules/control/rc.c:859
11178 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11181 #: modules/control/rc.c:860
11182 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11185 #: modules/control/rc.c:861
11186 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11189 #: modules/control/rc.c:862
11190 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11193 #: modules/control/rc.c:863
11194 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11197 #: modules/control/rc.c:864
11198 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11201 #: modules/control/rc.c:865
11202 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11205 #: modules/control/rc.c:866
11206 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11209 #: modules/control/rc.c:867
11210 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11213 #: modules/control/rc.c:868
11214 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11217 #: modules/control/rc.c:869
11218 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11221 #: modules/control/rc.c:871
11222 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11225 #: modules/control/rc.c:872
11226 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11229 #: modules/control/rc.c:873
11230 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11233 #: modules/control/rc.c:874
11234 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11237 #: modules/control/rc.c:875
11238 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11241 #: modules/control/rc.c:876
11242 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11245 #: modules/control/rc.c:877
11246 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11249 #: modules/control/rc.c:878
11250 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11253 #: modules/control/rc.c:879
11254 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11257 #: modules/control/rc.c:880
11258 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11261 #: modules/control/rc.c:881
11262 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11265 #: modules/control/rc.c:882
11266 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11269 #: modules/control/rc.c:883
11270 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11273 #: modules/control/rc.c:884
11274 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11277 #: modules/control/rc.c:886
11278 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11281 #: modules/control/rc.c:887
11282 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11285 #: modules/control/rc.c:888
11286 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11289 #: modules/control/rc.c:889
11290 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11293 #: modules/control/rc.c:890
11294 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11297 #: modules/control/rc.c:891
11298 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11301 #: modules/control/rc.c:892
11302 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11305 #: modules/control/rc.c:893
11306 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11309 #: modules/control/rc.c:894
11310 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11313 #: modules/control/rc.c:895
11314 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11317 #: modules/control/rc.c:896
11318 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11321 #: modules/control/rc.c:897
11322 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11325 #: modules/control/rc.c:898
11326 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11329 #: modules/control/rc.c:899
11330 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11333 #: modules/control/rc.c:904
11334 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11337 #: modules/control/rc.c:905
11338 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11341 #: modules/control/rc.c:906
11342 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11345 #: modules/control/rc.c:907
11346 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11349 #: modules/control/rc.c:908
11350 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11353 #: modules/control/rc.c:909
11354 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11357 #: modules/control/rc.c:910
11358 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11361 #: modules/control/rc.c:911
11362 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11365 #: modules/control/rc.c:913
11366 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11369 #: modules/control/rc.c:914
11370 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11373 #: modules/control/rc.c:915
11374 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11377 #: modules/control/rc.c:916
11378 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11381 #: modules/control/rc.c:917
11382 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11385 #: modules/control/rc.c:919
11386 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11389 #: modules/control/rc.c:920
11390 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11393 #: modules/control/rc.c:921
11394 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11397 #: modules/control/rc.c:922
11398 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11401 #: modules/control/rc.c:923
11402 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11405 #: modules/control/rc.c:924
11406 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11409 #: modules/control/rc.c:925
11410 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11413 #: modules/control/rc.c:926
11414 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11417 #: modules/control/rc.c:927
11418 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11421 #: modules/control/rc.c:928
11422 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11425 #: modules/control/rc.c:929
11426 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11429 #: modules/control/rc.c:930
11430 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11433 #: modules/control/rc.c:931
11434 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11437 #: modules/control/rc.c:932
11438 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11441 #: modules/control/rc.c:935
11442 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11445 #: modules/control/rc.c:936
11446 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11449 #: modules/control/rc.c:937
11450 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11453 #: modules/control/rc.c:938
11454 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11457 #: modules/control/rc.c:940
11458 msgid "+----[ end of help ]"
11461 #: modules/control/rc.c:1053
11463 msgid "Press menu select or pause to continue."
11466 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11468 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11469 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11470 #: modules/control/rc.c:1929
11471 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11474 #: modules/control/rc.c:1410
11475 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11478 #: modules/control/rc.c:1421
11480 msgid "Playlist has only %d elements"
11483 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11484 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11487 #: modules/control/rc.c:1988
11488 msgid "Unknown command!"
11491 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11493 msgid "+-[Incoming]"
11496 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11498 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11501 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11503 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11506 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11508 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11511 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11513 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11516 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11518 msgid "+-[Video Decoding]"
11519 msgstr "Bideo kodekak"
11521 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11523 msgid "| video decoded : %5i"
11526 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11528 msgid "| frames displayed : %5i"
11531 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11533 msgid "| frames lost : %5i"
11536 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11538 msgid "+-[Audio Decoding]"
11539 msgstr "Audio kodekak"
11541 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11543 msgid "| audio decoded : %5i"
11546 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11548 msgid "| buffers played : %5i"
11551 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11553 msgid "| buffers lost : %5i"
11556 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11558 msgid "+-[Streaming]"
11561 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11563 msgid "| packets sent : %5i"
11566 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11568 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11571 #: modules/control/rc.c:2037
11573 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11576 #: modules/control/showintf.c:67
11580 #: modules/control/showintf.c:68
11582 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11583 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11585 #: modules/control/signals.c:37
11588 msgstr "Tramak jauzi"
11590 #: modules/control/signals.c:40
11592 msgid "POSIX signals handling interface"
11593 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11595 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11599 #: modules/control/telnet.c:79
11601 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11602 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11603 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11606 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11607 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11613 #: modules/control/telnet.c:84
11615 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11619 #: modules/control/telnet.c:88
11621 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11622 "default value is \"admin\"."
11625 #: modules/control/telnet.c:102
11627 msgid "VLM remote control interface"
11628 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11630 #: modules/demux/aiff.c:49
11632 msgid "AIFF demuxer"
11633 msgstr "Demultiplexadoreak"
11635 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11637 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11638 msgstr "Demultiplexadoreak"
11640 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11641 msgid "Could not demux ASF stream"
11644 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11645 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11648 #: modules/demux/au.c:50
11651 msgstr "Demultiplexadoreak"
11653 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11655 msgid "FFmpeg demuxer"
11656 msgstr "Demultiplexadoreak"
11658 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11661 msgstr "Fotogramen tasa"
11663 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11665 msgid "FFmpeg muxer"
11666 msgstr "Demultiplexadoreak"
11668 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11671 msgstr "Demultiplexadoreak"
11673 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11674 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11677 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11679 msgid "Force interleaved method"
11680 msgstr "Interfaze modulua"
11682 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11684 msgid "Force interleaved method."
11685 msgstr "Interfaze modulua"
11687 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11689 msgid "Force index creation"
11690 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11692 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11694 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11695 "incomplete (not seekable)."
11698 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11705 msgstr "Beti gainean"
11707 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11711 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11713 msgid "AVI demuxer"
11714 msgstr "Demultiplexadoreak"
11716 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11720 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11722 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11723 "Do you want to try to fix it?\n"
11725 "This might take a long time."
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11732 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11733 msgid "Don't repair"
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11737 msgid "Fixing AVI Index..."
11740 #: modules/demux/cdg.c:45
11742 msgid "CDG demuxer"
11743 msgstr "Demultiplexadoreak"
11745 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11746 msgid "Dump filename"
11749 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11750 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11753 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11755 msgid "Append to existing file"
11756 msgstr "Audio iragazkiak"
11758 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11759 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11762 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11763 msgid "File dumper"
11766 #: modules/demux/flac.c:49
11768 msgid "FLAC demuxer"
11769 msgstr "Demultiplexadoreak"
11771 #: modules/demux/gme.cpp:55
11772 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11775 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11777 msgid "Closed captions"
11778 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11782 msgid "Textual audio descriptions"
11783 msgstr "Deskribapena"
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11789 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11791 msgid "Ticker text"
11792 msgstr "Azpititulua"
11794 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11796 msgid "Active regions"
11797 msgstr "Erresoluzioa"
11799 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11800 msgid "Semantic annotations"
11803 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11806 msgstr "Frantsesez"
11808 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11813 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11814 msgid "Linguistic markup"
11817 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11821 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11823 msgid "Subtitles (images)"
11824 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11826 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11827 msgid "Slides (text)"
11830 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11832 msgid "Slides (images)"
11833 msgstr "Bit-abiadura"
11835 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11836 msgid "Unknown category"
11839 #: modules/demux/live555.cpp:77
11841 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11842 "should be set in millisecond units."
11845 #: modules/demux/live555.cpp:80
11846 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11849 #: modules/demux/live555.cpp:81
11851 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11852 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11853 "cannot connect to normal RTSP servers."
11856 #: modules/demux/live555.cpp:85
11857 msgid "RTSP user name"
11860 #: modules/demux/live555.cpp:86
11862 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11866 #: modules/demux/live555.cpp:88
11868 msgid "RTSP password"
11871 #: modules/demux/live555.cpp:89
11872 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11875 #: modules/demux/live555.cpp:93
11876 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11879 #: modules/demux/live555.cpp:103
11880 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11883 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11886 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11889 #: modules/demux/live555.cpp:112
11890 msgid "Client port"
11893 #: modules/demux/live555.cpp:113
11894 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11897 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11898 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11901 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11902 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11905 #: modules/demux/live555.cpp:121
11906 msgid "HTTP tunnel port"
11909 #: modules/demux/live555.cpp:122
11910 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11913 #: modules/demux/live555.cpp:612
11914 msgid "RTSP authentication"
11917 #: modules/demux/live555.cpp:613
11918 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11921 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11922 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11923 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11924 msgid "Frames per Second"
11927 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11929 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11930 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11933 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11934 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11937 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11938 msgid "--- DVD Menu"
11941 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11942 msgid "First Played"
11945 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11947 msgid "Video Manager"
11948 msgstr "Bideo zabalera"
11950 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11952 msgid "----- Title"
11955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11956 msgid "Matroska stream demuxer"
11959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11961 msgid "Ordered chapters"
11962 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11965 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11968 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11970 msgid "Chapter codecs"
11971 msgstr "Beste kodekak"
11973 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11974 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11977 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11979 msgid "Preload Directory"
11982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11984 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11985 "for broken files)."
11988 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11989 msgid "Seek based on percent not time"
11992 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11993 msgid "Seek based on percent not time."
11996 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11997 msgid "Dummy Elements"
12000 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12001 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12004 #: modules/demux/mod.c:53
12005 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12008 #: modules/demux/mod.c:54
12010 msgid "Enable reverberation"
12011 msgstr "Audioa gaitu"
12013 #: modules/demux/mod.c:55
12014 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12017 #: modules/demux/mod.c:57
12018 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12021 #: modules/demux/mod.c:59
12022 msgid "Enable megabass mode"
12025 #: modules/demux/mod.c:60
12026 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12029 #: modules/demux/mod.c:62
12031 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12032 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12035 #: modules/demux/mod.c:65
12036 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12039 #: modules/demux/mod.c:67
12040 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12043 #: modules/demux/mod.c:72
12044 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12047 #: modules/demux/mod.c:80
12052 #: modules/demux/mod.c:83
12053 msgid "Reverberation level"
12056 #: modules/demux/mod.c:85
12057 msgid "Reverberation delay"
12060 #: modules/demux/mod.c:87
12064 #: modules/demux/mod.c:90
12065 msgid "Mega bass level"
12068 #: modules/demux/mod.c:92
12069 msgid "Mega bass cutoff"
12072 #: modules/demux/mod.c:94
12075 msgstr "Dolby Surround"
12077 #: modules/demux/mod.c:97
12078 msgid "Surround level"
12081 #: modules/demux/mod.c:99
12083 msgid "Surround delay (ms)"
12084 msgstr "Audio kodekak"
12086 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12087 msgid "MP4 stream demuxer"
12090 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12094 #: modules/demux/mpc.c:58
12095 msgid "MusePack demuxer"
12098 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12099 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12102 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12103 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12108 msgid "H264 video demuxer"
12109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12111 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12113 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12116 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12118 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12119 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12121 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12125 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12127 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12130 #: modules/demux/nsc.c:46
12131 msgid "Windows Media NSC metademux"
12134 #: modules/demux/nsv.c:49
12135 msgid "NullSoft demuxer"
12138 #: modules/demux/nuv.c:49
12140 msgid "Nuv demuxer"
12141 msgstr "Demultiplexadoreak"
12143 #: modules/demux/ogg.c:54
12145 msgid "OGG demuxer"
12146 msgstr "Demultiplexadoreak"
12148 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12150 msgid "Google Video"
12151 msgstr "Bideo zoom-a"
12153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12159 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12163 msgid "Show shoutcast adult content"
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12167 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12173 msgstr "Tramak jauzi"
12175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12177 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12178 "prevent adding them to the playlist."
12181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12182 msgid "M3U playlist import"
12185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12187 msgid "PLS playlist import"
12188 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12192 msgid "B4S playlist import"
12193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12197 msgid "DVB playlist import"
12198 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12201 msgid "Podcast parser"
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12223 msgid "QuickTime Media Link importer"
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12227 msgid "Google Video Playlist importer"
12230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12231 msgid "Dummy ifo demux"
12234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12235 msgid "iTunes Music Library importer"
12238 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12240 msgid "Podcast Info"
12243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12244 msgid "Podcast Summary"
12247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12248 msgid "Podcast Size"
12251 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12254 msgstr "Sout stream"
12256 #: modules/demux/ps.c:43
12257 msgid "Trust MPEG timestamps"
12260 #: modules/demux/ps.c:44
12262 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12263 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12264 "calculate from the bitrate instead."
12267 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12269 msgid "MPEG-PS demuxer"
12270 msgstr "Demultiplexadoreak"
12272 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12276 #: modules/demux/pva.c:43
12278 msgid "PVA demuxer"
12279 msgstr "Demultiplexadoreak"
12281 #: modules/demux/rawdv.c:41
12283 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12286 #: modules/demux/rawdv.c:49
12288 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12291 #: modules/demux/rawvid.c:46
12293 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12294 "30000/1001 or 29.97"
12297 #: modules/demux/rawvid.c:50
12299 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12300 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12302 #: modules/demux/rawvid.c:54
12304 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12305 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12307 #: modules/demux/rawvid.c:57
12308 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12311 #: modules/demux/rawvid.c:58
12312 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12315 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12316 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12318 msgid "Aspect ratio"
12319 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12321 #: modules/demux/rawvid.c:62
12322 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12325 #: modules/demux/rawvid.c:66
12327 msgid "Raw video demuxer"
12328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12330 #: modules/demux/real.c:70
12332 msgid "Real demuxer"
12333 msgstr "Demultiplexadoreak"
12335 #: modules/demux/smf.c:43
12337 msgid "SMF demuxer"
12338 msgstr "Demultiplexadoreak"
12340 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12341 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12344 #: modules/demux/subtitle.c:56
12346 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12347 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12350 #: modules/demux/subtitle.c:59
12352 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12353 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12354 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12355 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12356 "autodetection, this should always work)."
12359 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12361 msgid "Text subtitles parser"
12362 msgstr "Azpititulua"
12364 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12365 msgid "Frames per second"
12368 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12370 msgid "Subtitles delay"
12371 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12373 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12375 msgid "Subtitles format"
12376 msgstr "Azpitituluen pista"
12378 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12380 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12381 "based subtitle formats without a fixed value."
12384 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12386 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12389 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12391 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12392 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12394 #: modules/demux/ts.c:100
12398 #: modules/demux/ts.c:102
12399 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12402 #: modules/demux/ts.c:104
12403 msgid "Set id of ES to PID"
12406 #: modules/demux/ts.c:105
12408 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12409 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12410 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12413 #: modules/demux/ts.c:110
12414 msgid "Fast udp streaming"
12417 #: modules/demux/ts.c:112
12418 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12421 #: modules/demux/ts.c:114
12422 msgid "MTU for out mode"
12425 #: modules/demux/ts.c:115
12426 msgid "MTU for out mode."
