Merge the l10n from 0.9-bugfix
[vlc.git] / po / eu.po
blob9273aa69a40589aa754ce6bea5cb3512ecb241f7
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:512
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Iragazkiak"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 #, fuzzy
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Bideo kodekak"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Audio kodekak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Beste kodekak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 #, fuzzy
243 msgid "General Input"
244 msgstr "Orokorra"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "duzu hau egingo.\n"
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
299 #: include/vlc_config_cat.h:146
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
311 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketegileak"
315 #: include/vlc_config_cat.h:153
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
362 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
370 msgid "Playlist"
371 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176
374 msgid ""
375 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
376 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 msgstr ""
378 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
379 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
380 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
388 msgid "Services discovery"
389 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391 #: include/vlc_config_cat.h:182
392 msgid ""
393 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "playlist."
395 msgstr ""
396 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
397 "dizkien moduluak dira."
399 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
400 msgid "Advanced"
401 msgstr "Aurreratuak"
403 #: include/vlc_config_cat.h:187
404 #, fuzzy
405 msgid "Advanced settings. Use with care..."
406 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408 #: include/vlc_config_cat.h:189
409 msgid "CPU features"
410 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412 #: include/vlc_config_cat.h:190
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
416 msgstr ""
417 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
418 "egin ."
420 #: include/vlc_config_cat.h:193
421 msgid "Advanced settings"
422 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
425 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
427 msgid "Network"
428 msgstr "Sarea"
430 #: include/vlc_config_cat.h:199
431 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434 #: include/vlc_config_cat.h:202
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
452 msgstr ""
453 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
454 "orokorrak."
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468 #: include/vlc_config_cat.h:220
469 msgid ""
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
472 msgstr ""
473 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
474 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "No help available"
478 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480 #: include/vlc_config_cat.h:228
481 msgid "There is no help available for these modules."
482 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484 #: include/vlc_interface.h:124
485 #, fuzzy
486 msgid ""
487 "\n"
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
493 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:34
496 msgid "Quick &Open File..."
497 msgstr ""
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "&Advanced Open..."
502 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:36
505 msgid "Open &Directory..."
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr ""
512 #: include/vlc_intf_strings.h:42
513 #, fuzzy
514 msgid "Media &Information"
515 msgstr "Meta-informazioa"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:43
518 #, fuzzy
519 msgid "&Codec Information"
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:44
523 #, fuzzy
524 msgid "&Messages"
525 msgstr "Kolorezko mezuak"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:45
528 #, fuzzy
529 msgid "Jump to Specific &Time"
530 msgstr "Gelditze-unea"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
533 #, fuzzy
534 msgid "&Bookmarks"
535 msgstr "Laster-marka"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:47
538 #, fuzzy
539 msgid "&VLM Configuration"
540 msgstr "Meta-informazioa"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:49
543 #, fuzzy
544 msgid "&About"
545 msgstr "Auto"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
556 msgid "Play"
557 msgstr ""
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 #, fuzzy
561 msgid "Fetch Information"
562 msgstr "Meta-informazioa"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
567 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
569 msgid "Delete"
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:55
573 #, fuzzy
574 msgid "Information..."
575 msgstr "Meta-informazioa"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:56
578 msgid "Sort"
579 msgstr ""
581 #: include/vlc_intf_strings.h:57
582 #, fuzzy
583 msgid "Add Node"
584 msgstr "Audio kodekak"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:58
587 #, fuzzy
588 msgid "Stream..."
589 msgstr "Stream-a"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:59
592 msgid "Save..."
593 msgstr ""
595 #: include/vlc_intf_strings.h:60
596 #, fuzzy
597 msgid "Open Folder..."
598 msgstr "Audio iragazkiak"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
601 msgid "Repeat all"
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:65
605 msgid "Repeat one"
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
609 msgid "No repeat"
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
614 msgid "Random"
615 msgstr ""
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
618 msgid "Random off"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 #, fuzzy
623 msgid "Add to playlist"
624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr ""
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 #, fuzzy
632 msgid "Add file..."
633 msgstr "Audio iragazkiak"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "Aurreratuak"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
641 msgid "Add directory..."
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Save Playlist to &File..."
647 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:79
650 #, fuzzy
651 msgid "Open Play&list..."
652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:81
655 msgid "Search"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:82
659 #, fuzzy
660 msgid "Search Filter"
661 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:84
664 #, fuzzy
665 msgid "&Services Discovery"
666 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:88
669 msgid ""
670 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
671 "them."
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
675 msgid "Image clone"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:94
679 msgid "Clone the image"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:96
683 #, fuzzy
684 msgid "Magnification"
685 msgstr "Meta-informazioa"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:97
688 msgid ""
689 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
690 "be magnified."
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
694 msgid "Waves"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:103
702 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:105
706 msgid "Image colors inversion"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:107
710 msgid "Split the image to make an image wall"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:109
714 msgid ""
715 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
716 "The video gets split in parts that you must sort."
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:112
720 msgid ""
721 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
722 "Try changing the various settings for different effects"
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:115
726 msgid ""
727 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
728 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
729 "settings."
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:119
733 msgid ""
734 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
735 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
736 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
737 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
738 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
740 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
741 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
742 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
743 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
744 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
745 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
746 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
747 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
748 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
749 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
750 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
751 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
752 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
753 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
754 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
755 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
756 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
757 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
758 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
759 msgstr ""
761 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
762 #: src/audio_output/filters.c:229
763 #, fuzzy
764 msgid "Audio filtering failed"
765 msgstr "Audio iragazkiak"
767 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
768 #: src/audio_output/filters.c:230
769 #, c-format
770 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
774 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
775 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
776 msgid "Disable"
777 msgstr "Desgaitu"
779 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
780 msgid "Spectrometer"
781 msgstr "Espektrometroa"
783 #: src/audio_output/input.c:118
784 msgid "Scope"
785 msgstr "Esparrua"
787 #: src/audio_output/input.c:120
788 msgid "Spectrum"
789 msgstr "Espektroa"
791 #: src/audio_output/input.c:122
792 #, fuzzy
793 msgid "Vu meter"
794 msgstr "Audio iragazkiak"
796 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
798 msgid "Equalizer"
799 msgstr "Ekualizadorea"
801 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "Audio iragazkiak"
805 #: src/audio_output/input.c:201
806 msgid "Replay gain"
807 msgstr ""
809 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
810 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
812 msgid "Audio Channels"
813 msgstr "Auko kanalak"
815 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
816 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
817 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
818 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
819 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
820 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
821 #: modules/codec/twolame.c:71
822 msgid "Stereo"
823 msgstr "estereo"
825 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
826 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
829 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
833 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
835 msgid "Left"
836 msgstr "Ezker"
838 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
839 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
842 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
844 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
846 msgid "Right"
847 msgstr "Eskuin"
849 #: src/audio_output/output.c:135
850 msgid "Dolby Surround"
851 msgstr "Dolby Surround"
853 #: src/audio_output/output.c:147
854 msgid "Reverse stereo"
855 msgstr "Estereoa alderantziz"
857 #: src/config/file.c:579
858 msgid "key"
859 msgstr ""
861 #: src/config/file.c:588
862 msgid "boolean"
863 msgstr ""
865 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
866 msgid "integer"
867 msgstr "osoko"
869 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
870 msgid "float"
871 msgstr "flotantea"
873 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
874 msgid "string"
875 msgstr "katea"
877 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
878 #: src/playlist/loadsave.c:152
879 msgid "Media Library"
880 msgstr ""
882 #: src/extras/getopt.c:634
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
885 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
887 #: src/extras/getopt.c:659
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
892 #: src/extras/getopt.c:664
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
897 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
900 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
902 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
905 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
907 #: src/extras/getopt.c:744
908 #, c-format
909 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
910 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:747
913 #, c-format
914 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
915 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
918 #, c-format
919 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
920 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
922 #: src/extras/getopt.c:824
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
925 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
927 #: src/extras/getopt.c:842
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
930 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
932 #: src/input/control.c:200
933 #, c-format
934 msgid "Bookmark %i"
935 msgstr "Laster-markak %i"
937 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
941 #: modules/stream_out/es.c:388
942 msgid "Streaming / Transcoding failed"
943 msgstr ""
945 #: src/input/decoder.c:278
946 msgid "VLC could not open the packetizer module."
947 msgstr ""
949 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 msgstr ""
953 #: src/input/decoder.c:677
954 #, fuzzy
955 msgid "No suitable decoder module"
956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
958 #: src/input/decoder.c:678
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
962 "there is no way for you to fix this."
963 msgstr ""
965 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
966 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
967 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
969 msgid "Track"
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:1118
973 #, c-format
974 msgid "%s [%s %d]"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
978 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
980 msgid "Program"
981 msgstr "Programa"
983 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
984 #, fuzzy
985 msgid "Scrambled"
986 msgstr "Esparrua"
988 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
989 msgid "Yes"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:1937
993 #, c-format
994 msgid "Closed captions %u"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:2638
998 #, c-format
999 msgid "Stream %d"
1000 msgstr "Stream %d"
1002 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
1003 msgid "Subtitle"
1004 msgstr "Azpititulua"
1006 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
1007 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
1008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1009 msgid "Type"
1010 msgstr "Mota"
1012 #: src/input/es_out.c:2666
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Original ID"
1015 msgstr "Audioa gaitu"
1017 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1018 msgid "Codec"
1019 msgstr "Kodeka"
1021 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1024 msgid "Language"
1025 msgstr "Hizkuntza"
1027 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1029 msgid "Description"
1030 msgstr "Deskribapena"
1032 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1033 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1034 msgid "Channels"
1035 msgstr "Kanalak"
1037 #: src/input/es_out.c:2694
1038 msgid "Sample rate"
1039 msgstr "Lagin-abiadura"
1041 #: src/input/es_out.c:2695
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%u Hz"
1044 msgstr "%d Hz"
1046 #: src/input/es_out.c:2705
1047 msgid "Bits per sample"
1048 msgstr "Bitak lagineko"
1050 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1051 #: modules/access_output/shout.c:91
1052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1053 msgid "Bitrate"
1054 msgstr "Bit-abiadura"
1056 #: src/input/es_out.c:2711
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "%u kb/s"
1059 msgstr "%d kbps"
1061 #: src/input/es_out.c:2722
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Track replay gain"
1064 msgstr "Stream lehentsia"
1066 #: src/input/es_out.c:2724
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Album replay gain"
1069 msgstr "Stream lehentsia"
1071 #: src/input/es_out.c:2726
1072 #, c-format
1073 msgid "%.2f dB"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/es_out.c:2736
1077 msgid "Resolution"
1078 msgstr "Erresoluzioa"
1080 #: src/input/es_out.c:2742
1081 msgid "Display resolution"
1082 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1084 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1085 #: modules/access/screen/screen.c:44
1086 msgid "Frame rate"
1087 msgstr "Fotogramen tasa"
1089 #: src/input/input.c:2405
1090 msgid "Your input can't be opened"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/input.c:2406
1094 #, c-format
1095 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/input.c:2536
1099 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/input.c:2537
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1109 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1113 msgid "Title"
1114 msgstr "Titulua"
1116 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1118 msgid "Artist"
1119 msgstr "Artista"
1121 #: src/input/meta.c:41
1122 msgid "Genre"
1123 msgstr "Generoa"
1125 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1126 msgid "Copyright"
1127 msgstr "Copyright"
1129 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1130 msgid "Album"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/meta.c:44
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Track number"
1136 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1138 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1139 msgid "Rating"
1140 msgstr "Puntuazioa"
1142 #: src/input/meta.c:47
1143 msgid "Date"
1144 msgstr "Data"
1146 #: src/input/meta.c:48
1147 msgid "Setting"
1148 msgstr "Ezarpena"
1150 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1151 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1152 msgid "URL"
1153 msgstr "URL"
1155 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1156 msgid "Now Playing"
1157 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1159 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1160 msgid "Publisher"
1161 msgstr "Argitaletxea"
1163 #: src/input/meta.c:53
1164 msgid "Encoded by"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/meta.c:54
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Artwork URL"
1170 msgstr "URL"
1172 #: src/input/meta.c:55
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Track ID"
1175 msgstr "%i. pista"
1177 #: src/input/var.c:164
1178 msgid "Bookmark"
1179 msgstr "Laster-marka"
1181 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1182 msgid "Programs"
1183 msgstr "Programak"
1185 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1187 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1188 msgid "Chapter"
1189 msgstr "Kapitulua"
1191 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1192 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1193 msgid "Navigation"
1194 msgstr "Nabigazioa"
1196 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1198 msgid "Video Track"
1199 msgstr "Bideo pista"
1201 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1203 msgid "Audio Track"
1204 msgstr "Audio pista"
1206 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1207 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1209 msgid "Subtitles Track"
1210 msgstr "Azpitituluen pista"
1212 #: src/input/var.c:275
1213 msgid "Next title"
1214 msgstr "Hurrengo titulua"
1216 #: src/input/var.c:280
1217 msgid "Previous title"
1218 msgstr "Aurreko titulua"
1220 #: src/input/var.c:306
1221 #, c-format
1222 msgid "Title %i"
1223 msgstr "%i. titulua"
1225 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1226 #, c-format
1227 msgid "Chapter %i"
1228 msgstr "%i. kapitulua"
1230 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1231 msgid "Next chapter"
1232 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1234 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1235 msgid "Previous chapter"
1236 msgstr "Aurreko kapitulua"
1238 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1239 #, c-format
1240 msgid "Media: %s"
1241 msgstr ""
1243 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1244 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1245 msgid "Add Interface"
1246 msgstr "Interfazea gehitu"
1248 #: src/interface/interface.c:203
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Console"
1251 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1253 #: src/interface/interface.c:206
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Telnet Interface"
1256 msgstr "Interfaze"
1258 #: src/interface/interface.c:209
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Web Interface"
1261 msgstr "Interfaze"
1263 #: src/interface/interface.c:212
1264 msgid "Debug logging"
1265 msgstr ""
1267 #: src/interface/interface.c:215
1268 msgid "Mouse Gestures"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1272 #: src/modules/cache.c:532
1273 msgid "C"
1274 msgstr "eu"
1276 #: src/libvlc.c:1161
1277 msgid ""
1278 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1279 "interface."
1280 msgstr ""
1282 #: src/libvlc.c:1337
1283 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1284 msgstr ""
1286 #: src/libvlc.c:1685
1287 msgid " (default enabled)"
1288 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1290 #: src/libvlc.c:1686
1291 msgid " (default disabled)"
1292 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1294 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Note:"
1297 msgstr "UDP ataka"
1299 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1300 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1310 msgid ""
1311 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1312 "modules."
1313 msgstr ""
1315 #: src/libvlc.c:1973
1316 #, c-format
1317 msgid "VLC version %s\n"
1318 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1320 #: src/libvlc.c:1974
1321 #, c-format
1322 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1323 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1325 #: src/libvlc.c:1976
1326 #, c-format
1327 msgid "Compiler: %s\n"
1328 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1330 #: src/libvlc.c:2011
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1334 msgstr ""
1335 "\n"
1336 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1338 #: src/libvlc.c:2031
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "Press the RETURN key to continue...\n"
1342 msgstr ""
1343 "\n"
1344 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1346 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1347 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1348 msgid "Zoom"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1352 msgid "1:4 Quarter"
1353 msgstr ""
1355 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1356 msgid "1:2 Half"
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1360 msgid "1:1 Original"
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1364 msgid "2:1 Double"
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1368 msgid "Auto"
1369 msgstr "Auto"
1371 #: src/libvlc-module.c:149
1372 msgid ""
1373 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1374 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1375 "related options."
1376 msgstr ""
1377 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1378 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1380 #: src/libvlc-module.c:153
1381 msgid "Interface module"
1382 msgstr "Interfaze modulua"
1384 #: src/libvlc-module.c:155
1385 msgid ""
1386 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1387 "automatically select the best module available."
1388 msgstr ""
1389 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1390 "onena automatikoki aukeratzea da."
1392 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1393 msgid "Extra interface modules"
1394 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1396 #: src/libvlc-module.c:161
1397 msgid ""
1398 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1399 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1400 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1401 "\", \"gestures\" ...)"
1402 msgstr ""
1403 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1404 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1405 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1406 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1408 #: src/libvlc-module.c:168
1409 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1410 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1412 #: src/libvlc-module.c:170
1413 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1414 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1416 #: src/libvlc-module.c:172
1417 msgid ""
1418 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1419 "1=warnings, 2=debug)."
1420 msgstr ""
1421 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1422 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1424 #: src/libvlc-module.c:175
1425 msgid "Choose which objects should print debug message"
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:178
1429 msgid ""
1430 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1431 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1432 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1433 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1434 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1435 "message."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:185
1439 msgid "Be quiet"
1440 msgstr "Isuldu"
1442 #: src/libvlc-module.c:187
1443 msgid "Turn off all warning and information messages."
1444 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1446 #: src/libvlc-module.c:189
1447 msgid "Default stream"
1448 msgstr "Stream lehentsia"
1450 #: src/libvlc-module.c:191
1451 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1452 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1454 #: src/libvlc-module.c:194
1455 msgid ""
1456 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1457 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1458 msgstr ""
1459 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1460 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1462 #: src/libvlc-module.c:198
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "Kolorezko mezuak"
1466 #: src/libvlc-module.c:200
1467 msgid ""
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1470 msgstr ""
1471 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1472 "onartu behar ditu honetarako."
1474 #: src/libvlc-module.c:203
1475 msgid "Show advanced options"
1476 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1478 #: src/libvlc-module.c:205
1479 msgid ""
1480 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1481 "available options, including those that most users should never touch."
1482 msgstr ""
1483 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1484 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1485 "zituztenak barne."
1487 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1488 msgid "Show interface with mouse"
1489 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1491 #: src/libvlc-module.c:211
1492 msgid ""
1493 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1494 "edge of the screen in fullscreen mode."
1495 msgstr ""
1496 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1497 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1499 #: src/libvlc-module.c:214
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Interface interaction"
1502 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1504 #: src/libvlc-module.c:216
1505 #, fuzzy
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1510 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1511 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1513 #: src/libvlc-module.c:226
1514 msgid ""
1515 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1516 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1517 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1518 "the \"audio filters\" modules section."
1519 msgstr ""
1520 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1521 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1522 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1523 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1525 #: src/libvlc-module.c:232
1526 msgid "Audio output module"
1527 msgstr "Audio-irteera modulua"
1529 #: src/libvlc-module.c:234
1530 msgid ""
1531 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1532 "automatically select the best method available."
1533 msgstr ""
1534 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1535 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1537 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1538 #: modules/stream_out/display.c:41
1539 msgid "Enable audio"
1540 msgstr "Audioa gaitu"
1542 #: src/libvlc-module.c:240
1543 msgid ""
1544 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1545 "not take place, thus saving some processing power."
1546 msgstr ""
1547 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1548 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1550 #: src/libvlc-module.c:244
1551 msgid "Force mono audio"
1552 msgstr "Audio-mono behartu"
1554 #: src/libvlc-module.c:245
1555 msgid "This will force a mono audio output."
1556 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1558 #: src/libvlc-module.c:248
1559 msgid "Default audio volume"
1560 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1562 #: src/libvlc-module.c:250
1563 msgid ""
1564 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1565 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1567 #: src/libvlc-module.c:253
1568 msgid "Audio output saved volume"
1569 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1571 #: src/libvlc-module.c:255
1572 msgid ""
1573 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1574 "should not change this option manually."
1575 msgstr ""
1576 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1577 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1579 #: src/libvlc-module.c:258
1580 msgid "Audio output volume step"
1581 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1583 #: src/libvlc-module.c:260
1584 msgid ""
1585 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1586 "0 to 1024."
1587 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1589 #: src/libvlc-module.c:263
1590 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1591 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1593 #: src/libvlc-module.c:265
1594 msgid ""
1595 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1596 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1597 msgstr ""
1598 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1599 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1601 #: src/libvlc-module.c:269
1602 msgid "High quality audio resampling"
1603 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1605 #: src/libvlc-module.c:271
1606 msgid ""
1607 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1608 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1609 "resampling algorithm will be used instead."
1610 msgstr ""
1611 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1612 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1613 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1615 #: src/libvlc-module.c:276
1616 msgid "Audio desynchronization compensation"
1617 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1619 #: src/libvlc-module.c:278
1620 msgid ""
1621 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1622 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1623 msgstr ""
1624 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1625 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1626 "audioaren artean."
1628 #: src/libvlc-module.c:281
1629 msgid "Audio output channels mode"
1630 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1632 #: src/libvlc-module.c:283
1633 msgid ""
1634 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1635 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1636 "played)."
1637 msgstr ""
1638 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1639 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1640 "streamak eusten badituzte)."
1642 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1644 msgid "Use S/PDIF when available"
1645 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1647 #: src/libvlc-module.c:289
1648 msgid ""
1649 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1650 "audio stream being played."
1651 msgstr ""
1652 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1653 "ari den audio streamak eusten badute."
1655 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1657 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1658 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1660 #: src/libvlc-module.c:294
1661 msgid ""
1662 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1663 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1664 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1665 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1666 msgstr ""
1667 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1668 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1669 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1670 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1672 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1673 msgid "On"
1674 msgstr "On"
1676 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1677 msgid "Off"
1678 msgstr "Off"
1680 #: src/libvlc-module.c:306
1681 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1682 msgstr ""
1683 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1685 #: src/libvlc-module.c:309
1686 msgid "Audio visualizations "
1687 msgstr "Audio bistaratzeak "
1689 #: src/libvlc-module.c:311
1690 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1691 msgstr ""
1692 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1694 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1695 msgid "Replay gain mode"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:317
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1701 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1703 #: src/libvlc-module.c:319
1704 msgid "Replay preamp"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:321
1708 msgid ""
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:324
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "Stream lehentsia"
1718 #: src/libvlc-module.c:326
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:328
1723 msgid "Peak protection"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:330
1727 msgid "Protect against sound clipping"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:333
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Enable time streching audio"
1733 msgstr "Audioa gaitu"
1735 #: src/libvlc-module.c:335
1736 msgid ""
1737 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1738 "audio pitch"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1745 msgid "None"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:350
1749 msgid ""
1750 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1751 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1752 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1753 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1754 "options."
1755 msgstr ""
1756 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1757 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1758 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1759 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1761 #: src/libvlc-module.c:356
1762 msgid "Video output module"
1763 msgstr "Bideo irteera modulua"
1765 #: src/libvlc-module.c:358
1766 msgid ""
1767 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1768 "automatically select the best method available."
1769 msgstr ""
1770 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1771 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1773 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1774 #: modules/stream_out/display.c:43
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "Bideoa gaitu"
1778 #: src/libvlc-module.c:363
1779 msgid ""
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1782 msgstr ""
1783 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1784 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1786 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1788 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1789 msgid "Video width"
1790 msgstr "Bideo zabalera"
1792 #: src/libvlc-module.c:368
1793 msgid ""
1794 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1795 "characteristics."
1796 msgstr ""
1797 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1798 "ezaugarriekin egokituko du."
1800 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Bideo garaiera"
1806 #: src/libvlc-module.c:373
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1810 msgstr ""
1811 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1812 "ezaugarriekin egokituko du."
1814 #: src/libvlc-module.c:376
1815 msgid "Video X coordinate"
1816 msgstr "Bideo X koordenatua"
1818 #: src/libvlc-module.c:378
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1821 "coordinate)."
1822 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1824 #: src/libvlc-module.c:381
1825 msgid "Video Y coordinate"
1826 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1828 #: src/libvlc-module.c:383
1829 msgid ""
1830 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1831 "coordinate)."
1832 msgstr ""
1833 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1834 "koordenatua)"
1836 #: src/libvlc-module.c:386
1837 msgid "Video title"
1838 msgstr "Bideoaren titulua"
1840 #: src/libvlc-module.c:388
1841 msgid ""
1842 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1843 "interface)."
1844 msgstr ""
1845 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1846 "badago)."
1848 #: src/libvlc-module.c:391
1849 msgid "Video alignment"
1850 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1852 #: src/libvlc-module.c:393
1853 msgid ""
1854 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1855 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1856 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1857 msgstr ""
1858 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1859 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1860 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1862 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1865 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1866 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1868 msgid "Center"
1869 msgstr "Erdi"
1871 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1872 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1876 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1878 msgid "Top"
1879 msgstr "Goi"
1881 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1884 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1886 msgid "Bottom"
1887 msgstr "Behe"
1889 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Top-Left"
1895 msgstr "Goi-ezker"
1897 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Top-Right"
1903 msgstr "Goi-eskuin"
1905 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1906 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1907 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Left"
1911 msgstr "Behe-ezkerra"
1913 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1914 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1915 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1917 #: modules/video_filter/rss.c:172
1918 msgid "Bottom-Right"
1919 msgstr "Behe-eskuina"
1921 #: src/libvlc-module.c:401
1922 msgid "Zoom video"
1923 msgstr "Bideo zoom-a"
1925 #: src/libvlc-module.c:403
1926 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:405
1930 msgid "Grayscale video output"
1931 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1933 #: src/libvlc-module.c:407
1934 msgid ""
1935 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1936 "save some processing power."
1937 msgstr ""
1938 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1939 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1941 #: src/libvlc-module.c:410
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Embedded video"
1944 msgstr "Bideoa gaitu"
1946 #: src/libvlc-module.c:412
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Embed the video output in the main interface."
1949 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1951 #: src/libvlc-module.c:414
1952 msgid "Fullscreen video output"
1953 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1955 #: src/libvlc-module.c:416
1956 msgid "Start video in fullscreen mode"
1957 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1959 #: src/libvlc-module.c:418
1960 msgid "Overlay video output"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:420
1964 msgid ""
1965 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1966 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1971 msgid "Always on top"
1972 msgstr "Beti gainean"
1974 #: src/libvlc-module.c:425
1975 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1976 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1978 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1979 msgid "Show media title on video"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:429
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1985 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1987 #: src/libvlc-module.c:431
1988 msgid "Show video title for x milliseconds"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:433
1992 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:435
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Position of video title"
1998 msgstr "Bideo X koordenatua"
2000 #: src/libvlc-module.c:437
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:439
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:442
2009 msgid ""
2010 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2011 "3000 ms (3 sec.)"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:450
2015 msgid "Disable screensaver"
2016 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2018 #: src/libvlc-module.c:451
2019 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2020 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2022 #: src/libvlc-module.c:453
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2025 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2027 #: src/libvlc-module.c:454
2028 #, fuzzy
2029 msgid ""
2030 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2031 "computer being suspended because of inactivity."
2032 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2034 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2035 msgid "Window decorations"
2036 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2038 #: src/libvlc-module.c:459
2039 msgid ""
2040 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2041 "giving a \"minimal\" window."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:462
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Video output filter module"
2047 msgstr "Bideo irteera modulua"
2049 #: src/libvlc-module.c:464
2050 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:466
2054 msgid "Video filter module"
2055 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2057 #: src/libvlc-module.c:468
2058 #, fuzzy
2059 msgid ""
2060 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2061 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2062 msgstr ""
2063 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2064 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2065 "desitxuratzeko."
2067 #: src/libvlc-module.c:472
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2070 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2072 #: src/libvlc-module.c:474
2073 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2074 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2076 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot file prefix"
2079 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2081 #: src/libvlc-module.c:480
2082 msgid "Video snapshot format"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:482
2086 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:484
2090 msgid "Display video snapshot preview"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:486
2094 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:488
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:490
2102 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:492
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Video snapshot width"
2108 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2110 #: src/libvlc-module.c:494
2111 #, fuzzy
2112 msgid ""
2113 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2114 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2115 msgstr ""
2116 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2117 "ezaugarriekin egokituko du."
2119 #: src/libvlc-module.c:498
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Video snapshot height"
2122 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2128 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2129 "ratio."
2130 msgstr ""
2131 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2132 "ezaugarriekin egokituko du."
2134 #: src/libvlc-module.c:504
2135 msgid "Video cropping"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:506
2139 msgid ""
2140 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2141 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:510
2145 msgid "Source aspect ratio"
2146 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2148 #: src/libvlc-module.c:512
2149 msgid ""
2150 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2151 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2152 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2153 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2154 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2155 msgstr ""
2156 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2157 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2158 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2159 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2160 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2161 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2163 #: src/libvlc-module.c:519
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Video Auto Scaling"
2166 msgstr "Bideo ezarpenak"
2168 #: src/libvlc-module.c:521
2169 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:523
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video scaling factor"
2175 msgstr "Bideo X koordenatua"
2177 #: src/libvlc-module.c:525
2178 msgid ""
2179 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2180 "Default value is 1.0 (original video size)."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:528
2184 msgid "Custom crop ratios list"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:530
2188 msgid ""
2189 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2190 "crop ratios list."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:533
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Custom aspect ratios list"
2196 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2198 #: src/libvlc-module.c:535
2199 msgid ""
2200 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2201 "aspect ratio list."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:538
2205 msgid "Fix HDTV height"
2206 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2208 #: src/libvlc-module.c:540
2209 msgid ""
2210 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2211 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2212 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2213 msgstr ""
2214 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2215 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2216 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2217 "1088 linea eskatzen baditu."
2219 #: src/libvlc-module.c:545
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2223 #: src/libvlc-module.c:547
2224 msgid ""
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2228 msgstr ""
2229 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2230 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2231 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2233 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "Tramak jauzi"
2238 #: src/libvlc-module.c:553
2239 #, fuzzy
2240 msgid ""
2241 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2242 "computer is not powerful enough"
2243 msgstr ""
2244 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2245 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2247 #: src/libvlc-module.c:556
2248 msgid "Drop late frames"
2249 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2251 #: src/libvlc-module.c:558
2252 msgid ""
2253 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2254 "intended display date)."
2255 msgstr ""
2256 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2257 "beranduago iristen dira)."
2259 #: src/libvlc-module.c:561
2260 msgid "Quiet synchro"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:563
2264 msgid ""
2265 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2266 "synchronization mechanism."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:566
2270 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:568
2274 msgid ""
2275 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2276 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2277 "support is the default value."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "FullSupport"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:574
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Fullscreen-Only"
2287 msgstr "Interfaze"
2289 #: src/libvlc-module.c:582
2290 msgid ""
2291 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2292 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2293 "channel."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:586
2297 msgid "Clock reference average counter"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:588
2301 msgid ""
2302 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2303 "to 10000."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:591
2307 msgid "Clock synchronisation"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:593
2311 msgid ""
2312 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2313 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2317 msgid "Network synchronisation"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:598
2321 msgid ""
2322 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2323 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2327 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2330 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2335 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2336 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2337 msgid "Default"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2341 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2342 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2343 msgid "Enable"
2344 msgstr "Gaitu"
2346 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2347 msgid "UDP port"
2348 msgstr "UDP ataka"
2350 #: src/libvlc-module.c:608
2351 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2352 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2354 #: src/libvlc-module.c:610
2355 msgid "MTU of the network interface"
2356 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2358 #: src/libvlc-module.c:612
2359 #, fuzzy
2360 msgid ""
2361 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2362 "over the network (in bytes)."
2363 msgstr ""
2364 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2365 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2367 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2369 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2371 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2372 #, fuzzy
2373 msgid ""
2374 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2375 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2376 "in default)."
2377 msgstr ""
2378 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2379 "\" edo TTL) da hau."
2381 #: src/libvlc-module.c:623
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2386 #: src/libvlc-module.c:625
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2389 msgstr ""
2390 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2391 "jaramonik egingo."
2393 #: src/libvlc-module.c:627
2394 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2395 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2397 #: src/libvlc-module.c:629
2398 msgid ""
2399 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2400 "table."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:632
2404 msgid "DiffServ Code Point"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:633
2408 msgid ""
2409 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2410 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:639
2414 msgid ""
2415 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2416 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2420 msgid ""
2421 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2422 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2423 "(like DVB streams for example)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:651
2427 msgid "Audio track"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:653
2431 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:656
2435 msgid "Subtitles track"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:658
2439 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:661
2443 msgid "Audio language"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:663
2447 msgid ""
2448 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2449 "letter country code)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:666
2453 msgid "Subtitle language"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:668
2457 #, fuzzy
2458 msgid ""
2459 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2460 "three letters country code)."
2461 msgstr ""
2462 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2463 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2465 #: src/libvlc-module.c:672
2466 msgid "Audio track ID"
2467 msgstr "Audio pistaren ID"
2469 #: src/libvlc-module.c:674
2470 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2471 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2473 #: src/libvlc-module.c:676
2474 msgid "Subtitles track ID"
2475 msgstr "Azpititulu pista ID"
2477 #: src/libvlc-module.c:678
2478 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2479 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2481 #: src/libvlc-module.c:680
2482 msgid "Input repetitions"
2483 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2485 #: src/libvlc-module.c:682
2486 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2487 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2489 #: src/libvlc-module.c:684
2490 msgid "Start time"
2491 msgstr "Hasiera-unea"
2493 #: src/libvlc-module.c:686
2494 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2495 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2497 #: src/libvlc-module.c:688
2498 msgid "Stop time"
2499 msgstr "Gelditze-unea"
2501 #: src/libvlc-module.c:690
2502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Run time"
2508 msgstr "Gelditze-unea"
2510 #: src/libvlc-module.c:694
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2513 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2515 #: src/libvlc-module.c:696
2516 msgid "Fast seek"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:698
2520 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:700
2524 msgid "Input list"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:702
2528 msgid ""
2529 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2530 "together after the normal one."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:705
2534 msgid "Input slave (experimental)"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:707
2538 msgid ""
2539 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2540 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2541 "inputs."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:711
2545 msgid "Bookmarks list for a stream"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:713
2549 msgid ""
2550 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2551 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2552 "{...}\""
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:717
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Record directory or filename"
2558 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2560 #: src/libvlc-module.c:719
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2563 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2565 #: src/libvlc-module.c:721
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Prefer native stream recording"
2568 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2570 #: src/libvlc-module.c:723
2571 msgid ""
2572 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2573 "output module"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:726
2577 msgid "Timeshift directory"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:728
2581 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:730
2585 msgid "Timeshift granularity"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:732
2589 msgid ""
2590 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2591 "to store the timeshifted streams."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:737
2595 msgid ""
2596 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2597 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2598 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2599 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2603 msgid "Force subtitle position"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:745
2607 msgid ""
2608 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2609 "over the movie. Try several positions."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "Enable sub-pictures"
2614 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2618 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2620 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2623 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2624 msgid "On Screen Display"
2625 msgstr "On Screen Display"
2627 #: src/libvlc-module.c:754
2628 msgid ""
2629 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2630 "Display)."