12429 #: modules/demux/ts.c:117
12433 #: modules/demux/ts.c:118
12434 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12437 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12438 msgid "Second CSA Key"
12441 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12443 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12447 #: modules/demux/ts.c:124
12449 msgid "Silent mode"
12450 msgstr "Bit-abiadura"
12452 #: modules/demux/ts.c:125
12453 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12456 #: modules/demux/ts.c:127
12457 msgid "CAPMT System ID"
12460 #: modules/demux/ts.c:128
12461 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12464 #: modules/demux/ts.c:130
12465 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12468 #: modules/demux/ts.c:131
12470 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12471 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12474 #: modules/demux/ts.c:135
12475 msgid "Filename of dump"
12478 #: modules/demux/ts.c:136
12479 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12482 #: modules/demux/ts.c:138
12486 #: modules/demux/ts.c:140
12488 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12492 #: modules/demux/ts.c:143
12493 msgid "Dump buffer size"
12496 #: modules/demux/ts.c:145
12498 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12499 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12502 #: modules/demux/ts.c:149
12503 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12506 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12507 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12510 msgstr "Azpititulua"
12512 #: modules/demux/ts.c:180
12514 msgid "Teletext subtitles"
12515 msgstr "Azpititulua"
12517 #: modules/demux/ts.c:181
12519 msgid "Teletext: additional information"
12520 msgstr "Meta-informazioa"
12522 #: modules/demux/ts.c:182
12524 msgid "Teletext: program schedule"
12525 msgstr "Azpititulua"
12527 #: modules/demux/ts.c:183
12529 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12530 msgstr "Azpititulua"
12532 #: modules/demux/ts.c:3426
12534 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12535 msgstr "Azpitituluen pista"
12537 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12539 msgid "clean effects"
12540 msgstr "Bideo kodekak"
12542 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12543 msgid "hearing impaired"
12546 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12547 msgid "visual impaired commentary"
12550 #: modules/demux/tta.c:45
12552 msgid "TTA demuxer"
12553 msgstr "Demultiplexadoreak"
12555 #: modules/demux/ty.c:59
12559 #: modules/demux/ty.c:60
12560 msgid "TY Stream audio/video demux"
12563 #: modules/demux/ty.c:771
12564 msgid "Closed captions 1"
12567 #: modules/demux/ty.c:772
12568 msgid "Closed captions 2"
12571 #: modules/demux/ty.c:773
12572 msgid "Closed captions 3"
12575 #: modules/demux/ty.c:774
12576 msgid "Closed captions 4"
12579 #: modules/demux/vc1.c:44
12580 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12583 #: modules/demux/vc1.c:50
12585 msgid "VC1 video demuxer"
12586 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12588 #: modules/demux/vobsub.c:53
12590 msgid "Vobsub subtitles parser"
12591 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12593 #: modules/demux/voc.c:46
12595 msgid "VOC demuxer"
12596 msgstr "Demultiplexadoreak"
12598 #: modules/demux/wav.c:45
12600 msgid "WAV demuxer"
12601 msgstr "Demultiplexadoreak"
12603 #: modules/demux/xa.c:45
12606 msgstr "Demultiplexadoreak"
12608 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12609 msgid "Use DVD Menus"
12612 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12614 msgid "BeOS standard API interface"
12615 msgstr "Interfazea gehitu"
12617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12618 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12622 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12623 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12624 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12634 msgid "Preferences"
12635 msgstr "VLC hobespenak"
12637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12643 msgstr "Kolorezko mezuak"
12645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12648 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12651 msgstr "Audio iragazkiak"
12653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12661 msgid "Open Subtitles"
12662 msgstr "Azpititulua"
12664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12667 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12675 msgstr "Aurreko titulua"
12677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12680 msgstr "Hurrengo titulua"
12682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12684 msgid "Go to Title"
12685 msgstr "Gelditze-unea"
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12689 msgid "Go to Chapter"
12692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12705 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12706 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12707 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12709 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12717 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12722 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12726 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12729 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12730 msgid "Drop files to play"
12733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12736 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12752 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12756 msgid "Select None"
12757 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12760 msgid "Sort Reverse"
12763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12764 msgid "Sort by Name"
12767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12768 msgid "Sort by Path"
12771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12802 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12807 msgstr "Bideoaren titulua"
12809 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12812 msgstr "Stream lehentsia"
12814 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12816 msgid "Show Interface"
12819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12832 msgid "Vertical Sync"
12835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12837 msgid "Correct Aspect Ratio"
12838 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12842 msgid "Stay On Top"
12843 msgstr "Beti gainean"
12845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12846 msgid "Take Screen Shot"
12849 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12850 msgid "Framebuffer device"
12853 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12854 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12857 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12859 msgid "Video aspect ratio"
12860 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12863 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12866 #: modules/gui/fbosd.c:111
12867 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12870 #: modules/gui/fbosd.c:113
12871 msgid "Transparency of the image"
12874 #: modules/gui/fbosd.c:114
12876 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12877 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12880 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12881 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12885 #: modules/gui/fbosd.c:119
12886 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12889 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12890 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12892 msgid "X coordinate"
12893 msgstr "Bideo X koordenatua"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:122
12896 msgid "X coordinate of the rendered image"
12899 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12900 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12902 msgid "Y coordinate"
12903 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12905 #: modules/gui/fbosd.c:125
12906 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12909 #: modules/gui/fbosd.c:129
12912 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12916 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12917 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12918 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12920 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12921 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12922 #: modules/video_filter/rss.c:146
12926 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12928 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12932 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12933 #: modules/video_filter/rss.c:150
12934 msgid "Font size, pixels"
12937 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12938 #: modules/video_filter/rss.c:151
12939 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12942 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12943 #: modules/video_filter/rss.c:155
12945 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12946 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12947 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12948 "(red + green), #FFFFFF = white"
12951 #: modules/gui/fbosd.c:147
12952 msgid "Clear overlay framebuffer"
12955 #: modules/gui/fbosd.c:148
12957 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12958 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12962 #: modules/gui/fbosd.c:152
12963 msgid "Render text or image"
12966 #: modules/gui/fbosd.c:153
12967 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12970 #: modules/gui/fbosd.c:156
12972 msgid "Display on overlay framebuffer"
12973 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12975 #: modules/gui/fbosd.c:157
12977 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12980 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12982 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12983 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12984 #: modules/video_filter/rss.c:203
12987 msgstr "Fotogramen tasa"
12989 #: modules/gui/fbosd.c:212
12993 #: modules/gui/fbosd.c:217
12994 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12997 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12998 msgid "About VLC media player"
13001 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13003 msgid "Compiled by %s"
13004 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13006 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13007 msgid "VLC was brought to you by:"
13010 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13016 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13017 msgid "VLC media player Help"
13020 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13028 msgstr "Laster-marka"
13030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13031 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13038 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13039 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13040 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13043 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13046 #: modules/video_filter/extract.c:76
13050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13051 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13059 msgstr "Azpititulua"
13061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13067 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13071 msgid "Input has changed"
13074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13076 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13077 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13082 msgid "Invalid selection"
13085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13086 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13090 msgid "No input found"
13093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13094 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13099 msgid "Jump To Time"
13100 msgstr "Gelditze-unea"
13102 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13108 msgid "Jump to time"
13109 msgstr "Gelditze-unea"
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13129 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13139 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13140 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13142 msgid "Normal Size"
13143 msgstr "Fotogramen tasa"
13145 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13147 msgid "Double Size"
13150 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13151 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13153 msgid "Float on Top"
13154 msgstr "Beti gainean"
13156 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13158 msgid "Fit to Screen"
13161 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13164 msgid "Open File..."
13165 msgstr "Audio iragazkiak"
13167 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13168 msgid "Step Forward"
13171 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13172 msgid "Step Backward"
13175 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13180 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13181 msgid "Fast Forward"
13184 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13188 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13189 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13192 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13193 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13196 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13203 msgid "Extended controls"
13204 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13207 msgid "Shows more information about the available video filters."
13210 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13220 msgid "Psychedelic"
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13224 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13230 msgid "General editing filters"
13231 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13235 msgid "Distortion filters"
13236 msgstr "Audio iragazkiak"
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13243 msgid "Adds motion blurring to the image"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13247 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13252 msgid "Image cropping"
13253 msgstr "Bideo zabalera"
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13256 msgid "Crops a defined part of the image"
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13261 msgid "Invert colors"
13262 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13265 msgid "Inverts the colors of the image"
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13270 msgid "Transformation"
13271 msgstr "Meta-informazioa"
13273 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13274 msgid "Rotates or flips the image"
13277 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13279 msgid "Interactive Zoom"
13280 msgstr "Interfaze modulua"
13282 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13283 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13286 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13288 msgid "Volume normalization"
13289 msgstr "Bistaratzeak"
13291 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13292 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13295 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13297 msgid "Headphone virtualization"
13298 msgstr "Audio bistaratzeak"
13300 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13301 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13304 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13305 msgid "Maximum level"
13308 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13309 msgid "Restore Defaults"
13312 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13316 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13317 msgid "Adjust Image"
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13322 msgid "Video Filter"
13323 msgstr "Bideoaren titulua"
13325 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13327 msgid "Audio Filter"
13328 msgstr "Audio iragazkiak"
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13332 msgid "About the video filters"
13333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13337 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13338 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13339 "subsections of Video/Filters.\n"
13340 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13341 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13344 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13345 msgid "(no item is being played)"
13348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13353 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13360 msgid "Remaining time: %i seconds"
13363 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13364 msgid "Errors and Warnings"
13367 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13371 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13373 msgid "Show Details"
13374 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13377 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13382 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13388 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13389 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13390 "modern version of Mac OS X."
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13394 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13399 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13406 msgid "Open CrashLog..."
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13411 msgid "Save this Log..."
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13416 msgid "Check for Update..."
13417 msgstr "Meta-informazioa"
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13421 msgid "Preferences..."
13422 msgstr "VLC hobespenak"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13434 msgid "Hide Others"
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13440 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13449 msgstr "Iragazkiak"
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13453 msgid "Advanced Open File..."
13454 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13458 msgid "Open Disc..."
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13463 msgid "Open Network..."
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13468 msgid "Open Capture Device..."
13469 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13472 msgid "Open Recent"
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13481 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13501 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13505 msgid "Increase Volume"
13506 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13510 msgid "Decrease Volume"
13511 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13516 msgid "Fullscreen Video Device"
13517 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13520 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13521 msgid "Post processing"
13524 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13526 msgid "Transparent"
13527 msgstr "Frantsesez"
13529 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13530 msgid "Minimize Window"
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13534 msgid "Close Window"
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13539 msgid "Controller..."
13540 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13542 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13544 msgid "Equalizer..."
13545 msgstr "Ekualizadorea"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13549 msgid "Extended Controls..."
13550 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13554 msgid "Bookmarks..."
13555 msgstr "Laster-marka"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13559 msgid "Playlist..."
13560 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13564 msgid "Media Information..."
13565 msgstr "Meta-informazioa"
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13568 msgid "Messages..."
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13572 msgid "Errors and Warnings..."
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13576 msgid "Bring All to Front"
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13585 msgid "VLC media player Help..."
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13589 msgid "ReadMe / FAQ..."
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13593 msgid "Online Documentation..."
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13598 msgid "VideoLAN Website..."
13599 msgstr "Bideoaren titulua"
13601 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13603 msgid "Make a donation..."
13604 msgstr "Meta-informazioa"
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13608 msgid "Online Forum..."
13609 msgstr "Audio iragazkiak"
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13616 msgid "Volume Down"
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13627 msgstr "Fotogramen tasa"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13630 msgid "VLC crashed previously"
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13635 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13637 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13638 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13639 "URL of a network stream, ..."
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13643 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13648 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13654 msgid "Volume: %d%%"
13657 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13658 msgid "Update check failed"
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13662 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13666 msgid "Crash Report successfully sent"
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13670 msgid "Thanks for your report!"
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13674 msgid "Error when sending the Crash Report"
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13678 msgid "No CrashLog found"
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13687 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13692 msgid "Remove old preferences?"
13693 msgstr "VLC hobespenak"
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13696 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13700 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13705 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13710 msgid "Video device"
13711 msgstr "Bideo kodekak"
13713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13715 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13716 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13722 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13723 "is fully transparent."
13726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13727 msgid "Stretch video to fill window"
13730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13732 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13733 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13738 msgid "Black screens in fullscreen"
13739 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13742 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13746 msgid "Use as Desktop Background"
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13751 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13752 "with in this mode."
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13756 msgid "Show Fullscreen controller"
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13761 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13762 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13765 msgid "Auto-playback of new items"
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13769 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13773 msgid "Keep Recent Items"
13776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13778 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13784 msgid "Keep current Equalizer settings"
13785 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13789 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13790 "feature can be disabled here."
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13795 msgid "Mac OS X interface"
13796 msgstr "Interfaze nagusiak"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13800 msgid "No device connected"
13801 msgstr "Bideo X koordenatua"
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13805 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13807 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13808 "installed and try again."
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13812 msgid "Open Source"
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13816 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13820 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13825 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13827 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13831 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13836 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13841 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13844 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13846 msgid "Device name"
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13850 msgid "No DVD menus"
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13854 msgid "VIDEO_TS folder"
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13865 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13869 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13870 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13876 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13877 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13880 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13885 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13888 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13895 msgid "UDP/RTP Multicast"
13898 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13900 msgid "Screen Capture Input"
13901 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13903 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13904 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13908 msgid "Frames per Second:"
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13913 msgid "Subscreen left:"
13914 msgstr "Bideo garaiera"
13916 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13918 msgid "Subscreen top:"
13919 msgstr "Bideo garaiera"
13921 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13923 msgid "Subscreen width:"
13924 msgstr "Bideo garaiera"
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13928 msgid "Subscreen height:"
13929 msgstr "Bideo garaiera"
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13933 msgid "Current channel:"
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13938 msgid "Previous Channel"
13939 msgstr "Aurreko kapitulua"
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13943 msgid "Next Channel"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13947 msgid "Retrieving Channel Info..."
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13951 msgid "EyeTV is not launched"
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13956 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13957 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13961 msgid "Launch EyeTV now"
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13965 msgid "Download Plugin"
13968 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13970 msgid "Load subtitles file:"
13971 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13975 msgid "Settings..."
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13979 msgid "Override parametters"
13982 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13983 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13986 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13994 msgid "Subtitles encoding"
13995 msgstr "Azpitituluen pista"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14003 msgid "Subtitles alignment"
14004 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14007 msgid "Font Properties"
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14012 msgid "Subtitle File"
14013 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14016 msgid "VIDEO_TS directory"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14021 msgid "No %@s found"
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14026 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14030 msgid "iSight Capture Input"
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14035 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14037 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14038 "640px*480px raw video stream.\n"
14040 "Live Audio input is not supported."
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14045 msgid "Composite input"
14046 msgstr "Audio ezarpenak"
14048 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14050 msgid "S-Video input"
14051 msgstr "Bideo ezarpenak"
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14055 msgid "Streaming/Saving:"
14056 msgstr "Meta-informazioa"
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14059 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14062 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14064 msgid "Display the stream locally"
14065 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14067 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14068 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14072 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14073 msgid "Dump raw input"
14076 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
14080 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14082 msgid "Encapsulation Method"
14083 msgstr "Bistaratzeak"
14085 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14087 msgid "Transcoding options"
14088 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14093 msgid "Bitrate (kb/s)"
14094 msgstr "Bit-abiadura"
14096 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14101 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14103 msgid "Stream Announcing"
14104 msgstr "Meta-informazioa"
14106 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14107 msgid "SAP announce"
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14111 msgid "RTSP announce"
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14115 msgid "HTTP announce"
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14119 msgid "Export SDP as file"
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14124 msgid "Channel Name"
14127 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14132 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14135 msgstr "Bideoaren titulua"
14137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14138 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14144 msgid "Save Playlist..."
14145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14148 msgid "Expand Node"
14151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14152 msgid "Download Cover Art"
14155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14157 msgid "Fetch Meta Data"
14158 msgstr "Bideo ezarpenak"
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14161 msgid "Reveal in Finder"
14164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14165 msgid "Sort Node by Name"
14168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14169 msgid "Sort Node by Author"
14172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14174 msgid "No items in the playlist"
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14179 msgid "Search in Playlist"
14180 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14184 msgid "Add Folder to Playlist"
14185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14189 msgid "File Format:"
14190 msgstr "Fotogramen tasa"
14192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14194 msgid "Extended M3U"
14195 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14198 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14213 msgid "Save Playlist"
14214 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14217 msgid "Meta-information"
14218 msgstr "Meta-informazioa"
14220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14225 msgid "Please enter a name for the new node."