2631 msgstr ""
2632 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2633 "izena."
2635 #: src/libvlc-module.c:757
2636 msgid "Text rendering module"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:759
2640 msgid ""
2641 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2642 "instance."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:761
2646 msgid "Subpictures filter module"
2647 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2649 #: src/libvlc-module.c:763
2650 msgid ""
2651 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2652 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:766
2656 msgid "Autodetect subtitle files"
2657 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2659 #: src/libvlc-module.c:768
2660 msgid ""
2661 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2662 "(based on the filename of the movie)."
2663 msgstr ""
2664 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2665 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2667 #: src/libvlc-module.c:771
2668 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2669 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2671 #: src/libvlc-module.c:773
2672 msgid ""
2673 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2674 "Options are:\n"
2675 "0 = no subtitles autodetected\n"
2676 "1 = any subtitle file\n"
2677 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2678 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2679 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2680 msgstr ""
2681 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2682 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2683 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2684 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2685 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2686 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2687 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2689 #: src/libvlc-module.c:781
2690 msgid "Subtitle autodetection paths"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:783
2694 msgid ""
2695 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2696 "found in the current directory."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:786
2700 msgid "Use subtitle file"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:788
2704 msgid ""
2705 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2706 "subtitle file."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:791
2710 msgid "DVD device"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:794
2714 msgid ""
2715 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2716 "the drive letter (eg. D:)"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:798
2720 msgid "This is the default DVD device to use."
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:801
2724 msgid "VCD device"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:804
2728 msgid ""
2729 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2730 "scan for a suitable CD-ROM device."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:808
2734 msgid "This is the default VCD device to use."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:811
2738 msgid "Audio CD device"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:814
2742 msgid ""
2743 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2744 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:818
2748 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:821
2752 msgid "Force IPv6"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:823
2756 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:825
2760 msgid "Force IPv4"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:827
2764 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:829
2768 msgid "TCP connection timeout"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:831
2772 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:833
2776 msgid "SOCKS server"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:835
2780 msgid ""
2781 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2782 "used for all TCP connections"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:838
2786 msgid "SOCKS user name"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:840
2790 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:842
2794 msgid "SOCKS password"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:844
2798 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:846
2802 msgid "Title metadata"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:848
2806 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:850
2810 msgid "Author metadata"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:852
2814 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:854
2818 msgid "Artist metadata"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:856
2822 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:858
2826 msgid "Genre metadata"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:860
2830 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:862
2834 msgid "Copyright metadata"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:864
2838 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:866
2842 msgid "Description metadata"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:868
2846 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:870
2850 msgid "Date metadata"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:872
2854 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:874
2858 msgid "URL metadata"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:876
2862 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:880
2866 msgid ""
2867 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2868 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2869 "can break playback of all your streams."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:884
2873 msgid "Preferred decoders list"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:886
2877 msgid ""
2878 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2879 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2880 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:891
2884 msgid "Preferred encoders list"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:893
2888 msgid ""
2889 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:896
2893 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:898
2897 msgid ""
2898 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2899 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:907
2903 msgid ""
2904 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2905 "subsystem."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:910
2909 msgid "Default stream output chain"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:912
2913 msgid ""
2914 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2915 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2916 "all streams."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:916
2920 msgid "Enable streaming of all ES"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:918
2924 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:920
2928 msgid "Display while streaming"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:922
2932 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:924
2936 msgid "Enable video stream output"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:926
2940 msgid ""
2941 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2942 "facility when this last one is enabled."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:929
2946 msgid "Enable audio stream output"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:931
2950 msgid ""
2951 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2952 "facility when this last one is enabled."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:934
2956 msgid "Enable SPU stream output"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:936
2960 msgid ""
2961 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2962 "facility when this last one is enabled."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:939
2966 msgid "Keep stream output open"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:941
2970 msgid ""
2971 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2972 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2973 "specified)"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:945
2977 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:947
2981 msgid ""
2982 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2983 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:950
2987 msgid "Preferred packetizer list"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:952
2991 msgid ""
2992 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:955
2996 msgid "Mux module"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:957
3000 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:959
3004 msgid "Access output module"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:961
3008 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:963
3012 msgid "Control SAP flow"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:965
3016 msgid ""
3017 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3018 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:969
3022 msgid "SAP announcement interval"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:971
3026 msgid ""
3027 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3028 "between SAP announcements."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:980
3032 msgid ""
3033 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3034 "always leave all these enabled."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:983
3038 msgid "Enable FPU support"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:985
3042 msgid ""
3043 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3044 "advantage of it."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:988
3048 msgid "Enable CPU MMX support"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:990
3052 msgid ""
3053 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3054 "of them."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:993
3058 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:995
3062 msgid ""
3063 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3064 "advantage of them."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:998
3068 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1000
3072 msgid ""
3073 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3074 "advantage of them."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1003
3078 msgid "Enable CPU SSE support"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1005
3082 msgid ""
3083 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3084 "of them."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1008
3088 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1010
3092 msgid ""
3093 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3094 "of them."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1013
3098 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1015
3102 msgid ""
3103 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3104 "advantage of them."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1020
3108 msgid ""
3109 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3110 "you really know what you are doing."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1023
3114 msgid "Memory copy module"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1025
3118 msgid ""
3119 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3120 "select the fastest one supported by your hardware."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1028
3124 msgid "Access module"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1030
3128 msgid ""
3129 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3130 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3131 "option unless you really know what you are doing."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1034
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Stream filter module"
3137 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3139 #: src/libvlc-module.c:1036
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3142 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3144 #: src/libvlc-module.c:1038
3145 msgid "Demux module"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1040
3149 msgid ""
3150 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3151 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3152 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3153 "you really know what you are doing."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1045
3157 msgid "Allow real-time priority"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1047
3161 msgid ""
3162 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3163 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3164 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3165 "only activate this if you know what you're doing."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1053
3169 msgid "Adjust VLC priority"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1055
3173 msgid ""
3174 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3175 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3176 "VLC instances."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1059
3180 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1061
3184 msgid ""
3185 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1064
3189 msgid "Modules search path"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1066
3193 msgid ""
3194 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3195 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1069
3199 msgid "VLM configuration file"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1071
3203 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1073
3207 msgid "Use a plugins cache"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1075
3211 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1077
3215 msgid "Collect statistics"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1079
3219 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Run as daemon process"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1083
3227 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1085
3231 msgid "Write process id to file"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1087
3235 msgid "Writes process id into specified file."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1089
3239 msgid "Log to file"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1091
3243 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1093
3247 msgid "Log to syslog"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1095
3251 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1097
3255 msgid "Allow only one running instance"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1100
3259 msgid ""
3260 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3261 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3262 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3263 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3264 "running instance or enqueue it."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1107
3268 msgid ""
3269 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3270 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3271 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3272 "This option will allow you to play the file with the already running "
3273 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3274 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1116
3278 msgid "VLC is started from file association"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1118
3282 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1121
3286 msgid "One instance when started from file"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1123
3290 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1125
3294 msgid "Increase the priority of the process"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1127
3298 msgid ""
3299 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3300 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3301 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3302 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3303 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3304 "machine."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1135
3308 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1137
3312 msgid ""
3313 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3314 "playing current item."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1146
3318 msgid ""
3319 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3320 "overridden in the playlist dialog box."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1149
3324 msgid "Automatically preparse files"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1151
3328 msgid ""
3329 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3330 "metadata)."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1154
3334 msgid "Album art policy"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1156
3338 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1162
3342 msgid "Manual download only"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1163
3346 msgid "When track starts playing"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1164
3350 msgid "As soon as track is added"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1166
3354 msgid "Services discovery modules"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1168
3358 msgid ""
3359 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3360 "Typical values are sap, hal, ..."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1171
3364 msgid "Play files randomly forever"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1173
3368 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1177
3372 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1179
3376 msgid "Repeat current item"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1181
3380 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1183
3384 msgid "Play and stop"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1185
3388 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1187
3392 msgid "Play and exit"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1189
3396 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1191
3400 msgid "Use media library"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1193
3404 msgid ""
3405 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3406 "VLC."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1196
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Display playlist tree"
3412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3414 #: src/libvlc-module.c:1198
3415 msgid ""
3416 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3417 "directory."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1207
3421 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3426 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3427 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3431 msgid "Fullscreen"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1211
3435 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1212
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Leave fullscreen"
3441 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3443 #: src/libvlc-module.c:1213
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3446 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3448 #: src/libvlc-module.c:1214
3449 msgid "Play/Pause"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1215
3453 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1216
3457 msgid "Pause only"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1217
3461 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1218
3465 msgid "Play only"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1219
3469 msgid "Select the hotkey to use to play."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3473 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3475 msgid "Faster"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3479 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3485 msgid "Slower"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3489 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1224
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Normal rate"
3495 msgstr "Fotogramen tasa"
3497 #: src/libvlc-module.c:1225
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3502 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3503 msgid "Faster (fine)"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3507 msgid "Slower (fine)"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3511 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3513 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3516 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3517 msgid "Next"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1231
3521 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3525 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3529 msgid "Previous"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1233
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3537 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1235
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3552 #: modules/video_filter/rss.c:197
3553 msgid "Position"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1237
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1239
3561 msgid "Very short backwards jump"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1241
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1242
3569 msgid "Short backwards jump"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1244
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1245
3577 msgid "Medium backwards jump"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1247
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1248
3585 msgid "Long backwards jump"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1250
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1252
3593 msgid "Very short forward jump"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1254
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1255
3601 msgid "Short forward jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1257
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1258
3609 msgid "Medium forward jump"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1260
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1261
3617 msgid "Long forward jump"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1263
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Next frame"
3627 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3629 #: src/libvlc-module.c:1266
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3634 #: src/libvlc-module.c:1268
3635 msgid "Very short jump length"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1269
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1270
3643 msgid "Short jump length"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1271
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1272
3651 msgid "Medium jump length"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1273
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1274
3659 msgid "Long jump length"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1275
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3670 msgid "Quit"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1278
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1279
3678 msgid "Navigate up"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1280
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1281
3686 msgid "Navigate down"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1282
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1283
3694 msgid "Navigate left"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1284
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1285
3702 msgid "Navigate right"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1286
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1287
3710 msgid "Activate"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1288
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1289
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1290
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1291
3726 msgid "Select previous DVD title"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1292
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1293
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1294
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1295
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1296
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1297
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1298
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1299
3758 msgid "Volume up"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1300
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1301
3766 msgid "Volume down"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1302
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3777 msgid "Mute"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1304
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1305
3785 msgid "Subtitle delay up"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1306
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1307
3793 msgid "Subtitle delay down"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1308
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1309
3801 msgid "Audio delay up"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1310
3805 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1311
3809 msgid "Audio delay down"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1312
3813 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1319
3817 msgid "Play playlist bookmark 1"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1320
3821 msgid "Play playlist bookmark 2"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1321
3825 msgid "Play playlist bookmark 3"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1322
3829 msgid "Play playlist bookmark 4"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1323
3833 msgid "Play playlist bookmark 5"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1324
3837 msgid "Play playlist bookmark 6"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1325
3841 msgid "Play playlist bookmark 7"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1326
3845 msgid "Play playlist bookmark 8"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1327
3849 msgid "Play playlist bookmark 9"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1328
3853 msgid "Play playlist bookmark 10"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1329
3857 msgid "Select the key to play this bookmark."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1330
3861 msgid "Set playlist bookmark 1"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1331
3865 msgid "Set playlist bookmark 2"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1332
3869 msgid "Set playlist bookmark 3"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1333
3873 msgid "Set playlist bookmark 4"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1334
3877 msgid "Set playlist bookmark 5"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1335
3881 msgid "Set playlist bookmark 6"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1336
3885 msgid "Set playlist bookmark 7"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1337
3889 msgid "Set playlist bookmark 8"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1338
3893 msgid "Set playlist bookmark 9"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1339
3897 msgid "Set playlist bookmark 10"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1340
3901 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1342
3905 msgid "Playlist bookmark 1"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1343
3909 msgid "Playlist bookmark 2"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1344
3913 msgid "Playlist bookmark 3"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1345
3917 msgid "Playlist bookmark 4"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1346
3921 msgid "Playlist bookmark 5"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1347
3925 msgid "Playlist bookmark 6"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1348
3929 msgid "Playlist bookmark 7"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1349
3933 msgid "Playlist bookmark 8"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1350
3937 msgid "Playlist bookmark 9"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1351
3941 msgid "Playlist bookmark 10"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1353
3945 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1355
3949 msgid "Go back in browsing history"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1356
3953 msgid ""
3954 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3955 "history."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1357
3959 msgid "Go forward in browsing history"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1358
3963 msgid ""
3964 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3965 "history."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1360
3969 msgid "Cycle audio track"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1361
3973 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1362
3977 msgid "Cycle subtitle track"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1363
3981 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1364
3985 msgid "Cycle source aspect ratio"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1365
3989 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1366
3993 msgid "Cycle video crop"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1367
3997 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1368
4001 msgid "Toggle autoscaling"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1369
4005 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1370
4009 msgid "Increase scale factor"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1371
4013 msgid "Increase scale factor."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1372
4017 msgid "Decrease scale factor"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1373
4021 msgid "Decrease scale factor."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1374
4025 msgid "Cycle deinterlace modes"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1375
4029 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1376
4033 msgid "Show interface"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1377
4037 msgid "Raise the interface above all other windows."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1378
4041 msgid "Hide interface"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1379
4045 msgid "Lower the interface below all other windows."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1380
4049 msgid "Take video snapshot"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1381
4053 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4057 #: modules/stream_out/record.c:60
4058 msgid "Record"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1384
4062 msgid "Record access filter start/stop."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1385
4066 msgid "Dump"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1386
4070 msgid "Media dump access filter trigger."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1388
4074 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1389
4078 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1392
4082 msgid "Toggle random playlist playback"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4086 msgid "Un-Zoom"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4090 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4094 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4098 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4102 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4106 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4110 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4114 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4118 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1420
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4124 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4126 #: src/libvlc-module.c:1422
4127 msgid ""
4128 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4129 "output for the time being."
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4133 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1427
4137 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1428
4141 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1429
4145 msgid "Highlight widget on the right"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1431
4149 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1432
4153 msgid "Highlight widget on the left"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1434
4157 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1435
4161 msgid "Highlight widget on top"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1437
4165 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1438
4169 msgid "Highlight widget below"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1440
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1441
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select current widget"
4179 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4181 #: src/libvlc-module.c:1443
4182 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1445
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cycle through audio devices"
4188 msgstr "Audio iragazkiak"
4190 #: src/libvlc-module.c:1446
4191 msgid "Cycle through available audio devices"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1448
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4198 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4199 "in the playlist.\n"
4200 "The first item specified will be played first.\n"
4201 "\n"
4202 "Options-styles:\n"
4203 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4204 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4205 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4206 "            and that overrides previous settings.\n"
4207 "\n"
4208 "Stream MRL syntax:\n"
4209 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4210 "option=value ...]\n"
4211 "\n"
4212 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4213 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4214 "\n"
4215 "URL syntax:\n"
4216 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4217 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4218 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4219 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4220 "  screen://                      Screen capture\n"
4221 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4222 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4223 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4224 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4225 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4226 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4227 "certain time\n"
4228 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4232 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4233 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4234 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4235 msgid "Snapshot"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1612
4239 msgid "Window properties"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1664
4243 msgid "Subpictures"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4247 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4248 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4249 msgid "Subtitles"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4253 msgid "Overlays"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1697
4257 msgid "Track settings"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1727
4261 msgid "Playback control"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1752
4265 msgid "Default devices"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1761
4269 msgid "Network settings"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1773
4273 msgid "Socks proxy"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4277 msgid "Metadata"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1822
4281 msgid "Decoders"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4287 msgid "Input"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1868
4291 msgid "VLM"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1900
4295 msgid "CPU"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1922
4299 msgid "Special modules"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1928
4303 msgid "Plugins"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1936
4307 msgid "Performance options"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2082
4311 msgid "Hot keys"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2520
4315 msgid "Jump sizes"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2597
4319 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2600
4323 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2602
4327 msgid ""
4328 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4329 "--help-verbose)"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2605
4333 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2607
4337 msgid "print a list of available modules"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2609
4341 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2611
4345 msgid ""
4346 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4347 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2615
4351 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2617
4355 msgid "save the current command line options in the config"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2619
4359 msgid "reset the current config to the default values"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:2621
4363 msgid "use alternate config file"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2623
4367 msgid "resets the current plugins cache"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:2625
4371 msgid "print version information"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:2681
4375 msgid "main program"
4376 msgstr ""
4378 #: src/misc/update.c:1471
4379 #, c-format
4380 msgid "%.1f GB"
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:1473
4384 #, c-format
4385 msgid "%.1f MB"
4386 msgstr ""
4388 #: src/misc/update.c:1475
4389 #, c-format
4390 msgid "%.1f kB"
4391 msgstr ""
4393 #: src/misc/update.c:1477
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "%ld B"
4396 msgstr "%d Hz"
4398 #: src/misc/update.c:1590
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Saving file failed"
4401 msgstr "Bideoaren titulua"
4403 #: src/misc/update.c:1591
4404 #, c-format
4405 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4406 msgstr ""
4408 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "%s\n"
4412 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4413 msgstr ""
4415 #: src/misc/update.c:1610
4416 msgid "Downloading ..."
4417 msgstr ""
4419 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4420 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4422 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4423 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4424 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4430 msgid "Cancel"
4431 msgstr ""
4433 #: src/misc/update.c:1646
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "%s\n"
4437 "Done %s (100.0%%)"
4438 msgstr ""
4440 #: src/misc/update.c:1666
4441 #, fuzzy
4442 msgid "File could not be verified"
4443 msgstr "Bideo irteera modulua"
4445 #: src/misc/update.c:1667
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4449 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4450 msgstr ""
4452 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid signature"
4455 msgstr "Iraupena"
4457 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4461 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4462 msgstr ""
4464 #: src/misc/update.c:1703
4465 msgid "File not verifiable"
4466 msgstr ""
4468 #: src/misc/update.c:1704
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4472 "was deleted."
4473 msgstr ""
4475 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4476 #, fuzzy
4477 msgid "File corrupted"
4478 msgstr "Fotogramen tasa"
4480 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4481 #, c-format
4482 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4483 msgstr ""
4485 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4486 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4487 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4488 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4489 #: modules/access/bda/bda.c:162
4490 msgid "Undefined"
4491 msgstr ""
4493 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4495 msgid "Deinterlace"
4496 msgstr ""
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4499 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4500 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4501 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4502 msgid "Crop"
4503 msgstr ""
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4507 msgid "Aspect-ratio"
4508 msgstr ""
4510 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Autoscale video"
4513 msgstr "Bideoa gaitu"
4515 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Scale factor"
4518 msgstr "Esparrua"
4520 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4523 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4525 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4526 #: modules/access_output/shout.c:94
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Samplerate"
4529 msgstr "Lagin-abiadura"
4531 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4532 msgid ""
4533 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4534 "48000)"
4535 msgstr ""
4537 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4538 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4540 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4541 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4542 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4543 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4544 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4545 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4546 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4547 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4548 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4549 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4550 msgid "Caching value in ms"
4551 msgstr ""
4553 #: modules/access/alsa.c:80
4554 msgid ""
4555 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4556 msgstr ""
4558 #: modules/access/alsa.c:87
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Alsa"
4561 msgstr "Beti gainean"
4563 #: modules/access/alsa.c:88
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Alsa audio capture input"
4566 msgstr "Audio iragazkiak"
4568 #: modules/access/bd/bd.c:54
4569 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4570 msgstr ""
4572 #: modules/access/bd/bd.c:61
4573 msgid "BD"
4574 msgstr ""
4576 #: modules/access/bd/bd.c:62
4577 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4578 msgstr ""
4580 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4581 msgid ""
4582 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4587 msgid "Adapter card to tune"
4588 msgstr ""
4590 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4591 msgid ""
4592 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4593 "n>=0."
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4597 msgid "Device number to use on adapter"
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4603 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4604 msgstr ""
4606 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4607 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4608 msgstr ""
4610 #: modules/access/bda/bda.c:55
4611 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4612 msgstr ""
4614 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Inversion mode"
4617 msgstr "Interfaze modulua"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4620 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4621 msgstr ""
4623 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4624 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4628 msgid ""
4629 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4630 "disable this feature if you experience some trouble."
4631 msgstr ""
4633 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Budget mode"
4636 msgstr "Bit-abiadura"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4639 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4640 msgstr ""
4642 #: modules/access/bda/bda.c:75
4643 msgid "Network Identifier"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4647 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4651 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4655 msgid "LNB voltage"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4659 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4663 msgid "High LNB voltage"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4667 msgid ""
4668 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4669 "supported by all frontends."
4670 msgstr ""
4672 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4673 msgid "22 kHz tone"
4674 msgstr ""
4676 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4677 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4678 msgstr ""
4680 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4681 msgid "Transponder FEC"
4682 msgstr ""
4684 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4685 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4686 msgstr ""
4688 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4689 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4690 msgstr ""
4692 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4693 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4694 msgstr ""
4696 #: modules/access/bda/bda.c:99
4697 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4701 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4702 msgstr ""
4704 #: modules/access/bda/bda.c:102
4705 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4709 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4710 msgstr ""
4712 #: modules/access/bda/bda.c:106
4713 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4714 msgstr ""
4716 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4717 msgid "Modulation type"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/bda/bda.c:110
4721 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4722 msgstr ""
4724 #: modules/access/bda/bda.c:114
4725 msgid "QAM16"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:114
4729 msgid "QAM32"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:114
4733 msgid "QAM64"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:114
4737 msgid "QAM128"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/bda/bda.c:114
4741 msgid "QAM256"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/bda/bda.c:115
4745 msgid "BPSK"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access/bda/bda.c:115
4749 msgid "QPSK"
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/bda/bda.c:115
4753 msgid "8VSB"
4754 msgstr ""
4756 #: modules/access/bda/bda.c:115
4757 msgid "16VSB"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4761 #, fuzzy
4762 msgid "ATSC Major Channel"
4763 msgstr "Auko kanalak"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4766 #, fuzzy
4767 msgid "ATSC Minor Channel"
4768 msgstr "Auko kanalak"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4771 msgid "ATSC Physical Channel"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/bda/bda.c:126
4775 #, fuzzy
4776 msgid "FEC rate"
4777 msgstr "Erdi"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:127
4780 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4781 msgstr ""
4783 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4784 msgid "1/2"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4788 msgid "2/3"
4789 msgstr ""
4791 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4792 msgid "3/4"
4793 msgstr ""
4795 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4796 msgid "5/6"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4800 msgid "7/8"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4804 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4805 msgstr ""
4807 #: modules/access/bda/bda.c:134
4808 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4812 msgid "Terrestrial bandwidth"
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4816 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:144
4820 #, fuzzy
4821 msgid "6 MHz"
4822 msgstr "%d Hz"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:144
4825 #, fuzzy
4826 msgid "7 MHz"
4827 msgstr "%d Hz"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:144
4830 #, fuzzy
4831 msgid "8 MHz"
4832 msgstr "%d Hz"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4835 msgid "Terrestrial guard interval"
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/bda/bda.c:147
4839 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4840 msgstr ""
4842 #: modules/access/bda/bda.c:150
4843 msgid "1/4"
4844 msgstr ""
4846 #: modules/access/bda/bda.c:150
4847 msgid "1/8"
4848 msgstr ""
4850 #: modules/access/bda/bda.c:150
4851 msgid "1/16"
4852 msgstr ""
4854 #: modules/access/bda/bda.c:150
4855 msgid "1/32"
4856 msgstr ""
4858 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4859 msgid "Terrestrial transmission mode"
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/bda/bda.c:153
4863 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/bda/bda.c:156
4867 msgid "2k"
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/bda/bda.c:156
4871 msgid "8k"
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4875 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4876 msgstr ""
4878 #: modules/access/bda/bda.c:159
4879 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4880 msgstr ""
4882 #: modules/access/bda/bda.c:162
4883 msgid "1"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:162
4887 msgid "2"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:162
4891 msgid "4"
4892 msgstr ""
4894 #: modules/access/bda/bda.c:165
4895 msgid "Satellite Azimuth"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:166
4899 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:167
4903 msgid "Satellite Elevation"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/bda/bda.c:168
4907 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/bda/bda.c:169
4911 msgid "Satellite Longitude"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:171
4915 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/bda/bda.c:172
4919 msgid "Satellite Polarisation"
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/bda/bda.c:173
4923 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/bda/bda.c:176
4927 msgid "Horizontal"
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/bda/bda.c:176
4931 msgid "Vertical"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/bda/bda.c:177
4935 msgid "Circular Left"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/bda/bda.c:177
4939 msgid "Circular Right"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/bda/bda.c:178
4943 msgid "Satellite Range Code"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/bda/bda.c:179
4947 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/bda/bda.c:181
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Network Name"
4953 msgstr "Sarea"
4955 #: modules/access/bda/bda.c:182
4956 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/bda/bda.c:183
4960 msgid "Network Name to Create"
4961 msgstr ""
4963 #: modules/access/bda/bda.c:184
4964 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4968 msgid "DVB"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/bda/bda.c:188
4972 #, fuzzy
4973 msgid "DirectShow DVB input"
4974 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4976 #: modules/access/cdda.c:65
4977 msgid ""
4978 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4979 "milliseconds."
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4983 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Audio CD"
4986 msgstr "Audio"
4988 #: modules/access/cdda.c:70
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Audio CD input"
4991 msgstr "Audio iragazkiak"
4993 #: modules/access/cdda.c:76
4994 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/cdda.c:88
4998 #, fuzzy
4999 msgid "CDDB Server"
5000 msgstr "CDDB Generoa"
5002 #: modules/access/cdda.c:88
5003 msgid "Address of the CDDB server to use."
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/cdda.c:91
5007 #, fuzzy
5008 msgid "CDDB port"
5009 msgstr "UDP ataka"
5011 #: modules/access/cdda.c:91
5012 msgid "CDDB Server port to use."
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/cdda.c:506
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "Audio CD - Track %02i"
5018 msgstr "Audio pista"
5020 #: modules/access/cdda/access.c:285
5021 #, fuzzy
5022 msgid "CD reading failed"
5023 msgstr "Audio iragazkiak"
5025 #: modules/access/cdda/access.c:286
5026 #, c-format
5027 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5031 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5032 #: modules/codec/x264.c:414
5033 msgid "none"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5037 msgid "overlap"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5041 msgid "full"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5045 msgid ""
5046 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5047 "meta info          1\n"
5048 "events             2\n"
5049 "MRL                4\n"
5050 "external call      8\n"
5051 "all calls (0x10)  16\n"
5052 "LSN       (0x20)  32\n"
5053 "seek      (0x40)  64\n"
5054 "libcdio   (0x80) 128\n"
5055 "libcddb  (0x100) 256\n"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5059 msgid ""
5060 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5061 "units."
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5065 msgid ""
5066 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5067 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5068 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5069 "25 blocks per access."
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5073 msgid ""
5074 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5075 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5076 "   %a : The artist (for the album)\n"
5077 "   %A : The album information\n"
5078 "   %C : Category\n"
5079 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5080 "   %I : CDDB disk ID\n"
5081 "   %G : Genre\n"
5082 "   %M : The current MRL\n"
5083 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5084 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5085 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5086 "   %T : The track number\n"
5087 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5088 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5089 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5090 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5091 "   %% : a % \n"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5095 msgid ""
5096 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5097 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5098 "   %M : The current MRL\n"
5099 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5100 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5101 "   %T : The track number\n"
5102 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5103 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5104 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5105 "   %% : a % \n"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5109 msgid "Enable CD paranoia?"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5113 msgid ""
5114 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5115 "none: no paranoia - fastest.\n"
5116 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5117 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5121 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5125 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Audio Compact Disc"
5131 msgstr "Audio pistaren ID"
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Additional debug"
5136 msgstr "Bideoa gaitu"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5139 msgid "Caching value in microseconds"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Number of blocks per CD read"
5145 msgstr "Auko kanalak"
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5148 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5152 msgid "Use CD audio controls and output?"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5156 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Do CD-Text lookups?"
5162 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5165 #, fuzzy
5166 msgid "If set, get CD-Text information"
5167 msgstr "Meta-informazioa"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5170 msgid "Use Navigation-style playback?"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5174 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5178 #, fuzzy
5179 msgid "CDDB"
5180 msgstr "CDDB Urtea"
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5183 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5187 msgid "CDDB lookups"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5191 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5195 #, fuzzy
5196 msgid "CDDB server"
5197 msgstr "CDDB Generoa"
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5200 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5204 #, fuzzy
5205 msgid "CDDB server port"
5206 msgstr "CDDB Generoa"
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5209 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5213 msgid "email address reported to CDDB server"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5217 msgid "Cache CDDB lookups?"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5221 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5225 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5229 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5233 #, fuzzy
5234 msgid "CDDB server timeout"
5235 msgstr "CDDB Egilea"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5238 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5242 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5246 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5250 msgid ""
5251 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5252 "are available"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5256 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5257 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5258 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Disc"
5261 msgstr "Danieraz"
5263 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5266 msgid "Duration"
5267 msgstr "Iraupena"
5269 #: modules/access/cdda/info.c:337
5270 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Tracks"
5276 msgstr "%i. pista"
5278 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5279 #, fuzzy
5280 msgid "MRL"
5281 msgstr "URL"
5283 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5284 #, c-format
5285 msgid "Track %i"
5286 msgstr "%i. pista"
5288 #: modules/access/dc1394.c:67
5289 msgid "dc1394 input"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/directory.c:64
5293 msgid "Subdirectory behavior"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/directory.c:66
5297 msgid ""
5298 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5299 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5300 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5301 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/directory.c:73
5305 #, fuzzy
5306 msgid "collapse"
5307 msgstr "Esparrua"
5309 #: modules/access/directory.c:73
5310 msgid "expand"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/directory.c:75
5314 msgid "Ignored extensions"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/directory.c:77
5318 msgid ""
5319 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5320 "directory.\n"
5321 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5322 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Directory"
5328 msgstr "Sarea"
5330 #: modules/access/directory.c:86
5331 msgid "Standard filesystem directory input"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Cable"
5337 msgstr "Gaitu"
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5340 msgid "Antenna"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5344 msgid "TV"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5348 #, fuzzy
5349 msgid "FM radio"
5350 msgstr "Audio"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5353 #, fuzzy
5354 msgid "AM radio"
5355 msgstr "Audio"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5358 msgid "DSS"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5362 msgid ""
5363 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5364 "milliseconds."
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Video device name"
5372 msgstr "Bideo X koordenatua"
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5375 msgid ""
5376 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5377 "don't specify anything, the default device will be used."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Audio device name"
5385 msgstr "Audio kodekak"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5388 msgid ""
5389 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5390 "don't specify anything, the default device will be used. "
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Video size"
5397 msgstr "Bideoaren titulua"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5400 msgid ""
5401 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5402 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5403 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5407 #: modules/access/v4l2.c:78
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Video input chroma format"
5410 msgstr "Bideo X koordenatua"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5413 msgid ""
5414 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5415 "(default), RV24, etc.)"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Video input frame rate"
5421 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5424 msgid ""
5425 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5426 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5430 msgid "Device properties"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5434 msgid ""
5435 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5439 msgid "Tuner properties"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5443 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Tuner TV Channel"
5449 msgstr "Auko kanalak"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5452 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5456 msgid "Tuner country code"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5460 msgid ""
5461 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5462 "mapping (0 means default)."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5466 msgid "Tuner input type"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5470 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Video input pin"
5476 msgstr "Bideo ezarpenak"
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5479 msgid ""
5480 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5481 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5482 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5483 "will not be changed."