14228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14230 msgid "Empty Folder"
14231 msgstr "Iragazkiak"
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14236 msgid "Media Information"
14237 msgstr "Meta-informazioa"
14239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14242 msgstr "Erresoluzioa"
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14246 msgid "Save Metadata"
14247 msgstr "Bideo ezarpenak"
14249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14250 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14256 msgid "Codec Details"
14257 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14261 msgid "Read at media"
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14267 msgid "Input bitrate"
14268 msgstr "Bit-abiadura"
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14274 msgstr "Demultiplexadoreak"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14279 msgid "Stream bitrate"
14280 msgstr "Bit-abiadura"
14282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14285 msgid "Decoded blocks"
14288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14291 msgid "Displayed frames"
14292 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14297 msgid "Lost frames"
14298 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14303 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14311 msgid "Sent packets"
14312 msgstr "Bit-abiadura"
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14318 msgstr "Bit-abiadura"
14320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14323 msgstr "Bit-abiadura"
14325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14328 msgid "Played buffers"
14329 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14334 msgid "Lost buffers"
14335 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14338 msgid "Error while saving meta"
14341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14342 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14347 msgid "Information"
14348 msgstr "Meta-informazioa"
14350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14362 msgid "Reset Preferences"
14363 msgstr "VLC hobespenak"
14365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14367 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14368 "Are you sure you want to continue?"
14371 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14373 msgid "Select a directory"
14374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14378 msgid "Select a file"
14379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14381 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14384 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14394 msgid "Interface Settings"
14395 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14399 msgid "General Audio Settings"
14400 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14404 msgid "General Video Settings"
14405 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14409 msgid "Subtitles & OSD"
14410 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14413 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14415 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14416 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14420 msgid "Input & Codecs"
14421 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14425 msgid "Input & Codec settings"
14426 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14432 msgstr "Bideo kodekak"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14436 msgid "Enable Audio"
14437 msgstr "Audioa gaitu"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14441 msgid "General Audio"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14446 msgid "Headphone surround effect"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14451 msgid "Preferred Audio language"
14452 msgstr "Azpitituluen pista"
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14455 msgid "Enable Last.fm submissions"
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14461 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14466 msgid "Visualization"
14467 msgstr "Bistaratzeak"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14471 msgid "Default Volume"
14472 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14481 msgid "Change Hotkey"
14482 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14485 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14492 msgstr "Erresoluzioa"
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14499 msgid "Repair AVI Files"
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14504 msgid "Default Caching Level"
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14511 msgstr "Puntuazioa"
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14515 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14524 msgid "Password for HTTP Proxy"
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14529 msgid "Codecs / Muxers"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14533 msgid "Post-Processing Quality"
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14538 msgid "Default Server Port"
14539 msgstr "CDDB Generoa"
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14542 msgid "Album art download policy"
14545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14547 msgid "Add controls to the video window"
14548 msgstr "Bideo X koordenatua"
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14552 msgid "Show Fullscreen Controller"
14555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14557 msgid "Privacy / Network Interaction"
14558 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14562 msgid "Default Encoding"
14565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14568 msgid "Display Settings"
14569 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14579 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14584 msgstr "Fotogramen tasa"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14588 msgid "Subtitle Languages"
14589 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14593 msgid "Preferred Subtitle Language"
14594 msgstr "Azpitituluen pista"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14604 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14605 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14608 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14611 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14615 msgid "Enable Video"
14616 msgstr "Bideoa gaitu"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14620 msgid "Output module"
14621 msgstr "Irteera moduluak"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14626 msgid "Video snapshots"
14627 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14632 msgstr "Iragazkiak"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14638 msgstr "Fotogramen tasa"
14640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14648 msgid "Sequential numbering"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14660 msgid "Lowest latency"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14665 msgid "Low latency"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14670 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14671 #: modules/misc/win32text.c:80
14674 msgstr "Fotogramen tasa"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14678 msgid "High latency"
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14683 msgid "Higher latency"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14688 msgid "Interface Settings not saved"
14689 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14695 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14700 msgid "Audio Settings not saved"
14701 msgstr "Audio ezarpenak"
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14705 msgid "Video Settings not saved"
14706 msgstr "Bideo ezarpenak"
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14709 msgid "Input Settings not saved"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14713 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14718 msgid "Hotkeys not saved"
14719 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14722 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14731 "Press new keys for\n"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14737 msgid "Invalid combination"
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14741 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14745 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14748 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14750 msgid "Check for Updates"
14751 msgstr "Meta-informazioa"
14753 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14754 msgid "Download now"
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14758 msgid "Automatically check for updates"
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14762 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14765 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14766 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14769 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14773 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14774 msgid "This version of VLC is the latest available."
14777 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14778 msgid "This version of VLC is outdated."
14781 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14783 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14786 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14788 msgid "Video On Demand"
14789 msgstr "Bideo kodekak"
14791 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14796 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14802 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14811 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14816 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14820 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14824 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14829 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14834 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14838 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14842 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14847 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14852 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14856 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14861 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14862 "ASF, OGG and RAW)"
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14867 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14871 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14876 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14880 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14884 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14888 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14892 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14896 msgid "MPEG Program Stream"
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14900 msgid "MPEG Transport Stream"
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14905 msgid "MPEG 1 Format"
14906 msgstr "Fotogramen tasa"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14910 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14911 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14913 "at http://yourip:8080 by default."
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14918 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14919 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14920 "generally the most compatible"
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14925 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14926 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14927 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14928 "at mms://yourip:8080 by default."
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14933 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14934 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14935 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14936 "encapsulated in HTTP)."
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14940 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14944 msgid "Use this to stream to a single computer."
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14949 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14950 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14951 "address beginning with 239.255."
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14956 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14957 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14958 "but it won't work over the Internet."
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14963 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14969 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14970 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14971 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14981 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14982 msgstr "Meta-informazioa"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14985 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14996 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14997 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14998 "access to more features."
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15004 msgid "Stream to network"
15005 msgstr "Irteerako stream-a"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15009 msgid "Transcode/Save to file"
15010 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15013 msgid "Choose input"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15017 msgid "Choose here your input stream."
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15023 msgid "Select a stream"
15024 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15028 msgid "Existing playlist item"
15029 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15032 msgid "Partial Extract"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15037 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15038 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15039 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15045 msgstr "Fotogramen tasa"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15053 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15057 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15059 msgid "Destination"
15060 msgstr "Deskribapena"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15064 msgid "Streaming method"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15068 msgid "Address of the computer to stream to."
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15072 msgid "UDP Unicast"
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15076 msgid "UDP Multicast"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15083 msgstr "Frantsesez"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15087 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15088 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15092 msgid "Transcode audio"
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15097 msgid "Transcode video"
15098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15102 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15108 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15114 msgid "Encapsulation format"
15115 msgstr "Bistaratzeak"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15119 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15120 "previously chosen settings all formats won't be available."
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15124 msgid "Additional streaming options"
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15128 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15132 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15138 msgid "SAP Announce"
15139 msgstr "Meta-informazioa"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15143 msgid "Local playback"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15147 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15151 msgid "Additional transcode options"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15155 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15160 msgid "Select the file to save to"
15161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15165 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15166 "the receiving user as they become part of the image."
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15171 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15180 msgid "Encap. format"
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15185 msgid "Input stream"
15186 msgstr "Sout stream"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15190 msgid "Save file to"
15191 msgstr "Bideoaren titulua"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15195 msgid "Include subtitles"
15196 msgstr "Azpititulua"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15199 msgid "No input selected"
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15204 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15206 "Choose one before going to the next page."
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15210 msgid "No valid destination"
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15215 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15218 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15219 "and the help texts in this window."
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15224 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15225 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15227 "Correct your selection and try again."
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15232 msgid "Select the directory to save to"
15233 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15236 msgid "No folder selected"
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15241 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15242 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15246 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15251 msgid "No file selected"
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15256 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15257 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15261 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15281 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15285 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15289 msgid "This allows to stream on a network."
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15294 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15295 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15296 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15297 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15301 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15305 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15310 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15311 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15312 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15313 "leave this setting to 1."
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15318 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15319 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15320 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15321 "extra interface.\n"
15322 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15323 "name will be used."
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15328 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15331 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15335 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15337 msgid "Maemo hildon interface"
15338 msgstr "Interfaze nagusiak"
15340 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15342 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15343 msgstr "Interfaze nagusiak"
15345 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15346 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15349 #: modules/gui/ncurses.c:118
15350 msgid "Filebrowser starting point"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:120
15355 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15356 "show you initially."
15359 #: modules/gui/ncurses.c:125
15361 msgid "Ncurses interface"
15362 msgstr "Interfazea aldatu"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15379 msgid " Source : %s"
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15384 msgid " State : Playing %s"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15389 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15394 msgid " State : Paused %s"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15399 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15404 msgid " Volume : %i%%"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15409 msgid " Title : %d/%d"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15414 msgid " Chapter : %d/%d"
15415 msgstr "%i. kapitulua"
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15419 msgid " Source: <no current item> %s"
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15423 msgid " [ h for help ]"
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15433 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15436 msgid " h,H Show/Hide help box"
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15440 msgid " i Show/Hide info box"
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15444 msgid " m Show/Hide metadata box"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15448 msgid " L Show/Hide messages box"
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15452 msgid " P Show/Hide playlist box"
15455 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15456 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15460 msgid " x Show/Hide objects box"
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15464 msgid " S Show/Hide statistics box"
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15468 msgid " c Switch color on/off"
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15472 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15479 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15480 msgid " q, Q, Esc Quit"
15483 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15488 msgid " <space> Pause/Play"
15491 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15492 msgid " f Toggle Fullscreen"
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15497 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15498 msgstr "Aurreko titulua"
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15501 msgid " [, ] Next/Previous title"
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15505 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15510 msgid " <right> Seek +1%%"
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15515 msgid " <left> Seek -1%%"
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15519 msgid " a Volume Up"
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15523 msgid " z Volume Down"
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15529 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15532 msgid " r Toggle Random playing"
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15536 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15540 msgid " R Toggle Repeat item"
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15544 msgid " o Order Playlist by title"
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15548 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15552 msgid " g Go to the current playing item"
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15556 msgid " / Look for an item"
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15560 msgid " A Add an entry"
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15564 msgid " D, <del> Delete an entry"
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15568 msgid " <backspace> Delete an entry"
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15572 msgid " e Eject (if stopped)"
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15577 msgid "[Filebrowser]"
15578 msgstr "Iragazkiak"
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15581 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15585 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15589 msgid " . Show/Hide hidden files"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15597 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15601 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15607 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15611 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15616 msgid "[Miscellaneous]"
15617 msgstr "Nahaste-borraste"
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15620 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15625 msgid " Information "
15626 msgstr "Meta-informazioa"
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15639 msgid "No item currently playing"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15658 msgstr "Bideoaren titulua"
15660 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15662 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15665 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15666 msgid " Playlist (All, one level) "
15669 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15670 msgid " Playlist (By category) "
15673 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15674 msgid " Playlist (Manually added) "
15677 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15682 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15687 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15688 msgid "Autoplay selected file"
15691 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15692 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15695 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15697 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15698 msgstr "Interfaze nagusiak"
15700 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15704 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15705 msgid "Permissions"
15708 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15712 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15716 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15723 msgstr "Fotogramen tasa"
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15732 msgid "Add to Playlist"
15733 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15801 msgstr "Frantsesez"
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15836 msgstr "Frantsesez"
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15840 msgid "Samplerate:"
15841 msgstr "Lagin-abiadura"
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15861 msgid "Decimation:"
15862 msgstr "Deskribapena"
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15915 msgstr "Erresoluzioa"
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15925 msgstr "Fotogramen tasa"
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15929 msgid "Video Codec:"
15930 msgstr "Bideo kodekak"
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15962 msgid "Video Bitrate:"
15963 msgstr "Bideoaren titulua"
15965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15967 msgid "Bitrate Tolerance:"
15968 msgstr "Bit-abiadura"
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15971 msgid "Keyframe Interval:"
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15976 msgid "Audio Codec:"
15977 msgstr "Audio kodekak"
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15981 msgid "Deinterlace:"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15987 msgstr "Access output"
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15992 msgstr "Multiplexatzaileak"
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16000 msgid "Time To Live (TTL):"
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16012 msgid "localhost.localdomain"
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16077 msgid "Audio Bitrate :"
16078 msgstr "Audio pistaren ID"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16082 msgid "SAP Announce:"
16083 msgstr "Meta-informazioa"
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16087 msgid "SLP Announce:"
16088 msgstr "Meta-informazioa"
16090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16092 msgid "Announce Channel:"
16093 msgstr "Auko kanalak"
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16104 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16109 msgstr "Bideoaren titulua"
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16123 msgstr "VLC hobespenak"
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16127 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16128 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16129 "org/copyleft/gpl.html)."
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16133 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16137 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16140 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16142 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16145 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16146 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16155 msgid "Previous Chapter/Title"
16156 msgstr "Aurreko kapitulua"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16164 msgid "Next Chapter/Title"
16165 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16167 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16169 msgid "Teletext Activation"
16170 msgstr "Azpititulua"
16172 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16174 msgid "Toggle Transparency "
16175 msgstr "Frantsesez"
16177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16180 "If the playlist is empty, open a medium"
16183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16185 msgid "Stop playback"
16186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16189 msgid "Open a medium"
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16194 msgid "Previous media in the playlist"
16195 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16199 msgid "Next media in the playlist"
16200 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16204 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16205 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16209 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16210 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16214 msgid "Show extended settings"
16215 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16219 msgid "Show playlist"
16220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16224 msgid "Take a snapshot"
16225 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16228 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16233 msgid "Frame by frame"
16234 msgstr "Fotogramen tasa"
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16243 msgid "Step backward"
16244 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16248 msgid "Step forward"
16249 msgstr "Fotogramen tasa"
16251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16264 msgid "Enable spatializer"
16265 msgstr "Ekualizadorea"
16267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16269 msgid "Audio/Video"
16270 msgstr "Audio kodekak"
16272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16273 msgid "Advance of audio over video:"
16276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16278 "A positive value means that\n"
16279 "the audio is ahead of the video"
16282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16284 msgid "Subtitles/Video"
16285 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16288 msgid "Advance of subtitles over video:"
16291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16293 "A positive value means that\n"
16294 "the subtitles are ahead of the video"
16297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16299 msgid "Speed of the subtitles:"
16300 msgstr "Azpititulua"
16302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16303 msgid "Force update of this dialog's values"
16306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16312 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16317 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16318 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16322 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16328 msgstr "Fotogramen tasa"
16330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16332 msgid "Discontinuities"
16333 msgstr "Audio iragazkiak"
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16337 msgid "Sent bitrate"
16338 msgstr "Bit-abiadura"
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16342 msgid "Current visualization"
16343 msgstr "Audio bistaratzeak"
16345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16347 "Current playback speed.\n"
16351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16352 msgid "Revert to normal play speed"
16355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16356 msgid "Download cover art"
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16360 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16364 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16369 msgid "Select one or multiple files"
16370 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16373 msgid "File names:"
16376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16379 msgstr "Iragazkiak"
16381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16383 msgid "Open subtitles file"
16384 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16388 msgid "Eject the disc"
16389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16399 msgid "Transponder symbol rate"
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16405 msgstr "Bideo zabalera"
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16414 msgid "Selected ports:"
16415 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16423 msgid "Input caching:"
16424 msgstr "Bit-abiadura"
16426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16427 msgid "Use VLC pace"
16430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16431 msgid "Auto connnection"
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16435 msgid "Radio device name"
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16440 msgid "Advanced Options"
16441 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16444 msgid "Double click to get media information"
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16453 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16458 msgid "Show the current item"
16459 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16463 msgid "Select File"
16464 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16468 msgid "Select Directory"
16469 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16472 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16478 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16494 msgid "Hotkey for "
16497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16498 msgid "Press the new keys for "
16501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16502 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16512 msgid "Subtitles && OSD"
16513 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16517 msgid "Input && Codecs"
16518 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16522 msgid "Video Settings"
16523 msgstr "Bideo ezarpenak"
16525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16527 msgid "Audio Settings"
16528 msgstr "Audio ezarpenak"
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16537 msgid "Input & Codecs Settings"
16538 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16542 "If this property is blank, different values\n"
16543 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16544 "You can define a unique one or configure them \n"
16545 "individually in the advanced preferences."
16548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16549 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16553 msgid "Configure Hotkeys"
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16559 msgid "Audio Files"
16560 msgstr "Audio iragazkiak"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16565 msgid "Video Files"
16566 msgstr "Bideoaren titulua"
16568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16571 msgid "Playlist Files"
16572 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16590 msgid "Edit Bookmarks"
16591 msgstr "Laster-marka"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16599 msgid "Create a new bookmark"
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16604 msgid "Delete the selected item"
16605 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16609 msgid "Delete all the bookmarks"
16610 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16636 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16639 msgid "Hide future errors"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16644 msgid "Adjustments and Effects"
16645 msgstr "Bideo kodekak"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16649 msgid "Graphic Equalizer"
16650 msgstr "Ekualizadorea"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16654 msgid "Audio Effects"
16655 msgstr "Audio kodekak"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16659 msgid "Video Effects"
16660 msgstr "Audio kodekak"
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16663 msgid "Synchronization"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16668 msgid "v4l2 controls"
16669 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16674 msgstr "Gelditze-unea"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16683 msgstr "Gelditze-unea"
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16686 msgid "VLC media player "
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16691 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16692 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16693 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16700 "This version of VLC was compiled by:\n"
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16707 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16711 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16717 msgid "Copyright (C) "
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16721 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16726 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16727 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16728 "create the best free software."
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16741 msgid "VLC media player updates"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16745 msgid "&Recheck version"
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16750 msgid "Checking for an update..."
16751 msgstr "Meta-informazioa"
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16756 "Do you want to download it?\n"
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16761 msgid "Launching an update request..."
16762 msgstr "Meta-informazioa"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16766 msgid "Select a directory..."
16767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16774 msgid "A new version of VLC("
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16779 msgid ") is available."
16780 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16783 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16788 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16789 msgstr "Meta-informazioa"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16797 msgid "&Extra Metadata"
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16802 msgid "&Codec Details"
16803 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16807 msgid "&Statistics"
16808 msgstr "Audio-irteera modulua"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16811 msgid "&Save Metadata"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16817 msgstr "Erresoluzioa"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16820 msgid "Modules tree"
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16826 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16830 msgid "&Save as..."
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16834 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16839 msgid "Verbosity Level"
16840 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16849 msgid "Save log file as..."
16850 msgstr "Bideoaren titulua"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16853 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16858 "Cannot write to file %1:\n"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16865 msgstr "Audio iragazkiak"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16870 msgstr "Iragazkiak"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16884 msgid "Capture &Device"
16885 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16890 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16899 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16912 msgid "&Convert / Save"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16916 msgid "Plugins and extensions"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16934 msgid "Deletes the selected item"
16935 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16939 msgid "Show settings"
16940 msgstr "Bideo ezarpenak"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16948 msgid "Switch to simple preferences view"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16952 msgid "Switch to full preferences view"
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16962 msgid "Save and close the dialog"
16963 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16967 msgid "&Reset Preferences"
16968 msgstr "VLC hobespenak"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16971 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16976 msgid "Stream Output"
16977 msgstr "Irteerako stream-a"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16981 "Stream output string.\n"
16982 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16983 "but you can change it manually."
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16987 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16991 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16995 msgid "Day / Month / Year:"
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17003 msgid "Repeat delay:"
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17022 msgid "Save VLM configuration as..."
17023 msgstr "Meta-informazioa"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17026 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17031 msgid "Open VLM configuration..."
17032 msgstr "Meta-informazioa"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17036 msgid "Broadcast: "
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17050 msgid "Open Directory"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17055 msgid "Open playlist..."
17056 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17060 msgid "Save playlist as..."
17061 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17064 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17068 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17073 msgid "HTML playlist (*.html)"
17074 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17078 msgid "Open subtitles..."
17079 msgstr "Azpititulua"
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17083 msgid "Media Files"
17084 msgstr "Audio iragazkiak"
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17088 msgid "Subtitles Files"
17089 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17094 msgstr "Iragazkiak"
17096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17098 msgid "Privacy and Network Policies"
17099 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17103 msgid "Privacy and Network Warning"
17104 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17108 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17109 "without authorization.</p>\n"
17110 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17111 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17112 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17113 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17114 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17115 "almost no access to the web.</p>\n"
17118 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17119 msgid "Control menu for the player"
17122 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17161 msgid "&Open File..."
17162 msgstr "Audio iragazkiak"
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17166 msgid "Open &Disc..."
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17171 msgid "Open &Network Stream..."
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17175 msgid "Open &Capture Device..."
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17179 msgid "Open &Location from clipboard"
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17183 msgid "&Recent Media"
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17187 msgid "Conve&rt / Save..."
17190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17192 msgid "&Streaming..."
17195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17201 msgid "&Effects and Filters"
17202 msgstr "Bideo kodekak"
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17205 msgid "&Track Synchronization"
17208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17209 msgid "Plu&gins and extensions"
17212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17214 msgid "&Preferences"
17215 msgstr "VLC hobespenak"
17217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17225 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17229 msgid "Mi&nimal View"
17230 msgstr "Interfaze nagusiak"
17232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17235 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17239 msgid "&Fullscreen Interface"
17242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17244 msgid "&Advanced Controls"
17245 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17249 msgid "Quit after Playback"
17250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17254 msgid "Visualizations selector"
17255 msgstr "Bistaratzeak"
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17259 msgid "Customi&ze Interface..."
17262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17264 msgid "Audio &Track"
17265 msgstr "Audio pista"
17267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17269 msgid "Audio &Channels"
17270 msgstr "Auko kanalak"
17272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17274 msgid "Audio &Device"
17275 msgstr "Audio iragazkiak"
17277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17279 msgid "&Visualizations"
17280 msgstr "Bistaratzeak"
17282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17284 msgid "Video &Track"
17285 msgstr "Bideo pista"
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17289 msgid "&Subtitles Track"
17290 msgstr "Azpitituluen pista"
17292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17294 msgid "&Fullscreen"
17297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17299 msgid "Always &On Top"
17300 msgstr "Beti gainean"
17302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17303 msgid "DirectX Wallpaper"
17306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17309 msgstr "Irteera moduluak"
17311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17323 msgid "&Aspect Ratio"
17324 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17333 msgid "&Deinterlace"
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17338 msgid "&Post processing"
17339 msgstr "Bideo X koordenatua"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17343 msgid "Manage &bookmarks"
17344 msgstr "Laster-marka"
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17358 msgid "&Navigation"
17359 msgstr "Nabigazioa"
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17368 msgid "Configure podcasts..."
17369 msgstr "Meta-informazioa"
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17377 msgid "Check for &Updates..."
17378 msgstr "Meta-informazioa"
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17387 msgid "N&ormal Speed"
17388 msgstr "Fotogramen tasa"
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17397 msgid "&Jump Forward"
17398 msgstr "Fotogramen tasa"
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17401 msgid "Jump Bac&kward"
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17412 msgstr "Aurreko titulua"
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17420 msgid "Open &Network..."
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17425 msgid "Leave Fullscreen"
17426 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17431 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17434 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17438 msgid "Show VLC media player"
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17442 msgid "&Open Media"
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17446 msgid " - Empty - "
17449 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17451 msgid "Open &Folder..."
17452 msgstr "Audio iragazkiak"
17454 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17456 msgid "Open D&irectory..."
17459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17461 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17462 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17466 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17467 "preferences dialog."
17470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17471 msgid "Systray icon"
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17476 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17481 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17485 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17490 msgid "Resize interface to the native video size"
17491 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17495 "You have two choices:\n"
17496 " - The interface will resize to the native video size\n"
17497 " - The video will fit to the interface size\n"
17498 " By default, interface resize to the native video size."
17501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17502 msgid "Show playing item name in window title"
17505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17506 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17510 msgid "Path to use in openfile dialog"
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17514 msgid "Show notification popup on track change"
17517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17519 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17520 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17525 msgid "Advanced options"
17526 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17530 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17531 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17534 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17539 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17540 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17545 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17549 msgid "Activate the updates availability notification"
17552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17554 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17555 "once every two weeks."
17558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17559 msgid "Number of days between two update checks"
17562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17563 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17568 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17569 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17573 msgid "Automatically save the volume on exit"
17576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17577 msgid "Ask for network policy at start"
17580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17581 msgid "Save the recently played items in the menu"
17584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17585 msgid "List of words separated by | to filter"
17588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17589 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17593 msgid "Define the colors of the volume slider "
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17598 "Define the colors of the volume slider\n"
17599 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17600 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17601 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17605 msgid "Selection of the starting mode and look "
17608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17610 "Start VLC with:\n"
17612 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17613 " - minimal mode with limited controls"
17616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17617 msgid "Classic look"
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17621 msgid "Complete look with information area"
17624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17625 msgid "Minimal look with no menus"
17628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17630 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17631 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17635 msgid "Qt interface"
17636 msgstr "Interfazea aldatu"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17643 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17645 msgid "Show extended options"
17646 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17650 msgid "Show &more options"
17651 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17654 msgid "Change the caching for the media"
17657 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17660 msgstr "Hasiera-unea"
17662 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17663 msgid "Change the start time for the media"
17666 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17667 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17671 msgid "Extra media"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17676 msgid "Select the file"
17677 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17680 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17685 msgid "Edit Options"
17686 msgstr "Laguntza aukerak"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17690 msgid "Select play mode"
17691 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17694 msgid "Choose one or more media file to open"
17697 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17699 msgid "Select one or more files"
17700 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17704 msgid "Select the subtitles file"
17705 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17709 msgid "Add a subtitles file"
17710 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17714 msgid "Use a sub&titles file"
17715 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17720 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17722 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17724 msgid "Network Protocol"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17729 msgid "Select the protocol for the URL."
17730 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17737 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17739 msgid "Select the port used"
17740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17743 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17746 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17747 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17748 msgid "Podcast URLs list"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17753 msgid "Default volume"
17754 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17757 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17761 msgid "Save volume on exit"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17766 msgid "Preferred audio language"
17767 msgstr "Azpitituluen pista"
17769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17774 msgid "Enable last.fm submission"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17779 msgid "Disc Devices"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17784 msgid "Default disc device"
17785 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17788 msgid "Server default port"
17791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17793 msgid "Default caching level"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17797 msgid "Post-Processing quality"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17801 msgid "Repair AVI files"
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17805 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17811 msgstr "Fotogramen tasa"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17815 msgid "Subtitles Language"
17816 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17820 msgid "Preferred subtitles language"
17821 msgstr "Azpitituluen pista"
17823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17825 msgid "Default encoding"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17831 msgstr "Bideo kodekak"
17833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17836 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17841 msgstr "Irteerako stream-a"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17845 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17846 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17849 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17850 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17856 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17860 msgid "Display device"
17861 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17865 msgid "Enable wallpaper mode"
17866 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17870 msgid "Deinterlacing Mode"
17871 msgstr "Interfaze modulua"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17875 msgid "Force Aspect Ratio"
17876 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17880 msgid "Edit settings"
17881 msgstr "Audio ezarpenak"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17886 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17889 msgid "Run manually"
17892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17893 msgid "Setup schedule"
17896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17897 msgid "Run on schedule"
17900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17916 msgstr "Audio iragazkiak"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17921 msgstr "Audio ezarpenak"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17926 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17943 msgid "Image adjust"
17944 msgstr "Bideo zabalera"
17946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17947 msgid "Brightness threshold"
17950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17951 msgid "Synchronize top and bottom"
17954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17955 msgid "Synchronize left and right"
17958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17961 msgstr "Espektrometroa"
17963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17965 msgid "Magnification/Zoom"
17966 msgstr "Meta-informazioa"
17968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17969 msgid "Puzzle game"
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17991 msgstr "Bit-abiadura"
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
18001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
18003 msgid "Color extraction"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
18007 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18008 msgid "Color threshold"
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
18015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
18017 msgid "Image modification"
18018 msgstr "Meta-informazioa"
18020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
18021 msgid "Water effect"
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18025 #: modules/video_filter/noise.c:54
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18030 msgid "Motion detect"
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
18034 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18035 msgid "Motion blur"
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18047 msgid "Vout/Overlay"
18050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
18054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
18058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
18063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
18068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
18070 msgid "Number of clones"
18071 msgstr "Auko kanalak"
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
18083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
18084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18085 msgid "Transparency"
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
18096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
18098 msgid "Advanced video filter controls"
18099 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
18103 msgid "Subpicture filters"
18104 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
18108 msgid "Video filters"
18109 msgstr "Bideoaren titulua"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
18113 msgid "Vout filters"
18114 msgstr "Audio iragazkiak"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18123 msgid "VLM configurator"
18124 msgstr "Meta-informazioa"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18128 msgid "Media Manager Edition"
18129 msgstr "Meta-informazioa"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18135 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18138 msgstr "Bit-abiadura"
18140 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18142 msgid "Select Input"
18143 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18145 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18148 msgstr "Irteera moduluak"
18150 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18152 msgid "Select Output"
18153 msgstr "Irteerako stream-a"
18155 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18157 msgid "Time Control"
18158 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18160 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18162 msgid "Mux Control"
18163 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18165 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18171 msgid "Media Manager List"
18174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18176 msgid "Open a skin file"
18177 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18179 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18180 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18185 msgid "Open playlist"
18186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18188 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18190 msgid "Playlist Files|"
18191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18195 msgid "Save playlist"
18196 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18198 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18199 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18204 msgid "Skin to use"
18205 msgstr "Bideoaren titulua"
18207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18208 msgid "Path to the skin to use."
18211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18212 msgid "Config of last used skin"
18215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18217 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18218 "automatically, do not touch it."
18221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18222 msgid "Show a systray icon for VLC"
18225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18227 msgid "Show VLC on the taskbar"
18230 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18231 msgid "Enable transparency effects"
18234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18236 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18237 "when moving windows does not behave correctly."
18240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18243 msgid "Use a skinned playlist"
18244 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18249 msgstr "Tramak jauzi"
18251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18253 msgid "Skinnable Interface"
18256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18257 msgid "Skins loader demux"
18260 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18262 msgid "Select skin"
18263 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18265 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18267 msgid "Open skin..."
18268 msgstr "Audio iragazkiak"
18270 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18274 "(WinCE interface)\n"
18276 msgstr "Interfaze nagusiak"
18278 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18280 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18284 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18286 msgid "Compiled by "
18287 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18289 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18291 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18292 "http://www.videolan.org/"
18295 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18299 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18301 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18305 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18309 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18311 msgid "Choose directory"
18314 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18315 msgid "Choose file"
18318 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18320 msgid "Embed video in interface"
18321 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18325 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18329 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18331 msgid "WinCE interface"
18332 msgstr "Interfaze nagusiak"
18334 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18335 msgid "WinCE dialogs provider"
18338 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18339 msgid "Folder meta data"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18347 msgid "Classic rock"
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18353 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18406 msgid "Alternative"
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18410 msgid "Death metal"
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18422 msgid "Euro-Techno"
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18444 msgstr "Errusieraz"
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18449 msgstr "Frantsesez"
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18452 msgid "Instrumental"
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18477 msgid "Alternative rock"
18478 msgstr "Interfaze modulua"
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18491 msgstr "Frantsesez"
18493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18498 msgid "Instrumental pop"
18501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18502 msgid "Instrumental rock"
18505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18518 msgid "Techno-Industrial"
18521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18532 msgstr "Frantsesez"
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18540 msgid "Southern rock"
18543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18546 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18562 msgid "Christian rap"
18565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18574 msgid "Native American"
18577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18589 msgstr "Bit-abiadura"
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18620 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18631 msgid "Rock & roll"
18634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18638 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18639 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18642 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18643 msgid "The username of your last.fm account"
18646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18647 msgid "The password of your last.fm account"
18650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18652 msgid "Audioscrobbler"
18653 msgstr "Audio kodekak"
18655 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18656 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18660 msgid "Last.fm username not set"
18663 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18665 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18667 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18671 msgid "last.fm: Authentication failed"
18674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18676 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18681 msgid "Dummy image chroma format"
18684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18686 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18687 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18691 msgid "Save raw codec data"
18694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18696 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18702 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18703 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18704 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18709 msgid "Dummy interface function"
18710 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18714 msgid "Dummy Interface"
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18718 msgid "Dummy access function"
18721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18722 msgid "Dummy demux function"
18725 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18726 msgid "Dummy decoder"
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18730 msgid "Dummy decoder function"
18733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18735 msgid "Dump decoder"
18736 msgstr "Audio kodekak"
18738 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18740 msgid "Dump decoder function"
18741 msgstr "Deskribapena"
18743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18744 msgid "Dummy encoder function"
18747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18749 msgid "Dummy audio output function"
18750 msgstr "Audio-irteera modulua"
18752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18753 msgid "Dummy video output function"
18756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18758 msgid "Dummy Video output"
18759 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18762 msgid "Dummy font renderer function"
18765 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18766 msgid "Filename for the font you want to use"
18769 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18770 msgid "Font size in pixels"
18773 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18775 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18776 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18780 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18782 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18783 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18786 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18787 #: modules/misc/win32text.c:68
18788 msgid "Text default color"
18791 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18792 #: modules/misc/win32text.c:69
18794 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18797 "(red + green), #FFFFFF = white"
18800 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18801 #: modules/misc/win32text.c:73
18802 msgid "Relative font size"
18805 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18806 #: modules/misc/win32text.c:74
18808 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18809 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18812 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18813 #: modules/misc/win32text.c:80
18817 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18818 #: modules/misc/win32text.c:80
18822 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18823 #: modules/misc/win32text.c:80
18828 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18829 #: modules/misc/win32text.c:80
18833 #: modules/misc/freetype.c:107
18834 msgid "Use YUVP renderer"
18837 #: modules/misc/freetype.c:108
18839 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18840 "you want to encode into DVB subtitles"
18843 #: modules/misc/freetype.c:110
18845 msgid "Font Effect"
18846 msgstr "Bideo kodekak"
18848 #: modules/misc/freetype.c:111
18850 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18854 #: modules/misc/freetype.c:120
18858 #: modules/misc/freetype.c:120
18859 msgid "Fat Outline"
18862 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18864 msgid "Text renderer"
18865 msgstr "CD-Text Generoa"
18867 #: modules/misc/freetype.c:133
18868 msgid "Freetype2 font renderer"
18871 #: modules/misc/gnutls.c:78
18872 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18875 #: modules/misc/gnutls.c:80
18877 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18878 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18881 #: modules/misc/gnutls.c:83
18882 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18885 #: modules/misc/gnutls.c:85
18887 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18890 #: modules/misc/gnutls.c:90
18891 msgid "GnuTLS transport layer security"
18894 #: modules/misc/gnutls.c:100
18896 msgid "GnuTLS server"
18899 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18900 msgid "Gtk+ GUI helper"
18903 #: modules/misc/inhibit.c:70
18904 msgid "Power Management Inhibitor"
18907 #: modules/misc/inhibit.c:150
18908 msgid "Playing some media."