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Audio input pin"
5489 msgstr "Audio-irteera modulua"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5492 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Video output pin"
5498 msgstr "Bideo irteera modulua"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5501 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Audio output pin"
5507 msgstr "Audio-irteera modulua"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5510 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5514 msgid "AM Tuner mode"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5518 msgid ""
5519 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5520 "or DSS (4)."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Number of audio channels"
5526 msgstr "Auko kanalak"
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5529 msgid ""
5530 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Audio sample rate"
5536 msgstr "Lagin-abiadura"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5539 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Audio bits per sample"
5545 msgstr "Bitak lagineko"
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5548 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5552 #, fuzzy
5553 msgid "DirectShow"
5554 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5557 #, fuzzy
5558 msgid "DirectShow input"
5559 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5562 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5563 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Refresh list"
5566 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5569 msgid "Configure"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Capture failed"
5576 msgstr "Audio iragazkiak"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5579 msgid "No video or audio device selected."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5583 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5587 #, c-format
5588 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5592 #, c-format
5593 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dv.c:73
5597 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dv.c:77
5601 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dv.c:78
5605 #, fuzzy
5606 msgid "DV"
5607 msgstr "VoD"
5609 #: modules/access/dvb/access.c:138
5610 msgid "Modulation type for front-end device."
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dvb/access.c:141
5614 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dvb/access.c:159
5618 msgid "HTTP Host address"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dvb/access.c:161
5622 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dvb/access.c:163
5626 msgid "HTTP user name"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dvb/access.c:165
5630 msgid ""
5631 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dvb/access.c:168
5635 #, fuzzy
5636 msgid "HTTP password"
5637 msgstr "Pasahitza"
5639 #: modules/access/dvb/access.c:170
5640 msgid ""
5641 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dvb/access.c:173
5645 msgid "HTTP ACL"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dvb/access.c:175
5649 msgid ""
5650 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5651 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5655 #: modules/control/http/http.c:55
5656 msgid "Certificate file"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dvb/access.c:180
5660 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5664 #: modules/control/http/http.c:58
5665 msgid "Private key file"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dvb/access.c:184
5669 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5673 #: modules/control/http/http.c:60
5674 msgid "Root CA file"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dvb/access.c:187
5678 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5682 #: modules/control/http/http.c:63
5683 msgid "CRL file"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dvb/access.c:191
5687 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dvb/access.c:195
5691 msgid "DVB input with v4l2 support"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dvb/access.c:247
5695 msgid "HTTP server"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dvb/access.c:939
5699 msgid "Input syntax is deprecated"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dvb/access.c:940
5703 msgid ""
5704 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5705 "the new syntax."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dvb/access.c:986
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid polarization"
5711 msgstr "Iraupena"
5713 #: modules/access/dvb/access.c:987
5714 #, c-format
5715 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5719 #, c-format
5720 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5724 msgid "Scanning DVB-T"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5728 msgid "DVD angle"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Default DVD angle."
5734 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5736 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5737 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dvdnav.c:76
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Start directly in menu"
5743 msgstr "Hasiera-unea"
5745 #: modules/access/dvdnav.c:78
5746 msgid ""
5747 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5748 "useless warning introductions."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dvdnav.c:87
5752 msgid "DVD with menus"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dvdnav.c:88
5756 msgid "DVDnav Input"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5760 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5761 msgid "Playback failure"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dvdnav.c:316
5765 msgid ""
5766 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dvdread.c:81
5770 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dvdread.c:83
5774 msgid ""
5775 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5776 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5777 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5778 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5779 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5780 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5781 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5782 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5783 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5784 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5785 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5786 "The default method is: key."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dvdread.c:99
5790 #, fuzzy
5791 msgid "title"
5792 msgstr "Titulua"
5794 #: modules/access/dvdread.c:99
5795 msgid "Key"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dvdread.c:105
5799 msgid "DVD without menus"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dvdread.c:106
5803 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dvdread.c:252
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5809 msgstr "Bideo irteera modulua"
5811 #: modules/access/dvdread.c:512
5812 #, c-format
5813 msgid "DVDRead could not read block %d."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dvdread.c:574
5817 #, c-format
5818 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/eyetv.m:56
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Channel number"
5824 msgstr "Kanalak"
5826 #: modules/access/eyetv.m:58
5827 msgid ""
5828 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5829 "for Composite input"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/eyetv.m:63
5833 msgid ""
5834 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/eyetv.m:68
5838 #, fuzzy
5839 msgid "EyeTV input"
5840 msgstr "Bideo ezarpenak"
5842 #: modules/access/fake.c:46
5843 msgid ""
5844 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5848 #: modules/access/v4l2.c:99
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Framerate"
5851 msgstr "Fotogramen tasa"
5853 #: modules/access/fake.c:50
5854 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5858 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5859 msgid "ID"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/fake.c:53
5863 msgid ""
5864 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5865 "(default 0)."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/fake.c:55
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Duration in ms"
5871 msgstr "Iraupena"
5873 #: modules/access/fake.c:57
5874 msgid ""
5875 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5876 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5877 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Fake"
5883 msgstr "Frantsesez"
5885 #: modules/access/fake.c:64
5886 msgid "Fake input"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5890 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/file.c:83
5894 msgid "File input"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5898 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5899 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5901 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5902 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5905 #, fuzzy
5906 msgid "File"
5907 msgstr "Iragazkiak"
5909 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5910 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5911 #, fuzzy
5912 msgid "File reading failed"
5913 msgstr "Audio iragazkiak"
5915 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5916 #: modules/access/mtp.c:219
5917 #, fuzzy
5918 msgid "VLC could not read the file."
5919 msgstr "Bideo irteera modulua"
5921 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5924 msgstr "Bideo irteera modulua"
5926 #: modules/access/ftp.c:59
5927 msgid ""
5928 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/ftp.c:61
5932 msgid "FTP user name"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5936 msgid "User name that will be used for the connection."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/ftp.c:64
5940 #, fuzzy
5941 msgid "FTP password"
5942 msgstr "Pasahitza"
5944 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5945 msgid "Password that will be used for the connection."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/ftp.c:67
5949 msgid "FTP account"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/ftp.c:68
5953 msgid "Account that will be used for the connection."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/ftp.c:73
5957 msgid "FTP input"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/ftp.c:90
5961 msgid "FTP upload output"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5965 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Network interaction failed"
5968 msgstr "Audio iragazkiak"
5970 #: modules/access/ftp.c:137
5971 msgid "VLC could not connect with the given server."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/ftp.c:147
5975 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/ftp.c:212
5979 msgid "Your account was rejected."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/ftp.c:221
5983 msgid "Your password was rejected."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/ftp.c:228
5987 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5991 msgid ""
5992 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5996 msgid "GnomeVFS input"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6001 msgid "HTTP proxy"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/http.c:67
6005 msgid ""
6006 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6007 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/http.c:71
6011 #, fuzzy
6012 msgid "HTTP proxy password"
6013 msgstr "Pasahitza"
6015 #: modules/access/http.c:73
6016 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/http.c:77
6020 msgid ""
6021 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/http.c:80
6025 msgid "HTTP user agent"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/http.c:81
6029 msgid "User agent that will be used for the connection."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/http.c:84
6033 msgid "Auto re-connect"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/http.c:86
6037 msgid ""
6038 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/http.c:89
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Continuous stream"
6044 msgstr "Sout stream"
6046 #: modules/access/http.c:90
6047 msgid ""
6048 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6049 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6050 "other types of HTTP streams."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/http.c:95
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Forward Cookies"
6056 msgstr "Fotogramen tasa"
6058 #: modules/access/http.c:96
6059 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/http.c:99
6063 msgid "HTTP input"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/http.c:101
6067 msgid "HTTP(S)"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/http.c:447
6071 msgid "HTTP authentication"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/http.c:448
6075 #, c-format
6076 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/jack.c:64
6080 msgid ""
6081 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6082 "milliseconds."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/jack.c:66
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Pace"
6088 msgstr "Frantsesez"
6090 #: modules/access/jack.c:68
6091 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/jack.c:69
6095 msgid "Auto Connection"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/jack.c:71
6099 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/jack.c:74
6103 msgid "JACK audio input"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/jack.c:76
6107 msgid "JACK Input"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/mmap.c:42
6111 msgid "Use file memory mapping"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/mmap.c:44
6115 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/mmap.c:54
6119 msgid "MMap"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/mmap.c:55
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Memory-mapped file input"
6125 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6127 #: modules/access/mms/mms.c:51
6128 msgid ""
6129 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/mms/mms.c:54
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Force selection of all streams"
6135 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6137 #: modules/access/mms/mms.c:56
6138 msgid ""
6139 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6140 "You can choose to select all of them."
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/mms/mms.c:59
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Maximum bitrate"
6146 msgstr "Bit-abiadura"
6148 #: modules/access/mms/mms.c:61
6149 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/mms/mms.c:65
6153 msgid ""
6154 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6155 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6156 "tried."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/mms/mms.c:69
6160 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/mms/mms.c:70
6164 msgid ""
6165 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6166 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/mms/mms.c:74
6170 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/mtp.c:71
6174 #, fuzzy
6175 msgid "MTP input"
6176 msgstr "UDP ataka"
6178 #: modules/access/mtp.c:72
6179 msgid "MTP"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/oss.c:69
6183 msgid ""
6184 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/oss.c:77
6188 msgid "OSS"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/oss.c:78
6192 #, fuzzy
6193 msgid "OSS input"
6194 msgstr "UDP ataka"
6196 #: modules/access/pvr.c:62
6197 msgid ""
6198 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6199 "milliseconds."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/pvr.c:65
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Device"
6205 msgstr "estereo"
6207 #: modules/access/pvr.c:66
6208 #, fuzzy
6209 msgid "PVR video device"
6210 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6212 #: modules/access/pvr.c:68
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Radio device"
6215 msgstr "estereo"
6217 #: modules/access/pvr.c:69
6218 msgid "PVR radio device"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Norm"
6226 msgstr "Fotogramen tasa"
6228 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6229 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6233 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6234 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6235 msgid "Width"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/pvr.c:76
6239 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6243 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6244 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Height"
6247 msgstr "Eskuin"
6249 #: modules/access/pvr.c:80
6250 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Frequency"
6258 msgstr "Frantsesez"
6260 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6261 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6265 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/pvr.c:90
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Key interval"
6271 msgstr "Orokorra"
6273 #: modules/access/pvr.c:91
6274 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/pvr.c:93
6278 #, fuzzy
6279 msgid "B Frames"
6280 msgstr "Tramak jauzi"
6282 #: modules/access/pvr.c:94
6283 msgid ""
6284 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6285 "number of B-Frames."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/pvr.c:98
6289 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/pvr.c:100
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Bitrate peak"
6295 msgstr "Bit-abiadura"
6297 #: modules/access/pvr.c:101
6298 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/pvr.c:103
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Bitrate mode"
6304 msgstr "Bit-abiadura"
6306 #: modules/access/pvr.c:104
6307 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/pvr.c:106
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Audio bitmask"
6313 msgstr "Audio iragazkiak"
6315 #: modules/access/pvr.c:107
6316 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6321 #: modules/stream_out/raop.c:143
6322 msgid "Volume"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/pvr.c:111
6326 msgid "Audio volume (0-65535)."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Channel"
6332 msgstr "Kanalak"
6334 #: modules/access/pvr.c:114
6335 msgid ""
6336 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Automatic"
6342 msgstr "Auto"
6344 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6345 msgid "SECAM"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6349 msgid "PAL"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6353 msgid "NTSC"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/pvr.c:123
6357 msgid "vbr"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/pvr.c:123
6361 msgid "cbr"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/pvr.c:128
6365 msgid "PVR"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/pvr.c:129
6369 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6373 msgid "Quicktime Capture"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/qtcapture.m:226
6377 msgid "No Input device found"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/qtcapture.m:227
6381 msgid ""
6382 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6383 "check your connectors and drivers."
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6387 msgid ""
6388 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6392 msgid "RTMP input"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6396 msgid "RTMP"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6400 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6404 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6408 msgid "RTCP (local) port"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6412 msgid ""
6413 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6414 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6418 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6422 msgid ""
6423 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6424 "shared secret key."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6428 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6432 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6436 msgid "Maximum RTP sources"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6440 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6444 msgid "RTP source timeout (sec)"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6448 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6452 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6456 msgid ""
6457 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6458 "future) by this many packets from the last received packet."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6462 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6466 msgid ""
6467 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6468 "by this many packets from the last received packet."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6472 msgid "RTP"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6476 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6480 #: modules/demux/live555.cpp:75
6481 msgid "Caching value (ms)"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6485 msgid ""
6486 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6490 msgid "Real RTSP"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6494 msgid "Connection failed"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6498 #, c-format
6499 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Session failed"
6505 msgstr "Bideoaren titulua"
6507 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6508 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/screen/screen.c:42
6512 msgid ""
6513 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/screen/screen.c:46
6517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6518 msgid "Desired frame rate for the capture."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/screen/screen.c:49
6522 msgid "Capture fragment size"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/screen/screen.c:51
6526 msgid ""
6527 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6528 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Subscreen top left corner"
6534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6536 #: modules/access/screen/screen.c:58
6537 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/screen/screen.c:62
6541 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6545 msgid "Subscreen width"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Subscreen height"
6551 msgstr "Bideo garaiera"
6553 #: modules/access/screen/screen.c:72
6554 msgid "Follow the mouse"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/screen/screen.c:74
6558 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/screen/screen.c:78
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Mouse pointer image"
6564 msgstr "Interfazea aldatu"
6566 #: modules/access/screen/screen.c:80
6567 msgid ""
6568 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/screen/screen.c:94
6572 msgid "Screen Input"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6576 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Screen"
6580 msgstr "estereo"
6582 #: modules/access/smb.c:66
6583 msgid ""
6584 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/smb.c:68
6588 msgid "SMB user name"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/smb.c:71
6592 #, fuzzy
6593 msgid "SMB password"
6594 msgstr "Pasahitza"
6596 #: modules/access/smb.c:74
6597 msgid "SMB domain"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/smb.c:75
6601 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/smb.c:80
6605 msgid "SMB input"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/tcp.c:43
6609 msgid ""
6610 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/tcp.c:50
6614 msgid "TCP"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/tcp.c:51
6618 msgid "TCP input"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/udp.c:51
6622 msgid ""
6623 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/udp.c:58
6627 msgid "UDP"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/udp.c:59
6631 #, fuzzy
6632 msgid "UDP input"
6633 msgstr "UDP ataka"
6635 #: modules/access/v4l.c:75
6636 msgid ""
6637 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/v4l.c:79
6641 msgid ""
6642 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6643 "device will be used."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/v4l.c:83
6647 msgid ""
6648 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6649 "(default), RV24, etc.)"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/v4l.c:90
6653 msgid ""
6654 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l.c:95
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Audio Channel"
6660 msgstr "Auko kanalak"
6662 #: modules/access/v4l.c:97
6663 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/v4l.c:99
6667 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/v4l.c:102
6671 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6675 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6677 msgid "Brightness"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/v4l.c:106
6681 msgid "Brightness of the video input."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6685 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6686 msgid "Hue"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l.c:109
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Hue of the video input."
6692 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6694 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6698 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6699 #: modules/video_filter/rss.c:154
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Color"
6702 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6704 #: modules/access/v4l.c:112
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Color of the video input."
6707 msgstr "Bideo irteera modulua"
6709 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6710 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Contrast"
6713 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6715 #: modules/access/v4l.c:115
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Contrast of the video input."
6718 msgstr "Bideo X koordenatua"
6720 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6721 msgid "Tuner"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/v4l.c:117
6725 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/v4l.c:118
6729 msgid "MJPEG"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/v4l.c:120
6733 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/v4l.c:121
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Decimation"
6739 msgstr "Deskribapena"
6741 #: modules/access/v4l.c:123
6742 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l.c:124
6746 msgid "Quality"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l.c:125
6750 msgid "Quality of the stream."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/v4l.c:131
6754 msgid ""
6755 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6756 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l.c:143
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Video4Linux"
6762 msgstr "Bideo"
6764 #: modules/access/v4l.c:144
6765 msgid "Video4Linux input"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6769 #: modules/stream_out/standard.c:100
6770 msgid "Standard"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/v4l2.c:77
6774 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/v4l2.c:80
6778 msgid ""
6779 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6780 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6781 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6782 "I420, I411, I410, MJPG)"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/v4l2.c:86
6786 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/v4l2.c:87
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Audio input"
6792 msgstr "Audio iragazkiak"
6794 #: modules/access/v4l2.c:89
6795 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/v4l2.c:90
6799 msgid "IO Method"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/v4l2.c:92
6803 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/v4l2.c:95
6807 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/v4l2.c:98
6811 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l2.c:100
6815 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l2.c:103
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Reset v4l2 controls"
6821 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6823 #: modules/access/v4l2.c:105
6824 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/v4l2.c:108
6828 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/v4l2.c:111
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 msgstr "Bideo X koordenatua"
6836 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Saturation"
6841 msgstr "Iraupena"
6843 #: modules/access/v4l2.c:114
6844 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/v4l2.c:117
6848 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/v4l2.c:118
6852 msgid "Black level"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/v4l2.c:120
6856 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/v4l2.c:121
6860 msgid "Auto white balance"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l2.c:123
6864 msgid ""
6865 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6866 "v4l2 driver)."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/v4l2.c:125
6870 msgid "Do white balance"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l2.c:127
6874 msgid ""
6875 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6876 "(if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l2.c:129
6880 msgid "Red balance"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:131
6884 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/v4l2.c:132
6888 msgid "Blue balance"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/v4l2.c:134
6892 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6897 msgid "Gamma"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/v4l2.c:137
6901 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/v4l2.c:138
6905 msgid "Exposure"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/v4l2.c:140
6909 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/v4l2.c:141
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Auto gain"
6915 msgstr "Auto"
6917 #: modules/access/v4l2.c:143
6918 msgid ""
6919 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/v4l2.c:145
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Gain"
6925 msgstr "Alemanieraz"
6927 #: modules/access/v4l2.c:147
6928 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/v4l2.c:148
6932 msgid "Horizontal flip"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/v4l2.c:150
6936 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/v4l2.c:151
6940 msgid "Vertical flip"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/v4l2.c:153
6944 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/v4l2.c:154
6948 msgid "Horizontal centering"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/v4l2.c:156
6952 msgid ""
6953 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/v4l2.c:157
6957 msgid "Vertical centering"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/v4l2.c:159
6961 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/v4l2.c:163
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6967 msgstr "Bideo X koordenatua"
6969 #: modules/access/v4l2.c:164
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Balance"
6972 msgstr "Frantsesez"
6974 #: modules/access/v4l2.c:166
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6977 msgstr "Bideo X koordenatua"
6979 #: modules/access/v4l2.c:169
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6982 msgstr "Bideo X koordenatua"
6984 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6985 msgid "Bass"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/v4l2.c:172
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6991 msgstr "Bideo X koordenatua"
6993 #: modules/access/v4l2.c:173
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Treble"
6996 msgstr "Gaitu"
6998 #: modules/access/v4l2.c:175
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7001 msgstr "Bideo X koordenatua"
7003 #: modules/access/v4l2.c:176
7004 msgid "Loudness"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/v4l2.c:178
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7010 msgstr "Bideo X koordenatua"
7012 #: modules/access/v4l2.c:182
7013 msgid ""
7014 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/v4l2.c:184
7018 #, fuzzy
7019 msgid "v4l2 driver controls"
7020 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7022 #: modules/access/v4l2.c:186
7023 msgid ""
7024 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7025 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7026 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7027 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/v4l2.c:192
7031 msgid "Tuner id"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/v4l2.c:194
7035 msgid "Tuner id (see debug output)."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/v4l2.c:197
7039 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/v4l2.c:198
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Audio mode"
7045 msgstr "Audio kodekak"
7047 #: modules/access/v4l2.c:200
7048 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/v4l2.c:203
7052 msgid ""
7053 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7054 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/v4l2.c:221
7058 msgid "READ"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2.c:221
7062 msgid "MMAP"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/v4l2.c:221
7066 msgid "USERPTR"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7070 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7071 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7072 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7073 msgid "Mono"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/v4l2.c:230
7077 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/v4l2.c:231
7081 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/v4l2.c:232
7085 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/v4l2.c:233
7089 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/v4l2.c:239
7093 msgid "Video4Linux2"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/v4l2.c:240
7097 msgid "Video4Linux2 input"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/v4l2.c:244
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Video input"
7103 msgstr "Bideo ezarpenak"
7105 #: modules/access/v4l2.c:275
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Controls"
7108 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7110 #: modules/access/v4l2.c:276
7111 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/v4l2.c:341
7115 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/v4l2.c:2642
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Reset controls to default"
7121 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7123 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7124 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7128 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7129 #, fuzzy
7130 msgid "VCD"
7131 msgstr "VoD"
7133 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7134 msgid "VCD input"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7138 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7142 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7145 msgid "Entry"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7149 msgid "Segments"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7154 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7155 msgid "Segment"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7159 msgid "LID"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7163 #, fuzzy
7164 msgid "VCD Format"
7165 msgstr "Fotogramen tasa"
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Application"
7170 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Preparer"
7175 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7178 msgid "Vol #"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7182 msgid "Vol max #"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Volume Set"
7188 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7190 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7191 #, fuzzy
7192 msgid "System Id"
7193 msgstr "Stream %d"
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7196 msgid "Entries"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7200 msgid "First Entry Point"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7204 msgid "Last Entry Point"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7208 msgid "Track size (in sectors)"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7212 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7213 #, fuzzy
7214 msgid "type"
7215 msgstr "Mota"
7217 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7218 #, fuzzy
7219 msgid "end"
7220 msgstr "Gaitu"
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7223 #, fuzzy
7224 msgid "play list"
7225 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7228 #, fuzzy
7229 msgid "extended selection list"
7230 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7233 #, fuzzy
7234 msgid "selection list"
7235 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7237 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7238 msgid "unknown type"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7243 msgid "List ID"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7247 msgid "(Super) Video CD"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7251 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7255 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7259 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7263 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7267 msgid "Use playback control?"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7271 msgid ""
7272 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7273 "tracks."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7277 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7281 msgid ""
7282 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7283 "entry."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Show extended VCD info?"
7289 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7292 msgid ""
7293 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7294 "for example playback control navigation."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7298 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7302 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Dummy stream output"
7308 msgstr "Irteerako stream-a"
7310 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7311 msgid "Dummy"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/file.c:64
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Append to file"
7317 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7319 #: modules/access_output/file.c:65
7320 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access_output/file.c:69
7324 #, fuzzy
7325 msgid "File stream output"
7326 msgstr "Irteerako stream-a"
7328 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7330 msgid "Username"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/http.c:66
7334 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7340 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7341 msgid "Password"
7342 msgstr "Pasahitza"
7344 #: modules/access_output/http.c:69
7345 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/http.c:71
7349 msgid "Mime"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access_output/http.c:72
7353 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access_output/http.c:75
7357 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access_output/http.c:78
7361 msgid ""
7362 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7363 "empty if you don't have one."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access_output/http.c:82
7367 msgid ""
7368 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7369 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/http.c:87
7373 msgid ""
7374 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7375 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access_output/http.c:90
7379 msgid "Advertise with Bonjour"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access_output/http.c:91
7383 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access_output/http.c:95
7387 #, fuzzy
7388 msgid "HTTP stream output"
7389 msgstr "Irteerako stream-a"
7391 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7392 msgid "Active TCP connection"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7396 msgid ""
7397 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7398 "an incoming connection."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7402 #, fuzzy
7403 msgid "RTMP stream output"
7404 msgstr "Irteerako stream-a"
7406 #: modules/access_output/shout.c:63
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Stream name"
7409 msgstr "Bit-abiadura"
7411 #: modules/access_output/shout.c:64
7412 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access_output/shout.c:67
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Stream description"
7418 msgstr "Deskribapena"
7420 #: modules/access_output/shout.c:68
7421 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access_output/shout.c:71
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Stream MP3"
7427 msgstr "Stream-a"
7429 #: modules/access_output/shout.c:72
7430 msgid ""
7431 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7432 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7433 "shoutcast/icecast server."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access_output/shout.c:81
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Genre description"
7439 msgstr "Deskribapena"
7441 #: modules/access_output/shout.c:82
7442 msgid "Genre of the content. "
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access_output/shout.c:84
7446 #, fuzzy
7447 msgid "URL description"
7448 msgstr "Deskribapena"
7450 #: modules/access_output/shout.c:85
7451 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access_output/shout.c:92
7455 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access_output/shout.c:95
7459 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access_output/shout.c:97
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Number of channels"
7465 msgstr "Auko kanalak"
7467 #: modules/access_output/shout.c:98
7468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access_output/shout.c:100
7472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access_output/shout.c:101
7476 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access_output/shout.c:103
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Stream public"
7482 msgstr "Irteerako stream-a"
7484 #: modules/access_output/shout.c:104
7485 msgid ""
7486 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7487 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7488 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access_output/shout.c:110
7492 #, fuzzy
7493 msgid "IceCAST output"
7494 msgstr "Access output"
7496 #: modules/access_output/udp.c:69
7497 msgid ""
7498 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7499 "milliseconds."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access_output/udp.c:72
7503 msgid "Group packets"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access_output/udp.c:73
7507 msgid ""
7508 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7509 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7510 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access_output/udp.c:80
7514 #, fuzzy
7515 msgid "UDP stream output"
7516 msgstr "Irteerako stream-a"
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7519 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Dolby Surround decoder"
7525 msgstr "Dolby Surround"
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7528 msgid ""
7529 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7530 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7531 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7532 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7533 "It works with any source format from mono to 7.1."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7537 msgid "Characteristic dimension"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7541 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7545 msgid "Compensate delay"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7549 msgid ""
7550 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7551 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7552 "case, turn this on to compensate."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7556 #, fuzzy
7557 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7558 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7561 msgid ""
7562 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7563 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7568 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7572 msgid "Headphone effect"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7576 msgid "Use downmix algorithm"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7580 msgid ""
7581 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7582 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7583 "speakers."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Select channel to keep"
7589 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7592 msgid ""
7593 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7594 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Left rear"
7600 msgstr "Ezker"
7602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Right rear"
7605 msgstr "Eskuin"
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Left front"
7610 msgstr "Ezker"
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7613 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7617 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7621 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7625 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7629 msgid "A/52 dynamic range compression"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7633 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7634 msgid ""
7635 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7636 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7637 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7638 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7642 msgid "Enable internal upmixing"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7646 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7651 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7655 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7659 msgid "DTS dynamic range compression"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7663 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7664 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7668 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7672 msgid "Fixed point audio format conversions"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7676 msgid "Floating-point audio format conversions"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7681 #, fuzzy
7682 msgid "MPEG audio decoder"
7683 msgstr "Audio kodekak"
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Equalizer preset"
7688 msgstr "Ekualizadorea"
7690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7691 msgid "Preset to use for the equalizer."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7695 msgid "Bands gain"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7699 msgid ""
7700 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7701 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7702 "2 0\"."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7706 msgid "Two pass"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7710 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7714 msgid "Global gain"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7718 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7722 msgid "Equalizer with 10 bands"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Flat"
7728 msgstr "flotantea"
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7732 msgid "Classical"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7736 msgid "Club"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Dance"
7743 msgstr "Frantsesez"
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7746 msgid "Full bass"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7750 msgid "Full bass and treble"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7754 msgid "Full treble"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7758 msgid "Headphones"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7762 msgid "Large Hall"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7766 msgid "Live"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Party"
7772 msgstr "Data"
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Pop"
7778 msgstr "Goi"
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7782 msgid "Reggae"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7787 msgid "Rock"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7792 msgid "Ska"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7796 msgid "Soft"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7800 msgid "Soft rock"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7805 msgid "Techno"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/format.c:205
7809 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Number of audio buffers"
7815 msgstr "Auko kanalak"
7817 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7818 msgid ""
7819 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7820 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7821 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7825 msgid "Max level"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7829 msgid ""
7830 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7831 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7832 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7838 msgid "Volume normalizer"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Parametric Equalizer"
7844 msgstr "Ekualizadorea"
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7847 msgid "Low freq (Hz)"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7851 msgid "Low freq gain (dB)"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7855 msgid "High freq (Hz)"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7859 msgid "High freq gain (dB)"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7863 msgid "Freq 1 (Hz)"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7867 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7871 msgid "Freq 1 Q"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7875 msgid "Freq 2 (Hz)"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7879 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7883 msgid "Freq 2 Q"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7887 msgid "Freq 3 (Hz)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7891 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7895 msgid "Freq 3 Q"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7899 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7900 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7904 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7905 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7909 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7913 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7917 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Scaletempo"
7923 msgstr "Esparrua"
7925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7926 msgid "Stride Length"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7930 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7934 msgid "Overlap Length"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7938 msgid "Percentage of stride to overlap"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Search Length"
7944 msgstr "Stream-a"
7946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7947 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Room size"
7953 msgstr "Bideo zoom-a"
7955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7956 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Room width"
7962 msgstr "Bideo zabalera"
7964 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7965 msgid "Width of the virtual room"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Audio Spatializer"
7971 msgstr "Ekualizadorea"
7973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Spatializer"
7977 msgstr "Ekualizadorea"
7979 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7980 msgid "Float32 audio mixer"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7984 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Trivial audio mixer"
7990 msgstr "Audioa gaitu"
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7993 msgid "default"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7997 #, fuzzy
7998 msgid "ALSA audio output"
7999 msgstr "Audio-irteera modulua"
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8002 #, fuzzy
8003 msgid "ALSA Device Name"
8004 msgstr "estereo"
8006 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8007 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8008 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8009 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8010 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
8011 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Audio Device"
8014 msgstr "Audio iragazkiak"
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8017 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8018 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8019 msgid "2 Front 2 Rear"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8023 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8024 msgid "A/52 over S/PDIF"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8028 #, fuzzy
8029 msgid "No Audio Device"
8030 msgstr "Audio iragazkiak"
8032 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8033 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Audio output failed"
8040 msgstr "Audio-irteera modulua"
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8045 msgstr "Bideo irteera modulua"
8047 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8048 #, c-format
8049 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8053 msgid "Unknown soundcard"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8057 msgid ""
8058 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8059 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8060 "playback."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8064 #, fuzzy
8065 msgid "HAL AudioUnit output"
8066 msgstr "Audio-irteera modulua"
8068 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8069 msgid ""
8070 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8074 msgid "Audio device is not configured"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8078 msgid ""
8079 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8080 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8084 #, c-format
8085 msgid "%s (Encoded Output)"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Output device"
8091 msgstr "Irteera moduluak"
8093 #: modules/audio_output/directx.c:227
8094 msgid ""
8095 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8096 "default device appears as 0 AND another number)."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Use float32 output"
8102 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8104 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8105 msgid ""
8106 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8107 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_output/directx.c:233
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Select speaker configuration"
8113 msgstr "Meta-informazioa"
8115 #: modules/audio_output/directx.c:234
8116 msgid ""
8117 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8118 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_output/directx.c:238
8122 #, fuzzy
8123 msgid "DirectX audio output"
8124 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8126 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8127 msgid "3 Front 2 Rear"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/audio_output/file.c:83
8131 msgid "Output format"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_output/file.c:84
8135 msgid ""
8136 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8137 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_output/file.c:87
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Number of output channels"
8143 msgstr "Auko kanalak"
8145 #: modules/audio_output/file.c:88
8146 msgid ""
8147 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8148 "restrict the number of channels here."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_output/file.c:91
8152 msgid "Add WAVE header"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_output/file.c:92
8156 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/audio_output/file.c:109
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Output file"
8162 msgstr "Irteera moduluak"
8164 #: modules/audio_output/file.c:110
8165 #, fuzzy
8166 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8167 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8169 #: modules/audio_output/file.c:113
8170 #, fuzzy
8171 msgid "File audio output"
8172 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8174 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8175 msgid "Roku HD1000 audio output"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/audio_output/jack.c:68
8179 msgid "Automatically connect to writable clients"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/audio_output/jack.c:70
8183 msgid ""
8184 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8185 "writable JACK clients found."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_output/jack.c:74
8189 msgid "Connect to clients matching"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_output/jack.c:76
8193 msgid ""
8194 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8195 "regular expression will be considered for connection."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/audio_output/jack.c:84
8199 #, fuzzy
8200 msgid "JACK audio output"
8201 msgstr "Audio-irteera modulua"
8203 #: modules/audio_output/oss.c:103
8204 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_output/oss.c:105
8208 msgid ""
8209 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8210 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8211 "drivers, then you need to enable this option."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/audio_output/oss.c:111
8215 msgid "UNIX OSS audio output"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/audio_output/oss.c:116
8219 #, fuzzy
8220 msgid "OSS DSP device"
8221 msgstr "estereo"
8223 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8224 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8228 msgid "PORTAUDIO audio output"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8232 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8234 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8235 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8236 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8237 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8242 msgid "VLC media player"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Pulseaudio audio output"
8248 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8250 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8251 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8255 msgid "Microsoft Soundmapper"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Select Audio Device"
8261 msgstr "Audio iragazkiak"
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8264 msgid ""
8265 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8266 "VLC restart to apply."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Default Audio Device"
8272 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8275 msgid "Win32 waveOut extension output"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8279 msgid "5.1"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/a52.c:48
8283 msgid "A/52 parser"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/codec/a52.c:55
8287 #, fuzzy
8288 msgid "A/52 audio packetizer"
8289 msgstr "Paketegileak"
8291 #: modules/codec/adpcm.c:48
8292 #, fuzzy
8293 msgid "ADPCM audio decoder"
8294 msgstr "Audio kodekak"
8296 #: modules/codec/aes3.c:48
8297 #, fuzzy
8298 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8299 msgstr "Audio kodekak"
8301 #: modules/codec/aes3.c:53
8302 #, fuzzy
8303 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8304 msgstr "Paketegileak"
8306 #: modules/codec/araw.c:49
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8309 msgstr "Audio kodekak"
8311 #: modules/codec/araw.c:58
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Raw audio encoder"
8314 msgstr "Audio kodekak"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8317 msgid "Non-ref"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8321 msgid "Bidir"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8325 msgid "Non-key"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8331 msgid "All"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8335 msgid "rd"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8339 #, fuzzy
8340 msgid "bits"
8341 msgstr "Azpititulua"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8344 msgid "simple"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8348 msgid ""
8349 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8350 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8351 "MJPEG and other codecs"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8355 #, fuzzy
8356 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8357 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8360 #, fuzzy
8361 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8362 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Decoding"
8367 msgstr "Interfaze"
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Encoding"
8372 msgstr "Interfaze"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8375 #, fuzzy
8376 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8377 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8380 #, fuzzy
8381 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8382 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Direct rendering"
8387 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8390 msgid "Error resilience"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8394 msgid ""
8395 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8396 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8397 "can produce a lot of errors.\n"
8398 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8402 msgid "Workaround bugs"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8406 msgid ""
8407 "Try to fix some bugs:\n"
8408 "1  autodetect\n"
8409 "2  old msmpeg4\n"
8410 "4  xvid interlaced\n"
8411 "8  ump4 \n"
8412 "16 no padding\n"
8413 "32 ac vlc\n"
8414 "64 Qpel chroma.\n"
8415 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8416 "\", enter 40."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8420 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8421 msgid "Hurry up"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8425 msgid ""
8426 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8427 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Skip frame (default=0)"
8433 msgstr "Tramak jauzi"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8436 msgid ""
8437 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8438 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8439 msgstr ""
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8442 msgid "Skip idct (default=0)"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8446 msgid ""
8447 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8448 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8452 msgid "Debug mask"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8456 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Visualize motion vectors"
8462 msgstr "Bistaratzeak"
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8465 msgid ""
8466 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8467 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8468 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8469 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8470 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8471 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8475 msgid "Low resolution decoding"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8479 msgid ""
8480 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8481 "processing power"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8485 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8489 msgid ""
8490 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8491 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8495 msgid "Ratio of key frames"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8501 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8504 msgid "Ratio of B frames"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8508 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Video bitrate tolerance"
8514 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8517 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Interlaced encoding"
8523 msgstr "Interfaze modulua"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8526 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Interlaced motion estimation"
8532 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8535 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Pre-motion estimation"
8541 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8544 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8548 msgid "Rate control buffer size"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8552 msgid ""
8553 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8554 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8558 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8562 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8566 #, fuzzy
8567 msgid "I quantization factor"
8568 msgstr "Bistaratzeak"
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8571 msgid ""
8572 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8573 "same qscale for I and P frames)."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8577 #: modules/demux/mod.c:77
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Noise reduction"
8580 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8583 msgid ""
8584 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8585 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8589 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8593 msgid ""
8594 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8595 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8596 "standard MPEG2 decoders."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8600 msgid "Quality level"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8604 msgid ""
8605 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8606 "encoding very much)."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8610 msgid ""
8611 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8612 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8613 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8614 "to ease the encoder's task."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8618 msgid "Minimum video quantizer scale"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8622 msgid "Minimum video quantizer scale."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8626 msgid "Maximum video quantizer scale"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8630 msgid "Maximum video quantizer scale."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Trellis quantization"
8636 msgstr "Bistaratzeak"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8639 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8643 msgid "Fixed quantizer scale"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8647 msgid ""
8648 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8649 "255.0)."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8653 msgid "Strict standard compliance"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8657 msgid ""
8658 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8662 msgid "Luminance masking"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8666 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8670 msgid "Darkness masking"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8674 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8678 msgid "Motion masking"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8682 msgid ""
8683 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8684 "(default: 0.0)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Border masking"
8690 msgstr "Bideo garaiera"
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8693 msgid ""
8694 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8695 "0.0)."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8699 msgid "Luminance elimination"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8703 msgid ""
8704 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8705 "The H264 specification recommends -4."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Chrominance elimination"
8711 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8714 msgid ""
8715 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8716 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8720 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8724 msgid ""
8725 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8726 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8727 "(default: main)"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8731 #, c-format
8732 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8736 #, c-format
8737 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8744 "%s.\n"
8745 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8746 "\n"
8747 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8748 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8752 #, fuzzy
8753 msgid "VLC could not open the encoder."