18911 #: modules/misc/logger.c:122
18914 msgstr "Fotogramen tasa"
18916 #: modules/misc/logger.c:124
18918 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18919 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18922 #: modules/misc/logger.c:128
18924 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18928 #: modules/misc/logger.c:133
18933 #: modules/misc/logger.c:134
18934 msgid "File logging"
18937 #: modules/misc/logger.c:140
18939 msgid "Log filename"
18940 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18942 #: modules/misc/logger.c:140
18944 msgid "Specify the log filename."
18945 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18947 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18949 msgid "Lua interface"
18950 msgstr "Interfazea aldatu"
18952 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18954 msgid "Lua interface module to load"
18955 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18957 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18959 msgid "Lua interface configuration"
18960 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18962 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18964 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18965 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18968 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18972 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18973 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18976 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18978 msgid "Lua Playlist"
18979 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18981 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18982 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18985 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18987 msgid "Lua Interface Module"
18988 msgstr "Interfaze modulua"
18990 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18991 msgid "libc memcpy"
18994 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18995 msgid "3D Now! memcpy"
18998 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19002 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19003 msgid "MMX EXT memcpy"
19006 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19007 msgid "AltiVec memcpy"
19010 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19011 msgid "Growl Notification Plugin"
19014 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19016 msgid "Now playing"
19017 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19019 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19024 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19026 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19027 "notifications are sent locally."
19030 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19031 msgid "Growl password on the Growl server."
19034 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19035 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19038 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19039 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19042 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19043 msgid "Title format string"
19046 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19048 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19049 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19052 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19054 msgid "MSN Now-Playing"
19055 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19057 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19058 msgid "Timeout (ms)"
19061 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19062 msgid "How long the notification will be displayed "
19065 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19069 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19070 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19073 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19075 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19076 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19077 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19078 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19079 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19080 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19081 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19084 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19085 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19088 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19089 msgid "Flip vertical position"
19092 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19094 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19095 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19097 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19098 msgid "Vertical offset"
19101 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19103 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19104 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19107 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19108 msgid "Shadow offset"
19111 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19113 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19116 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19117 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19120 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19121 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19124 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19126 msgid "XOSD interface"
19127 msgstr "Interfazea aldatu"
19129 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19131 msgid "OSD configuration importer"
19132 msgstr "Meta-informazioa"
19134 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19136 msgid "XML OSD configuration importer"
19137 msgstr "Meta-informazioa"
19139 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19141 msgid "M3U playlist export"
19142 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19144 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19146 msgid "Old playlist export"
19147 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19149 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19151 msgid "XSPF playlist export"
19152 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19154 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19156 msgid "HTML playlist export"
19157 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19159 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19160 msgid "HAL devices detection"
19163 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19164 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19167 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19169 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19170 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19173 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19174 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19177 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19182 #: modules/misc/quartztext.c:86
19183 msgid "Name for the font you want to use"
19186 #: modules/misc/quartztext.c:112
19188 msgid "Mac Text renderer"
19189 msgstr "CD-Text Generoa"
19191 #: modules/misc/quartztext.c:113
19193 msgid "Quartz font renderer"
19194 msgstr "CD-Text Generoa"
19196 #: modules/misc/rtsp.c:62
19197 msgid "RTSP host address"
19200 #: modules/misc/rtsp.c:64
19202 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19203 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19204 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19205 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19208 #: modules/misc/rtsp.c:69
19209 msgid "Maximum number of connections"
19212 #: modules/misc/rtsp.c:70
19214 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19215 "0 means no limit."
19218 #: modules/misc/rtsp.c:73
19219 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19222 #: modules/misc/rtsp.c:75
19223 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19226 #: modules/misc/rtsp.c:77
19228 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19229 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19230 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19231 "The default is 5."
19234 #: modules/misc/rtsp.c:83
19238 #: modules/misc/rtsp.c:84
19239 msgid "RTSP VoD server"
19242 #: modules/misc/screensaver.c:88
19243 msgid "X Screensaver disabler"
19246 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19249 msgstr "Bideoaren titulua"
19251 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19253 msgid "Stats encoder function"
19254 msgstr "Azpitituluen pista"
19256 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19258 msgid "Stats decoder"
19259 msgstr "Azpitituluen pista"
19261 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19263 msgid "Stats decoder function"
19264 msgstr "Deskribapena"
19266 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19268 msgid "Stats demux"
19269 msgstr "Bideoaren titulua"
19271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19272 msgid "Stats demux function"
19275 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19277 msgid "Stats video output"
19278 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19280 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19282 msgid "Stats video output function"
19283 msgstr "Audio-irteera modulua"
19285 #: modules/misc/svg.c:70
19287 msgid "SVG template file"
19288 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19290 #: modules/misc/svg.c:71
19292 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19295 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19296 msgid "C module that does nothing"
19299 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19301 msgid "Miscellaneous stress tests"
19302 msgstr "Nahaste-borraste"
19304 #: modules/misc/win32text.c:93
19306 msgid "Win32 font renderer"
19307 msgstr "CD-Text Generoa"
19309 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19310 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19313 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19314 msgid "Simple XML Parser"
19317 #: modules/mux/asf.c:53
19318 msgid "Title to put in ASF comments."
19321 #: modules/mux/asf.c:55
19322 msgid "Author to put in ASF comments."
19325 #: modules/mux/asf.c:57
19326 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19329 #: modules/mux/asf.c:58
19334 #: modules/mux/asf.c:59
19335 msgid "Comment to put in ASF comments."
19338 #: modules/mux/asf.c:61
19339 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19342 #: modules/mux/asf.c:62
19344 msgid "Packet Size"
19345 msgstr "Paketegileak"
19347 #: modules/mux/asf.c:63
19348 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19351 #: modules/mux/asf.c:64
19353 msgid "Bitrate override"
19354 msgstr "Bit-abiadura"
19356 #: modules/mux/asf.c:65
19358 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19359 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19363 #: modules/mux/asf.c:69
19366 msgstr "Demultiplexadoreak"
19368 #: modules/mux/asf.c:569
19369 msgid "Unknown Video"
19372 #: modules/mux/avi.c:47
19375 msgstr "Demultiplexadoreak"
19377 #: modules/mux/dummy.c:45
19378 msgid "Dummy/Raw muxer"
19381 #: modules/mux/mp4.c:48
19382 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19385 #: modules/mux/mp4.c:50
19387 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19388 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19392 #: modules/mux/mp4.c:60
19393 msgid "MP4/MOV muxer"
19396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19397 msgid "DTS delay (ms)"
19400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19402 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19403 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19404 "inside the client decoder."
19407 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19408 msgid "PES maximum size"
19411 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19412 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19418 msgstr "Demultiplexadoreak"
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19427 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19438 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19439 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19446 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19454 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19463 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19471 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19476 msgid "PMT Program numbers"
19477 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19481 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19486 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19491 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19496 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19501 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19506 msgid "Set PID to ID of ES"
19509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19511 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19512 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19517 msgid "Data alignment"
19518 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19522 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19523 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19527 msgid "Shaping delay (ms)"
19530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19532 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19533 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19534 "especially for reference frames."
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19539 msgid "Use keyframes"
19540 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19544 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19545 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19546 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19547 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19548 "the biggest frames in the stream."
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19552 msgid "PCR delay (ms)"
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19557 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19558 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19562 msgid "Minimum B (deprecated)"
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19566 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19570 msgid "Maximum B (deprecated)"
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19575 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19576 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19577 "inside the client decoder."
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19581 msgid "Crypt audio"
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19585 msgid "Crypt audio using CSA"
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19589 msgid "Crypt video"
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19593 msgid "Crypt video using CSA"
19596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19602 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19606 msgid "CSA Key in use"
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19611 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19616 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19621 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19622 "header from the value before encrypting."
19625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19626 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19629 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19630 msgid "Multipart JPEG muxer"
19633 #: modules/mux/ogg.c:52
19634 msgid "Ogg/OGM muxer"
19637 #: modules/mux/wav.c:46
19640 msgstr "Demultiplexadoreak"
19642 #: modules/packetizer/copy.c:47
19644 msgid "Copy packetizer"
19645 msgstr "Paketegileak"
19647 #: modules/packetizer/h264.c:54
19648 msgid "H.264 video packetizer"
19651 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19653 msgid "MLP/TrueHD parser"
19654 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19656 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19658 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19659 msgstr "Paketegileak"
19661 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19663 msgid "MPEG4 video packetizer"
19664 msgstr "Paketegileak"
19666 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19667 msgid "Sync on Intra Frame"
19670 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19672 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19673 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19677 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19680 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19685 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19687 msgid "VC-1 packetizer"
19688 msgstr "Paketegileak"
19690 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19691 msgid "Bonjour services"
19694 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19695 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19698 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19703 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19705 msgid "SAP multicast address"
19706 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19708 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19710 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19711 "However, you can specify a specific address."
19714 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19718 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19719 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19722 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19727 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19731 msgid "IPv6 SAP scope"
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19735 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19738 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19739 msgid "SAP timeout (seconds)"
19742 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19744 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19747 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19748 msgid "Try to parse the announce"
19751 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19753 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19754 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19757 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19758 msgid "SAP Strict mode"
19761 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19763 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19767 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19768 msgid "Use SAP cache"
19771 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19773 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19774 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19777 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19778 msgid "SAP Announcements"
19781 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19783 msgid "SDP Descriptions parser"
19784 msgstr "Deskribapena"
19786 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19790 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19794 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19798 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19799 msgid "Les Guignols"
19802 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19807 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19809 msgid "Shoutcast Radio"
19810 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19812 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19813 msgid "Shoutcast TV"
19816 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19820 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19821 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19824 msgstr "Frantsesez"
19826 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19828 msgid "Shoutcast radio listings"
19829 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19831 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19832 msgid "Shoutcast TV listings"
19835 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19836 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19839 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19841 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19844 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19846 msgid "Decompression"
19847 msgstr "Deskribapena"
19849 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19850 msgid "Uncompressed RAR"
19853 #: modules/stream_filter/record.c:49
19854 msgid "Internal stream record"
19857 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19862 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19863 msgid "Automatically add/delete input streams"
19866 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19868 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19869 "this stream later."
19872 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19874 msgid "Destination bridge-in name"
19875 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19879 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19880 "in at a time, you can discard this option."
19883 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19885 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19886 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19887 "need to raise caching values."
19890 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19894 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19896 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19897 "IDs bridge_in will register."
19900 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19901 msgid "Name of current instance"
19904 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19906 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19907 "at a time, you can discard this option."
19910 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19911 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19914 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19916 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19917 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19918 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19919 "placeholder streams should have the same format. "
19922 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19923 msgid "Placeholder delay"
19926 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19927 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19930 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19931 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19934 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19936 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19937 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19938 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19939 "frames in the streams."
19942 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19946 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19948 msgid "Bridge stream output"
19949 msgstr "Irteerako stream-a"
19951 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19955 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19959 #: modules/stream_out/description.c:54
19961 msgid "Description stream output"
19962 msgstr "Irteerako stream-a"
19964 #: modules/stream_out/display.c:42
19965 msgid "Enable/disable audio rendering."
19968 #: modules/stream_out/display.c:44
19969 msgid "Enable/disable video rendering."
19972 #: modules/stream_out/display.c:46
19973 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19976 #: modules/stream_out/display.c:55
19978 msgid "Display stream output"
19979 msgstr "Irteerako stream-a"
19981 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19983 msgid "Duplicate stream output"
19984 msgstr "Irteerako stream-a"
19986 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19987 msgid "Output access method"
19990 #: modules/stream_out/es.c:43
19991 msgid "This is the default output access method that will be used."
19994 #: modules/stream_out/es.c:45
19996 msgid "Audio output access method"
19997 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19999 #: modules/stream_out/es.c:47
20000 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20003 #: modules/stream_out/es.c:48
20005 msgid "Video output access method"
20006 msgstr "Bideo irteera modulua"
20008 #: modules/stream_out/es.c:50
20009 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20012 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20014 msgid "Output muxer"
20015 msgstr "Irteera moduluak"
20017 #: modules/stream_out/es.c:54
20018 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20021 #: modules/stream_out/es.c:55
20023 msgid "Audio output muxer"
20024 msgstr "Audio-irteera modulua"
20026 #: modules/stream_out/es.c:57
20027 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20030 #: modules/stream_out/es.c:58
20032 msgid "Video output muxer"
20033 msgstr "Bideo irteera modulua"
20035 #: modules/stream_out/es.c:60
20036 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20039 #: modules/stream_out/es.c:62
20043 #: modules/stream_out/es.c:64
20044 msgid "This is the default output URI."
20047 #: modules/stream_out/es.c:65
20049 msgid "Audio output URL"
20050 msgstr "Audio-irteera modulua"
20052 #: modules/stream_out/es.c:67
20053 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20056 #: modules/stream_out/es.c:68
20058 msgid "Video output URL"
20059 msgstr "Bideo irteera modulua"
20061 #: modules/stream_out/es.c:70
20062 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20065 #: modules/stream_out/es.c:79
20067 msgid "Elementary stream output"
20068 msgstr "Irteerako stream-a"
20070 #: modules/stream_out/es.c:85
20075 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20077 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20080 #: modules/stream_out/gather.c:44
20082 msgid "Gathering stream output"
20083 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20086 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20089 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20091 msgid "Sample aspect ratio"
20092 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20095 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20100 msgid "Video filter"
20101 msgstr "Bideoaren titulua"
20103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20105 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20106 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20110 msgid "Image chroma"
20111 msgstr "Bideo zabalera"
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20115 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20116 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20120 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20124 #: modules/video_filter/rss.c:142
20128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20129 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20133 #: modules/video_filter/rss.c:144
20137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20138 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20142 msgid "Mosaic bridge"
20145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20147 msgid "Mosaic bridge stream output"
20148 msgstr "Irteerako stream-a"
20150 #: modules/stream_out/raop.c:141
20151 msgid "Hostname or IP address of target device"
20154 #: modules/stream_out/raop.c:144
20156 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20160 #: modules/stream_out/raop.c:148
20164 #: modules/stream_out/raop.c:149
20165 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20168 #: modules/stream_out/record.c:50
20170 msgid "Destination prefix"
20171 msgstr "Deskribapena"
20173 #: modules/stream_out/record.c:52
20174 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20177 #: modules/stream_out/record.c:57
20179 msgid "Record stream output"
20180 msgstr "Irteerako stream-a"
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20183 msgid "This is the output URL that will be used."
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20193 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20194 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20195 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20196 "SDP to be announced via SAP."
20199 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20201 msgid "SAP announcing"
20202 msgstr "Meta-informazioa"
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20205 msgid "Announce this session with SAP."
20208 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20211 msgstr "Multiplexatzaileak"
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20215 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20216 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20220 msgid "Session name"
20223 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20225 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20229 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20231 msgid "Session description"
20232 msgstr "Deskribapena"
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20236 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20237 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20240 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20241 msgid "Session URL"
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20246 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20247 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20248 "(Session Descriptor)."