8754 msgstr "Bideo irteera modulua"
8756 #: modules/codec/cc.c:64
8757 msgid "CC 608/708"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/cc.c:65
8761 msgid "Closed Captions decoder"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/cdg.c:88
8765 #, fuzzy
8766 msgid "CDG video decoder"
8767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8769 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8770 msgid "CMML annotations decoder"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Subtitles (advanced)"
8776 msgstr "Azpitituluen pista"
8778 #: modules/codec/csri.c:53
8779 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CVD subtitle decoder"
8785 msgstr "Azpitituluen pista"
8787 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8788 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/dirac.c:62
8792 msgid "Constant quality factor"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/codec/dirac.c:63
8796 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/dirac.c:66
8800 #, fuzzy
8801 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8802 msgstr "Bit-abiadura"
8804 #: modules/codec/dirac.c:67
8805 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/dirac.c:70
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Enable lossless coding"
8811 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8813 #: modules/codec/dirac.c:71
8814 msgid ""
8815 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8816 "reproduction of the original"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/dirac.c:75
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Prefilter"
8822 msgstr "Stream-a"
8824 #: modules/codec/dirac.c:76
8825 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/dirac.c:80
8829 msgid "Centre Weighted Median"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/dirac.c:81
8833 msgid "Rectangular Linear Phase"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/dirac.c:81
8837 msgid "Diagonal Linear Phase"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/dirac.c:84
8841 msgid "Amount of prefiltering"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/dirac.c:85
8845 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/dirac.c:88
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Chroma format"
8851 msgstr "Bideo zabalera"
8853 #: modules/codec/dirac.c:89
8854 msgid ""
8855 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/dirac.c:94
8859 msgid "4:2:0"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/dirac.c:94
8863 msgid "4:2:2"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/dirac.c:94
8867 msgid "4:4:4"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/dirac.c:97
8871 msgid "Distance between 'P' frames"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/dirac.c:101
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8877 msgstr "Auko kanalak"
8879 #: modules/codec/dirac.c:105
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Picture coding mode"
8882 msgstr "estereo"
8884 #: modules/codec/dirac.c:106
8885 msgid ""
8886 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8887 "pseudo-progressive frame"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/dirac.c:111
8891 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/dirac.c:112
8895 msgid "force coding frame as single picture"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/dirac.c:113
8899 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/dirac.c:117
8903 msgid "Width of motion compensation blocks"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/dirac.c:121
8907 msgid "Height of motion compensation blocks"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/dirac.c:126
8911 msgid "Block overlap (%)"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/dirac.c:127
8915 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/dirac.c:132
8919 #, fuzzy
8920 msgid "xblen"
8921 msgstr "Gaitu"
8923 #: modules/codec/dirac.c:133
8924 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/dirac.c:137
8928 #, fuzzy
8929 msgid "yblen"
8930 msgstr "Gaitu"
8932 #: modules/codec/dirac.c:138
8933 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/dirac.c:141
8937 msgid "Motion vector precision"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/dirac.c:142
8941 msgid "Motion vector precision in pels."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/dirac.c:147
8945 msgid "Simple ME search area x:y"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/dirac.c:148
8949 msgid ""
8950 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8951 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/dirac.c:153
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Three component motion estimation"
8957 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8959 #: modules/codec/dirac.c:154
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8962 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8964 #: modules/codec/dirac.c:157
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Intra picture DWT filter"
8967 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8969 #: modules/codec/dirac.c:161
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Inter picture DWT filter"
8972 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8974 #: modules/codec/dirac.c:165
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Number of DWT iterations"
8977 msgstr "Auko kanalak"
8979 #: modules/codec/dirac.c:166
8980 msgid "Also known as DWT levels"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/dirac.c:170
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Enable multiple quantizers"
8986 msgstr "Ekualizadorea"
8988 #: modules/codec/dirac.c:171
8989 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/dirac.c:175
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Enable spatial partitioning"
8995 msgstr "Ekualizadorea"
8997 #: modules/codec/dirac.c:179
8998 msgid "Disable arithmetic coding"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/dirac.c:180
9002 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/dirac.c:185
9006 msgid "cycles per degree"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/dirac.c:207
9010 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9014 msgid "DirectMedia Object decoder"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9018 msgid "DirectMedia Object encoder"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/dts.c:47
9022 #, fuzzy
9023 msgid "DTS parser"
9024 msgstr "Pasahitza"
9026 #: modules/codec/dts.c:52
9027 #, fuzzy
9028 msgid "DTS audio packetizer"
9029 msgstr "Paketegileak"
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Decoding X coordinate"
9034 msgstr "Bideo X koordenatua"
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9037 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Decoding Y coordinate"
9043 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9046 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Subpicture position"
9052 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9055 #, fuzzy
9056 msgid ""
9057 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9058 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9059 "g. 6=top-right)."
9060 msgstr ""
9061 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9062 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9063 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Encoding X coordinate"
9068 msgstr "Bideo X koordenatua"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9071 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Encoding Y coordinate"
9077 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9080 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9084 #, fuzzy
9085 msgid "DVB subtitles decoder"
9086 msgstr "Azpitituluen pista"
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9089 #, fuzzy
9090 msgid "DVB subtitles"
9091 msgstr "Azpititulua"
9093 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9094 #, fuzzy
9095 msgid "DVB subtitles encoder"
9096 msgstr "Azpitituluen pista"
9098 #: modules/codec/faad.c:44
9099 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/faad.c:378
9103 msgid "AAC extension"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Image file"
9109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9111 #: modules/codec/fake.c:55
9112 msgid "Path of the image file for fake input."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/fake.c:56
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Reload image file"
9118 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9120 #: modules/codec/fake.c:58
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Reload image file every n seconds."
9123 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9125 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9126 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Output video width."
9129 msgstr "Bideo zabalera"
9131 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9132 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Output video height."
9135 msgstr "Bideo garaiera"
9137 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Keep aspect ratio"
9140 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9142 #: modules/codec/fake.c:67
9143 msgid "Consider width and height as maximum values."
9144 msgstr ""
9146 #: modules/codec/fake.c:68
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Background aspect ratio"
9149 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9151 #: modules/codec/fake.c:70
9152 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Deinterlace video"
9158 msgstr "Interfaze modulua"
9160 #: modules/codec/fake.c:73
9161 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9162 msgstr ""
9164 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Deinterlace module"
9167 msgstr "Interfaze modulua"
9169 #: modules/codec/fake.c:76
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Deinterlace module to use."
9172 msgstr "Interfaze modulua"
9174 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9175 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9176 msgid "Chroma used."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9180 #: modules/video_output/yuv.c:56
9181 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/fake.c:90
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Fake video decoder"
9187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9189 #: modules/codec/flac.c:186
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Flac audio decoder"
9192 msgstr "Audio kodekak"
9194 #: modules/codec/flac.c:191
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Flac audio encoder"
9197 msgstr "Audio kodekak"
9199 #: modules/codec/flac.c:197
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Flac audio packetizer"
9202 msgstr "Paketegileak"
9204 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9205 msgid "Sound fonts (required)"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9209 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9213 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9217 msgid "FluidSynth"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9221 msgid "Video memory buffer width."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Video memory buffer height."
9227 msgstr "Bideo garaiera"
9229 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Lock function"
9232 msgstr "Erresoluzioa"
9234 #: modules/codec/invmem.c:60
9235 msgid ""
9236 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9237 "memory address for use by the video renderer."
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9241 msgid "Unlock function"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9245 msgid "Address of the unlocking callback function"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9249 msgid "Callback data"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9253 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/invmem.c:70
9257 msgid ""
9258 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9259 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9260 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9261 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9262 "video output module."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Memory video decoder"
9268 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9270 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Formatted Subtitles"
9273 msgstr "Audio iragazkiak"
9275 #: modules/codec/kate.c:197
9276 msgid ""
9277 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9278 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9279 "rendering via Tiger is enabled."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/kate.c:204
9283 msgid "Shadow"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9287 msgid "Outline"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9291 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9292 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9293 #: modules/video_filter/rss.c:70
9294 msgid "Black"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9298 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9299 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9300 #: modules/video_filter/rss.c:71
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Gray"
9303 msgstr "Alemanieraz"
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Silver"
9311 msgstr "estereo"
9313 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9315 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9316 #: modules/video_filter/rss.c:71
9317 #, fuzzy
9318 msgid "White"
9319 msgstr "Titulua"
9321 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9322 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9323 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9324 #: modules/video_filter/rss.c:71
9325 msgid "Maroon"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9330 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9331 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9332 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9333 msgid "Red"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9338 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9339 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9340 msgid "Fuchsia"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9345 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9346 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9347 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9348 msgid "Yellow"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9352 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9353 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9354 #: modules/video_filter/rss.c:72
9355 msgid "Olive"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9359 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9360 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9361 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9362 #: modules/video_filter/rss.c:72
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Green"
9365 msgstr "Generoa"
9367 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9368 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9369 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9370 #: modules/video_filter/rss.c:73
9371 msgid "Teal"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9375 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9376 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9377 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9378 msgid "Lime"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9382 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9383 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9384 #: modules/video_filter/rss.c:73
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Purple"
9387 msgstr "Stream-a"
9389 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9390 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9391 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9392 #: modules/video_filter/rss.c:73
9393 msgid "Navy"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9397 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9398 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9399 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9400 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9401 msgid "Blue"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9405 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9406 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9407 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9408 msgid "Aqua"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/kate.c:216
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Use Tiger for rendering"
9414 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9416 #: modules/codec/kate.c:217
9417 msgid ""
9418 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9419 "only render static text and bitmap based streams."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/kate.c:221
9423 msgid "Rendering quality"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/kate.c:222
9427 msgid ""
9428 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9429 "highest quality."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/kate.c:226
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Default font effect"
9435 msgstr "Interfaze"
9437 #: modules/codec/kate.c:227
9438 msgid ""
9439 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9440 "backgrounds."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/kate.c:231
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Default font effect strength"
9446 msgstr "Interfaze"
9448 #: modules/codec/kate.c:232
9449 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/kate.c:236
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Default font description"
9455 msgstr "Deskribapena"
9457 #: modules/codec/kate.c:237
9458 msgid ""
9459 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9460 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9461 "font parameters where appropriate."
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/kate.c:242
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Default font color"
9467 msgstr "Interfaze"
9469 #: modules/codec/kate.c:243
9470 msgid ""
9471 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9472 "font color to use."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/kate.c:247
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Default font alpha"
9478 msgstr "Interfaze"
9480 #: modules/codec/kate.c:248
9481 msgid ""
9482 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9483 "particular font color to use."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/kate.c:252
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Default background color"
9489 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9491 #: modules/codec/kate.c:253
9492 msgid ""
9493 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9494 "color to use."
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/kate.c:257
9498 msgid "Default background alpha"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/kate.c:258
9502 msgid ""
9503 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9504 "specify a particular background color to use."
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/kate.c:264
9508 msgid ""
9509 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9510 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9511 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9512 "available.\n"
9513 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9514 "played. This will hopefully be fixed soon."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/kate.c:273
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Kate"
9520 msgstr "Data"
9522 #: modules/codec/kate.c:274
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Kate overlay decoder"
9525 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9527 #: modules/codec/kate.c:293
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Tiger rendering defaults"
9530 msgstr "Audio iragazkiak"
9532 #: modules/codec/kate.c:329
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9535 msgstr "Azpitituluen pista"
9537 #: modules/codec/libass.c:58
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Subtitle renderers using libass"
9540 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9542 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9543 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/lpcm.c:52
9547 msgid "Linear PCM audio decoder"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/lpcm.c:57
9551 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/mash.cpp:71
9555 msgid "Video decoder using openmash"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9559 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9563 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/png.c:59
9567 #, fuzzy
9568 msgid "PNG video decoder"
9569 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9571 #: modules/codec/quicktime.c:68
9572 msgid "QuickTime library decoder"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Pseudo raw video decoder"
9578 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9580 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9581 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/realaudio.c:65
9585 msgid "RealAudio library decoder"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/realvideo.c:132
9589 #, fuzzy
9590 msgid "RealVideo library decoder"
9591 msgstr "Bideo kodekak"
9593 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Schroedinger video decoder"
9596 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9598 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9599 msgid "SDL Image decoder"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9603 #, fuzzy
9604 msgid "SDL_image video decoder"
9605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9607 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9608 #, fuzzy
9609 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9610 msgstr "Audio kodekak"
9612 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Mode"
9616 msgstr "Kodeka"
9618 #: modules/codec/speex.c:58
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9621 msgstr "Bideo irteera modulua"
9623 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9624 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9625 msgid "Encoding quality"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/speex.c:62
9629 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/speex.c:64
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Encoding complexity"
9635 msgstr "Bideo X koordenatua"
9637 #: modules/codec/speex.c:66
9638 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/speex.c:68
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Maximal bitrate"
9644 msgstr "Bit-abiadura"
9646 #: modules/codec/speex.c:70
9647 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9651 #, fuzzy
9652 msgid "CBR encoding"
9653 msgstr "Azpitituluen pista"
9655 #: modules/codec/speex.c:74
9656 msgid ""
9657 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9658 "bitrate encoding (VBR)."
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/speex.c:77
9662 msgid "Voice activity detection"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/speex.c:79
9666 msgid ""
9667 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9668 "mode."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/speex.c:82
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Discontinuous Transmission"
9674 msgstr "Sout stream"
9676 #: modules/codec/speex.c:84
9677 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/speex.c:88
9681 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/speex.c:88
9685 msgid "Wide-band (16kHz)"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/speex.c:88
9689 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/speex.c:95
9693 msgid "Speex audio decoder"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/speex.c:97
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Speex"
9699 msgstr "estereo"
9701 #: modules/codec/speex.c:101
9702 msgid "Speex audio packetizer"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/speex.c:106
9706 msgid "Speex audio encoder"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9710 #, fuzzy
9711 msgid "DVD subtitles decoder"
9712 msgstr "Azpitituluen pista"
9714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9715 #, fuzzy
9716 msgid "DVD subtitles packetizer"
9717 msgstr "Azpitituluen pista"
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Subtitles text encoding"
9722 msgstr "Azpitituluen pista"
9724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9725 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Subtitles justification"
9731 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9734 msgid "Set the justification of subtitles"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9738 #, fuzzy
9739 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9740 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9743 msgid ""
9744 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9748 msgid ""
9749 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9750 "but you can choose to disable all formatting."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Text subtitles decoder"
9756 msgstr "Azpititulua"
9758 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9759 msgid "USFSubs"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9763 #, fuzzy
9764 msgid "USF subtitles decoder"
9765 msgstr "Azpitituluen pista"
9767 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9768 msgid "T.140 text encoder"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Enable debug"
9774 msgstr "Bideoa gaitu"
9776 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9777 msgid ""
9778 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9779 "calls                 1\n"
9780 "packet assembly info  2\n"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9784 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9788 #, fuzzy
9789 msgid "SVCD subtitles"
9790 msgstr "Azpititulua"
9792 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9793 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/tarkin.c:80
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Tarkin decoder"
9799 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9801 #: modules/codec/telx.c:55
9802 msgid "Override page"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/telx.c:56
9806 msgid ""
9807 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9808 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9809 "usually 888 or 889)."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/telx.c:61
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Ignore subtitle flag"
9815 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9817 #: modules/codec/telx.c:62
9818 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/telx.c:65
9822 msgid "Workaround for France"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/telx.c:66
9826 msgid ""
9827 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9828 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9829 "your subtitles don't appear."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/telx.c:72
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Teletext subtitles decoder"
9835 msgstr "Azpititulua"
9837 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9838 msgid ""
9839 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9840 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/theora.c:104
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Theora video decoder"
9846 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9848 #: modules/codec/theora.c:110
9849 msgid "Theora video packetizer"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/theora.c:115
9853 msgid "Theora video encoder"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/twolame.c:57
9857 msgid ""
9858 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9859 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/twolame.c:60
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Stereo mode"
9865 msgstr "estereo"
9867 #: modules/codec/twolame.c:61
9868 msgid "Handling mode for stereo streams"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/twolame.c:62
9872 #, fuzzy
9873 msgid "VBR mode"
9874 msgstr "Bit-abiadura"
9876 #: modules/codec/twolame.c:64
9877 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/twolame.c:65
9881 msgid "Psycho-acoustic model"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/twolame.c:67
9885 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/twolame.c:71
9889 msgid "Dual mono"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/twolame.c:71
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Joint stereo"
9895 msgstr "Sout stream"
9897 #: modules/codec/twolame.c:76
9898 msgid "Libtwolame audio encoder"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/vorbis.c:169
9902 msgid "Maximum encoding bitrate"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/vorbis.c:171
9906 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/vorbis.c:172
9910 msgid "Minimum encoding bitrate"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/vorbis.c:174
9914 msgid ""
9915 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9916 "channel."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/vorbis.c:177
9920 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/vorbis.c:181
9924 msgid "Vorbis audio decoder"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/vorbis.c:192
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Vorbis audio packetizer"
9930 msgstr "Paketegileak"
9932 #: modules/codec/vorbis.c:199
9933 msgid "Vorbis audio encoder"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9937 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:52
9941 msgid "Maximum GOP size"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:53
9945 msgid ""
9946 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9947 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:57
9951 msgid "Minimum GOP size"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:58
9955 msgid ""
9956 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9957 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9958 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9959 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9960 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9961 "the IDR-frame. \n"
9962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9963 "frames, but do not start a new GOP."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:67
9967 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:68
9971 msgid ""
9972 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9973 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9974 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9975 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9976 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9977 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9978 "1 to 100."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:79
9982 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/x264.c:80
9986 msgid ""
9987 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9988 "threading."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:84
9992 msgid "B-frames between I and P"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/x264.c:85
9996 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:88
10000 msgid "Adaptive B-frame decision"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:90
10004 msgid ""
10005 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10006 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/x264.c:94
10010 msgid ""
10011 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10012 "possibly before an I-frame."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:98
10016 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:99
10020 msgid ""
10021 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10022 "negative values cause less B-frames."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/x264.c:102
10026 msgid "Keep some B-frames as references"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:103
10030 msgid ""
10031 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10032 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10033 "appropriately."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:107
10037 msgid "CABAC"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:108
10041 msgid ""
10042 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10043 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:112
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Number of reference frames"
10049 msgstr "Auko kanalak"
10051 #: modules/codec/x264.c:113
10052 msgid ""
10053 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10054 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10055 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/x264.c:118
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Skip loop filter"
10061 msgstr "Audio iragazkiak"
10063 #: modules/codec/x264.c:119
10064 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:121
10068 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:122
10072 msgid ""
10073 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10074 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:126
10078 msgid "H.264 level"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:127
10082 msgid ""
10083 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10084 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10085 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:136
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Interlaced mode"
10091 msgstr "Interfaze modulua"
10093 #: modules/codec/x264.c:137
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Pure-interlaced mode."
10096 msgstr "Interfaze modulua"
10098 #: modules/codec/x264.c:142
10099 msgid "Set QP"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/x264.c:143
10103 msgid ""
10104 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10105 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:147
10109 msgid "Quality-based VBR"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:148
10113 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:150
10117 msgid "Min QP"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/x264.c:151
10121 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/x264.c:154
10125 msgid "Max QP"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:155
10129 msgid "Maximum quantizer parameter."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:157
10133 msgid "Max QP step"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:158
10137 msgid "Max QP step between frames."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:160
10141 msgid "Average bitrate tolerance"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/x264.c:161
10145 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:164
10149 msgid "Max local bitrate"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:165
10153 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:167
10157 msgid "VBV buffer"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/x264.c:168
10161 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:171
10165 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:172
10169 msgid ""
10170 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10171 "0.0 to 1.0."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:176
10175 msgid "How AQ distributes bits"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:177
10179 msgid ""
10180 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10181 " - 0: Disabled\n"
10182 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10183 " - 2: Move bits between frames"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:182
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Strength of AQ"
10189 msgstr "Stream %d"
10191 #: modules/codec/x264.c:183
10192 msgid ""
10193 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10194 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10195 " - 0.5: weak AQ\n"
10196 " - 1.5: strong AQ"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/x264.c:190
10200 msgid "QP factor between I and P"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/x264.c:191
10204 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/x264.c:194
10208 msgid "QP factor between P and B"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:195
10212 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:197
10216 msgid "QP difference between chroma and luma"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/x264.c:198
10220 msgid "QP difference between chroma and luma."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/x264.c:200
10224 msgid "Multipass ratecontrol"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:201
10228 msgid ""
10229 "Multipass ratecontrol:\n"
10230 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10231 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10232 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:206
10236 msgid "QP curve compression"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:207
10240 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10244 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:210
10248 msgid ""
10249 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10250 "blurs complexity."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:214
10254 msgid ""
10255 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10256 "quants."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:219
10260 msgid "Partitions to consider"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:220
10264 msgid ""
10265 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10266 " - none  : \n"
10267 " - fast  : i4x4\n"
10268 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10269 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10270 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10271 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/x264.c:228
10275 msgid "Direct MV prediction mode"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:229
10279 msgid "Direct MV prediction mode."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/x264.c:232
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Direct prediction size"
10285 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10287 #: modules/codec/x264.c:233
10288 msgid ""
10289 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10290 " -  1: 8x8\n"
10291 " - -1: smallest possible according to level\n"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:239
10295 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:240
10299 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:242
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10305 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10307 #: modules/codec/x264.c:244
10308 msgid ""
10309 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10310 "(fast)\n"
10311 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10312 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10313 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10314 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:251
10318 msgid ""
10319 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10320 "(fast)\n"
10321 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10322 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10323 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:259
10327 msgid "Maximum motion vector search range"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:260
10331 msgid ""
10332 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10333 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10334 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:265
10338 msgid "Maximum motion vector length"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:266
10342 msgid ""
10343 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:271
10347 msgid "Minimum buffer space between threads"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:272
10351 msgid ""
10352 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10353 "threads."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:276
10357 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:280
10361 msgid ""
10362 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10363 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10364 "quality). Range 1 to 9."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/x264.c:285
10368 msgid ""
10369 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10370 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10371 "quality). Range 1 to 7."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/x264.c:290
10375 msgid ""
10376 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10377 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10378 "quality). Range 1 to 6."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:295
10382 msgid ""
10383 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10384 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10385 "quality). Range 1 to 5."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:300
10389 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:301
10393 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:304
10397 msgid "Decide references on a per partition basis"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:305
10401 msgid ""
10402 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10403 "as opposed to only one ref per macroblock."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/x264.c:309
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Chroma in motion estimation"
10409 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10411 #: modules/codec/x264.c:310
10412 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/x264.c:313
10416 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:314
10420 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:316
10424 msgid "Adaptive spatial transform size"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:318
10428 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:320
10432 msgid "Trellis RD quantization"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:321
10436 msgid ""
10437 "Trellis RD quantization: \n"
10438 " - 0: disabled\n"
10439 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10440 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10441 "This requires CABAC."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/x264.c:327
10445 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/x264.c:328
10449 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/x264.c:330
10453 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/x264.c:331
10457 msgid ""
10458 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10459 "small single coefficient."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:336
10463 msgid ""
10464 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10465 "a useful range."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/x264.c:340
10469 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/x264.c:341
10473 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/x264.c:344
10477 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/x264.c:345
10481 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/x264.c:352
10485 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/x264.c:353
10489 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/x264.c:357
10493 msgid "CPU optimizations"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/x264.c:358
10497 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/x264.c:360
10501 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/x264.c:361
10505 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/x264.c:363
10509 msgid "PSNR computation"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/x264.c:364
10513 msgid ""
10514 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10515 "quality."
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/x264.c:367
10519 msgid "SSIM computation"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/x264.c:368
10523 msgid ""
10524 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10525 "quality."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/x264.c:371
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Quiet mode"
10531 msgstr "Bit-abiadura"
10533 #: modules/codec/x264.c:372
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Quiet mode."
10536 msgstr "Bit-abiadura"
10538 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Statistics"
10542 msgstr "Audio-irteera modulua"
10544 #: modules/codec/x264.c:375
10545 msgid "Print stats for each frame."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/x264.c:378
10549 msgid "SPS and PPS id numbers"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:379
10553 msgid ""
10554 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10555 "settings."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/x264.c:383
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Access unit delimiters"
10561 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10563 #: modules/codec/x264.c:384
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10566 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10568 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10569 msgid "dia"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10573 msgid "hex"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10577 msgid "umh"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10581 msgid "esa"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/x264.c:397
10585 #, fuzzy
10586 msgid "tesa"
10587 msgstr "Stream-a"
10589 #: modules/codec/x264.c:403
10590 #, fuzzy
10591 msgid "fast"
10592 msgstr "flotantea"
10594 #: modules/codec/x264.c:403
10595 #, fuzzy
10596 msgid "normal"
10597 msgstr "Fotogramen tasa"
10599 #: modules/codec/x264.c:403
10600 msgid "slow"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/x264.c:403
10604 msgid "all"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10608 msgid "spatial"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10612 msgid "temporal"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10616 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10617 #, fuzzy
10618 msgid "auto"
10619 msgstr "Auto"
10621 #: modules/codec/x264.c:418
10622 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10626 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/zvbi.c:59
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Teletext page"
10632 msgstr "Azpititulua"
10634 #: modules/codec/zvbi.c:60
10635 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/zvbi.c:63
10639 msgid "Text is always opaque"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/zvbi.c:64
10643 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/zvbi.c:67
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Teletext alignment"
10649 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10651 #: modules/codec/zvbi.c:69
10652 #, fuzzy
10653 msgid ""
10654 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10656 "6 = top-right)."
10657 msgstr ""
10658 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10659 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10660 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10662 #: modules/codec/zvbi.c:73
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Teletext text subtitles"
10665 msgstr "Azpititulua"
10667 #: modules/codec/zvbi.c:74
10668 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/zvbi.c:83
10672 msgid "VBI and Teletext decoder"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/zvbi.c:84
10676 msgid "VBI & Teletext"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/zvbi.c:687
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Subpage"
10682 msgstr "Frantsesez"
10684 #: modules/codec/zvbi.c:701
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Page"
10687 msgstr "Frantsesez"
10689 #: modules/control/dbus.c:111
10690 msgid "dbus"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/control/dbus.c:114
10694 #, fuzzy
10695 msgid "D-Bus control interface"
10696 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10698 #: modules/control/gestures.c:81
10699 msgid "Motion threshold (10-100)"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/gestures.c:83
10703 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10704 msgstr ""
10706 #: modules/control/gestures.c:85
10707 msgid "Trigger button"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/gestures.c:87
10711 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/gestures.c:91
10715 msgid "Middle"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/gestures.c:94
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Gestures"
10721 msgstr "Generoa"
10723 #: modules/control/gestures.c:102
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Mouse gestures control interface"
10726 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10728 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10729 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Global Hotkeys"
10732 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10734 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10735 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Global Hotkeys interface"
10738 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10740 #: modules/control/hotkeys.c:100
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Volume Control"
10743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10745 #: modules/control/hotkeys.c:100
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Position Control"
10748 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10750 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10751 msgid "Ignore"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Hotkeys"
10758 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10760 #: modules/control/hotkeys.c:104
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Hotkeys management interface"
10763 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10765 #: modules/control/hotkeys.c:109
10766 #, fuzzy
10767 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10768 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:110
10771 msgid ""
10772 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10773 "ignored"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/hotkeys.c:418
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid "Audio Device: %s"
10779 msgstr "Audio iragazkiak"
10781 #: modules/control/hotkeys.c:513
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "Audio track: %s"
10784 msgstr "Audio pistaren ID"
10786 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "Subtitle track: %s"
10789 msgstr "Azpititulu pista ID"
10791 #: modules/control/hotkeys.c:528
10792 msgid "N/A"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/hotkeys.c:575
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "Aspect ratio: %s"
10798 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10800 #: modules/control/hotkeys.c:603
10801 #, fuzzy, c-format
10802 msgid "Crop: %s"
10803 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10805 #: modules/control/hotkeys.c:617
10806 msgid "Zooming reset"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/control/hotkeys.c:625
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Scaled to screen"
10812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10814 #: modules/control/hotkeys.c:628
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Original Size"
10817 msgstr "Audioa gaitu"
10819 #: modules/control/hotkeys.c:670
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "Deinterlace mode: %s"
10822 msgstr "Interfaze modulua"
10824 #: modules/control/hotkeys.c:702
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "Zoom mode: %s"
10827 msgstr "Bideo zoom-a"
10829 #: modules/control/hotkeys.c:762
10830 msgid "1.00x"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/control/hotkeys.c:788
10834 #, c-format
10835 msgid "%.2fx"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10839 #, fuzzy, c-format
10840 msgid "Subtitle delay %i ms"
10841 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10843 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10844 #, fuzzy, c-format
10845 msgid "Audio delay %i ms"
10846 msgstr "Audio kodekak"
10848 #: modules/control/hotkeys.c:908
10849 msgid "Recording"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/hotkeys.c:910
10853 msgid "Recording done"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10857 #, c-format
10858 msgid "Volume %d%%"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/control/http/http.c:39
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Host address"
10864 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10866 #: modules/control/http/http.c:41
10867 msgid ""
10868 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10870 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Source directory"
10876 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10878 #: modules/control/http/http.c:47
10879 msgid "Handlers"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/control/http/http.c:49
10883 msgid ""
10884 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10885 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/http/http.c:51
10889 msgid "Export album art as /art."