20251 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20253 msgid "Session email"
20254 msgstr "Deskribapena"
20256 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20258 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20259 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20262 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20263 msgid "Session phone number"
20266 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20268 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20269 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20273 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20283 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20289 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20293 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20297 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20300 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20302 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20307 msgid "Transport protocol"
20310 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20311 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20314 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20316 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20317 "master shared secret key."
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20325 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20328 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20330 msgid "RTP stream output"
20331 msgstr "Irteerako stream-a"
20333 #: modules/stream_out/standard.c:47
20334 msgid "Output method to use for the stream."
20337 #: modules/stream_out/standard.c:50
20338 msgid "Muxer to use for the stream."
20341 #: modules/stream_out/standard.c:51
20343 msgid "Output destination"
20344 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20346 #: modules/stream_out/standard.c:53
20348 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20351 #: modules/stream_out/standard.c:54
20352 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20355 #: modules/stream_out/standard.c:56
20357 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20358 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20361 #: modules/stream_out/standard.c:58
20362 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20365 #: modules/stream_out/standard.c:60
20367 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20371 #: modules/stream_out/standard.c:67
20373 msgid "Session groupname"
20374 msgstr "Deskribapena"
20376 #: modules/stream_out/standard.c:69
20378 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20379 "if you choose to use SAP."
20382 #: modules/stream_out/standard.c:101
20384 msgid "Standard stream output"
20385 msgstr "Irteerako stream-a"
20387 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20390 msgstr "Iragazkiak"
20392 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20393 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20396 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20401 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20402 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20405 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20406 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20409 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20411 msgid "Command UDP port"
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20415 msgid "UDP port to listen to for commands."
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20423 msgid "Initial command to execute."
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20430 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20431 msgid "Number of P frames between two I frames."
20434 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20435 msgid "Quantizer scale"
20438 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20439 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20442 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20447 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20448 msgid "Mute audio when command is not 0."
20451 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20452 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20457 msgid "Video encoder"
20458 msgstr "Bideo kodekak"
20460 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20462 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20466 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20467 msgid "Destination video codec"
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20472 msgid "This is the video codec that will be used."
20473 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20476 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20478 msgid "Video bitrate"
20479 msgstr "Bideoaren titulua"
20481 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20482 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20485 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20487 msgid "Video scaling"
20488 msgstr "Bideo ezarpenak"
20490 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20491 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20494 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20496 msgid "Video frame-rate"
20497 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20499 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20501 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20502 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20504 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20505 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20508 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20509 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20514 msgid "Maximum video width"
20515 msgstr "Bideo zabalera"
20517 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20518 msgid "Maximum output video width."
20521 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20523 msgid "Maximum video height"
20524 msgstr "Bideo garaiera"
20526 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20527 msgid "Maximum output video height."
20530 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20532 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20533 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20536 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20538 msgid "Audio encoder"
20539 msgstr "Audio kodekak"
20541 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20543 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20547 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20549 msgid "Destination audio codec"
20550 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20552 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20553 msgid "This is the audio codec that will be used."
20556 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20558 msgid "Audio bitrate"
20559 msgstr "Audio iragazkiak"
20561 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20562 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20565 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20567 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20570 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20572 msgid "Audio channels"
20573 msgstr "Auko kanalak"
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20576 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20581 msgid "Audio filter"
20582 msgstr "Audio iragazkiak"
20584 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20586 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20587 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20590 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20592 msgid "Subtitles encoder"
20593 msgstr "Azpitituluen pista"
20595 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20597 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20601 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20602 msgid "Destination subtitles codec"
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20606 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20611 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20612 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20613 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20614 "of subpicture modules"
20617 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20621 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20623 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20626 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20628 msgid "Number of threads"
20629 msgstr "Auko kanalak"
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20633 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20634 msgstr "Auko kanalak"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20637 msgid "High priority"
20640 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20642 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20646 msgid "Synchronise on audio track"
20649 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20651 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20652 "on the audio track."
20655 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20657 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20663 msgid "Transcode stream output"
20664 msgstr "Irteerako stream-a"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20668 msgid "Overlays/Subtitles"
20669 msgstr "Azpititulua"
20671 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20674 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20677 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20678 msgid "Shaping delay"
20681 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20683 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20684 msgstr "Auko kanalak"
20686 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20687 msgid "Use MPEG4 matrix"
20690 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20691 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20694 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20695 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20698 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20701 msgstr "Frantsesez"
20703 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20704 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20705 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20706 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20707 msgid "Conversions from "
20710 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20711 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20714 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20715 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20718 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20719 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20722 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20723 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20724 msgid "MMX conversions from "
20727 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20728 msgid "SSE2 conversions from "
20731 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20732 msgid "AltiVec conversions from "
20735 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20737 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20738 "threshold value will be the brighness defined below."
20741 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20742 msgid "Image contrast (0-2)"
20745 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20746 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20749 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20750 msgid "Image hue (0-360)"
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20754 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20758 msgid "Image saturation (0-3)"
20761 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20762 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20765 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20766 msgid "Image brightness (0-2)"
20769 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20770 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20773 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20774 msgid "Image gamma (0-10)"
20777 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20778 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20781 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20783 msgid "Image properties filter"
20784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20786 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20787 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20790 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20791 msgid "Transparency mask"
20794 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20795 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20798 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20800 msgid "Alpha mask video filter"
20801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20803 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20806 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20810 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20812 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20813 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20815 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20816 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20818 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20819 "where to get the required parts.\n"
20820 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20826 msgid "Save Debug Frames"
20827 msgstr "Fotogramen tasa"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20830 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20834 msgid "Debug Frame Folder"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20838 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20843 msgid "Extracted Image Width"
20844 msgstr "Bideo zabalera"
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20847 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20852 msgid "Extracted Image Height"
20853 msgstr "Bideo garaiera"
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20856 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20860 msgid "Color when paused"
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20865 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20876 msgid "Red component of the pause color"
20877 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20881 msgid "Pause-Green"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20885 msgid "Green component of the pause color"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20894 msgid "Blue component of the pause color"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20898 msgid "Pause-Fadesteps"
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20903 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20911 msgid "Red component of the shutdown color"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20920 msgid "Green component of the shutdown color"
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20928 msgid "Blue component of the shutdown color"
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20932 msgid "End-Fadesteps"
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20937 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20938 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20942 msgid "Use Software White adjust"
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20947 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20956 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20961 msgid "White Green"
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20965 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20974 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20978 msgid "Serial Port/Device"
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20983 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20984 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20988 msgid "Edge Weightning"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20993 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20998 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21002 msgid "Darkness Limit"
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21007 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21008 "than one for letterboxed videos."
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21012 msgid "Hue windowing"
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21018 msgid "Used for statistics."
21019 msgstr "Audio-irteera modulua"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21022 msgid "Sat windowing"
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21026 msgid "Filter length (ms)"
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21031 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21036 msgid "Filter threshold"
21037 msgstr "Iragazkiak"
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21040 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21044 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21048 msgid "Filter Smoothness"
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21053 msgid "Filter mode"
21054 msgstr "Iragazkiak"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21057 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21062 msgid "No Filtering"
21063 msgstr "Iragazkiak"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21068 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21077 msgid "Frame delay"
21078 msgstr "Fotogramen tasa"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21082 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21083 "20ms should do the trick."
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21088 msgid "Channel summary"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21093 msgid "Channel left"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21098 msgid "Channel right"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21103 msgid "Channel top"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21108 msgid "Channel bottom"
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21113 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21147 msgid "Summary gradient"
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21152 msgid "Left gradient"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21157 msgid "Right gradient"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21162 msgid "Top gradient"
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21167 msgid "Bottom gradient"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21172 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21176 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21181 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21182 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21186 msgid "Use built-in AtmoLight"
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21191 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21192 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21196 msgid "AtmoLight Filter"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21204 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21208 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21212 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21216 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21221 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21222 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21225 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21229 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21233 msgid "Change gradients"
21236 #: modules/video_filter/blend.c:45
21238 msgid "Video pictures blending"
21239 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21241 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21243 msgid "Number of time to blend"
21244 msgstr "Auko kanalak"
21246 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21248 msgid "The number of time the blend will be performed"
21249 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21251 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21252 msgid "Alpha of the blended image"
21255 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21256 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21259 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21260 msgid "Image to be blended onto"
21263 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21264 msgid "The image which will be used to blend onto"
21267 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21268 msgid "Chroma for the base image"
21271 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21272 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21275 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21276 msgid "Image which will be blended."
21279 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21280 msgid "The image blended onto the base image"
21283 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21284 msgid "Chroma for the blend image"
21287 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21288 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21291 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21292 msgid "Blending benchmark filter"
21295 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21299 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21301 msgid "Benchmarking"
21302 msgstr "Bideo garaiera"
21304 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21308 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21310 msgid "Blend image"
21311 msgstr "Bit-abiadura"
21313 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21315 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21316 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21317 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21321 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21323 msgid "Bluescreen U value"
21324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21328 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21329 "Defaults to 120 for blue."
21332 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21334 msgid "Bluescreen V value"
21335 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21339 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21340 "Defaults to 90 for blue."
21343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21345 msgid "Bluescreen U tolerance"
21346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21350 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21351 "value between 10 and 20 seems sensible."
21354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21356 msgid "Bluescreen V tolerance"
21357 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21361 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21362 "value between 10 and 20 seems sensible."
21365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21367 msgid "Bluescreen video filter"
21368 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21375 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21376 #: modules/video_filter/scene.c:60
21378 msgid "Image width"
21379 msgstr "Bideo zabalera"
21381 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21382 #: modules/video_filter/scene.c:65
21384 msgid "Image height"
21385 msgstr "Bideo garaiera"
21387 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21388 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21391 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21394 msgstr "Bideoa gaitu"
21396 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21398 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21399 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21402 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21403 msgid "Automatically resize and padd a video"
21406 #: modules/video_filter/chain.c:43
21407 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21410 #: modules/video_filter/clone.c:59
21411 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21414 #: modules/video_filter/clone.c:62
21416 msgid "Video output modules"
21417 msgstr "Bideo irteera modulua"
21419 #: modules/video_filter/clone.c:63
21421 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21422 "separated list of modules."
21425 #: modules/video_filter/clone.c:69
21427 msgid "Clone video filter"
21428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21430 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21432 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21433 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21434 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21435 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21438 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21439 msgid "Color threshold filter"
21442 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21443 msgid "Saturaton threshold"
21446 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21447 msgid "Similarity threshold"
21450 #: modules/video_filter/crop.c:73
21451 msgid "Crop geometry (pixels)"
21454 #: modules/video_filter/crop.c:74
21456 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21457 "<left offset> + <top offset>."
21460 #: modules/video_filter/crop.c:76
21462 msgid "Automatic cropping"
21463 msgstr "Bideo zabalera"
21465 #: modules/video_filter/crop.c:77
21466 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21469 #: modules/video_filter/crop.c:80
21470 msgid "Ratio max (x 1000)"
21473 #: modules/video_filter/crop.c:81
21475 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21476 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21480 #: modules/video_filter/crop.c:83
21482 msgid "Manual ratio"
21485 #: modules/video_filter/crop.c:84
21486 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21489 #: modules/video_filter/crop.c:86
21491 msgid "Number of images for change"
21492 msgstr "Auko kanalak"
21494 #: modules/video_filter/crop.c:87
21496 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21497 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21501 #: modules/video_filter/crop.c:89
21503 msgid "Number of lines for change"
21504 msgstr "Auko kanalak"
21506 #: modules/video_filter/crop.c:90
21508 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21509 "that ratio changed and trigger recrop."
21512 #: modules/video_filter/crop.c:92
21514 msgid "Number of non black pixels "
21515 msgstr "Auko kanalak"
21517 #: modules/video_filter/crop.c:93
21519 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21522 #: modules/video_filter/crop.c:96
21523 msgid "Skip percentage (%)"
21526 #: modules/video_filter/crop.c:97
21528 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21529 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21532 #: modules/video_filter/crop.c:99
21533 msgid "Luminance threshold "
21536 #: modules/video_filter/crop.c:100
21537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21540 #: modules/video_filter/crop.c:104
21542 msgid "Crop video filter"
21543 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21545 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21546 msgid "Cropping failed"
21549 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21551 msgid "VLC could not open the video output module."
21552 msgstr "Bideo irteera modulua"
21554 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21556 msgid "Pixels to crop from top"
21557 msgstr "Bideo zabalera"
21559 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21560 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21563 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21564 msgid "Pixels to crop from bottom"
21567 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21568 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21571 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21573 msgid "Pixels to crop from left"
21574 msgstr "Bideo kodekak"
21576 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21577 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21580 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21582 msgid "Pixels to crop from right"
21583 msgstr "Bideo garaiera"
21585 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21586 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21589 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21590 msgid "Pixels to padd to top"
21593 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21594 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21597 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21598 msgid "Pixels to padd to bottom"
21601 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21602 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21605 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21607 msgid "Pixels to padd to left"
21608 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21610 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21611 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21614 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21616 msgid "Pixels to padd to right"
21617 msgstr "Bideo garaiera"
21619 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21620 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21623 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21624 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21626 msgid "Video scaling filter"
21627 msgstr "Bideo X koordenatua"
21629 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21636 msgid "Deinterlace mode"
21637 msgstr "Interfaze modulua"
21639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21640 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21645 msgid "Streaming deinterlace mode"
21646 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21649 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21656 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21668 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21672 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21674 msgid "Deinterlacing video filter"
21675 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21677 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21680 msgstr "Bit-abiadura"
21682 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21683 msgid "FIFO which will be read for commands"
21686 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21688 msgid "Output FIFO"
21689 msgstr "Irteerako stream-a"
21691 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21693 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21694 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21696 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21698 msgid "Dynamic video overlay"
21699 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21701 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21705 #: modules/video_filter/erase.c:55
21708 msgstr "Bideo zabalera"
21710 #: modules/video_filter/erase.c:56
21711 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21714 #: modules/video_filter/erase.c:59
21715 msgid "X coordinate of the mask."
21718 #: modules/video_filter/erase.c:61
21719 msgid "Y coordinate of the mask."
21722 #: modules/video_filter/erase.c:66
21724 msgid "Erase video filter"
21725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21727 #: modules/video_filter/erase.c:67
21732 #: modules/video_filter/extract.c:63
21734 msgid "RGB component to extract"
21735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21737 #: modules/video_filter/extract.c:64
21738 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21741 #: modules/video_filter/extract.c:75
21743 msgid "Extract RGB component video filter"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21746 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21748 msgid "video-filter-event"
21749 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21751 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21752 msgid "Gaussian's std deviation"
21755 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21757 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21758 "to 3*sigma away in any direction."
21761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21763 msgid "Gaussian blur video filter"
21764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21766 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21768 msgid "Gaussian Blur"
21769 msgstr "Errusieraz"
21771 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21773 msgid "Distort mode"
21774 msgstr "Bit-abiadura"
21776 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21777 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21780 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21781 msgid "Gradient image type"
21784 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21786 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21790 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21791 msgid "Apply cartoon effect"
21794 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21795 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21798 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21802 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21806 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21808 msgid "Gradient video filter"
21809 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21811 #: modules/video_filter/grain.c:53
21813 msgid "Grain video filter"
21814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21816 #: modules/video_filter/grain.c:54
21819 msgstr "Alemanieraz"
21821 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21823 msgid "FFmpeg video filter"
21824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21826 #: modules/video_filter/invert.c:51
21828 msgid "Invert video filter"
21829 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21831 #: modules/video_filter/invert.c:52
21833 msgid "Color inversion"
21836 #: modules/video_filter/logo.c:71
21838 msgid "Logo filenames"
21839 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21841 #: modules/video_filter/logo.c:72
21843 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21844 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21845 "simply enter its filename."
21848 #: modules/video_filter/logo.c:75
21849 msgid "Logo animation # of loops"
21852 #: modules/video_filter/logo.c:76
21853 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21856 #: modules/video_filter/logo.c:78
21857 msgid "Logo individual image time in ms"
21860 #: modules/video_filter/logo.c:79
21861 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21864 #: modules/video_filter/logo.c:82
21865 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21868 #: modules/video_filter/logo.c:85
21869 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21872 #: modules/video_filter/logo.c:87
21873 msgid "Transparency of the logo"
21876 #: modules/video_filter/logo.c:88
21878 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21882 #: modules/video_filter/logo.c:90
21884 msgid "Logo position"
21885 msgstr "Deskribapena"
21887 #: modules/video_filter/logo.c:92
21890 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21891 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21893 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21894 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21895 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21897 #: modules/video_filter/logo.c:106
21899 msgid "Logo sub filter"
21900 msgstr "Audio iragazkiak"
21902 #: modules/video_filter/logo.c:107
21903 msgid "Logo overlay"
21906 #: modules/video_filter/logo.c:127
21908 msgid "Logo video filter"
21909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21911 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21913 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21914 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21916 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21919 msgstr "Meta-informazioa"
21921 #: modules/video_filter/marq.c:90
21923 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21924 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21925 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21926 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21927 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21928 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21929 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21930 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21931 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21934 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21935 msgid "X offset, from the left screen edge."
21938 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21939 msgid "Y offset, down from the top."
21942 #: modules/video_filter/marq.c:109
21946 #: modules/video_filter/marq.c:110
21948 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21949 "(remains forever)."
21952 #: modules/video_filter/marq.c:113
21954 msgid "Refresh period in ms"
21955 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21957 #: modules/video_filter/marq.c:114
21959 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21960 "using meta data or time format string sequences."
21963 #: modules/video_filter/marq.c:130
21964 msgid "Marquee position"
21967 #: modules/video_filter/marq.c:132
21970 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21974 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21975 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21976 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21978 #: modules/video_filter/marq.c:148
21982 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21987 #: modules/video_filter/marq.c:177
21989 msgid "Marquee display"
21990 msgstr "On Screen Display"
21992 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21994 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21995 "opaque (default)."
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21999 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22002 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22003 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22006 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22008 msgid "Top left corner X coordinate"
22009 msgstr "Bideo X koordenatua"
22011 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22012 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22015 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22017 msgid "Top left corner Y coordinate"
22018 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22020 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22021 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22024 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22026 msgid "Border width"
22027 msgstr "Bideo zabalera"
22029 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22030 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22033 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22035 msgid "Border height"
22036 msgstr "Bideo garaiera"
22038 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22039 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22042 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22044 msgid "Mosaic alignment"
22045 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22047 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22050 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22051 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22054 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22055 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22056 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22058 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22059 msgid "Positioning method"
22062 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22064 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22065 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22066 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22069 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22070 #: modules/video_filter/wall.c:60
22072 msgid "Number of rows"
22073 msgstr "Auko kanalak"
22075 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22077 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22081 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22082 #: modules/video_filter/wall.c:56
22084 msgid "Number of columns"
22085 msgstr "Auko kanalak"
22087 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22089 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22090 "set to \"fixed\"."
22093 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22094 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22097 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22098 msgid "Keep original size"
22101 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22102 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22105 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22106 msgid "Elements order"
22109 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22111 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22112 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22116 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22117 msgid "Offsets in order"
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22122 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22123 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22124 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22127 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22129 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22130 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22134 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22141 msgstr "Bideo kodekak"
22143 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22145 msgid "Mosaic video sub filter"
22146 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22152 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22153 msgid "Blur factor (1-127)"
22156 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22157 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22160 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22162 msgid "Motion blur filter"
22163 msgstr "Audio iragazkiak"
22165 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22167 msgid "Motion detect video filter"
22168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22170 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22171 msgid "Motion Detect"
22174 #: modules/video_filter/noise.c:53
22176 msgid "Noise video filter"
22177 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22179 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22180 msgid "OpenCV face detection example filter"
22183 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22184 msgid "OpenCV example"
22187 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22188 msgid "Haar cascade filename"
22191 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22192 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22196 msgid "Use input chroma unaltered"
22199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22200 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22209 msgid "Don't display any video"
22210 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22214 msgid "Display the input video"
22215 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22219 msgid "Display the processed video"
22220 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22223 msgid "Show only errors"
22226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22227 msgid "Show errors and warnings"
22230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22231 msgid "Show everything including debug messages"
22234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22236 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22237 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22244 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22249 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22255 msgid "OpenCV filter chroma"
22256 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22260 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22265 msgid "Wrapper filter output"
22266 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22269 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22274 msgid "Wrapper filter verbosity"
22275 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22278 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22283 msgid "OpenCV internal filter name"
22284 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22287 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22292 msgid "Configuration file"
22293 msgstr "Meta-informazioa"
22295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22296 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22300 msgid "Path to OSD menu images"
22303 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22305 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22306 "configuration file."
22309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22310 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22315 msgid "Menu position"
22316 msgstr "Deskribapena"
22318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22321 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22322 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22325 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22326 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22327 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22331 msgid "Menu timeout"
22332 msgstr "Gelditze-unea"
22334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22336 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22337 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22342 msgid "Menu update interval"
22345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22347 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22348 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22349 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22350 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22354 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22359 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22360 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22361 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22362 "is fully transparent (value 0)."
22365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22367 msgid "On Screen Display menu"
22368 msgstr "On Screen Display"
22370 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22372 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22376 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22379 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22380 msgid "Active windows"
22383 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22384 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22387 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22388 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22392 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22395 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22397 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22398 "misalignment due to autoratio control)"
22401 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22402 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22405 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22406 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22409 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22410 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22413 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22414 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22417 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22419 msgid "Attenuation"
22422 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22424 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22425 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22430 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22433 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22434 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22437 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22438 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22441 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22442 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22445 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22447 msgid "Attenuation, end (in %)"
22450 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22451 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22454 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22455 msgid "middle position (in %)"
22458 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22460 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22465 msgid "Gamma (Red) correction"
22468 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22473 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22474 msgid "Gamma (Green) correction"
22477 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22482 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22483 msgid "Gamma (Blue) correction"
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22488 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22491 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22492 msgid "Black Crush for Red"
22495 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22500 msgid "Black Crush for Green"
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22508 msgid "Black Crush for Blue"
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22512 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22516 msgid "White Crush for Red"
22519 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22523 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22524 msgid "White Crush for Green"
22527 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22532 msgid "White Crush for Blue"
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22536 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22540 msgid "Black Level for Red"
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22548 msgid "Black Level for Green"
22551 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22555 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22556 msgid "Black Level for Blue"
22559 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22560 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22563 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22564 msgid "White Level for Red"
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22568 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22572 msgid "White Level for Green"
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22576 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22580 msgid "White Level for Blue"
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22584 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22588 msgid "Xinerama option"
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22592 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22595 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22596 msgid "Post processing quality"
22599 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22601 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22602 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22603 "looking pictures."
22606 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22607 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22610 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22612 msgid "Video post processing filter"
22613 msgstr "Bideo X koordenatua"
22615 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22620 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22625 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22632 msgid "Psychedelic video filter"
22633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22635 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22637 msgid "Number of puzzle rows"
22638 msgstr "Auko kanalak"
22640 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22642 msgid "Number of puzzle columns"
22643 msgstr "Auko kanalak"
22645 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22646 msgid "Make one tile a black slot"
22649 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22651 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22654 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22656 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22657 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22659 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22663 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22667 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22668 msgid "VNC hostname or IP address."
22671 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22674 msgstr "Fotogramen tasa"
22676 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22677 msgid "VNC portnumber."
22680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22682 msgid "VNC Password"
22685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22687 msgid "VNC password."
22690 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22692 msgid "VNC poll interval"
22695 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22697 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22702 msgid "VNC polling"
22703 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22705 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22706 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22709 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22710 msgid "Mouse events"
22713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22715 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22723 msgid "Send key events to VNC host."
22726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22728 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22729 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22730 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22731 "is fully transparent (value 0)."
22734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22735 msgid "Remote-OSD over VNC"
22738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22742 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22744 msgid "Ripple video filter"
22745 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22747 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22748 msgid "Angle in degrees"
22751 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22752 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22755 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22757 msgid "Rotate video filter"
22758 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22760 #: modules/video_filter/rss.c:129
22764 #: modules/video_filter/rss.c:130
22765 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22768 #: modules/video_filter/rss.c:131
22769 msgid "Speed of feeds"
22772 #: modules/video_filter/rss.c:132
22773 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22776 #: modules/video_filter/rss.c:133
22780 #: modules/video_filter/rss.c:134
22781 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22784 #: modules/video_filter/rss.c:136
22786 msgid "Refresh time"
22787 msgstr "Gelditze-unea"
22789 #: modules/video_filter/rss.c:137
22791 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22792 "feeds are never updated."
22795 #: modules/video_filter/rss.c:139
22796 msgid "Feed images"
22799 #: modules/video_filter/rss.c:140
22800 msgid "Display feed images if available."
22803 #: modules/video_filter/rss.c:147
22805 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22809 #: modules/video_filter/rss.c:160
22811 msgid "Text position"
22812 msgstr "Deskribapena"
22814 #: modules/video_filter/rss.c:162
22817 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22818 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22821 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22822 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22823 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22825 #: modules/video_filter/rss.c:166
22826 msgid "Title display mode"
22829 #: modules/video_filter/rss.c:167
22831 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22832 "images are enabled, 1 otherwise."
22835 #: modules/video_filter/rss.c:182
22839 #: modules/video_filter/rss.c:182
22841 msgid "Always visible"
22842 msgstr "Beti gainean"
22844 #: modules/video_filter/rss.c:182
22845 msgid "Scroll with feed"
22848 #: modules/video_filter/rss.c:222
22849 msgid "RSS and Atom feed display"
22852 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22854 msgid "RV32 conversion filter"
22855 msgstr "Bideo X koordenatua"
22857 #: modules/video_filter/scene.c:57
22859 msgid "Image format"
22860 msgstr "Bideo zabalera"
22862 #: modules/video_filter/scene.c:58
22863 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22866 #: modules/video_filter/scene.c:61
22869 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22872 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22873 "ezaugarriekin egokituko du."
22875 #: modules/video_filter/scene.c:66
22878 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22879 "video characteristics."
22881 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22882 "ezaugarriekin egokituko du."
22884 #: modules/video_filter/scene.c:70
22885 msgid "Recording ratio"
22888 #: modules/video_filter/scene.c:71
22890 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22893 #: modules/video_filter/scene.c:74
22894 msgid "Filename prefix"
22897 #: modules/video_filter/scene.c:75
22899 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22900 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22903 #: modules/video_filter/scene.c:79
22905 msgid "Directory path prefix"
22908 #: modules/video_filter/scene.c:80
22910 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22911 "will be automatically saved in users homedir."
22914 #: modules/video_filter/scene.c:84
22915 msgid "Always write to the same file"
22918 #: modules/video_filter/scene.c:85
22920 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22921 "this case, the number is not appended to the filename."
22924 #: modules/video_filter/scene.c:95
22926 msgid "Scene filter"
22927 msgstr "Sarbide iragazkiak"
22929 #: modules/video_filter/scene.c:96
22931 msgid "Scene video filter"
22932 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22934 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22935 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22938 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22939 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22942 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22943 msgid "Augment contrast between contours."
22946 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22948 msgid "Sharpen video filter"
22949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22951 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22952 msgid "Scaling mode"
22955 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22956 msgid "Scaling mode to use."
22959 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22960 msgid "Fast bilinear"
22963 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22967 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22968 msgid "Bicubic (good quality)"
22971 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22972 msgid "Experimental"
22975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22976 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22979 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22985 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22992 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22996 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23000 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23001 msgid "Bicubic spline"
23004 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23009 #: modules/video_filter/transform.c:65
23010 msgid "Transform type"
23013 #: modules/video_filter/transform.c:66
23014 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23017 #: modules/video_filter/transform.c:69
23018 msgid "Rotate by 90 degrees"
23021 #: modules/video_filter/transform.c:70
23022 msgid "Rotate by 180 degrees"
23025 #: modules/video_filter/transform.c:70
23026 msgid "Rotate by 270 degrees"
23029 #: modules/video_filter/transform.c:71
23030 msgid "Flip horizontally"
23033 #: modules/video_filter/transform.c:71
23034 msgid "Flip vertically"
23037 #: modules/video_filter/transform.c:76
23039 msgid "Video transformation filter"
23040 msgstr "Bideo X koordenatua"
23042 #: modules/video_filter/wall.c:57
23043 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23046 #: modules/video_filter/wall.c:61
23047 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23050 #: modules/video_filter/wall.c:65
23051 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23054 #: modules/video_filter/wall.c:68
23056 msgid "Element aspect ratio"
23057 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23059 #: modules/video_filter/wall.c:69
23060 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23063 #: modules/video_filter/wall.c:75
23065 msgid "Wall video filter"
23066 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23068 #: modules/video_filter/wall.c:76
23071 msgstr "Bideo zabalera"
23073 #: modules/video_filter/wave.c:54
23075 msgid "Wave video filter"
23076 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23078 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23080 msgid "YUVP converter"
23081 msgstr "Bideo X koordenatua"
23083 #: modules/video_output/aa.c:58
23087 #: modules/video_output/aa.c:61
23089 msgid "ASCII-art video output"
23090 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23092 #: modules/video_output/caca.c:83
23094 msgid "Color ASCII art video output"
23095 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23097 #: modules/video_output/directfb.c:72
23098 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23101 #: modules/video_output/drawable.c:43
23106 #: modules/video_output/drawable.c:44
23108 msgid "Embedded X window video"
23109 msgstr "Bideoa gaitu"
23111 #: modules/video_output/drawable.c:51
23113 msgid "Embedded Windows video"
23114 msgstr "Bideoa gaitu"
23116 #: modules/video_output/fb.c:83
23117 msgid "Run fb on current tty."
23120 #: modules/video_output/fb.c:85
23122 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23123 "handling with caution)"
23126 #: modules/video_output/fb.c:96
23127 msgid "Framebuffer resolution to use."
23130 #: modules/video_output/fb.c:98
23132 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23133 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23136 #: modules/video_output/fb.c:101
23137 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23140 #: modules/video_output/fb.c:103
23142 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23143 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23147 #: modules/video_output/fb.c:122
23149 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23150 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23152 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23153 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23154 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23155 msgid "X11 display"
23158 #: modules/video_output/ggi.c:61
23160 "X11 hardware display to use.\n"
23161 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23164 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23166 msgid "HD1000 video output"
23167 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23169 #: modules/video_output/mga.c:62
23171 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23172 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23174 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23176 msgid "DirectX 3D video output"
23177 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23179 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23181 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23182 "doesn't have any effect when using overlays."
23185 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23186 msgid "Use video buffers in system memory"
23189 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23191 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23192 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23193 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23194 "doesn't have any effect when using overlays."
23197 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23198 msgid "Use triple buffering for overlays"
23201 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23203 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23204 "better video quality (no flickering)."
23207 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23208 msgid "Name of desired display device"
23211 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23213 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23214 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23215 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23218 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23220 msgid "Enable wallpaper mode "
23221 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23223 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23225 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23226 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23227 "desktop must not already have a wallpaper."
23230 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23232 msgid "DirectX video output"
23233 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23235 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23239 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23241 msgid "OpenGL video output"
23242 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23244 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23246 msgid "Windows GAPI video output"
23247 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23249 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23251 msgid "Windows GDI video output"
23252 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23254 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23255 msgid "OMAP Framebuffer device"
23258 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23259 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23262 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23264 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23268 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23270 msgid "Embed the overlay"
23271 msgstr "Azpitituluen pista"
23273 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23274 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23277 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23279 msgid "OMAP framebuffer video output"
23280 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23282 #: modules/video_output/opengl.c:111
23284 msgid "OpenGL Provider"
23285 msgstr "Audio iragazkiak"
23287 #: modules/video_output/opengl.c:112
23288 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23291 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23292 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23295 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23297 msgid "QT Embedded display"
23298 msgstr "Bideoa gaitu"
23300 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23302 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23303 "the DISPLAY environment variable."
23306 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23308 msgid "QT Embedded video output"
23309 msgstr "Bideoa gaitu"
23311 #: modules/video_output/sdl.c:115
23312 msgid "SDL chroma format"
23315 #: modules/video_output/sdl.c:117
23317 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23318 "improve performances by using the most efficient one."
23321 #: modules/video_output/sdl.c:127
23323 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23324 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23326 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23327 msgid "Snapshot width"
23330 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23331 msgid "Width of the snapshot image."
23334 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23335 msgid "Snapshot height"
23338 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23339 msgid "Height of the snapshot image."
23342 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23346 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23348 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23351 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23352 msgid "Cache size (number of images)"
23355 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23356 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23359 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23361 msgid "Snapshot output"
23362 msgstr "Irteera moduluak"
23364 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23366 msgid "SVGAlib video output"
23367 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23369 #: modules/video_output/vmem.c:56
23374 #: modules/video_output/vmem.c:57
23375 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23378 #: modules/video_output/vmem.c:60
23380 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23383 #: modules/video_output/vmem.c:64
23385 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23386 "plane memory address information for use by the video renderer."