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/http/http.c:53
10893 msgid ""
10894 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10895 "id=<id> URLs."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/http/http.c:56
10899 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/http/http.c:59
10903 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/control/http/http.c:61
10907 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/http/http.c:64
10911 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/http/http.c:67
10915 msgid "HTTP"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/control/http/http.c:68
10919 #, fuzzy
10920 msgid "HTTP remote control interface"
10921 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10923 #: modules/control/http/http.c:78
10924 msgid "HTTP SSL"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/lirc.c:45
10928 msgid "Change the lirc configuration file."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/lirc.c:47
10932 msgid ""
10933 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10934 "users home directory."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/lirc.c:57
10938 msgid "Infrared"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/lirc.c:60
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Infrared remote control interface"
10944 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10946 #: modules/control/motion.c:72
10947 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/motion.c:78
10951 #, fuzzy
10952 msgid "motion"
10953 msgstr "Erresoluzioa"
10955 #: modules/control/motion.c:80
10956 #, fuzzy
10957 msgid "motion control interface"
10958 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10960 #: modules/control/motion.c:81
10961 msgid ""
10962 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/netsync.c:66
10966 msgid "Act as master"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/netsync.c:67
10970 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/netsync.c:71
10974 msgid "Master client ip address"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/netsync.c:72
10978 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/netsync.c:76
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Network Sync"
10984 msgstr "Sarea"
10986 #: modules/control/ntservice.c:43
10987 msgid "Install Windows Service"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/control/ntservice.c:45
10991 msgid "Install the Service and exit."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/control/ntservice.c:46
10995 msgid "Uninstall Windows Service"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/control/ntservice.c:48
10999 msgid "Uninstall the Service and exit."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/control/ntservice.c:49
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Display name of the Service"
11005 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11007 #: modules/control/ntservice.c:51
11008 msgid "Change the display name of the Service."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/ntservice.c:52
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Configuration options"
11014 msgstr "Meta-informazioa"
11016 #: modules/control/ntservice.c:54
11017 msgid ""
11018 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11019 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11020 "configured."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/ntservice.c:59
11024 #, fuzzy
11025 msgid ""
11026 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11027 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11028 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11029 msgstr ""
11030 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11031 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11032 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11033 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11035 #: modules/control/ntservice.c:65
11036 #, fuzzy
11037 msgid "NT Service"
11038 msgstr "estereo"
11040 #: modules/control/ntservice.c:66
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Windows Service interface"
11043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11045 #: modules/control/rc.c:73
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Initializing"
11048 msgstr "Italieraz"
11050 #: modules/control/rc.c:74
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Opening"
11053 msgstr "On"
11055 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Pause"
11062 msgstr "Data"
11064 #: modules/control/rc.c:77
11065 #, fuzzy
11066 msgid "End"
11067 msgstr "Gaitu"
11069 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Error"
11072 msgstr "Erroreak"
11074 #: modules/control/rc.c:165
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Show stream position"
11077 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11079 #: modules/control/rc.c:166
11080 msgid ""
11081 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:169
11085 msgid "Fake TTY"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:170
11089 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/rc.c:172
11093 msgid "UNIX socket command input"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:173
11097 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/rc.c:176
11101 msgid "TCP command input"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/rc.c:177
11105 msgid ""
11106 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11107 "port the interface will bind to."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11113 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11115 #: modules/control/rc.c:183
11116 msgid ""
11117 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11118 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11119 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11120 msgstr ""
11122 #: modules/control/rc.c:190
11123 #, fuzzy
11124 msgid "RC"
11125 msgstr "eu"
11127 #: modules/control/rc.c:193
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Remote control interface"
11130 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11132 #: modules/control/rc.c:342
11133 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/rc.c:815
11137 #, c-format
11138 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:849
11142 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:851
11146 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:852
11150 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:853
11154 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:854
11158 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:855
11162 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:856
11166 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:857
11170 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:858
11174 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:859
11178 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:860
11182 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:861
11186 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:862
11190 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:863
11194 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:864
11198 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:865
11202 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:866
11206 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:867
11210 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:868
11214 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:869
11218 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:871
11222 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:872
11226 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/rc.c:873
11230 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/rc.c:874
11234 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:875
11238 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/rc.c:876
11242 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:877
11246 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:878
11250 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/control/rc.c:879
11254 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/rc.c:880
11258 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/rc.c:881
11262 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/rc.c:882
11266 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:883
11270 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/rc.c:884
11274 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/rc.c:886
11278 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:887
11282 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/rc.c:888
11286 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:889
11290 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/control/rc.c:890
11294 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/control/rc.c:891
11298 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/control/rc.c:892
11302 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/control/rc.c:893
11306 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:894
11310 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/control/rc.c:895
11314 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/control/rc.c:896
11318 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/control/rc.c:897
11322 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/rc.c:898
11326 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/control/rc.c:899
11330 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/control/rc.c:904
11334 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/rc.c:905
11338 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/control/rc.c:906
11342 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/control/rc.c:907
11346 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/control/rc.c:908
11350 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/control/rc.c:909
11354 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/control/rc.c:910
11358 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/control/rc.c:911
11362 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/rc.c:913
11366 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/rc.c:914
11370 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/rc.c:915
11374 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/rc.c:916
11378 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/control/rc.c:917
11382 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/control/rc.c:919
11386 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/control/rc.c:920
11390 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/control/rc.c:921
11394 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:922
11398 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/control/rc.c:923
11402 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/rc.c:924
11406 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/rc.c:925
11410 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:926
11414 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:927
11418 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/control/rc.c:928
11422 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/control/rc.c:929
11426 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/control/rc.c:930
11430 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/control/rc.c:931
11434 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:932
11438 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/control/rc.c:935
11442 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:936
11446 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/control/rc.c:937
11450 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/rc.c:938
11454 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:940
11458 msgid "+----[ end of help ]"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:1053
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Press menu select or pause to continue."
11464 msgstr ""
11465 "\n"
11466 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11468 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11469 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11470 #: modules/control/rc.c:1929
11471 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11472 msgstr ""
11474 #: modules/control/rc.c:1410
11475 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/control/rc.c:1421
11479 #, c-format
11480 msgid "Playlist has only %d elements"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11484 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/control/rc.c:1988
11488 msgid "Unknown command!"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11492 #, fuzzy
11493 msgid "+-[Incoming]"
11494 msgstr "Interfaze"
11496 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11497 #, c-format
11498 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11502 #, c-format
11503 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11507 #, c-format
11508 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11512 #, c-format
11513 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11517 #, fuzzy
11518 msgid "+-[Video Decoding]"
11519 msgstr "Bideo kodekak"
11521 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11522 #, c-format
11523 msgid "| video decoded    :    %5i"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11527 #, c-format
11528 msgid "| frames displayed :    %5i"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11532 #, c-format
11533 msgid "| frames lost      :    %5i"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11537 #, fuzzy
11538 msgid "+-[Audio Decoding]"
11539 msgstr "Audio kodekak"
11541 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11542 #, c-format
11543 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11547 #, c-format
11548 msgid "| buffers played   :    %5i"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11552 #, c-format
11553 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11557 #, fuzzy
11558 msgid "+-[Streaming]"
11559 msgstr "Stream-a"
11561 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11562 #, c-format
11563 msgid "| packets sent     :    %5i"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11567 #, c-format
11568 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:2037
11572 #, c-format
11573 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/showintf.c:67
11577 msgid "Threshold"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/control/showintf.c:68
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11583 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11585 #: modules/control/signals.c:37
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Signals"
11588 msgstr "Tramak jauzi"
11590 #: modules/control/signals.c:40
11591 #, fuzzy
11592 msgid "POSIX signals handling interface"
11593 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11595 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11596 msgid "Host"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/control/telnet.c:79
11600 msgid ""
11601 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11602 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11603 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11604 msgstr ""
11606 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11607 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Port"
11611 msgstr "UDP ataka"
11613 #: modules/control/telnet.c:84
11614 msgid ""
11615 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11616 "4212."
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/telnet.c:88
11620 msgid ""
11621 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11622 "default value is \"admin\"."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/telnet.c:102
11626 #, fuzzy
11627 msgid "VLM remote control interface"
11628 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11630 #: modules/demux/aiff.c:49
11631 #, fuzzy
11632 msgid "AIFF demuxer"
11633 msgstr "Demultiplexadoreak"
11635 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11636 #, fuzzy
11637 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11638 msgstr "Demultiplexadoreak"
11640 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11641 msgid "Could not demux ASF stream"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11645 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/au.c:50
11649 #, fuzzy
11650 msgid "AU demuxer"
11651 msgstr "Demultiplexadoreak"
11653 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11654 #, fuzzy
11655 msgid "FFmpeg demuxer"
11656 msgstr "Demultiplexadoreak"
11658 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Avformat"
11661 msgstr "Fotogramen tasa"
11663 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11664 #, fuzzy
11665 msgid "FFmpeg muxer"
11666 msgstr "Demultiplexadoreak"
11668 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Ffmpeg mux"
11671 msgstr "Demultiplexadoreak"
11673 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11674 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Force interleaved method"
11680 msgstr "Interfaze modulua"
11682 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Force interleaved method."
11685 msgstr "Interfaze modulua"
11687 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Force index creation"
11690 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11692 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11693 msgid ""
11694 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11695 "incomplete (not seekable)."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11699 msgid "Ask"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Always fix"
11705 msgstr "Beti gainean"
11707 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11708 msgid "Never fix"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11712 #, fuzzy
11713 msgid "AVI demuxer"
11714 msgstr "Demultiplexadoreak"
11716 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11717 msgid "AVI Index"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11721 msgid ""
11722 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11723 "Do you want to try to fix it?\n"
11724 "\n"
11725 "This might take a long time."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11729 msgid "Repair"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11733 msgid "Don't repair"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11737 msgid "Fixing AVI Index..."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/cdg.c:45
11741 #, fuzzy
11742 msgid "CDG demuxer"
11743 msgstr "Demultiplexadoreak"
11745 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11746 msgid "Dump filename"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11750 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Append to existing file"
11756 msgstr "Audio iragazkiak"
11758 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11759 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11763 msgid "File dumper"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/flac.c:49
11767 #, fuzzy
11768 msgid "FLAC demuxer"
11769 msgstr "Demultiplexadoreak"
11771 #: modules/demux/gme.cpp:55
11772 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Closed captions"
11778 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Textual audio descriptions"
11783 msgstr "Deskribapena"
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11786 msgid "Karaoke"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Ticker text"
11792 msgstr "Azpititulua"
11794 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Active regions"
11797 msgstr "Erresoluzioa"
11799 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11800 msgid "Semantic annotations"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Transcript"
11806 msgstr "Frantsesez"
11808 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Lyrics"
11811 msgstr "Login"
11813 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11814 msgid "Linguistic markup"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11818 msgid "Cue points"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Subtitles (images)"
11824 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11826 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11827 msgid "Slides (text)"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Slides (images)"
11833 msgstr "Bit-abiadura"
11835 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11836 msgid "Unknown category"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/live555.cpp:77
11840 msgid ""
11841 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11842 "should be set in millisecond units."
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/live555.cpp:80
11846 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/live555.cpp:81
11850 msgid ""
11851 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11852 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11853 "cannot connect to normal RTSP servers."
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/live555.cpp:85
11857 msgid "RTSP user name"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/live555.cpp:86
11861 msgid ""
11862 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11863 "connection."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/live555.cpp:88
11867 #, fuzzy
11868 msgid "RTSP password"
11869 msgstr "Pasahitza"
11871 #: modules/demux/live555.cpp:89
11872 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/live555.cpp:93
11876 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/demux/live555.cpp:103
11880 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11886 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/demux/live555.cpp:112
11890 msgid "Client port"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/demux/live555.cpp:113
11894 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11898 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11902 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/demux/live555.cpp:121
11906 msgid "HTTP tunnel port"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/live555.cpp:122
11910 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/live555.cpp:612
11914 msgid "RTSP authentication"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/live555.cpp:613
11918 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11922 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11923 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11924 msgid "Frames per Second"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11928 msgid ""
11929 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11930 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11934 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11938 msgid "---  DVD Menu"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11942 msgid "First Played"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Video Manager"
11948 msgstr "Bideo zabalera"
11950 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11951 #, fuzzy
11952 msgid "----- Title"
11953 msgstr "Titulua"
11955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11956 msgid "Matroska stream demuxer"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Ordered chapters"
11962 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11965 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Chapter codecs"
11971 msgstr "Beste kodekak"
11973 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11974 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Preload Directory"
11980 msgstr "Sarea"
11982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11983 msgid ""
11984 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11985 "for broken files)."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11989 msgid "Seek based on percent not time"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11993 msgid "Seek based on percent not time."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11997 msgid "Dummy Elements"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12001 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/mod.c:53
12005 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/demux/mod.c:54
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Enable reverberation"
12011 msgstr "Audioa gaitu"
12013 #: modules/demux/mod.c:55
12014 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/demux/mod.c:57
12018 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/mod.c:59
12022 msgid "Enable megabass mode"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/demux/mod.c:60
12026 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/mod.c:62
12030 msgid ""
12031 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12032 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/mod.c:65
12036 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/mod.c:67
12040 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/mod.c:72
12044 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/mod.c:80
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Reverb"
12050 msgstr "estereo"
12052 #: modules/demux/mod.c:83
12053 msgid "Reverberation level"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/mod.c:85
12057 msgid "Reverberation delay"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/mod.c:87
12061 msgid "Mega bass"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/mod.c:90
12065 msgid "Mega bass level"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/mod.c:92
12069 msgid "Mega bass cutoff"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/mod.c:94
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Surround"
12075 msgstr "Dolby Surround"
12077 #: modules/demux/mod.c:97
12078 msgid "Surround level"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/demux/mod.c:99
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Surround delay (ms)"
12084 msgstr "Audio kodekak"
12086 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12087 msgid "MP4 stream demuxer"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12091 msgid "MP4"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/mpc.c:58
12095 msgid "MusePack demuxer"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12099 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12103 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12107 #, fuzzy
12108 msgid "H264 video demuxer"
12109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12111 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12112 msgid ""
12113 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12117 #, fuzzy
12118 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12119 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12121 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12122 msgid "MPEG-4 V"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12126 #, fuzzy
12127 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12130 #: modules/demux/nsc.c:46
12131 msgid "Windows Media NSC metademux"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/nsv.c:49
12135 msgid "NullSoft demuxer"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/nuv.c:49
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Nuv demuxer"
12141 msgstr "Demultiplexadoreak"
12143 #: modules/demux/ogg.c:54
12144 #, fuzzy
12145 msgid "OGG demuxer"
12146 msgstr "Demultiplexadoreak"
12148 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Google Video"
12151 msgstr "Bideo zoom-a"
12153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Auto start"
12156 msgstr "Egilea"
12158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12159 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12163 msgid "Show shoutcast adult content"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12167 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Skip ads"
12173 msgstr "Tramak jauzi"
12175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12176 msgid ""
12177 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12178 "prevent adding them to the playlist."
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12182 msgid "M3U playlist import"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12186 #, fuzzy
12187 msgid "PLS playlist import"
12188 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12191 #, fuzzy
12192 msgid "B4S playlist import"
12193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12196 #, fuzzy
12197 msgid "DVB playlist import"
12198 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12201 msgid "Podcast parser"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12223 msgid "QuickTime Media Link importer"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12227 msgid "Google Video Playlist importer"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12231 msgid "Dummy ifo demux"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12235 msgid "iTunes Music Library importer"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12240 msgid "Podcast Info"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12244 msgid "Podcast Summary"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12248 msgid "Podcast Size"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Shoutcast"
12254 msgstr "Sout stream"
12256 #: modules/demux/ps.c:43
12257 msgid "Trust MPEG timestamps"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/demux/ps.c:44
12261 msgid ""
12262 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12263 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12264 "calculate from the bitrate instead."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12268 #, fuzzy
12269 msgid "MPEG-PS demuxer"
12270 msgstr "Demultiplexadoreak"
12272 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12273 msgid "PS"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/demux/pva.c:43
12277 #, fuzzy
12278 msgid "PVA demuxer"
12279 msgstr "Demultiplexadoreak"
12281 #: modules/demux/rawdv.c:41
12282 msgid ""
12283 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/demux/rawdv.c:49
12287 #, fuzzy
12288 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12291 #: modules/demux/rawvid.c:46
12292 msgid ""
12293 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12294 "30000/1001 or 29.97"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/rawvid.c:50
12298 #, fuzzy
12299 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12300 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12302 #: modules/demux/rawvid.c:54
12303 #, fuzzy
12304 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12305 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12307 #: modules/demux/rawvid.c:57
12308 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/rawvid.c:58
12312 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12316 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Aspect ratio"
12319 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12321 #: modules/demux/rawvid.c:62
12322 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/demux/rawvid.c:66
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Raw video demuxer"
12328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12330 #: modules/demux/real.c:70
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Real demuxer"
12333 msgstr "Demultiplexadoreak"
12335 #: modules/demux/smf.c:43
12336 #, fuzzy
12337 msgid "SMF demuxer"
12338 msgstr "Demultiplexadoreak"
12340 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12341 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12342 msgstr ""
12344 #: modules/demux/subtitle.c:56
12345 msgid ""
12346 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12347 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/demux/subtitle.c:59
12351 msgid ""
12352 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12353 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12354 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12355 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12356 "autodetection, this should always work)."
12357 msgstr ""
12359 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Text subtitles parser"
12362 msgstr "Azpititulua"
12364 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12365 msgid "Frames per second"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Subtitles delay"
12371 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12373 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Subtitles format"
12376 msgstr "Azpitituluen pista"
12378 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12379 msgid ""
12380 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12381 "based subtitle formats without a fixed value."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12385 msgid ""
12386 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12392 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12394 #: modules/demux/ts.c:100
12395 msgid "Extra PMT"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/demux/ts.c:102
12399 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/demux/ts.c:104
12403 msgid "Set id of ES to PID"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/ts.c:105
12407 msgid ""
12408 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12409 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12410 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/demux/ts.c:110
12414 msgid "Fast udp streaming"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/demux/ts.c:112
12418 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/demux/ts.c:114
12422 msgid "MTU for out mode"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/ts.c:115
12426 msgid "MTU for out mode."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/ts.c:117
12430 msgid "CSA ck"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/demux/ts.c:118
12434 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12438 msgid "Second CSA Key"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12442 msgid ""
12443 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12444 "bytes)."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/demux/ts.c:124
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Silent mode"
12450 msgstr "Bit-abiadura"
12452 #: modules/demux/ts.c:125
12453 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/demux/ts.c:127
12457 msgid "CAPMT System ID"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/demux/ts.c:128
12461 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/ts.c:130
12465 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/ts.c:131
12469 msgid ""
12470 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12471 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/ts.c:135
12475 msgid "Filename of dump"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/ts.c:136
12479 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/demux/ts.c:138
12483 msgid "Append"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/demux/ts.c:140
12487 msgid ""
12488 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12489 "be overwritten."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/demux/ts.c:143
12493 msgid "Dump buffer size"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/demux/ts.c:145
12497 msgid ""
12498 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12499 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/demux/ts.c:149
12503 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12507 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Teletext"
12510 msgstr "Azpititulua"
12512 #: modules/demux/ts.c:180
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Teletext subtitles"
12515 msgstr "Azpititulua"
12517 #: modules/demux/ts.c:181
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Teletext: additional information"
12520 msgstr "Meta-informazioa"
12522 #: modules/demux/ts.c:182
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Teletext: program schedule"
12525 msgstr "Azpititulua"
12527 #: modules/demux/ts.c:183
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12530 msgstr "Azpititulua"
12532 #: modules/demux/ts.c:3426
12533 #, fuzzy
12534 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12535 msgstr "Azpitituluen pista"
12537 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12538 #, fuzzy
12539 msgid "clean effects"
12540 msgstr "Bideo kodekak"
12542 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12543 msgid "hearing impaired"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12547 msgid "visual impaired commentary"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/demux/tta.c:45
12551 #, fuzzy
12552 msgid "TTA demuxer"
12553 msgstr "Demultiplexadoreak"
12555 #: modules/demux/ty.c:59
12556 msgid "TY"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/ty.c:60
12560 msgid "TY Stream audio/video demux"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/demux/ty.c:771
12564 msgid "Closed captions 1"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/ty.c:772
12568 msgid "Closed captions 2"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/demux/ty.c:773
12572 msgid "Closed captions 3"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/demux/ty.c:774
12576 msgid "Closed captions 4"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/demux/vc1.c:44
12580 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/vc1.c:50
12584 #, fuzzy
12585 msgid "VC1 video demuxer"
12586 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12588 #: modules/demux/vobsub.c:53
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Vobsub subtitles parser"
12591 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12593 #: modules/demux/voc.c:46
12594 #, fuzzy
12595 msgid "VOC demuxer"
12596 msgstr "Demultiplexadoreak"
12598 #: modules/demux/wav.c:45
12599 #, fuzzy
12600 msgid "WAV demuxer"
12601 msgstr "Demultiplexadoreak"
12603 #: modules/demux/xa.c:45
12604 #, fuzzy
12605 msgid "XA demuxer"
12606 msgstr "Demultiplexadoreak"
12608 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12609 msgid "Use DVD Menus"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12613 #, fuzzy
12614 msgid "BeOS standard API interface"
12615 msgstr "Interfazea gehitu"
12617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12618 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12622 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12623 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12624 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Open"
12627 msgstr "On"
12629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Preferences"
12635 msgstr "VLC hobespenak"
12637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Messages"
12643 msgstr "Kolorezko mezuak"
12645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12648 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Open File"
12651 msgstr "Audio iragazkiak"
12653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Open Disc"
12657 msgstr "Sarea"
12659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Open Subtitles"
12662 msgstr "Azpititulua"
12664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12667 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12668 #, fuzzy
12669 msgid "About"
12670 msgstr "Auto"
12672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Prev Title"
12675 msgstr "Aurreko titulua"
12677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Next Title"
12680 msgstr "Hurrengo titulua"
12682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Go to Title"
12685 msgstr "Gelditze-unea"
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Go to Chapter"
12690 msgstr "Kapitulua"
12692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Speed"
12695 msgstr "estereo"
12697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12698 msgid "Window"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12705 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12706 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12707 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12709 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12717 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12718 msgid "OK"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12722 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12726 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12730 msgid "Drop files to play"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12734 #, fuzzy
12735 msgid "playlist"
12736 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Close"
12741 msgstr "Kodeka"
12743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12745 msgid "Edit"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Select All"
12752 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Select None"
12757 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12760 msgid "Sort Reverse"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12764 msgid "Sort by Name"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12768 msgid "Sort by Path"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12772 msgid "Randomize"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12776 msgid "Remove"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12780 msgid "Remove All"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12784 #, fuzzy
12785 msgid "View"
12786 msgstr "Bideo"
12788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Path"
12791 msgstr "Data"
12793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12795 msgid "Name"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12799 msgid "Apply"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Save"
12807 msgstr "Bideoaren titulua"
12809 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Defaults"
12812 msgstr "Stream lehentsia"
12814 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Show Interface"
12817 msgstr "Interfaze"
12819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12820 msgid "50%"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12824 msgid "100%"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12828 msgid "200%"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12832 msgid "Vertical Sync"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Correct Aspect Ratio"
12838 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Stay On Top"
12843 msgstr "Beti gainean"
12845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12846 msgid "Take Screen Shot"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12850 msgid "Framebuffer device"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12854 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Video aspect ratio"
12860 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12863 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/fbosd.c:111
12867 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12868 msgstr ""
12870 #: modules/gui/fbosd.c:113
12871 msgid "Transparency of the image"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/gui/fbosd.c:114
12875 msgid ""
12876 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12877 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12881 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12882 msgid "Text"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/gui/fbosd.c:119
12886 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12890 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12891 #, fuzzy
12892 msgid "X coordinate"
12893 msgstr "Bideo X koordenatua"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:122
12896 msgid "X coordinate of the rendered image"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12900 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Y coordinate"
12903 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12905 #: modules/gui/fbosd.c:125
12906 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/fbosd.c:129
12910 #, fuzzy
12911 msgid ""
12912 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12914 "g. 6=top-right)."
12915 msgstr ""
12916 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12917 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12918 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12920 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12921 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12922 #: modules/video_filter/rss.c:146
12923 msgid "Opacity"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12927 msgid ""
12928 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12929 "totally opaque. "
12930 msgstr ""
12932 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12933 #: modules/video_filter/rss.c:150
12934 msgid "Font size, pixels"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12938 #: modules/video_filter/rss.c:151
12939 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12943 #: modules/video_filter/rss.c:155
12944 msgid ""
12945 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12946 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12947 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12948 "(red + green), #FFFFFF = white"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/gui/fbosd.c:147
12952 msgid "Clear overlay framebuffer"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/gui/fbosd.c:148
12956 msgid ""
12957 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12958 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12959 "the cache."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/gui/fbosd.c:152
12963 msgid "Render text or image"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/gui/fbosd.c:153
12967 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12968 msgstr ""
12970 #: modules/gui/fbosd.c:156
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Display on overlay framebuffer"
12973 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12975 #: modules/gui/fbosd.c:157
12976 msgid ""
12977 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12978 msgstr ""
12980 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12982 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12983 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12984 #: modules/video_filter/rss.c:203
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Font"
12987 msgstr "Fotogramen tasa"
12989 #: modules/gui/fbosd.c:212
12990 msgid "Commands"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/gui/fbosd.c:217
12994 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12998 msgid "About VLC media player"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Compiled by %s"
13004 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13006 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13007 msgid "VLC was brought to you by:"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13012 #, fuzzy
13013 msgid "License"
13014 msgstr "Login"
13016 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13017 msgid "VLC media player Help"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13022 msgid "Index"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Bookmarks"
13028 msgstr "Laster-marka"
13030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13031 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13033 msgid "Add"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13038 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13039 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13040 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Clear"
13043 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13046 #: modules/video_filter/extract.c:76
13047 msgid "Extract"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13051 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Time"
13054 msgstr "Titulua"
13056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Untitled"
13059 msgstr "Azpititulua"
13061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13062 msgid "No input"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13066 msgid ""
13067 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13071 msgid "Input has changed"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13075 msgid ""
13076 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13077 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Invalid selection"
13083 msgstr "Iraupena"
13085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13086 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13087 msgstr ""
13089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13090 msgid "No input found"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13094 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Jump To Time"
13100 msgstr "Gelditze-unea"
13102 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13103 msgid "sec."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Jump to time"
13109 msgstr "Gelditze-unea"
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13112 msgid "Random On"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13116 msgid "Random Off"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13121 msgid "Repeat One"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13126 msgid "Repeat All"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13131 msgid "Repeat Off"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13136 msgid "Half Size"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13140 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Normal Size"
13143 msgstr "Fotogramen tasa"
13145 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13147 msgid "Double Size"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13151 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Float on Top"
13154 msgstr "Beti gainean"
13156 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13158 msgid "Fit to Screen"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Open File..."
13165 msgstr "Audio iragazkiak"
13167 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13168 msgid "Step Forward"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13172 msgid "Step Backward"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13177 msgid "Rewind"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13181 msgid "Fast Forward"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13185 msgid "2 Pass"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13189 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13193 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Preamp"
13199 msgstr "Stream-a"
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Extended controls"
13204 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13207 msgid "Shows more information about the available video filters."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13211 msgid "Wave"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13215 msgid "Ripple"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13220 msgid "Psychedelic"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13224 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13225 msgid "Gradient"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13229 #, fuzzy
13230 msgid "General editing filters"
13231 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Distortion filters"
13236 msgstr "Audio iragazkiak"
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13239 msgid "Blur"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13243 msgid "Adds motion blurring to the image"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13247 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Image cropping"
13253 msgstr "Bideo zabalera"
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13256 msgid "Crops a defined part of the image"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Invert colors"
13262 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13265 msgid "Inverts the colors of the image"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Transformation"
13271 msgstr "Meta-informazioa"
13273 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13274 msgid "Rotates or flips the image"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Interactive Zoom"
13280 msgstr "Interfaze modulua"
13282 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13283 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Volume normalization"
13289 msgstr "Bistaratzeak"
13291 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13292 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Headphone virtualization"
13298 msgstr "Audio bistaratzeak"
13300 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13301 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13305 msgid "Maximum level"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13309 msgid "Restore Defaults"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13313 msgid "Opaqueness"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13317 msgid "Adjust Image"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Video Filter"
13323 msgstr "Bideoaren titulua"
13325 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Audio Filter"
13328 msgstr "Audio iragazkiak"
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13331 #, fuzzy
13332 msgid "About the video filters"
13333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13336 msgid ""
13337 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13338 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13339 "subsections of Video/Filters.\n"
13340 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13341 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13345 msgid "(no item is being played)"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Login:"
13351 msgstr "Login"
13353 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Password:"
13356 msgstr "Pasahitza"
13358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13359 #, c-format
13360 msgid "Remaining time: %i seconds"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13364 msgid "Errors and Warnings"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13368 msgid "Clean up"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Show Details"
13374 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13377 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13381 msgid ""
13382 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13383 "security issues."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13387 msgid ""
13388 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13389 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13390 "modern version of Mac OS X."
13391 msgstr ""
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13394 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13398 msgid ""
13399 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13400 "\n"
13401 "%@"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Open CrashLog..."
13407 msgstr "Sarea"
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Save this Log..."
13412 msgstr "Stream-a"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Check for Update..."
13417 msgstr "Meta-informazioa"
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Preferences..."
13422 msgstr "VLC hobespenak"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Services"
13427 msgstr "estereo"
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13430 msgid "Hide VLC"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13434 msgid "Hide Others"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Show All"
13440 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13443 msgid "Quit VLC"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13447 #, fuzzy
13448 msgid "1:File"
13449 msgstr "Iragazkiak"
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Advanced Open File..."
13454 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Open Disc..."
13459 msgstr "Sarea"
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Open Network..."
13464 msgstr "Sarea"
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Open Capture Device..."
13469 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13472 msgid "Open Recent"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Clear Menu"
13478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13481 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13485 msgid "Cut"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Copy"
13491 msgstr "Copyright"
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Paste"
13496 msgstr "Data"
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Playback"
13501 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Increase Volume"
13506 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Decrease Volume"
13511 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Fullscreen Video Device"
13517 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13520 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13521 msgid "Post processing"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Transparent"
13527 msgstr "Frantsesez"
13529 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13530 msgid "Minimize Window"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13534 msgid "Close Window"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Controller..."
13540 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13542 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Equalizer..."
13545 msgstr "Ekualizadorea"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Extended Controls..."
13550 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Bookmarks..."
13555 msgstr "Laster-marka"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Playlist..."
13560 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Media Information..."
13565 msgstr "Meta-informazioa"
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13568 msgid "Messages..."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13572 msgid "Errors and Warnings..."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13576 msgid "Bring All to Front"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13581 msgid "Help"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13585 msgid "VLC media player Help..."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13589 msgid "ReadMe / FAQ..."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13593 msgid "Online Documentation..."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13597 #, fuzzy
13598 msgid "VideoLAN Website..."
13599 msgstr "Bideoaren titulua"
13601 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Make a donation..."
13604 msgstr "Meta-informazioa"
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Online Forum..."
13609 msgstr "Audio iragazkiak"
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13612 msgid "Volume Up"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13616 msgid "Volume Down"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Send"
13622 msgstr "Gaitu"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Don't Send"
13627 msgstr "Fotogramen tasa"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13630 msgid "VLC crashed previously"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13634 msgid ""
13635 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13636 "\n"
13637 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13638 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13639 "URL of a network stream, ..."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13643 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13644 msgstr ""
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13647 msgid ""
13648 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13649 "information."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13653 #, c-format
13654 msgid "Volume: %d%%"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13658 msgid "Update check failed"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13662 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13666 msgid "Crash Report successfully sent"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13670 msgid "Thanks for your report!"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13674 msgid "Error when sending the Crash Report"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13678 msgid "No CrashLog found"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13683 msgid "Continue"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13687 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13688 msgstr ""
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Remove old preferences?"
13693 msgstr "VLC hobespenak"
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13696 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13700 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13704 #, c-format
13705 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Video device"
13711 msgstr "Bideo kodekak"
13713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13714 msgid ""
13715 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13716 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13717 "menu."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13721 msgid ""
13722 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13723 "is fully transparent."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13727 msgid "Stretch video to fill window"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13731 msgid ""
13732 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13733 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Black screens in fullscreen"
13739 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13742 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13746 msgid "Use as Desktop Background"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13750 msgid ""
13751 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13752 "with in this mode."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13756 msgid "Show Fullscreen controller"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13762 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13765 msgid "Auto-playback of new items"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13769 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13773 msgid "Keep Recent Items"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13777 msgid ""
13778 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13779 "disabled here."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Keep current Equalizer settings"
13785 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13788 msgid ""
13789 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13790 "feature can be disabled here."
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Mac OS X interface"
13796 msgstr "Interfaze nagusiak"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13799 #, fuzzy
13800 msgid "No device connected"
13801 msgstr "Bideo X koordenatua"
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13804 msgid ""
13805 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13806 "\n"
13807 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13808 "installed and try again."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13812 msgid "Open Source"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13816 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13820 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Capture"
13823 msgstr "Kapitulua"
13825 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13827 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13831 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13836 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13837 msgid "Browse..."