23389 #: modules/video_output/vmem.c:75
23391 msgid "Video memory output"
23392 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23394 #: modules/video_output/vmem.c:76
23396 msgid "Video memory"
23397 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23399 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23400 msgid "XVideo adaptor number"
23403 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23405 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23406 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23409 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23412 msgid "Alternate fullscreen method"
23413 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23415 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23418 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23420 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23421 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23422 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23423 "show on top of the video."
23426 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23429 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23430 "DISPLAY environment variable."
23433 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23435 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23436 msgid "Use shared memory"
23439 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23440 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23441 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23442 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23445 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23446 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23448 msgid "Screen for fullscreen mode."
23449 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23451 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23452 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23454 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23455 "1 for the second."
23458 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23459 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23462 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23464 msgid "X11 video output"
23465 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23469 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23470 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23475 msgid "XVimage chroma format"
23476 msgstr "Bideo zabalera"
23478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23480 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23481 "to improve performances by using the most efficient one."
23484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23486 msgid "XVideo extension video output"
23487 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23490 msgid "XVMC adaptor number"
23493 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23495 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23496 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23501 msgid "X11 display name"
23502 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23506 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23507 "the value of the DISPLAY environment variable."
23510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23512 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23513 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23515 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23517 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23518 "0 for first screen, 1 for the second."
23521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23522 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23526 msgid "You can choose the crop style to apply."
23529 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23531 msgid "XVMC extension video output"
23532 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23534 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23538 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23540 msgid "(Experimental) XCB video output"
23541 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23543 #: modules/video_output/yuv.c:51
23545 msgid "device, fifo or filename"
23546 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23548 #: modules/video_output/yuv.c:52
23549 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23552 #: modules/video_output/yuv.c:58
23554 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23555 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23557 #: modules/video_output/yuv.c:59
23559 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23560 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23561 "the output destination."
23564 #: modules/video_output/yuv.c:66
23567 msgstr "Irteerako stream-a"
23569 #: modules/video_output/yuv.c:67
23571 msgid "YUV video output"
23572 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23574 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23576 msgid "GaLaktos visualization"
23577 msgstr "Audio bistaratzeak "
23579 #: modules/visualization/goom.c:61
23580 msgid "Goom display width"
23583 #: modules/visualization/goom.c:62
23584 msgid "Goom display height"
23587 #: modules/visualization/goom.c:63
23589 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23590 "will be prettier but more CPU intensive)."
23593 #: modules/visualization/goom.c:66
23594 msgid "Goom animation speed"
23597 #: modules/visualization/goom.c:67
23599 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23602 #: modules/visualization/goom.c:73
23607 #: modules/visualization/goom.c:74
23608 msgid "Goom effect"
23611 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23613 msgid "Effects list"
23614 msgstr "Bideo kodekak"
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23618 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23619 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23622 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23623 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23626 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23627 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23630 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23631 msgid "More bands : 80 / 20"
23634 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23635 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23638 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23639 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23642 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23643 msgid "Band separator"
23646 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23648 msgid "Number of blank pixels between bands."
23649 msgstr "Auko kanalak"
23651 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23653 msgid "Amplification"
23654 msgstr "Meta-informazioa"
23656 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23657 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23660 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23662 msgid "Enable peaks"
23663 msgstr "Audioa gaitu"
23665 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23666 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23669 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23670 msgid "Enable original graphic spectrum"
23673 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23674 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23677 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23679 msgid "Enable bands"
23680 msgstr "Audioa gaitu"
23682 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23683 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23686 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23688 msgid "Enable base"
23691 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23692 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23696 msgid "Base pixel radius"
23699 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23700 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23703 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23705 msgid "Spectral sections"
23706 msgstr "Bideo ezarpenak"
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23709 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23712 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23714 msgid "Peak height"
23715 msgstr "Bideo garaiera"
23717 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23718 msgid "Total pixel height of the peak items."
23721 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23722 msgid "Peak extra width"
23725 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23726 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23729 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23730 msgid "V-plane color"
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23734 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23739 msgid "Number of stars"
23740 msgstr "Auko kanalak"
23742 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23743 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23746 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23749 msgstr "Ekualizadorea"
23751 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23753 msgid "Visualizer filter"
23754 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23756 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23758 msgid "Spectrum analyser"
23762 #~ msgid "General interface settings"
23763 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23766 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23767 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23769 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
23770 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
23772 #~ msgid "Other advanced settings"
23773 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
23776 #~ msgid "Media &Information..."
23777 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23780 #~ msgid "&Messages..."
23781 #~ msgstr "Stream-a"
23784 #~ msgid "&Extended Settings..."
23785 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23788 #~ msgid "&Bookmarks..."
23789 #~ msgstr "Laster-marka"
23792 #~ msgid "&About..."
23796 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23797 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23800 #~ msgid "Additional &Sources"
23801 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23804 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23805 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
23807 #~ msgid "American English"
23808 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
23810 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23811 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
23813 #~ msgid "British English"
23814 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
23817 #~ msgstr "Katalanez"
23819 #~ msgid "Chinese Traditional"
23820 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
23823 #~ msgstr "Danieraz"
23826 #~ msgstr "Nederlanderaz"
23829 #~ msgstr "Frantsesez"
23832 #~ msgid "Galician"
23833 #~ msgstr "Italieraz"
23835 #~ msgid "Georgian"
23836 #~ msgstr "Georgiarraz"
23839 #~ msgstr "Alemanieraz"
23842 #~ msgstr "Italieraz"
23844 #~ msgid "Japanese"
23845 #~ msgstr "Japonieraz"
23848 #~ msgstr "Koreeraz"
23851 #~ msgstr "Occitanieraz"
23853 #~ msgid "Romanian"
23854 #~ msgstr "Rumanieraz"
23857 #~ msgstr "Errusieraz"
23859 #~ msgid "Simplified Chinese"
23860 #~ msgstr "Txinera erraztuz"
23863 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
23866 #~ msgstr "Turkieraz"
23869 #~ msgid "Cancelled"
23870 #~ msgstr "Kanalak"
23873 #~ msgid "EyeTV access module"
23874 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
23877 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23878 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23881 #~ msgid "Record directory"
23885 #~ msgid "Audio method"
23886 #~ msgstr "Audio kodekak"
23889 #~ msgid "spatializer"
23890 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23893 #~ msgid "aRts audio output"
23894 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23897 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23898 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23901 #~ msgid "Dirac video decoder"
23902 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23905 #~ msgid "Dirac video encoder"
23906 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23912 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23913 #~ msgstr "Azpititulua"
23916 #~ msgid "Kate comment"
23917 #~ msgstr "Espektrometroa"
23920 #~ msgid "Speex comment"
23921 #~ msgstr "Espektrometroa"
23924 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
23925 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
23928 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23929 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23932 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23933 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23936 #~ msgid "4:3 subtitles"
23937 #~ msgstr "Azpititulua"
23940 #~ msgid "16:9 subtitles"
23941 #~ msgstr "Azpititulua"
23944 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23945 #~ msgstr "Azpititulua"
23948 #~ msgid "Quick Open File..."
23949 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23952 #~ msgid "Access Filter"
23953 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
23956 #~ msgid "Save As:"
23957 #~ msgstr "Stream-a"
23963 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23964 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23967 #~ msgid "Open playlist file"
23968 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23971 #~ msgid "Audio Port:"
23975 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23976 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23979 #~ msgid "&Playlist"
23980 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23983 #~ msgid "Show P&laylist"
23984 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23987 #~ msgid "Play&list..."
23988 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23991 #~ msgid "&Preferences..."
23992 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23995 #~ msgid "Load File..."
23996 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23999 #~ msgid "Show Playlist"
24000 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24003 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24004 #~ msgstr "Interfaze"
24007 #~ msgid "Capture mode"
24008 #~ msgstr "Kapitulua"
24011 #~ msgid "Select the capture device type"
24012 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24015 #~ msgid "Card Selection"
24016 #~ msgstr "Iraupena"
24019 #~ msgid "Advanced options..."
24020 #~ msgstr "Aurreratuak"
24023 #~ msgid "Disc Selection"
24024 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24027 #~ msgid "Disc device"
24028 #~ msgstr "estereo"
24031 #~ msgid "Starting Position"
24032 #~ msgstr "Deskribapena"
24035 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24036 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24039 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24040 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24044 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24047 #~ msgid "Video Port"
24048 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24051 #~ msgid "Login:pass:"
24055 #~ msgid "Encapsulation"
24056 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24059 #~ msgid "Video codec"
24060 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24063 #~ msgid "Audio codec"
24064 #~ msgstr "Audio kodekak"
24067 #~ msgid "Interface Type"
24068 #~ msgstr "Interfaze"
24075 #~ msgid "Display mode"
24076 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24079 #~ msgid "Integrate video in interface"
24080 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24083 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24084 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24087 #~ msgid "Skin file"
24088 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24091 #~ msgid "Instances"
24092 #~ msgstr "Interfaze"
24095 #~ msgid "File associations:"
24096 #~ msgstr "Deskribapena"
24099 #~ msgid "WinCE interface module"
24100 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24103 #~ msgid "RRD output file"
24104 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
24108 #~ msgstr "estereo"
24111 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
24112 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
24113 #~ "built-in default)."
24115 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
24116 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
24119 #~ msgid "Image video output"
24120 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24124 #~ msgstr "estereo"
24127 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24128 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24131 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24132 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24135 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24136 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24139 #~ msgid "Number of bands"
24140 #~ msgstr "Auko kanalak"
24143 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24144 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24146 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
24147 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
24148 #~ "desitxuratzeko."
24151 #~ msgid "Audio CD - Track "
24152 #~ msgstr "Audio pista"
24159 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24160 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24163 #~ msgid "Seam Carving"
24164 #~ msgstr "Stream-a"
24167 #~ msgid "VLC - Controller"
24168 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24175 #~ msgid "Extended settings"
24176 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24179 #~ msgid "&Update List"
24183 #~ msgid "Choose subtitles file"
24184 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24187 #~ msgid "&Equalizer"
24188 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24192 #~ msgstr "Titulua"
24195 #~ msgid "Undock from Interface"
24196 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24200 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24203 #~ msgid "Add Interfaces"
24204 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24206 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24207 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
24210 #~ msgid "Subscreen height."
24211 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24214 #~ msgid "Get Stream Information"
24215 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24218 #~ msgid "Input and Codecs"
24219 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
24226 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24227 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24230 #~ msgid "Check for updates..."
24231 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24234 #~ msgid "Disk Device"
24235 #~ msgstr "estereo"
24238 #~ msgid "Subtitles languages"
24239 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24242 #~ msgid "Skip Frames"
24243 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24246 #~ msgid "Display Device"
24247 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24250 #~ msgid "Subpicture Filters"
24251 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24259 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24262 #~ msgid "Not Available"
24263 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
24266 #~ msgid "Previous track"
24267 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
24270 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24271 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24274 #~ msgid "Go to time:"
24275 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24278 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24279 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24282 #~ msgid "Advanced information"
24283 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24286 #~ msgid "Playlist item info"
24287 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24290 #~ msgid "Save Messages As..."
24291 #~ msgstr "Stream-a"
24294 #~ msgid "Options:"
24295 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24299 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24302 #~ msgid "Stream/Save"
24303 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24306 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24307 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24310 #~ msgid "Advanced Settings..."
24311 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
24315 #~ msgstr "Iragazkiak"
24318 #~ msgid "Title number."
24319 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24322 #~ msgid "Track number."
24323 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24326 #~ msgid "&Simple Add File..."
24327 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24330 #~ msgid "Add &Directory..."
24334 #~ msgid "&Add URL..."
24335 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24338 #~ msgid "&Save Playlist..."
24339 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24343 #~ msgstr "Hizkuntza"
24346 #~ msgid "&Selection"
24347 #~ msgstr "Iraupena"
24350 #~ msgid "&View items"
24351 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24354 #~ msgid "Preparse"
24358 #~ msgid "%i items in playlist"
24359 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24362 #~ msgid "XSPF playlist"
24363 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24366 #~ msgid "Playlist is empty"
24367 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24371 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24374 #~ msgid "Stream output MRL"
24375 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24378 #~ msgid "Channel name"
24379 #~ msgstr "Kanalak"
24382 #~ msgid "Subtitles codec"
24383 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24386 #~ msgid "Subtitle options"
24387 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24390 #~ msgid "Subtitles file"
24391 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24394 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24395 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24398 #~ msgid "Open file"
24399 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24402 #~ msgid "Check for updates"
24403 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24406 #~ msgid "Load Configuration"
24407 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24410 #~ msgid "VLM stream"
24411 #~ msgstr "Sout stream"
24414 #~ msgid "Unable to find playlist"
24415 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24418 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24419 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24422 #~ msgid "More information"
24423 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24426 #~ msgid "Save to file"
24427 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24430 #~ msgid "Cartoon effect"
24431 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24434 #~ msgid "Image inversion"
24435 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24438 #~ msgid "Wave effect"
24439 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24442 #~ msgid "Video Options"
24443 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
24446 #~ msgid "Aspect Ratio"
24447 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24453 #~ msgstr "Stream-a"
24456 #~ msgid "More Information"
24457 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24461 #~ msgstr "Esparrua"
24465 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
24468 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24469 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24472 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24473 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24476 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24480 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24484 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24485 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24488 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24489 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24492 #~ msgid "&Settings"
24493 #~ msgstr "Ezarpena"
24496 #~ msgid "Embedded playlist"
24497 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24500 #~ msgid "Previous playlist item"
24501 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24504 #~ msgid "Play faster"
24505 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24508 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24509 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24512 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24513 #~ msgstr "Laster-marka"
24516 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24517 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24521 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24523 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24526 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24527 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24530 #~ msgid "Open &File..."
24531 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24534 #~ msgid "Media &Info..."
24535 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24538 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24539 #~ msgstr "Laster-markak %i"
24542 #~ msgid "Extended GUI"
24543 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24546 #~ msgid "Size to video"
24547 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
24550 #~ msgid "Playlist view"
24551 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24554 #~ msgid "Embedded"
24555 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24562 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24563 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24566 #~ msgid "Distortion"
24567 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24570 #~ msgid "Adds distortion effects"
24571 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24574 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24575 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
24578 #~ msgid "Video canvas width"
24579 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24582 #~ msgid "Video canvas height"
24583 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24586 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24587 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24594 #~ msgid "Security options"
24595 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24598 #~ msgid "Track Number"
24599 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24602 #~ msgid "Video Device"
24603 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24606 #~ msgid "Advanced Information"
24607 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24610 #~ msgid "Interfaces"
24611 #~ msgstr "Interfaze"
24614 #~ msgid "Network policy"
24617 #~ msgid "Switch interface"
24618 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24622 #~ msgstr "Frantsesez"
24625 #~ msgid "Embedded video output"
24626 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24629 #~ msgid "Distribution License"
24630 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24633 #~ msgid "Always show video area"
24634 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24637 #~ msgid "Video Codec"
24638 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24641 #~ msgid "Visualisation"
24642 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24645 #~ msgid "Always display the video"
24646 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24649 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24650 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24653 #~ msgid "Color invert"
24654 #~ msgstr "Iraupena"
24657 #~ msgid "DCCP transport"
24658 #~ msgstr "UDP ataka"
24661 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24662 #~ msgstr "UDP ataka"
24664 #~ msgid "Codec Name"
24665 #~ msgstr "Kodekaren izana"
24667 #~ msgid "Help options"
24668 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24675 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24676 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24678 #~ msgid "Album/movie/show title"
24679 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
24681 #~ msgid "Track number/position in set"
24682 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24685 #~ msgid "no artist"
24686 #~ msgstr "Artista"
24689 #~ msgid "Halve sample rate"
24690 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24692 #~ msgid "General interface setttings"
24693 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24695 #~ msgid "CDDB Category"
24696 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
24698 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24699 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24701 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24702 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24704 #~ msgid "CDDB Title"
24705 #~ msgstr "CDDB Titulua"
24707 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24708 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
24710 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24711 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
24713 #~ msgid "CD-Text Message"
24714 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
24716 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24717 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24719 #~ msgid "CD-Text Performer"
24720 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
24722 #~ msgid "CD-Text Title"
24723 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
24725 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24726 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
24728 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24729 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24731 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24732 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24734 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24736 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24737 #~ "jaramonik egingo."
24740 #~ msgid "Extra Audio File"
24741 #~ msgstr "Audio iragazkiak"