13838 msgstr ""
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13841 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13846 msgid "Device name"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13850 msgid "No DVD menus"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13854 msgid "VIDEO_TS folder"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13858 #, fuzzy
13859 msgid "DVD"
13860 msgstr "VoD"
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13863 #, fuzzy
13864 msgid "IP Address"
13865 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13868 msgid ""
13869 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13870 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13871 "button below."
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13875 msgid ""
13876 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13877 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13878 "automatically.\n"
13879 "\n"
13880 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13881 "sheet."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13885 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13890 msgid "UDP/RTP"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13895 msgid "UDP/RTP Multicast"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Screen Capture Input"
13901 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13903 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13904 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13905 msgstr ""
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13908 msgid "Frames per Second:"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Subscreen left:"
13914 msgstr "Bideo garaiera"
13916 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Subscreen top:"
13919 msgstr "Bideo garaiera"
13921 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Subscreen width:"
13924 msgstr "Bideo garaiera"
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Subscreen height:"
13929 msgstr "Bideo garaiera"
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Current channel:"
13934 msgstr "Kanalak"
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Previous Channel"
13939 msgstr "Aurreko kapitulua"
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Next Channel"
13944 msgstr "Kanalak"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13947 msgid "Retrieving Channel Info..."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13951 msgid "EyeTV is not launched"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13955 msgid ""
13956 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13957 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13958 msgstr ""
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13961 msgid "Launch EyeTV now"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13965 msgid "Download Plugin"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Load subtitles file:"
13971 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Settings..."
13976 msgstr "Ezarpena"
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13979 msgid "Override parametters"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13983 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Delay"
13986 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13989 msgid "FPS"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Subtitles encoding"
13995 msgstr "Azpitituluen pista"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13998 msgid "Font size"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Subtitles alignment"
14004 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14007 msgid "Font Properties"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Subtitle File"
14013 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14016 msgid "VIDEO_TS directory"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14021 msgid "No %@s found"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14027 msgstr "Sarea"
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14030 msgid "iSight Capture Input"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14034 msgid ""
14035 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14036 "\n"
14037 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14038 "640px*480px raw video stream.\n"
14039 "\n"
14040 "Live Audio input is not supported."
14041 msgstr ""
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Composite input"
14046 msgstr "Audio ezarpenak"
14048 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14049 #, fuzzy
14050 msgid "S-Video input"
14051 msgstr "Bideo ezarpenak"
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Streaming/Saving:"
14056 msgstr "Meta-informazioa"
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14059 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Display the stream locally"
14065 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14067 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14068 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14069 msgid "Stream"
14070 msgstr "Stream-a"
14072 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14073 msgid "Dump raw input"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
14077 msgid "Address"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Encapsulation Method"
14083 msgstr "Bistaratzeak"
14085 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Transcoding options"
14088 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Bitrate (kb/s)"
14094 msgstr "Bit-abiadura"
14096 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Scale"
14099 msgstr "Esparrua"
14101 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Stream Announcing"
14104 msgstr "Meta-informazioa"
14106 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14107 msgid "SAP announce"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14111 msgid "RTSP announce"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14115 msgid "HTTP announce"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14119 msgid "Export SDP as file"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Channel Name"
14125 msgstr "Kanalak"
14127 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14128 #, fuzzy
14129 msgid "SDP URL"
14130 msgstr "URL"
14132 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Save File"
14135 msgstr "Bideoaren titulua"
14137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14138 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14139 msgid "Author"
14140 msgstr "Egilea"
14142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Save Playlist..."
14145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14148 msgid "Expand Node"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14152 msgid "Download Cover Art"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Fetch Meta Data"
14158 msgstr "Bideo ezarpenak"
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14161 msgid "Reveal in Finder"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14165 msgid "Sort Node by Name"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14169 msgid "Sort Node by Author"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14174 msgid "No items in the playlist"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Search in Playlist"
14180 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Add Folder to Playlist"
14185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14188 #, fuzzy
14189 msgid "File Format:"
14190 msgstr "Fotogramen tasa"
14192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Extended M3U"
14195 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14198 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14203 #, c-format
14204 msgid "%i items"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14208 msgid "1 item"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Save Playlist"
14214 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14217 msgid "Meta-information"
14218 msgstr "Meta-informazioa"
14220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14221 msgid "New Node"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14225 msgid "Please enter a name for the new node."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Empty Folder"
14231 msgstr "Iragazkiak"
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Media Information"
14237 msgstr "Meta-informazioa"
14239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Location"
14242 msgstr "Erresoluzioa"
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Save Metadata"
14247 msgstr "Bideo ezarpenak"
14249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14250 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14251 msgid "General"
14252 msgstr "Orokorra"
14254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Codec Details"
14257 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14261 msgid "Read at media"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Input bitrate"
14268 msgstr "Bit-abiadura"
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Demuxed"
14274 msgstr "Demultiplexadoreak"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Stream bitrate"
14280 msgstr "Bit-abiadura"
14282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14285 msgid "Decoded blocks"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Displayed frames"
14292 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Lost frames"
14298 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14303 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Streaming"
14306 msgstr "Stream-a"
14308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Sent packets"
14312 msgstr "Bit-abiadura"
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Sent bytes"
14318 msgstr "Bit-abiadura"
14320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Send rate"
14323 msgstr "Bit-abiadura"
14325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Played buffers"
14329 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Lost buffers"
14335 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14338 msgid "Error while saving meta"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14342 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Information"
14348 msgstr "Meta-informazioa"
14350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14351 msgid "Reset All"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14356 msgid "Basic"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Reset Preferences"
14363 msgstr "VLC hobespenak"
14365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14366 msgid ""
14367 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14368 "Are you sure you want to continue?"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Select a directory"
14374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Select a file"
14379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14381 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Select"
14384 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Not Set"
14389 msgstr "UDP ataka"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Interface Settings"
14395 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14398 #, fuzzy
14399 msgid "General Audio Settings"
14400 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14403 #, fuzzy
14404 msgid "General Video Settings"
14405 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Subtitles & OSD"
14410 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14413 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14416 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Input & Codecs"
14421 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Input & Codec settings"
14426 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Effects"
14432 msgstr "Bideo kodekak"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Enable Audio"
14437 msgstr "Audioa gaitu"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14440 #, fuzzy
14441 msgid "General Audio"
14442 msgstr "Orokorra"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14446 msgid "Headphone surround effect"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Preferred Audio language"
14452 msgstr "Azpitituluen pista"
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14455 msgid "Enable Last.fm submissions"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14459 #, fuzzy
14460 msgid "User name"
14461 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Visualization"
14467 msgstr "Bistaratzeak"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Default Volume"
14472 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Change"
14477 msgstr "Kanalak"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Change Hotkey"
14482 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14485 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Action"
14492 msgstr "Erresoluzioa"
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14495 msgid "Shortcut"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14499 msgid "Repair AVI Files"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Default Caching Level"
14505 msgstr "Interfaze"
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Caching"
14511 msgstr "Puntuazioa"
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14514 msgid ""
14515 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14516 "access module."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14520 msgid "HTTP Proxy"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14524 msgid "Password for HTTP Proxy"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14529 msgid "Codecs / Muxers"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14533 msgid "Post-Processing Quality"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Default Server Port"
14539 msgstr "CDDB Generoa"
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14542 msgid "Album art download policy"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Add controls to the video window"
14548 msgstr "Bideo X koordenatua"
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Show Fullscreen Controller"
14553 msgstr "Interfaze"
14555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Privacy / Network Interaction"
14558 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Default Encoding"
14563 msgstr "Interfaze"
14565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Display Settings"
14569 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14573 msgid "Choose..."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Font Color"
14579 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Font Size"
14584 msgstr "Fotogramen tasa"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Subtitle Languages"
14589 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Preferred Subtitle Language"
14594 msgstr "Azpitituluen pista"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Enable OSD"
14600 msgstr "Gaitu"
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14605 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14608 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Display"
14611 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Enable Video"
14616 msgstr "Bideoa gaitu"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Output module"
14621 msgstr "Irteera moduluak"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Video snapshots"
14627 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Folder"
14632 msgstr "Iragazkiak"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Format"
14638 msgstr "Fotogramen tasa"
14640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Prefix"
14644 msgstr "Stream-a"
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14648 msgid "Sequential numbering"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Custom"
14656 msgstr "Auto"
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14660 msgid "Lowest latency"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14665 msgid "Low latency"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14670 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14671 #: modules/misc/win32text.c:80
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Normal"
14674 msgstr "Fotogramen tasa"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14678 msgid "High latency"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14683 msgid "Higher latency"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Interface Settings not saved"
14689 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14694 #, c-format
14695 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Audio Settings not saved"
14701 msgstr "Audio ezarpenak"
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Video Settings not saved"
14706 msgstr "Bideo ezarpenak"
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14709 msgid "Input Settings not saved"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14713 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Hotkeys not saved"
14719 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14722 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14726 msgid "Choose"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14730 msgid ""
14731 "Press new keys for\n"
14732 "\"%@\""
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Invalid combination"
14738 msgstr "Iraupena"
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14741 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14745 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Check for Updates"
14751 msgstr "Meta-informazioa"
14753 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14754 msgid "Download now"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14758 msgid "Automatically check for updates"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14762 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14766 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14770 msgid "No"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14774 msgid "This version of VLC is the latest available."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14778 msgid "This version of VLC is outdated."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14782 #, c-format
14783 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Video On Demand"
14789 msgstr "Bideo kodekak"
14791 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Schedule"
14794 msgstr "Esparrua"
14796 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Broadcast"
14799 msgstr "Data"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14802 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14810 msgid ""
14811 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14812 "RAW)"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14816 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14820 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14824 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14828 msgid ""
14829 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14830 "MPEG TS)"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14834 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14838 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14842 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14846 msgid ""
14847 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14848 "ASF and OGG)"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14852 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14856 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14860 msgid ""
14861 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14862 "ASF, OGG and RAW)"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14866 msgid ""
14867 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14871 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14875 msgid ""
14876 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14880 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14884 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14888 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14892 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14896 msgid "MPEG Program Stream"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14900 msgid "MPEG Transport Stream"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14904 #, fuzzy
14905 msgid "MPEG 1 Format"
14906 msgstr "Fotogramen tasa"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14909 msgid ""
14910 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14911 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14913 "at http://yourip:8080 by default."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14917 msgid ""
14918 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14919 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14920 "generally the most compatible"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14924 msgid ""
14925 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14926 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14927 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14928 "at mms://yourip:8080 by default."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14932 msgid ""
14933 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14934 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14935 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14936 "encapsulated in HTTP)."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14940 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14944 msgid "Use this to stream to a single computer."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14948 msgid ""
14949 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14950 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14951 "address beginning with 239.255."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14955 msgid ""
14956 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14957 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14958 "but it won't work over the Internet."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14962 msgid ""
14963 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14964 "stream"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14968 msgid ""
14969 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14970 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14971 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14975 msgid "Back"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14982 msgstr "Meta-informazioa"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14985 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14991 msgid "More Info"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14995 msgid ""
14996 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14997 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14998 "access to more features."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Stream to network"
15005 msgstr "Irteerako stream-a"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Transcode/Save to file"
15010 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15013 msgid "Choose input"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15017 msgid "Choose here your input stream."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Select a stream"
15024 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Existing playlist item"
15029 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15032 msgid "Partial Extract"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15036 msgid ""
15037 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15038 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15039 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15043 #, fuzzy
15044 msgid "From"
15045 msgstr "Fotogramen tasa"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15048 #, fuzzy
15049 msgid "To"
15050 msgstr "Goi"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15053 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15057 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Destination"
15060 msgstr "Deskribapena"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Streaming method"
15065 msgstr "Stream %d"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15068 msgid "Address of the computer to stream to."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15072 msgid "UDP Unicast"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15076 msgid "UDP Multicast"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Transcode"
15083 msgstr "Frantsesez"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15086 msgid ""
15087 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15088 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15092 msgid "Transcode audio"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Transcode video"
15098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15101 msgid ""
15102 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15103 "stream."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15107 msgid ""
15108 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15109 "stream."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Encapsulation format"
15115 msgstr "Bistaratzeak"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15118 msgid ""
15119 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15120 "previously chosen settings all formats won't be available."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15124 msgid "Additional streaming options"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15128 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15132 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15137 #, fuzzy
15138 msgid "SAP Announce"
15139 msgstr "Meta-informazioa"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15143 msgid "Local playback"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15147 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15151 msgid "Additional transcode options"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15155 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Select the file to save to"
15161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15164 msgid ""
15165 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15166 "the receiving user as they become part of the image."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15170 msgid ""
15171 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15172 "transcoding."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15176 msgid "Summary"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15180 msgid "Encap. format"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Input stream"
15186 msgstr "Sout stream"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Save file to"
15191 msgstr "Bideoaren titulua"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Include subtitles"
15196 msgstr "Azpititulua"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15199 msgid "No input selected"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15203 msgid ""
15204 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15205 "\n"
15206 "Choose one before going to the next page."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15210 msgid "No valid destination"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15214 msgid ""
15215 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15216 "Multicast-IP.\n"
15217 "\n"
15218 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15219 "and the help texts in this window."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15223 msgid ""
15224 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15225 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15226 "\n"
15227 "Correct your selection and try again."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Select the directory to save to"
15233 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15236 msgid "No folder selected"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15240 #, fuzzy
15241 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15242 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15245 msgid ""
15246 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15247 "location."
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15251 msgid "No file selected"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15255 #, fuzzy
15256 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15257 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15260 msgid ""
15261 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Finish"
15267 msgstr "Danieraz"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15271 msgid "yes"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15277 msgid "no"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15281 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15285 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15289 msgid "This allows to stream on a network."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15293 msgid ""
15294 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15295 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15296 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15297 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15301 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15305 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15309 msgid ""
15310 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15311 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15312 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15313 "leave this setting to 1."
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15317 msgid ""
15318 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15319 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15320 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15321 "extra interface.\n"
15322 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15323 "name will be used."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15327 msgid ""
15328 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15329 "streamed.\n"
15330 "\n"
15331 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15332 "streaming."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Maemo hildon interface"
15338 msgstr "Interfaze nagusiak"
15340 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15343 msgstr "Interfaze nagusiak"
15345 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15346 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/ncurses.c:118
15350 msgid "Filebrowser starting point"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/ncurses.c:120
15354 msgid ""
15355 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15356 "show you initially."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/ncurses.c:125
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Ncurses interface"
15362 msgstr "Interfazea aldatu"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15365 msgid "[Repeat] "
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15369 msgid "[Random] "
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15373 #, fuzzy
15374 msgid "[Loop]"
15375 msgstr "Login"
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15378 #, c-format
15379 msgid " Source   : %s"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15383 #, c-format
15384 msgid " State    : Playing %s"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15388 #, c-format
15389 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15393 #, c-format
15394 msgid " State    : Paused %s"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15398 #, c-format
15399 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15403 #, c-format
15404 msgid " Volume   : %i%%"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15408 #, c-format
15409 msgid " Title    : %d/%d"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid " Chapter  : %d/%d"
15415 msgstr "%i. kapitulua"
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15418 #, c-format
15419 msgid " Source: <no current item> %s"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15423 msgid " [ h for help ]"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15427 msgid " Help "
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15431 #, fuzzy
15432 msgid "[Display]"
15433 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15436 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15440 msgid "     i           Show/Hide info box"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15444 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15448 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15452 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15456 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15460 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15464 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15468 msgid "     c           Switch color on/off"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15472 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15476 msgid "[Global]"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15480 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15484 msgid "     s           Stop"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15488 msgid "     <space>     Pause/Play"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15492 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15496 #, fuzzy
15497 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15498 msgstr "Aurreko titulua"
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15501 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15505 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15509 #, c-format
15510 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15514 #, c-format
15515 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15519 msgid "     a           Volume Up"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15523 msgid "     z           Volume Down"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15527 #, fuzzy
15528 msgid "[Playlist]"
15529 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15532 msgid "     r           Toggle Random playing"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15536 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15540 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15544 msgid "     o           Order Playlist by title"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15548 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15552 msgid "     g           Go to the current playing item"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15556 msgid "     /           Look for an item"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15560 msgid "     A           Add an entry"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15564 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15568 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15572 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15576 #, fuzzy
15577 msgid "[Filebrowser]"
15578 msgstr "Iragazkiak"
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15581 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15585 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15589 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15593 msgid "[Boxes]"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15597 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15601 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15605 #, fuzzy
15606 msgid "[Player]"
15607 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15610 #, c-format
15611 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15615 #, fuzzy
15616 msgid "[Miscellaneous]"
15617 msgstr "Nahaste-borraste"
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15620 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15624 #, fuzzy
15625 msgid " Information "
15626 msgstr "Meta-informazioa"
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15629 #, c-format
15630 msgid "  [%s]"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15634 #, c-format
15635 msgid "      %s: %s"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15639 msgid "No item currently playing"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15643 #, fuzzy
15644 msgid " Logs "
15645 msgstr "Login"
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15648 msgid " Browse "
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15652 msgid " Objects "
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15656 #, fuzzy
15657 msgid " Stats "
15658 msgstr "Bideoaren titulua"
15660 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15661 #, c-format
15662 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15666 msgid " Playlist (All, one level) "
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15670 msgid " Playlist (By category) "
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15674 msgid " Playlist (Manually added) "
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15678 #, c-format
15679 msgid "Find: %s"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "Open: %s"
15685 msgstr "Sarea"
15687 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15688 msgid "Autoplay selected file"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15692 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15696 #, fuzzy
15697 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15698 msgstr "Interfaze nagusiak"
15700 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15701 msgid "Filename"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15705 msgid "Permissions"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15709 msgid "Size"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15713 msgid "Owner"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15717 msgid "Group"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Forward"
15723 msgstr "Fotogramen tasa"
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15726 msgid "00:00:00"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Add to Playlist"
15733 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15736 msgid "MRL:"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Port:"
15742 msgstr "UDP ataka"
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15745 msgid "Address:"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15749 msgid "unicast"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15753 msgid "multicast"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Network: "
15759 msgstr "Sarea"
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15762 msgid "udp"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15766 msgid "udp6"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15770 msgid "rtp"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15774 msgid "rtp4"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15778 msgid "ftp"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15782 msgid "http"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15786 msgid "sout"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15790 msgid "mms"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Protocol:"
15796 msgstr "Sarea"
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Transcode:"
15801 msgstr "Frantsesez"
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15806 #, fuzzy
15807 msgid "enable"
15808 msgstr "Gaitu"
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Video:"
15813 msgstr "Bideo"
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Audio:"
15818 msgstr "Audio"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Channel:"
15823 msgstr "Kanalak"
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15826 msgid "Norm:"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15830 msgid "Size:"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Frequency:"
15836 msgstr "Frantsesez"
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Samplerate:"
15841 msgstr "Lagin-abiadura"
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15844 msgid "Quality:"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15848 msgid "Tuner:"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15852 msgid "Sound:"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15856 msgid "MJPEG:"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Decimation:"
15862 msgstr "Deskribapena"
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15865 msgid "pal"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15869 msgid "ntsc"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15873 msgid "secam"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15877 msgid "240x192"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15881 msgid "320x240"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15885 msgid "qsif"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15889 msgid "qcif"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15893 msgid "sif"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15897 msgid "cif"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15901 msgid "vga"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15905 msgid "kHz"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15909 msgid "Hz/s"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15913 #, fuzzy
15914 msgid "mono"
15915 msgstr "Erresoluzioa"
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15918 #, fuzzy
15919 msgid "stereo"
15920 msgstr "estereo"
15922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Camera"
15925 msgstr "Fotogramen tasa"
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Video Codec:"
15930 msgstr "Bideo kodekak"
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15933 msgid "huffyuv"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15937 msgid "mp1v"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15941 msgid "mp2v"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15945 msgid "mp4v"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15949 msgid "H263"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15953 msgid "WMV1"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15957 msgid "WMV2"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Video Bitrate:"
15963 msgstr "Bideoaren titulua"
15965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Bitrate Tolerance:"
15968 msgstr "Bit-abiadura"
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15971 msgid "Keyframe Interval:"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Audio Codec:"
15977 msgstr "Audio kodekak"
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Deinterlace:"
15982 msgstr "Interfaze"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Access:"
15987 msgstr "Access output"
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Muxer:"
15992 msgstr "Multiplexatzaileak"
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15995 #, fuzzy
15996 msgid "URL:"
15997 msgstr "URL"
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16000 msgid "Time To Live (TTL):"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16004 msgid "127.0.0.1"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16008 msgid "localhost"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16012 msgid "localhost.localdomain"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16016 msgid "239.0.0.42"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16020 msgid "TS"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16024 msgid "MPEG1"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16028 msgid "AVI"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16032 msgid "OGG"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16036 msgid "MOV"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16040 msgid "ASF"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16044 msgid "kbits/s"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16048 msgid "alaw"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16052 msgid "ulaw"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16056 msgid "mpga"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16060 msgid "mp3"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16064 msgid "a52"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16068 msgid "vorb"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16072 msgid "bits/s"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Audio Bitrate :"
16078 msgstr "Audio pistaren ID"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16081 #, fuzzy
16082 msgid "SAP Announce:"
16083 msgstr "Meta-informazioa"
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16086 #, fuzzy
16087 msgid "SLP Announce:"
16088 msgstr "Meta-informazioa"
16090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Announce Channel:"
16093 msgstr "Auko kanalak"
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Update"
16099 msgstr "Data"
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16102 #, fuzzy
16103 msgid " Clear "
16104 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16107 #, fuzzy
16108 msgid " Save "
16109 msgstr "Bideoaren titulua"
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16112 msgid " Apply "
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16116 #, fuzzy
16117 msgid " Cancel "
16118 msgstr "Kanalak"
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Preference"
16123 msgstr "VLC hobespenak"
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16126 msgid ""
16127 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16128 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16129 "org/copyleft/gpl.html)."
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16133 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16137 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16141 #, c-format
16142 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16146 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16150 msgid "Shift+L"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Previous Chapter/Title"
16156 msgstr "Aurreko kapitulua"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16159 msgid "Menu"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Next Chapter/Title"
16165 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16167 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Teletext Activation"
16170 msgstr "Azpititulua"
16172 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Toggle Transparency "
16175 msgstr "Frantsesez"
16177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16178 msgid ""
16179 "Play\n"
16180 "If the playlist is empty, open a medium"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Stop playback"
16186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16189 msgid "Open a medium"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Previous media in the playlist"
16195 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Next media in the playlist"
16200 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16205 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16210 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Show extended settings"
16215 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Show playlist"
16220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Take a snapshot"
16225 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16228 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Frame by frame"
16234 msgstr "Fotogramen tasa"
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Reverse"
16239 msgstr "estereo"
16241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Step backward"
16244 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Step forward"
16249 msgstr "Fotogramen tasa"
16251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Preamp\n"
16255 msgstr "Stream-a"
16257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16259 msgid "dB"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Enable spatializer"
16265 msgstr "Ekualizadorea"
16267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Audio/Video"
16270 msgstr "Audio kodekak"
16272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16273 msgid "Advance of audio over video:"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16277 msgid ""
16278 "A positive value means that\n"
16279 "the audio is ahead of the video"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Subtitles/Video"
16285 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16288 msgid "Advance of subtitles over video:"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16292 msgid ""
16293 "A positive value means that\n"
16294 "the subtitles are ahead of the video"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Speed of the subtitles:"
16300 msgstr "Azpititulua"
16302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16303 msgid "Force update of this dialog's values"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Comments"
16309 msgstr "Erdi"
16311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16312 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16316 msgid ""
16317 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16318 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16322 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Corrupted"
16328 msgstr "Fotogramen tasa"
16330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Discontinuities"
16333 msgstr "Audio iragazkiak"
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Sent bitrate"
16338 msgstr "Bit-abiadura"
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Current visualization"
16343 msgstr "Audio bistaratzeak"
16345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16346 msgid ""
16347 "Current playback speed.\n"
16348 "Click to adjust"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16352 msgid "Revert to normal play speed"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16356 msgid "Download cover art"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16360 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16364 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Select one or multiple files"
16370 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16373 msgid "File names:"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Filter:"
16379 msgstr "Iragazkiak"
16381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Open subtitles file"
16384 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Eject the disc"
16389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16393 #, fuzzy
16394 msgid "DVB Type:"
16395 msgstr "Mota"
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16399 msgid "Transponder symbol rate"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Bandwidth"
16405 msgstr "Bideo zabalera"
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Channels:"
16410 msgstr "Kanalak"
16412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Selected ports:"
16415 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16418 msgid ".*"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Input caching:"
16424 msgstr "Bit-abiadura"
16426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16427 msgid "Use VLC pace"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16431 msgid "Auto connnection"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16435 msgid "Radio device name"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Advanced Options"
16441 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16444 msgid "Double click to get media information"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16448 #, fuzzy
16449 msgid "URI"
16450 msgstr "URL"
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16453 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Show the current item"
16459 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Select File"
16464 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Select Directory"
16469 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16472 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Hotkey"
16478 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16481 msgid "Global"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Set"
16487 msgstr "Ezarpena"
16489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16490 msgid "Unset"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16494 msgid "Hotkey for "
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16498 msgid "Press the new keys for "
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16502 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16507 msgid "Key: "
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Subtitles && OSD"
16513 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Input && Codecs"
16518 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Video Settings"
16523 msgstr "Bideo ezarpenak"
16525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Audio Settings"
16528 msgstr "Audio ezarpenak"
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Device:"
16533 msgstr "estereo"
16535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Input & Codecs Settings"
16538 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16541 msgid ""
16542 "If this property is blank, different values\n"
16543 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16544 "You can define a unique one or configure them \n"
16545 "individually in the advanced preferences."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16549 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16553 msgid "Configure Hotkeys"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Audio Files"
16560 msgstr "Audio iragazkiak"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Video Files"
16566 msgstr "Bideoaren titulua"
16568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Playlist Files"
16572 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16575 msgid "&Apply"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16584 #, fuzzy
16585 msgid "&Cancel"
16586 msgstr "Kanalak"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Edit Bookmarks"
16591 msgstr "Laster-marka"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Create"
16596 msgstr "Erdi"
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16599 msgid "Create a new bookmark"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Delete the selected item"
16605 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Delete all the bookmarks"
16610 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16621 msgid "&Close"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16625 msgid "Bytes"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16629 msgid "Errors"
16630 msgstr "Erroreak"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Clear"
16636 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16639 msgid "Hide future errors"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Adjustments and Effects"
16645 msgstr "Bideo kodekak"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Graphic Equalizer"
16650 msgstr "Ekualizadorea"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Audio Effects"
16655 msgstr "Audio kodekak"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Video Effects"
16660 msgstr "Audio kodekak"
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16663 msgid "Synchronization"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16667 #, fuzzy
16668 msgid "v4l2 controls"
16669 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Go to Time"
16674 msgstr "Gelditze-unea"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16677 msgid "&Go"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Go to time"
16683 msgstr "Gelditze-unea"
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16686 msgid "VLC media player "
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16690 msgid ""
16691 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16692 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16693 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16694 "platform.\n"
16695 "\n"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16699 msgid ""
16700 "This version of VLC was compiled by:\n"
16701 " "
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Compiler: "
16707 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16710 msgid ""
16711 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16712 "\n"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Copyright (C) "
16718 msgstr "Copyright"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16721 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16725 msgid ""
16726 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16727 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16728 "create the best free software."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Authors"
16734 msgstr "Egilea"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16737 msgid "Thanks"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16741 msgid "VLC media player updates"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16745 msgid "&Recheck version"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Checking for an update..."
16751 msgstr "Meta-informazioa"
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16754 msgid ""
16755 "\n"
16756 "Do you want to download it?\n"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Launching an update request..."
16762 msgstr "Meta-informazioa"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Select a directory..."
16767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16770 msgid "&Yes"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16774 msgid "A new version of VLC("
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16778 #, fuzzy
16779 msgid ") is available."
16780 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16783 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16787 #, fuzzy
16788 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16789 msgstr "Meta-informazioa"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16792 #, fuzzy
16793 msgid "&General"
16794 msgstr "Orokorra"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16797 msgid "&Extra Metadata"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Codec Details"
16803 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16806 #, fuzzy
16807 msgid "&Statistics"
16808 msgstr "Audio-irteera modulua"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16811 msgid "&Save Metadata"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Location:"
16817 msgstr "Erresoluzioa"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16820 msgid "Modules tree"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16824 #, fuzzy
16825 msgid "C&lear"
16826 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16829 #, fuzzy
16830 msgid "&Save as..."
16831 msgstr "Stream-a"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16834 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Verbosity Level"
16840 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&Update"
16845 msgstr "Data"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Save log file as..."
16850 msgstr "Bideoaren titulua"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16853 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16857 msgid ""
16858 "Cannot write to file %1:\n"
16859 "%2."
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Open Media"
16865 msgstr "Audio iragazkiak"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16868 #, fuzzy
16869 msgid "&File"
16870 msgstr "Iragazkiak"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16873 #, fuzzy
16874 msgid "&Disc"
16875 msgstr "Danieraz"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Network"
16880 msgstr "Sarea"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Capture &Device"
16885 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16888 #, fuzzy
16889 msgid "&Select"
16890 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16893 msgid "&Enqueue"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16897 #, fuzzy
16898 msgid "&Play"
16899 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16903 #, fuzzy
16904 msgid "&Stream"
16905 msgstr "Stream-a"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16908 msgid "&Convert"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16912 msgid "&Convert / Save"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16916 msgid "Plugins and extensions"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16920 msgid "Capability"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Score"
16926 msgstr "Esparrua"
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16929 msgid "&Search:"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Deletes the selected item"
16935 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Show settings"
16940 msgstr "Bideo ezarpenak"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Simple"
16945 msgstr "estereo"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16948 msgid "Switch to simple preferences view"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16952 msgid "Switch to full preferences view"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Save"
16958 msgstr "Stream-a"
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Save and close the dialog"
16963 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16966 #, fuzzy
16967 msgid "&Reset Preferences"
16968 msgstr "VLC hobespenak"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16971 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Stream Output"
16977 msgstr "Irteerako stream-a"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16980 msgid ""
16981 "Stream output string.\n"
16982 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16983 "but you can change it manually."
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16987 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16991 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16995 msgid "Day / Month / Year:"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16999 msgid "Repeat:"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17003 msgid "Repeat delay:"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17007 msgid " days"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17011 #, fuzzy
17012 msgid "I&mport"
17013 msgstr "UDP ataka"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17016 #, fuzzy
17017 msgid "E&xport"
17018 msgstr "UDP ataka"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Save VLM configuration as..."
17023 msgstr "Meta-informazioa"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17026 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Open VLM configuration..."
17032 msgstr "Meta-informazioa"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Broadcast: "
17037 msgstr "Data"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17040 msgid "Schedule: "
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17044 #, fuzzy
17045 msgid "VOD: "
17046 msgstr "VoD"
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Open Directory"
17051 msgstr "Sarea"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Open playlist..."
17056 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Save playlist as..."
17061 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17064 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17068 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17072 #, fuzzy
17073 msgid "HTML playlist (*.html)"
17074 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Open subtitles..."
17079 msgstr "Azpititulua"
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Media Files"
17084 msgstr "Audio iragazkiak"
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Subtitles Files"
17089 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17092 #, fuzzy
17093 msgid "All Files"
17094 msgstr "Iragazkiak"
17096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Privacy and Network Policies"
17099 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Privacy and Network Warning"
17104 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17107 msgid ""
17108 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17109 "without authorization.</p>\n"
17110 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17111 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17112 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17113 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17114 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17115 "almost no access to the web.</p>\n"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17119 msgid "Control menu for the player"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Paused"
17125 msgstr "Data"
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17128 msgid "&Media"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17132 #, fuzzy
17133 msgid "P&layback"
17134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17137 #, fuzzy
17138 msgid "&Audio"
17139 msgstr "Audio"
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17142 #, fuzzy
17143 msgid "&Video"
17144 msgstr "Bideo"
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17147 msgid "&Tools"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17151 #, fuzzy
17152 msgid "V&iew"
17153 msgstr "Bideo"
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17156 msgid "&Help"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17160 #, fuzzy
17161 msgid "&Open File..."
17162 msgstr "Audio iragazkiak"
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Open &Disc..."
17167 msgstr "Sarea"
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Open &Network Stream..."
17172 msgstr "Sarea"
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17175 msgid "Open &Capture Device..."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17179 msgid "Open &Location from clipboard"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17183 msgid "&Recent Media"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17187 msgid "Conve&rt / Save..."
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17191 #, fuzzy
17192 msgid "&Streaming..."
17193 msgstr "Stream-a"
17195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17196 msgid "&Quit"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17200 #, fuzzy
17201 msgid "&Effects and Filters"
17202 msgstr "Bideo kodekak"
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17205 msgid "&Track Synchronization"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17209 msgid "Plu&gins and extensions"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17213 #, fuzzy
17214 msgid "&Preferences"
17215 msgstr "VLC hobespenak"
17217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Play&list"
17220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Ctrl+L"
17225 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Mi&nimal View"
17230 msgstr "Interfaze nagusiak"
17232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Ctrl+H"
17235 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17238 #, fuzzy
17239 msgid "&Fullscreen Interface"
17240 msgstr "Interfaze"
17242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17243 #, fuzzy
17244 msgid "&Advanced Controls"
17245 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Quit after Playback"
17250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Visualizations selector"
17255 msgstr "Bistaratzeak"
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Customi&ze Interface..."
17260 msgstr "Interfaze"
17262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Audio &Track"
17265 msgstr "Audio pista"
17267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Audio &Channels"
17270 msgstr "Auko kanalak"
17272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Audio &Device"
17275 msgstr "Audio iragazkiak"
17277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17278 #, fuzzy
17279 msgid "&Visualizations"
17280 msgstr "Bistaratzeak"
17282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Video &Track"
17285 msgstr "Bideo pista"
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17288 #, fuzzy
17289 msgid "&Subtitles Track"
17290 msgstr "Azpitituluen pista"
17292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17293 #, fuzzy
17294 msgid "&Fullscreen"
17295 msgstr "Interfaze"
17297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Always &On Top"
17300 msgstr "Beti gainean"
17302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17303 msgid "DirectX Wallpaper"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Sna&pshot"
17309 msgstr "Irteera moduluak"
17311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17312 #, fuzzy
17313 msgid "&Zoom"
17314 msgstr "Behe"
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Sca&le"
17319 msgstr "Esparrua"
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17322 #, fuzzy
17323 msgid "&Aspect Ratio"
17324 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17327 #, fuzzy
17328 msgid "&Crop"
17329 msgstr "Copyright"
17331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17332 #, fuzzy
17333 msgid "&Deinterlace"
17334 msgstr "Interfaze"
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17337 #, fuzzy
17338 msgid "&Post processing"
17339 msgstr "Bideo X koordenatua"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Manage &bookmarks"
17344 msgstr "Laster-marka"
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17347 #, fuzzy
17348 msgid "T&itle"
17349 msgstr "Titulua"
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17352 #, fuzzy
17353 msgid "&Chapter"
17354 msgstr "Kapitulua"
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17357 #, fuzzy
17358 msgid "&Navigation"
17359 msgstr "Nabigazioa"
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Program"
17364 msgstr "Programa"
17366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Configure podcasts..."
17369 msgstr "Meta-informazioa"
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17372 msgid "&Help..."
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Check for &Updates..."
17378 msgstr "Meta-informazioa"
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17381 #, fuzzy
17382 msgid "&Faster"
17383 msgstr "Data"
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17386 #, fuzzy
17387 msgid "N&ormal Speed"
17388 msgstr "Fotogramen tasa"
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Slo&wer"
17393 msgstr "estereo"
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17396 #, fuzzy
17397 msgid "&Jump Forward"
17398 msgstr "Fotogramen tasa"
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17401 msgid "Jump Bac&kward"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17405 #, fuzzy
17406 msgid "&Stop"
17407 msgstr "Goi"
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Pre&vious"
17412 msgstr "Aurreko titulua"
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17415 msgid "Ne&xt"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Open &Network..."
17421 msgstr "Sarea"
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Leave Fullscreen"
17426 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Playback"
17431 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17434 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17438 msgid "Show VLC media player"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17442 msgid "&Open Media"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17446 msgid " - Empty - "
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Open &Folder..."
17452 msgstr "Audio iragazkiak"
17454 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Open D&irectory..."
17457 msgstr "Sarea"
17459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17462 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17465 msgid ""
17466 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17467 "preferences dialog."
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17471 msgid "Systray icon"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17475 msgid ""
17476 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17477 "basic actions."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17481 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17485 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Resize interface to the native video size"
17491 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17494 msgid ""
17495 "You have two choices:\n"
17496 " - The interface will resize to the native video size\n"
17497 " - The video will fit to the interface size\n"
17498 " By default, interface resize to the native video size."
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17502 msgid "Show playing item name in window title"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17506 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17510 msgid "Path to use in openfile dialog"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17514 msgid "Show notification popup on track change"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17518 msgid ""
17519 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17520 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Advanced options"
17526 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17531 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17534 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17538 msgid ""
17539 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17540 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17541 "extensions."
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17545 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17549 msgid "Activate the updates availability notification"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17553 msgid ""
17554 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17555 "once every two weeks."
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17559 msgid "Number of days between two update checks"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17563 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17567 msgid ""
17568 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17569 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17573 msgid "Automatically save the volume on exit"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17577 msgid "Ask for network policy at start"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17581 msgid "Save the recently played items in the menu"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17585 msgid "List of words separated by | to filter"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17589 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17593 msgid "Define the colors of the volume slider "
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17597 msgid ""
17598 "Define the colors of the volume slider\n"
17599 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17600 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17601 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17605 msgid "Selection of the starting mode and look "
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17609 msgid ""
17610 "Start VLC with:\n"
17611 " - normal mode\n"
17612 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17613 " - minimal mode with limited controls"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17617 msgid "Classic look"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17621 msgid "Complete look with information area"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17625 msgid "Minimal look with no menus"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17631 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Qt interface"
17636 msgstr "Interfazea aldatu"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Preset"
17641 msgstr "Stream-a"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Show extended options"
17646 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Show &amp;more options"
17651 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17654 msgid "Change the caching for the media"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Start Time"
17660 msgstr "Hasiera-unea"
17662 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17663 msgid "Change the start time for the media"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17667 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17671 msgid "Extra media"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Select the file"
17677 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17680 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Edit Options"
17686 msgstr "Laguntza aukerak"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Select play mode"
17691 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17694 msgid "Choose one or more media file to open"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Select one or more files"
17700 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Select the subtitles file"
17705 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Add a subtitles file"
17710 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17715 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Alignment:"
17720 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17722 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Network Protocol"
17725 msgstr "Sarea"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Select the protocol for the URL."
17730 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Protocol"
17735 msgstr "Sarea"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Select the port used"
17740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17743 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17747 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17748 msgid "Podcast URLs list"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Default volume"
17754 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17757 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17761 msgid "Save volume on exit"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Preferred audio language"
17767 msgstr "Azpitituluen pista"
17769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17770 msgid "last.fm"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17774 msgid "Enable last.fm submission"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Disc Devices"
17780 msgstr "estereo"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Default disc device"
17785 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17788 msgid "Server default port"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Default caching level"
17794 msgstr "Interfaze"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17797 msgid "Post-Processing quality"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17801 msgid "Repair AVI files"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17805 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17809 #, fuzzy
17810 msgid "textFormat"
17811 msgstr "Fotogramen tasa"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Subtitles Language"
17816 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Preferred subtitles language"
17821 msgstr "Azpitituluen pista"
17823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Default encoding"
17826 msgstr "Interfaze"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Effect"
17831 msgstr "Bideo kodekak"
17833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Font color"
17836 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Output"
17841 msgstr "Irteerako stream-a"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17846 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17849 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17850 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17854 #, fuzzy
17855 msgid "DirectX"
17856 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Display device"
17861 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Enable wallpaper mode"
17866 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Deinterlacing Mode"
17871 msgstr "Interfaze modulua"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Force Aspect Ratio"
17876 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Edit settings"
17881 msgstr "Audio ezarpenak"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Control"
17886 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17889 msgid "Run manually"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17893 msgid "Setup schedule"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17897 msgid "Run on schedule"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17901 msgid "Status"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17905 msgid "P/P"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Prev"
17911 msgstr "Stream-a"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Add Input"
17916 msgstr "Audio iragazkiak"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Edit Input"
17921 msgstr "Audio ezarpenak"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Clear List"
17926 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17929 msgid "Transform"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Sharpen"
17935 msgstr "estereo"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17938 msgid "Sigma"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Image adjust"
17944 msgstr "Bideo zabalera"
17946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17947 msgid "Brightness threshold"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17951 msgid "Synchronize top and bottom"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17955 msgid "Synchronize left and right"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Geometry"
17961 msgstr "Espektrometroa"
17963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Magnification/Zoom"
17966 msgstr "Meta-informazioa"
17968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17969 msgid "Puzzle game"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17973 msgid "Black slot"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17979 msgid "Columns"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17985 msgid "Rows"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Rotate"
17991 msgstr "Bit-abiadura"
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17994 msgid "Angle"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17998 msgid "Color fun"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Color extraction"
18004 msgstr "Iraupena"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
18007 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18008 msgid "Color threshold"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
18012 msgid "Similarity"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Image modification"
18018 msgstr "Meta-informazioa"
18020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
18021 msgid "Water effect"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18025 #: modules/video_filter/noise.c:54
18026 msgid "Noise"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18030 msgid "Motion detect"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
18034 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18035 msgid "Motion blur"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18039 msgid "Factor"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
18043 msgid "Cartoon"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18047 msgid "Vout/Overlay"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
18051 msgid "Wall"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
18055 msgid "Add text"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Panoramix"
18061 msgstr "Programa"
18063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Clone"
18066 msgstr "Kodeka"
18068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Number of clones"
18071 msgstr "Auko kanalak"
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Logo"
18077 msgstr "Login"
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
18080 msgid "Add logo"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
18084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18085 msgid "Transparency"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18089 msgid "Logo erase"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
18093 msgid "Mask"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Advanced video filter controls"
18099 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Subpicture filters"
18104 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Video filters"
18109 msgstr "Bideoaren titulua"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Vout filters"
18114 msgstr "Audio iragazkiak"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Reset"
18119 msgstr "Stream-a"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18122 #, fuzzy
18123 msgid "VLM configurator"
18124 msgstr "Meta-informazioa"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Media Manager Edition"
18129 msgstr "Meta-informazioa"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18132 msgid "Name:"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Input:"
18138 msgstr "Bit-abiadura"
18140 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Select Input"
18143 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18145 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Output:"
18148 msgstr "Irteera moduluak"
18150 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Select Output"
18153 msgstr "Irteerako stream-a"
18155 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Time Control"
18158 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18160 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Mux Control"
18163 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18165 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Loop"
18168 msgstr "Login"
18170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18171 msgid "Media Manager List"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Open a skin file"
18177 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18179 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18180 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Open playlist"
18186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18188 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Playlist Files|"
18191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18193 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Save playlist"
18196 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18198 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18199 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Skin to use"
18205 msgstr "Bideoaren titulua"
18207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18208 msgid "Path to the skin to use."
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18212 msgid "Config of last used skin"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18216 msgid ""
18217 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18218 "automatically, do not touch it."
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18222 msgid "Show a systray icon for VLC"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18227 msgid "Show VLC on the taskbar"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18231 msgid "Enable transparency effects"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18235 msgid ""
18236 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18237 "when moving windows does not behave correctly."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Use a skinned playlist"
18244 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Skins"
18249 msgstr "Tramak jauzi"
18251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Skinnable Interface"
18254 msgstr "Interfaze"
18256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18257 msgid "Skins loader demux"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Select skin"
18263 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18265 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Open skin..."
18268 msgstr "Audio iragazkiak"
18270 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18271 #, fuzzy
18272 msgid ""
18273 "\n"
18274 "(WinCE interface)\n"
18275 "\n"
18276 msgstr "Interfaze nagusiak"
18278 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18279 msgid ""
18280 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18281 "\n"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Compiled by "
18287 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18289 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18290 msgid ""
18291 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18292 "http://www.videolan.org/"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18296 msgid "Open:"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18300 msgid ""
18301 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18302 "targets:"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18306 msgid "Unknown"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Choose directory"
18312 msgstr "Sarea"
18314 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18315 msgid "Choose file"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Embed video in interface"
18321 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18324 msgid ""
18325 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18326 "window."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18330 #, fuzzy
18331 msgid "WinCE interface"
18332 msgstr "Interfaze nagusiak"
18334 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18335 msgid "WinCE dialogs provider"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18339 msgid "Folder meta data"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18343 msgid "Blues"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18347 msgid "Classic rock"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Country"
18353 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Disco"
18358 msgstr "Danieraz"
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18361 msgid "Funk"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18365 msgid "Grunge"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18369 msgid "Hip-Hop"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18373 msgid "Jazz"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18377 msgid "Metal"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18381 msgid "New Age"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18385 msgid "Oldies"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18389 msgid "Other"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18393 msgid "R&B"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18397 msgid "Rap"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18401 msgid "Industrial"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Alternative"
18407 msgstr "Iraupena"
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18410 msgid "Death metal"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18414 msgid "Pranks"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18418 msgid "Soundtrack"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18422 msgid "Euro-Techno"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18426 msgid "Ambient"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18430 msgid "Trip-Hop"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18434 msgid "Vocal"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18438 msgid "Jazz+Funk"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Fusion"
18444 msgstr "Errusieraz"
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Trance"
18449 msgstr "Frantsesez"
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18452 msgid "Instrumental"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18456 msgid "Acid"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18460 msgid "House"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18464 msgid "Game"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18468 msgid "Sound clip"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18472 msgid "Gospel"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Alternative rock"
18478 msgstr "Interfaze modulua"
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18481 msgid "Soul"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18485 msgid "Punk"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Space"
18491 msgstr "Frantsesez"
18493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18494 msgid "Meditative"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18498 msgid "Instrumental pop"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18502 msgid "Instrumental rock"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18506 msgid "Ethnic"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18510 msgid "Gothic"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18514 msgid "Darkwave"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18518 msgid "Techno-Industrial"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18522 msgid "Electronic"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18526 msgid "Pop-Folk"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Eurodance"
18532 msgstr "Frantsesez"
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Dream"
18537 msgstr "Stream-a"
18539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18540 msgid "Southern rock"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Comedy"
18546 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18549 msgid "Cult"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18553 msgid "Gangsta"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Top 40"
18559 msgstr "Goi"
18561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18562 msgid "Christian rap"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18566 msgid "Pop/funk"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18570 msgid "Jungle"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18574 msgid "Native American"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Cabaret"
18580 msgstr "Erdi"
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18583 msgid "New wave"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Rave"
18589 msgstr "Bit-abiadura"
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18592 msgid "Showtunes"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Trailer"
18598 msgstr "Titulua"
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Lo-Fi"
18603 msgstr "Login"
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18606 msgid "Tribal"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18610 msgid "Acid punk"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18614 msgid "Acid jazz"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Polka"
18620 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18623 msgid "Retro"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18627 msgid "Musical"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18631 msgid "Rock & roll"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18635 msgid "Hard rock"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18639 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18643 msgid "The username of your last.fm account"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18647 msgid "The password of your last.fm account"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Audioscrobbler"
18653 msgstr "Audio kodekak"
18655 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18656 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18660 msgid "Last.fm username not set"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18664 msgid ""
18665 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18666 "VLC.\n"
18667 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18668 msgstr ""
18670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18671 msgid "last.fm: Authentication failed"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18675 msgid ""
18676 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18677 "relaunch VLC."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18681 msgid "Dummy image chroma format"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18685 msgid ""
18686 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18687 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18688 msgstr ""
18690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18691 msgid "Save raw codec data"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18695 msgid ""
18696 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18697 "main options."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18701 msgid ""
18702 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18703 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18704 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18705 msgstr ""
18707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Dummy interface function"
18710 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Dummy Interface"
18715 msgstr "Interfaze"
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18718 msgid "Dummy access function"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18722 msgid "Dummy demux function"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18726 msgid "Dummy decoder"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18730 msgid "Dummy decoder function"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Dump decoder"
18736 msgstr "Audio kodekak"
18738 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Dump decoder function"
18741 msgstr "Deskribapena"
18743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18744 msgid "Dummy encoder function"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Dummy audio output function"
18750 msgstr "Audio-irteera modulua"
18752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18753 msgid "Dummy video output function"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Dummy Video output"
18759 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18762 msgid "Dummy font renderer function"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18766 msgid "Filename for the font you want to use"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18770 msgid "Font size in pixels"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18774 msgid ""
18775 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18776 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18777 "font size."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18781 msgid ""
18782 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18783 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18787 #: modules/misc/win32text.c:68
18788 msgid "Text default color"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18792 #: modules/misc/win32text.c:69
18793 msgid ""
18794 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18797 "(red + green), #FFFFFF = white"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18801 #: modules/misc/win32text.c:73
18802 msgid "Relative font size"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18806 #: modules/misc/win32text.c:74
18807 msgid ""
18808 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18809 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18813 #: modules/misc/win32text.c:80
18814 msgid "Smaller"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18818 #: modules/misc/win32text.c:80
18819 msgid "Small"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18823 #: modules/misc/win32text.c:80
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Large"
18826 msgstr "Hizkuntza"
18828 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18829 #: modules/misc/win32text.c:80
18830 msgid "Larger"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/misc/freetype.c:107
18834 msgid "Use YUVP renderer"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/misc/freetype.c:108
18838 msgid ""
18839 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18840 "you want to encode into DVB subtitles"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/misc/freetype.c:110
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Font Effect"
18846 msgstr "Bideo kodekak"
18848 #: modules/misc/freetype.c:111
18849 msgid ""
18850 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18851 "readability."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/misc/freetype.c:120
18855 msgid "Background"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/misc/freetype.c:120
18859 msgid "Fat Outline"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Text renderer"
18865 msgstr "CD-Text Generoa"
18867 #: modules/misc/freetype.c:133
18868 msgid "Freetype2 font renderer"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/misc/gnutls.c:78
18872 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/gnutls.c:80
18876 msgid ""
18877 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18878 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/misc/gnutls.c:83
18882 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/misc/gnutls.c:85
18886 msgid ""
18887 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/gnutls.c:90
18891 msgid "GnuTLS transport layer security"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/misc/gnutls.c:100
18895 #, fuzzy
18896 msgid "GnuTLS server"
18897 msgstr "estereo"
18899 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18900 msgid "Gtk+ GUI helper"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/misc/inhibit.c:70
18904 msgid "Power Management Inhibitor"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/inhibit.c:150
18908 msgid "Playing some media."
18909 msgstr ""
18911 #: modules/misc/logger.c:122
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Log format"
18914 msgstr "Fotogramen tasa"
18916 #: modules/misc/logger.c:124
18917 msgid ""
18918 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18919 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18920 msgstr ""
18922 #: modules/misc/logger.c:128
18923 msgid ""
18924 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18925 "\"."
18926 msgstr ""
18928 #: modules/misc/logger.c:133
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Logging"
18931 msgstr "Login"
18933 #: modules/misc/logger.c:134
18934 msgid "File logging"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/misc/logger.c:140
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Log filename"
18940 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18942 #: modules/misc/logger.c:140
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Specify the log filename."
18945 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18947 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Lua interface"
18950 msgstr "Interfazea aldatu"
18952 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Lua interface module to load"
18955 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18957 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Lua interface configuration"
18960 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18962 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18963 msgid ""
18964 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18965 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18969 msgid "Lua Art"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18973 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Lua Playlist"
18979 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18981 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18982 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Lua Interface Module"
18988 msgstr "Interfaze modulua"
18990 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18991 msgid "libc memcpy"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18995 msgid "3D Now! memcpy"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18999 msgid "MMX memcpy"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19003 msgid "MMX EXT memcpy"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19007 msgid "AltiVec memcpy"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19011 msgid "Growl Notification Plugin"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Now playing"
19017 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19019 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Server"
19022 msgstr "estereo"
19024 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19025 msgid ""
19026 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19027 "notifications are sent locally."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19031 msgid "Growl password on the Growl server."
19032 msgstr ""
19034 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19035 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19039 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19043 msgid "Title format string"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19047 msgid ""
19048 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19049 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19050 msgstr ""
19052 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19053 #, fuzzy
19054 msgid "MSN Now-Playing"
19055 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19057 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19058 msgid "Timeout (ms)"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19062 msgid "How long the notification will be displayed "
19063 msgstr ""
19065 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19066 msgid "Notify"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19070 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19074 msgid ""
19075 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19076 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19077 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19078 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19079 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19080 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19081 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19085 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19089 msgid "Flip vertical position"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19095 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19097 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19098 msgid "Vertical offset"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19102 msgid ""
19103 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19104 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19105 msgstr ""
19107 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19108 msgid "Shadow offset"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19112 msgid ""
19113 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19114 msgstr ""
19116 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19117 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19118 msgstr ""
19120 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19121 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19122 msgstr ""
19124 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19125 #, fuzzy
19126 msgid "XOSD interface"
19127 msgstr "Interfazea aldatu"
19129 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19130 #, fuzzy
19131 msgid "OSD configuration importer"
19132 msgstr "Meta-informazioa"
19134 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19135 #, fuzzy
19136 msgid "XML OSD configuration importer"
19137 msgstr "Meta-informazioa"
19139 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19140 #, fuzzy
19141 msgid "M3U playlist export"
19142 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19144 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Old playlist export"
19147 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19149 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19150 #, fuzzy
19151 msgid "XSPF playlist export"
19152 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19154 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19155 #, fuzzy
19156 msgid "HTML playlist export"
19157 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19159 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19160 msgid "HAL devices detection"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19164 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19168 msgid ""
19169 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19170 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19174 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19178 #, fuzzy
19179 msgid "video"
19180 msgstr "Bideo"
19182 #: modules/misc/quartztext.c:86
19183 msgid "Name for the font you want to use"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/misc/quartztext.c:112
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Mac Text renderer"
19189 msgstr "CD-Text Generoa"
19191 #: modules/misc/quartztext.c:113
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Quartz font renderer"
19194 msgstr "CD-Text Generoa"
19196 #: modules/misc/rtsp.c:62
19197 msgid "RTSP host address"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/misc/rtsp.c:64
19201 msgid ""
19202 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19203 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19204 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19205 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/misc/rtsp.c:69
19209 msgid "Maximum number of connections"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/misc/rtsp.c:70
19213 msgid ""
19214 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19215 "0 means no limit."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/misc/rtsp.c:73
19219 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/misc/rtsp.c:75
19223 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/misc/rtsp.c:77
19227 msgid ""
19228 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19229 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19230 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19231 "The default is 5."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/misc/rtsp.c:83
19235 msgid "RTSP VoD"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/misc/rtsp.c:84
19239 msgid "RTSP VoD server"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/misc/screensaver.c:88
19243 msgid "X Screensaver disabler"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Stats"
19249 msgstr "Bideoaren titulua"
19251 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Stats encoder function"
19254 msgstr "Azpitituluen pista"
19256 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Stats decoder"
19259 msgstr "Azpitituluen pista"
19261 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Stats decoder function"
19264 msgstr "Deskribapena"
19266 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Stats demux"
19269 msgstr "Bideoaren titulua"
19271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19272 msgid "Stats demux function"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Stats video output"
19278 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19280 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Stats video output function"
19283 msgstr "Audio-irteera modulua"
19285 #: modules/misc/svg.c:70
19286 #, fuzzy
19287 msgid "SVG template file"
19288 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19290 #: modules/misc/svg.c:71
19291 msgid ""
19292 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19296 msgid "C module that does nothing"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Miscellaneous stress tests"
19302 msgstr "Nahaste-borraste"
19304 #: modules/misc/win32text.c:93
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Win32 font renderer"
19307 msgstr "CD-Text Generoa"
19309 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19310 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19314 msgid "Simple XML Parser"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/mux/asf.c:53
19318 msgid "Title to put in ASF comments."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/mux/asf.c:55
19322 msgid "Author to put in ASF comments."
19323 msgstr ""
19325 #: modules/mux/asf.c:57
19326 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/mux/asf.c:58
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Comment"
19332 msgstr "Erdi"
19334 #: modules/mux/asf.c:59
19335 msgid "Comment to put in ASF comments."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/asf.c:61
19339 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/asf.c:62
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Packet Size"
19345 msgstr "Paketegileak"
19347 #: modules/mux/asf.c:63
19348 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/mux/asf.c:64
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Bitrate override"
19354 msgstr "Bit-abiadura"
19356 #: modules/mux/asf.c:65
19357 msgid ""
19358 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19359 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19360 "in bytes"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/mux/asf.c:69
19364 #, fuzzy
19365 msgid "ASF muxer"
19366 msgstr "Demultiplexadoreak"
19368 #: modules/mux/asf.c:569
19369 msgid "Unknown Video"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/mux/avi.c:47
19373 #, fuzzy
19374 msgid "AVI muxer"
19375 msgstr "Demultiplexadoreak"
19377 #: modules/mux/dummy.c:45
19378 msgid "Dummy/Raw muxer"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/mp4.c:48
19382 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/mux/mp4.c:50
19386 msgid ""
19387 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19388 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19389 "downloading."
19390 msgstr ""
19392 #: modules/mux/mp4.c:60
19393 msgid "MP4/MOV muxer"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19397 msgid "DTS delay (ms)"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19401 msgid ""
19402 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19403 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19404 "inside the client decoder."
19405 msgstr ""
19407 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19408 msgid "PES maximum size"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19412 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19416 #, fuzzy
19417 msgid "PS muxer"
19418 msgstr "Demultiplexadoreak"
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Video PID"
19423 msgstr "Bideo"
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19426 msgid ""
19427 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19428 "the video."
19429 msgstr ""
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Audio PID"
19434 msgstr "Audio"
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19439 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19442 msgid "SPU PID"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19446 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19447 msgstr ""
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19450 msgid "PMT PID"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19454 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19458 #, fuzzy
19459 msgid "TS ID"
19460 msgstr "%i. pista"
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19463 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19467 msgid "NET ID"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19471 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19475 #, fuzzy
19476 msgid "PMT Program numbers"
19477 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19480 msgid ""
19481 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19482 "to be enabled."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19486 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19490 msgid ""
19491 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19492 "be enabled."
19493 msgstr ""
19495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19496 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19500 msgid ""
19501 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19502 "be enabled."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19506 msgid "Set PID to ID of ES"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19510 msgid ""
19511 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19512 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Data alignment"
19518 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19521 msgid ""
19522 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19523 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19527 msgid "Shaping delay (ms)"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19531 msgid ""
19532 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19533 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19534 "especially for reference frames."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Use keyframes"
19540 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19543 msgid ""
19544 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19545 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19546 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19547 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19548 "the biggest frames in the stream."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19552 msgid "PCR delay (ms)"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19556 msgid ""
19557 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19558 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19562 msgid "Minimum B (deprecated)"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19566 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19570 msgid "Maximum B (deprecated)"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19574 msgid ""
19575 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19576 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19577 "inside the client decoder."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19581 msgid "Crypt audio"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19585 msgid "Crypt audio using CSA"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19589 msgid "Crypt video"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19593 msgid "Crypt video using CSA"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19597 msgid "CSA Key"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19601 msgid ""
19602 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19606 msgid "CSA Key in use"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19610 msgid ""
19611 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19612 "second/2 one."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19616 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19620 msgid ""
19621 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19622 "header from the value before encrypting."
19623 msgstr ""
19625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19626 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19630 msgid "Multipart JPEG muxer"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/mux/ogg.c:52
19634 msgid "Ogg/OGM muxer"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/mux/wav.c:46
19638 #, fuzzy
19639 msgid "WAV muxer"
19640 msgstr "Demultiplexadoreak"
19642 #: modules/packetizer/copy.c:47
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Copy packetizer"
19645 msgstr "Paketegileak"
19647 #: modules/packetizer/h264.c:54
19648 msgid "H.264 video packetizer"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19652 #, fuzzy
19653 msgid "MLP/TrueHD parser"
19654 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19656 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19657 #, fuzzy
19658 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19659 msgstr "Paketegileak"
19661 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19662 #, fuzzy
19663 msgid "MPEG4 video packetizer"
19664 msgstr "Paketegileak"
19666 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19667 msgid "Sync on Intra Frame"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19671 msgid ""
19672 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19673 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19677 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19681 #, fuzzy
19682 msgid "MPEG Video"
19683 msgstr "Bideo"
19685 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19686 #, fuzzy
19687 msgid "VC-1 packetizer"
19688 msgstr "Paketegileak"
19690 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19691 msgid "Bonjour services"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19695 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Podcasts"
19701 msgstr "Data"
19703 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19704 #, fuzzy
19705 msgid "SAP multicast address"
19706 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19708 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19709 msgid ""
19710 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19711 "However, you can specify a specific address."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19715 msgid "IPv4 SAP"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19719 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19723 msgid "IPv6 SAP"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19727 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19731 msgid "IPv6 SAP scope"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19735 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19739 msgid "SAP timeout (seconds)"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19743 msgid ""
19744 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19748 msgid "Try to parse the announce"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19752 msgid ""
19753 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19754 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19758 msgid "SAP Strict mode"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19762 msgid ""
19763 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19764 "announcements."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19768 msgid "Use SAP cache"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19772 msgid ""
19773 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19774 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19778 msgid "SAP Announcements"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19782 #, fuzzy
19783 msgid "SDP Descriptions parser"
19784 msgstr "Deskribapena"
19786 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19787 msgid "Session"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19791 msgid "Tool"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19795 msgid "User"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19799 msgid "Les Guignols"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Canal +"
19805 msgstr "Kanalak"
19807 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Shoutcast Radio"
19810 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19812 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19813 msgid "Shoutcast TV"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19817 msgid "Freebox TV"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19821 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19822 #, fuzzy
19823 msgid "French TV"
19824 msgstr "Frantsesez"
19826 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Shoutcast radio listings"
19829 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19831 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19832 msgid "Shoutcast TV listings"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19836 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19841 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Decompression"
19847 msgstr "Deskribapena"
19849 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19850 msgid "Uncompressed RAR"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_filter/record.c:49
19854 msgid "Internal stream record"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Autodel"
19860 msgstr "Auto"
19862 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19863 msgid "Automatically add/delete input streams"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19867 msgid ""
19868 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19869 "this stream later."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Destination bridge-in name"
19875 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19878 msgid ""
19879 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19880 "in at a time, you can discard this option."
19881 msgstr ""
19883 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19884 msgid ""
19885 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19886 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19887 "need to raise caching values."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19891 msgid "ID Offset"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19895 msgid ""
19896 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19897 "IDs bridge_in will register."
19898 msgstr ""
19900 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19901 msgid "Name of current instance"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19905 msgid ""
19906 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19907 "at a time, you can discard this option."
19908 msgstr ""
19910 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19911 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19915 msgid ""
19916 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19917 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19918 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19919 "placeholder streams should have the same format. "
19920 msgstr ""
19922 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19923 msgid "Placeholder delay"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19927 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19928 msgstr ""
19930 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19931 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19935 msgid ""
19936 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19937 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19938 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19939 "frames in the streams."
19940 msgstr ""
19942 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19943 msgid "Bridge"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Bridge stream output"
19949 msgstr "Irteerako stream-a"
19951 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19952 msgid "Bridge out"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19956 msgid "Bridge in"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/stream_out/description.c:54
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Description stream output"
19962 msgstr "Irteerako stream-a"
19964 #: modules/stream_out/display.c:42
19965 msgid "Enable/disable audio rendering."
19966 msgstr ""
19968 #: modules/stream_out/display.c:44
19969 msgid "Enable/disable video rendering."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/stream_out/display.c:46
19973 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19974 msgstr ""
19976 #: modules/stream_out/display.c:55
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Display stream output"
19979 msgstr "Irteerako stream-a"
19981 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Duplicate stream output"
19984 msgstr "Irteerako stream-a"
19986 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19987 msgid "Output access method"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/stream_out/es.c:43
19991 msgid "This is the default output access method that will be used."
19992 msgstr ""
19994 #: modules/stream_out/es.c:45
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Audio output access method"
19997 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19999 #: modules/stream_out/es.c:47
20000 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/es.c:48
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Video output access method"
20006 msgstr "Bideo irteera modulua"
20008 #: modules/stream_out/es.c:50
20009 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Output muxer"
20015 msgstr "Irteera moduluak"
20017 #: modules/stream_out/es.c:54
20018 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/stream_out/es.c:55
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Audio output muxer"
20024 msgstr "Audio-irteera modulua"
20026 #: modules/stream_out/es.c:57
20027 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/stream_out/es.c:58
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Video output muxer"
20033 msgstr "Bideo irteera modulua"
20035 #: modules/stream_out/es.c:60
20036 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/stream_out/es.c:62
20040 msgid "Output URL"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/stream_out/es.c:64
20044 msgid "This is the default output URI."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/stream_out/es.c:65
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Audio output URL"
20050 msgstr "Audio-irteera modulua"
20052 #: modules/stream_out/es.c:67
20053 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/stream_out/es.c:68
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Video output URL"
20059 msgstr "Bideo irteera modulua"
20061 #: modules/stream_out/es.c:70
20062 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/stream_out/es.c:79
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Elementary stream output"
20068 msgstr "Irteerako stream-a"
20070 #: modules/stream_out/es.c:85
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Generic"
20073 msgstr "Orokorra"
20075 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20076 #, c-format
20077 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/stream_out/gather.c:44
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Gathering stream output"
20083 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20086 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Sample aspect ratio"
20092 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20095 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Video filter"
20101 msgstr "Bideoaren titulua"
20103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20106 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Image chroma"
20111 msgstr "Bideo zabalera"
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20114 msgid ""
20115 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20116 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20120 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20124 #: modules/video_filter/rss.c:142
20125 msgid "X offset"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20129 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20133 #: modules/video_filter/rss.c:144
20134 msgid "Y offset"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20138 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20139 msgstr ""
20141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20142 msgid "Mosaic bridge"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Mosaic bridge stream output"
20148 msgstr "Irteerako stream-a"
20150 #: modules/stream_out/raop.c:141
20151 msgid "Hostname or IP address of target device"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/stream_out/raop.c:144
20155 msgid ""
20156 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20157 "very loud."
20158 msgstr ""
20160 #: modules/stream_out/raop.c:148
20161 msgid "RAOP"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/stream_out/raop.c:149
20165 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/stream_out/record.c:50
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Destination prefix"
20171 msgstr "Deskribapena"
20173 #: modules/stream_out/record.c:52
20174 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/stream_out/record.c:57
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Record stream output"
20180 msgstr "Irteerako stream-a"
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20183 msgid "This is the output URL that will be used."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20187 #, fuzzy
20188 msgid "SDP"
20189 msgstr "SAP"
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20192 msgid ""
20193 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20194 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20195 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20196 "SDP to be announced via SAP."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20200 #, fuzzy
20201 msgid "SAP announcing"
20202 msgstr "Meta-informazioa"
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20205 msgid "Announce this session with SAP."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Muxer"
20211 msgstr "Multiplexatzaileak"
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20214 msgid ""
20215 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20216 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20220 msgid "Session name"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20224 msgid ""
20225 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20226 "Descriptor)."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Session description"
20232 msgstr "Deskribapena"
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20235 msgid ""
20236 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20237 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20241 msgid "Session URL"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20245 msgid ""
20246 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20247 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20248 "(Session Descriptor)."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Session email"
20254 msgstr "Deskribapena"
20256 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20257 msgid ""
20258 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20259 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20263 msgid "Session phone number"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20267 msgid ""
20268 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20269 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20273 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Audio port"
20279 msgstr "Audio"
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20282 msgid ""
20283 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Video port"
20289 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20292 msgid ""
20293 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20294 msgstr ""
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20297 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20301 msgid ""
20302 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20303 "packets."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20307 msgid "Transport protocol"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20311 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20315 msgid ""
20316 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20317 "master shared secret key."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20321 msgid "MP4A LATM"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20325 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20329 #, fuzzy
20330 msgid "RTP stream output"
20331 msgstr "Irteerako stream-a"
20333 #: modules/stream_out/standard.c:47
20334 msgid "Output method to use for the stream."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/stream_out/standard.c:50
20338 msgid "Muxer to use for the stream."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/standard.c:51
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Output destination"
20344 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20346 #: modules/stream_out/standard.c:53
20347 msgid ""
20348 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/stream_out/standard.c:54
20352 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/standard.c:56
20356 msgid ""
20357 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20358 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/standard.c:58
20362 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/standard.c:60
20366 msgid ""
20367 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20368 "overrides this"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/stream_out/standard.c:67
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Session groupname"
20374 msgstr "Deskribapena"
20376 #: modules/stream_out/standard.c:69
20377 msgid ""
20378 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20379 "if you choose to use SAP."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/stream_out/standard.c:101
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Standard stream output"
20385 msgstr "Irteerako stream-a"
20387 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Files"
20390 msgstr "Iragazkiak"
20392 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20393 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Sizes"
20399 msgstr "estereo"
20401 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20402 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20406 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Command UDP port"
20412 msgstr "UDP ataka"
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20415 msgid "UDP port to listen to for commands."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20419 msgid "Command"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20423 msgid "Initial command to execute."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20427 msgid "GOP size"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20431 msgid "Number of P frames between two I frames."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20435 msgid "Quantizer scale"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20439 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Mute audio"
20445 msgstr "Audio"
20447 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20448 msgid "Mute audio when command is not 0."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20452 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Video encoder"
20458 msgstr "Bideo kodekak"
20460 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20461 msgid ""
20462 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20463 "options)."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20467 msgid "Destination video codec"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20471 #, fuzzy
20472 msgid "This is the video codec that will be used."
20473 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20476 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Video bitrate"
20479 msgstr "Bideoaren titulua"
20481 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20482 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Video scaling"
20488 msgstr "Bideo ezarpenak"
20490 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20491 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Video frame-rate"
20497 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20499 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20502 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20504 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20505 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20509 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Maximum video width"
20515 msgstr "Bideo zabalera"
20517 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20518 msgid "Maximum output video width."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Maximum video height"
20524 msgstr "Bideo garaiera"
20526 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20527 msgid "Maximum output video height."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20531 msgid ""
20532 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20533 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20534 msgstr ""
20536 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Audio encoder"
20539 msgstr "Audio kodekak"
20541 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20542 msgid ""
20543 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20544 "options)."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Destination audio codec"
20550 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20552 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20553 msgid "This is the audio codec that will be used."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Audio bitrate"
20559 msgstr "Audio iragazkiak"
20561 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20562 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20563 msgstr ""
20565 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20566 msgid ""
20567 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Audio channels"
20573 msgstr "Auko kanalak"
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20576 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Audio filter"
20582 msgstr "Audio iragazkiak"
20584 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20585 msgid ""
20586 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20587 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20588 msgstr ""
20590 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Subtitles encoder"
20593 msgstr "Azpitituluen pista"
20595 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20596 msgid ""
20597 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20598 "options)."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20602 msgid "Destination subtitles codec"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20606 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20610 msgid ""
20611 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20612 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20613 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20614 "of subpicture modules"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20618 msgid "OSD menu"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20622 msgid ""
20623 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20624 msgstr ""
20626 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Number of threads"
20629 msgstr "Auko kanalak"
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20634 msgstr "Auko kanalak"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20637 msgid "High priority"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20641 msgid ""
20642 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20646 msgid "Synchronise on audio track"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20650 msgid ""
20651 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20652 "on the audio track."
20653 msgstr ""
20655 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20656 msgid ""
20657 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20658 "rate."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Transcode stream output"
20664 msgstr "Irteerako stream-a"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Overlays/Subtitles"
20669 msgstr "Azpititulua"
20671 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20672 #, no-c-format
20673 msgid ""
20674 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20678 msgid "Shaping delay"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20684 msgstr "Auko kanalak"
20686 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20687 msgid "Use MPEG4 matrix"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20691 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20695 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Transrate"
20701 msgstr "Frantsesez"
20703 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20704 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20705 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20706 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20707 msgid "Conversions from "
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20711 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20715 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20719 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20723 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20724 msgid "MMX conversions from "
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20728 msgid "SSE2 conversions from "
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20732 msgid "AltiVec conversions from "
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20736 msgid ""
20737 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20738 "threshold value will be the brighness defined below."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20742 msgid "Image contrast (0-2)"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20746 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20747 msgstr ""
20749 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20750 msgid "Image hue (0-360)"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20754 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20758 msgid "Image saturation (0-3)"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20762 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20766 msgid "Image brightness (0-2)"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20770 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20774 msgid "Image gamma (0-10)"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20778 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Image properties filter"
20784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20786 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20787 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20791 msgid "Transparency mask"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20795 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Alpha mask video filter"
20801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20803 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Alpha mask"
20806 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20809 msgid ""
20810 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20811 "your computer.\n"
20812 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20813 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20814 "\n"
20815 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20816 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20817 "\n"
20818 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20819 "where to get the required parts.\n"
20820 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20821 "in live action."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Save Debug Frames"
20827 msgstr "Fotogramen tasa"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20830 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20834 msgid "Debug Frame Folder"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20838 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Extracted Image Width"
20844 msgstr "Bideo zabalera"
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20847 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Extracted Image Height"
20853 msgstr "Bideo garaiera"
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20856 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20860 msgid "Color when paused"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20864 msgid ""
20865 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20866 "another beer?)"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Pause-Red"
20872 msgstr "Data"
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Red component of the pause color"
20877 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Pause-Green"
20882 msgstr "Generoa"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20885 msgid "Green component of the pause color"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Pause-Blue"
20891 msgstr "Data"
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20894 msgid "Blue component of the pause color"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20898 msgid "Pause-Fadesteps"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20902 msgid ""
20903 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20907 msgid "End-Red"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20911 msgid "Red component of the shutdown color"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20915 #, fuzzy
20916 msgid "End-Green"
20917 msgstr "Generoa"
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20920 msgid "Green component of the shutdown color"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20924 msgid "End-Blue"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20928 msgid "Blue component of the shutdown color"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20932 msgid "End-Fadesteps"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20936 msgid ""
20937 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20938 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20942 msgid "Use Software White adjust"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20946 msgid ""
20947 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20951 #, fuzzy
20952 msgid "White Red"
20953 msgstr "Titulua"
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20956 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20960 #, fuzzy
20961 msgid "White Green"
20962 msgstr "Titulua"
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20965 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20969 #, fuzzy
20970 msgid "White Blue"
20971 msgstr "Titulua"
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20974 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20978 msgid "Serial Port/Device"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20982 msgid ""
20983 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20984 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20988 msgid "Edge Weightning"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20992 msgid ""
20993 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20994 "the frame."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20998 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21002 msgid "Darkness Limit"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21006 msgid ""
21007 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21008 "than one for letterboxed videos."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21012 msgid "Hue windowing"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Used for statistics."
21019 msgstr "Audio-irteera modulua"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21022 msgid "Sat windowing"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21026 msgid "Filter length (ms)"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21030 msgid ""
21031 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Filter threshold"
21037 msgstr "Iragazkiak"
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21040 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21044 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21048 msgid "Filter Smoothness"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Filter mode"
21054 msgstr "Iragazkiak"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21057 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21061 #, fuzzy
21062 msgid "No Filtering"
21063 msgstr "Iragazkiak"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Combined"
21068 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Percent"
21073 msgstr "Stream-a"
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Frame delay"
21078 msgstr "Fotogramen tasa"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21081 msgid ""
21082 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21083 "20ms should do the trick."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Channel summary"
21089 msgstr "Kanalak"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Channel left"
21094 msgstr "Kanalak"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Channel right"
21099 msgstr "Kanalak"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Channel top"
21104 msgstr "Kanalak"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Channel bottom"
21109 msgstr "Kanalak"
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21112 msgid ""
21113 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21117 #, fuzzy
21118 msgid "disabled"
21119 msgstr "Desgaitu"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21122 msgid "summary"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21126 #, fuzzy
21127 msgid "left"
21128 msgstr "Ezker"
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21131 #, fuzzy
21132 msgid "right"
21133 msgstr "Eskuin"
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21136 #, fuzzy
21137 msgid "top"
21138 msgstr "Goi"
21140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21141 #, fuzzy
21142 msgid "bottom"
21143 msgstr "Behe"
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Summary gradient"
21148 msgstr "Auto"
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Left gradient"
21153 msgstr "Ezker"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Right gradient"
21158 msgstr "Auto"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Top gradient"
21163 msgstr "Auto"
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Bottom gradient"
21168 msgstr "Auto"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21171 msgid ""
21172 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21176 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21180 msgid ""
21181 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21182 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21186 msgid "Use built-in AtmoLight"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21190 msgid ""
21191 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21192 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21196 msgid "AtmoLight Filter"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21200 msgid "AtmoLight"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21204 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21208 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21212 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21216 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21222 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21225 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21229 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21233 msgid "Change gradients"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/blend.c:45
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Video pictures blending"
21239 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21241 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Number of time to blend"
21244 msgstr "Auko kanalak"
21246 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21247 #, fuzzy
21248 msgid "The number of time the blend will be performed"
21249 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21251 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21252 msgid "Alpha of the blended image"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21256 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21260 msgid "Image to be blended onto"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21264 msgid "The image which will be used to blend onto"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21268 msgid "Chroma for the base image"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21272 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21276 msgid "Image which will be blended."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21280 msgid "The image blended onto the base image"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21284 msgid "Chroma for the blend image"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21288 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21292 msgid "Blending benchmark filter"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21296 msgid "Blendbench"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Benchmarking"
21302 msgstr "Bideo garaiera"
21304 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21305 msgid "Base image"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Blend image"
21311 msgstr "Bit-abiadura"
21313 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21314 msgid ""
21315 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21316 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21317 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21318 "default)."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Bluescreen U value"
21324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21327 msgid ""
21328 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21329 "Defaults to 120 for blue."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Bluescreen V value"
21335 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21338 msgid ""
21339 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21340 "Defaults to 90 for blue."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Bluescreen U tolerance"
21346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21349 msgid ""
21350 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21351 "value between 10 and 20 seems sensible."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Bluescreen V tolerance"
21357 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21360 msgid ""
21361 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21362 "value between 10 and 20 seems sensible."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Bluescreen video filter"
21368 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Bluescreen"
21373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21375 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21376 #: modules/video_filter/scene.c:60
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Image width"
21379 msgstr "Bideo zabalera"
21381 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21382 #: modules/video_filter/scene.c:65
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Image height"
21385 msgstr "Bideo garaiera"
21387 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21388 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Padd video"
21394 msgstr "Bideoa gaitu"
21396 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21397 msgid ""
21398 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21399 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21403 msgid "Automatically resize and padd a video"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/chain.c:43
21407 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/clone.c:59
21411 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/clone.c:62
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Video output modules"
21417 msgstr "Bideo irteera modulua"
21419 #: modules/video_filter/clone.c:63
21420 msgid ""
21421 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21422 "separated list of modules."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/clone.c:69
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Clone video filter"
21428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21430 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21431 msgid ""
21432 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21433 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21434 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21435 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21439 msgid "Color threshold filter"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21443 msgid "Saturaton threshold"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21447 msgid "Similarity threshold"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/crop.c:73
21451 msgid "Crop geometry (pixels)"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/crop.c:74
21455 msgid ""
21456 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21457 "<left offset> + <top offset>."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/crop.c:76
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Automatic cropping"
21463 msgstr "Bideo zabalera"
21465 #: modules/video_filter/crop.c:77
21466 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/crop.c:80
21470 msgid "Ratio max (x 1000)"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/crop.c:81
21474 msgid ""
21475 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21476 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21477 "4/3."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/crop.c:83
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Manual ratio"
21483 msgstr "Iraupena"
21485 #: modules/video_filter/crop.c:84
21486 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/crop.c:86
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Number of images for change"
21492 msgstr "Auko kanalak"
21494 #: modules/video_filter/crop.c:87
21495 msgid ""
21496 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21497 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21498 "trigger recrop."
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/crop.c:89
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Number of lines for change"
21504 msgstr "Auko kanalak"
21506 #: modules/video_filter/crop.c:90
21507 msgid ""
21508 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21509 "that ratio changed and trigger recrop."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_filter/crop.c:92
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Number of non black pixels "
21515 msgstr "Auko kanalak"
21517 #: modules/video_filter/crop.c:93
21518 msgid ""
21519 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_filter/crop.c:96
21523 msgid "Skip percentage (%)"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/video_filter/crop.c:97
21527 msgid ""
21528 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21529 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/crop.c:99
21533 msgid "Luminance threshold "
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/crop.c:100
21537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/crop.c:104
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Crop video filter"
21543 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21545 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21546 msgid "Cropping failed"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21550 #, fuzzy
21551 msgid "VLC could not open the video output module."
21552 msgstr "Bideo irteera modulua"
21554 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Pixels to crop from top"
21557 msgstr "Bideo zabalera"
21559 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21560 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21564 msgid "Pixels to crop from bottom"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21568 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Pixels to crop from left"
21574 msgstr "Bideo kodekak"
21576 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21577 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Pixels to crop from right"
21583 msgstr "Bideo garaiera"
21585 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21586 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21590 msgid "Pixels to padd to top"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21594 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21598 msgid "Pixels to padd to bottom"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21602 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Pixels to padd to left"
21608 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21610 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21611 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Pixels to padd to right"
21617 msgstr "Bideo garaiera"
21619 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21620 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21624 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Video scaling filter"
21627 msgstr "Bideo X koordenatua"
21629 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Padd"
21632 msgstr "Data"
21634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Deinterlace mode"
21637 msgstr "Interfaze modulua"
21639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21640 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Streaming deinterlace mode"
21646 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21649 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21653 msgid "Discard"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21657 msgid "Blend"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21661 msgid "Mean"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21665 msgid "Bob"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21669 msgid "Linear"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Deinterlacing video filter"
21675 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21677 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Input FIFO"
21680 msgstr "Bit-abiadura"
21682 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21683 msgid "FIFO which will be read for commands"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Output FIFO"
21689 msgstr "Irteerako stream-a"
21691 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21692 #, fuzzy
21693 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21694 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21696 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Dynamic video overlay"
21699 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21701 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21702 msgid "Overlay"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/erase.c:55
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Image mask"
21708 msgstr "Bideo zabalera"
21710 #: modules/video_filter/erase.c:56
21711 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/erase.c:59
21715 msgid "X coordinate of the mask."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/erase.c:61
21719 msgid "Y coordinate of the mask."
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/erase.c:66
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Erase video filter"
21725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21727 #: modules/video_filter/erase.c:67
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Erase"
21730 msgstr "Data"
21732 #: modules/video_filter/extract.c:63
21733 #, fuzzy
21734 msgid "RGB component to extract"
21735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21737 #: modules/video_filter/extract.c:64
21738 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/extract.c:75
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Extract RGB component video filter"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21746 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21747 #, fuzzy
21748 msgid "video-filter-event"
21749 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21751 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21752 msgid "Gaussian's std deviation"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21756 msgid ""
21757 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21758 "to 3*sigma away in any direction."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Gaussian blur video filter"
21764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21766 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Gaussian Blur"
21769 msgstr "Errusieraz"
21771 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Distort mode"
21774 msgstr "Bit-abiadura"
21776 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21777 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21781 msgid "Gradient image type"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21785 msgid ""
21786 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21787 "keep colors."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21791 msgid "Apply cartoon effect"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21795 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21799 msgid "Edge"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21803 msgid "Hough"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Gradient video filter"
21809 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21811 #: modules/video_filter/grain.c:53
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Grain video filter"
21814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21816 #: modules/video_filter/grain.c:54
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Grain"
21819 msgstr "Alemanieraz"
21821 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21822 #, fuzzy
21823 msgid "FFmpeg video filter"
21824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21826 #: modules/video_filter/invert.c:51
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Invert video filter"
21829 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21831 #: modules/video_filter/invert.c:52
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Color inversion"
21834 msgstr "Iraupena"
21836 #: modules/video_filter/logo.c:71
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Logo filenames"
21839 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21841 #: modules/video_filter/logo.c:72
21842 msgid ""
21843 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21844 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21845 "simply enter its filename."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/logo.c:75
21849 msgid "Logo animation # of loops"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/logo.c:76
21853 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/logo.c:78
21857 msgid "Logo individual image time in ms"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/logo.c:79
21861 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/logo.c:82
21865 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/logo.c:85
21869 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/logo.c:87
21873 msgid "Transparency of the logo"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/logo.c:88
21877 msgid ""
21878 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21879 "opacity)."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/logo.c:90
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Logo position"
21885 msgstr "Deskribapena"
21887 #: modules/video_filter/logo.c:92
21888 #, fuzzy
21889 msgid ""
21890 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21891 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21892 msgstr ""
21893 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21894 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21895 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21897 #: modules/video_filter/logo.c:106
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Logo sub filter"
21900 msgstr "Audio iragazkiak"
21902 #: modules/video_filter/logo.c:107
21903 msgid "Logo overlay"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/logo.c:127
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Logo video filter"
21909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21911 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21914 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21916 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Magnify"
21919 msgstr "Meta-informazioa"
21921 #: modules/video_filter/marq.c:90
21922 msgid ""
21923 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21924 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21925 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21926 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21927 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21928 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21929 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21930 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21931 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21935 msgid "X offset, from the left screen edge."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21939 msgid "Y offset, down from the top."
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/marq.c:109
21943 msgid "Timeout"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/marq.c:110
21947 msgid ""
21948 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21949 "(remains forever)."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/marq.c:113
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Refresh period in ms"
21955 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21957 #: modules/video_filter/marq.c:114
21958 msgid ""
21959 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21960 "using meta data or time format string sequences."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/marq.c:130
21964 msgid "Marquee position"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/marq.c:132
21968 #, fuzzy
21969 msgid ""
21970 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21972 "6 = top-right)."
21973 msgstr ""
21974 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21975 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21976 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21978 #: modules/video_filter/marq.c:148
21979 msgid "Marquee"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Misc"
21985 msgstr "Danieraz"
21987 #: modules/video_filter/marq.c:177
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Marquee display"
21990 msgstr "On Screen Display"
21992 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21993 msgid ""
21994 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21995 "opaque (default)."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21999 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22003 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Top left corner X coordinate"
22009 msgstr "Bideo X koordenatua"
22011 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22012 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Top left corner Y coordinate"
22018 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22020 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22021 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Border width"
22027 msgstr "Bideo zabalera"
22029 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22030 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Border height"
22036 msgstr "Bideo garaiera"
22038 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22039 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Mosaic alignment"
22045 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22047 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22048 #, fuzzy
22049 msgid ""
22050 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22051 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22052 "6 = top-right)."
22053 msgstr ""
22054 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22055 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22056 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22058 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22059 msgid "Positioning method"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22063 msgid ""
22064 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22065 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22066 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22067 msgstr ""
22069 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22070 #: modules/video_filter/wall.c:60
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Number of rows"
22073 msgstr "Auko kanalak"
22075 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22076 msgid ""
22077 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22078 "to \"fixed\")."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22082 #: modules/video_filter/wall.c:56
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Number of columns"
22085 msgstr "Auko kanalak"
22087 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22088 msgid ""
22089 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22090 "set to \"fixed\"."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22094 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22098 msgid "Keep original size"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22102 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22106 msgid "Elements order"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22110 msgid ""
22111 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22112 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22113 "bridge\" module."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22117 msgid "Offsets in order"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22121 msgid ""
22122 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22123 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22124 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22128 msgid ""
22129 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22130 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22131 "input."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22135 msgid "fixed"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22139 #, fuzzy
22140 msgid "offsets"
22141 msgstr "Bideo kodekak"
22143 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Mosaic video sub filter"
22146 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22149 msgid "Mosaic"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22153 msgid "Blur factor (1-127)"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22157 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Motion blur filter"
22163 msgstr "Audio iragazkiak"
22165 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Motion detect video filter"
22168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22170 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22171 msgid "Motion Detect"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/noise.c:53
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Noise video filter"
22177 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22179 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22180 msgid "OpenCV face detection example filter"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22184 msgid "OpenCV example"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22188 msgid "Haar cascade filename"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22192 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22196 msgid "Use input chroma unaltered"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22200 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22204 msgid "RGB32"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Don't display any video"
22210 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Display the input video"
22215 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Display the processed video"
22220 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22223 msgid "Show only errors"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22227 msgid "Show errors and warnings"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22231 msgid "Show everything including debug messages"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22235 #, fuzzy
22236 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22237 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22240 msgid "OpenCV"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22244 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22248 msgid ""
22249 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22250 "OpenCV filter"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22254 #, fuzzy
22255 msgid "OpenCV filter chroma"
22256 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22259 msgid ""
22260 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Wrapper filter output"
22266 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22269 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Wrapper filter verbosity"
22275 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22278 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22282 #, fuzzy
22283 msgid "OpenCV internal filter name"
22284 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22287 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Configuration file"
22293 msgstr "Meta-informazioa"
22295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22296 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22300 msgid "Path to OSD menu images"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22304 msgid ""
22305 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22306 "configuration file."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22310 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Menu position"
22316 msgstr "Deskribapena"
22318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22319 #, fuzzy
22320 msgid ""
22321 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22322 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22323 "6 = top-right)."
22324 msgstr ""
22325 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22326 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22327 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Menu timeout"
22332 msgstr "Gelditze-unea"
22334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22335 msgid ""
22336 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22337 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22338 "visible."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22342 msgid "Menu update interval"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22346 msgid ""
22347 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22348 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22349 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22350 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22354 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22358 msgid ""
22359 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22360 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22361 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22362 "is fully transparent (value 0)."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22366 #, fuzzy
22367 msgid "On Screen Display menu"
22368 msgstr "On Screen Display"
22370 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22371 msgid ""
22372 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22376 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22380 msgid "Active windows"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22384 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22388 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22392 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22396 msgid ""
22397 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22398 "misalignment due to autoratio control)"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22402 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22406 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22410 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22414 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Attenuation"
22420 msgstr "Iraupena"
22422 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22423 msgid ""
22424 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22425 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22431 msgstr "Iraupena"
22433 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22434 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22438 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22442 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Attenuation, end (in %)"
22448 msgstr "Iraupena"
22450 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22451 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22455 msgid "middle position (in %)"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22459 msgid ""
22460 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22461 "of blended zone"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22465 msgid "Gamma (Red) correction"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22469 msgid ""
22470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22474 msgid "Gamma (Green) correction"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22478 msgid ""
22479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22483 msgid "Gamma (Blue) correction"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22487 msgid ""
22488 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22492 msgid "Black Crush for Red"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22500 msgid "Black Crush for Green"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22508 msgid "Black Crush for Blue"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22512 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22516 msgid "White Crush for Red"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22524 msgid "White Crush for Green"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22532 msgid "White Crush for Blue"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22536 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22540 msgid "Black Level for Red"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22548 msgid "Black Level for Green"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22556 msgid "Black Level for Blue"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22560 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22564 msgid "White Level for Red"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22568 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22572 msgid "White Level for Green"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22576 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22580 msgid "White Level for Blue"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22584 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22588 msgid "Xinerama option"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22592 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22596 msgid "Post processing quality"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22600 msgid ""
22601 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22602 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22603 "looking pictures."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22607 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Video post processing filter"
22613 msgstr "Bideo X koordenatua"
22615 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Postproc"
22618 msgstr "Sarea"
22620 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Lowest"
22623 msgstr "Ezker"
22625 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Highest"
22628 msgstr "Eskuin"
22630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Psychedelic video filter"
22633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22635 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Number of puzzle rows"
22638 msgstr "Auko kanalak"
22640 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Number of puzzle columns"
22643 msgstr "Auko kanalak"
22645 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22646 msgid "Make one tile a black slot"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22650 msgid ""
22651 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22657 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22659 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22660 msgid "Puzzle"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22664 msgid "VNC Host"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22668 msgid "VNC hostname or IP address."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22672 #, fuzzy
22673 msgid "VNC Port"
22674 msgstr "Fotogramen tasa"
22676 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22677 msgid "VNC portnumber."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22681 #, fuzzy
22682 msgid "VNC Password"
22683 msgstr "Pasahitza"
22685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22686 #, fuzzy
22687 msgid "VNC password."
22688 msgstr "Pasahitza"
22690 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22691 #, fuzzy
22692 msgid "VNC poll interval"
22693 msgstr "Orokorra"
22695 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22696 msgid ""
22697 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22701 #, fuzzy
22702 msgid "VNC polling"
22703 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22705 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22706 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22710 msgid "Mouse events"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22714 msgid ""
22715 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22719 msgid "Key events"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22723 msgid "Send key events to VNC host."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22727 msgid ""
22728 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22729 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22730 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22731 "is fully transparent (value 0)."
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22735 msgid "Remote-OSD over VNC"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22739 msgid "Remote-OSD"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Ripple video filter"
22745 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22747 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22748 msgid "Angle in degrees"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22752 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Rotate video filter"
22758 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22760 #: modules/video_filter/rss.c:129
22761 msgid "Feed URLs"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/rss.c:130
22765 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/rss.c:131
22769 msgid "Speed of feeds"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/rss.c:132
22773 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/rss.c:133
22777 msgid "Max length"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/rss.c:134
22781 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/rss.c:136
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Refresh time"
22787 msgstr "Gelditze-unea"
22789 #: modules/video_filter/rss.c:137
22790 msgid ""
22791 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22792 "feeds are never updated."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/rss.c:139
22796 msgid "Feed images"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/rss.c:140
22800 msgid "Display feed images if available."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/rss.c:147
22804 msgid ""
22805 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22806 "totally opaque."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/rss.c:160
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Text position"
22812 msgstr "Deskribapena"
22814 #: modules/video_filter/rss.c:162
22815 #, fuzzy
22816 msgid ""
22817 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22818 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22819 "right)."
22820 msgstr ""
22821 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22822 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22823 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22825 #: modules/video_filter/rss.c:166
22826 msgid "Title display mode"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/rss.c:167
22830 msgid ""
22831 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22832 "images are enabled, 1 otherwise."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/rss.c:182
22836 msgid "Don't show"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/rss.c:182
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Always visible"
22842 msgstr "Beti gainean"
22844 #: modules/video_filter/rss.c:182
22845 msgid "Scroll with feed"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/rss.c:222
22849 msgid "RSS and Atom feed display"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22853 #, fuzzy
22854 msgid "RV32 conversion filter"
22855 msgstr "Bideo X koordenatua"
22857 #: modules/video_filter/scene.c:57
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Image format"
22860 msgstr "Bideo zabalera"
22862 #: modules/video_filter/scene.c:58
22863 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/scene.c:61
22867 #, fuzzy
22868 msgid ""
22869 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22870 "characteristics."
22871 msgstr ""
22872 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22873 "ezaugarriekin egokituko du."
22875 #: modules/video_filter/scene.c:66
22876 #, fuzzy
22877 msgid ""
22878 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22879 "video characteristics."
22880 msgstr ""
22881 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22882 "ezaugarriekin egokituko du."
22884 #: modules/video_filter/scene.c:70
22885 msgid "Recording ratio"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/scene.c:71
22889 msgid ""
22890 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/scene.c:74
22894 msgid "Filename prefix"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/scene.c:75
22898 msgid ""
22899 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22900 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_filter/scene.c:79
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Directory path prefix"
22906 msgstr "Sarea"
22908 #: modules/video_filter/scene.c:80
22909 msgid ""
22910 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22911 "will be automatically saved in users homedir."
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/scene.c:84
22915 msgid "Always write to the same file"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/scene.c:85
22919 msgid ""
22920 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22921 "this case, the number is not appended to the filename."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/scene.c:95
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Scene filter"
22927 msgstr "Sarbide iragazkiak"
22929 #: modules/video_filter/scene.c:96
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Scene video filter"
22932 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22934 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22935 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22939 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22943 msgid "Augment contrast between contours."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Sharpen video filter"
22949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22951 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22952 msgid "Scaling mode"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22956 msgid "Scaling mode to use."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22960 msgid "Fast bilinear"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22964 msgid "Bilinear"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22968 msgid "Bicubic (good quality)"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22972 msgid "Experimental"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22976 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Area"
22982 msgstr "Koreeraz"
22984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22985 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22989 msgid "Gauss"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22993 msgid "SincR"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22997 msgid "Lanczos"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23001 msgid "Bicubic spline"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Swscale"
23007 msgstr "Esparrua"
23009 #: modules/video_filter/transform.c:65
23010 msgid "Transform type"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/transform.c:66
23014 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/transform.c:69
23018 msgid "Rotate by 90 degrees"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/transform.c:70
23022 msgid "Rotate by 180 degrees"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/transform.c:70
23026 msgid "Rotate by 270 degrees"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/transform.c:71
23030 msgid "Flip horizontally"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/transform.c:71
23034 msgid "Flip vertically"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/transform.c:76
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Video transformation filter"
23040 msgstr "Bideo X koordenatua"
23042 #: modules/video_filter/wall.c:57
23043 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/wall.c:61
23047 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/wall.c:65
23051 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/wall.c:68
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Element aspect ratio"
23057 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23059 #: modules/video_filter/wall.c:69
23060 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/wall.c:75
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Wall video filter"
23066 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23068 #: modules/video_filter/wall.c:76
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Image wall"
23071 msgstr "Bideo zabalera"
23073 #: modules/video_filter/wave.c:54
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Wave video filter"
23076 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23078 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23079 #, fuzzy
23080 msgid "YUVP converter"
23081 msgstr "Bideo X koordenatua"
23083 #: modules/video_output/aa.c:58
23084 msgid "ASCII Art"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_output/aa.c:61
23088 #, fuzzy
23089 msgid "ASCII-art video output"
23090 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23092 #: modules/video_output/caca.c:83
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Color ASCII art video output"
23095 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23097 #: modules/video_output/directfb.c:72
23098 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_output/drawable.c:43
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Drawable"
23104 msgstr "Desgaitu"
23106 #: modules/video_output/drawable.c:44
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Embedded X window video"
23109 msgstr "Bideoa gaitu"
23111 #: modules/video_output/drawable.c:51
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Embedded Windows video"
23114 msgstr "Bideoa gaitu"
23116 #: modules/video_output/fb.c:83
23117 msgid "Run fb on current tty."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_output/fb.c:85
23121 msgid ""
23122 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23123 "handling with caution)"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_output/fb.c:96
23127 msgid "Framebuffer resolution to use."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_output/fb.c:98
23131 msgid ""
23132 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23133 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_output/fb.c:101
23137 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_output/fb.c:103
23141 msgid ""
23142 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23143 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23144 "in software."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_output/fb.c:122
23148 #, fuzzy
23149 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23150 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23152 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23153 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23154 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23155 msgid "X11 display"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_output/ggi.c:61
23159 msgid ""
23160 "X11 hardware display to use.\n"
23161 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23165 #, fuzzy
23166 msgid "HD1000 video output"
23167 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23169 #: modules/video_output/mga.c:62
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23172 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23174 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23175 #, fuzzy
23176 msgid "DirectX 3D video output"
23177 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23179 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23180 msgid ""
23181 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23182 "doesn't have any effect when using overlays."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23186 msgid "Use video buffers in system memory"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23190 msgid ""
23191 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23192 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23193 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23194 "doesn't have any effect when using overlays."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23198 msgid "Use triple buffering for overlays"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23202 msgid ""
23203 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23204 "better video quality (no flickering)."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23208 msgid "Name of desired display device"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23212 msgid ""
23213 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23214 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23215 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Enable wallpaper mode "
23221 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23223 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23224 msgid ""
23225 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23226 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23227 "desktop must not already have a wallpaper."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23231 #, fuzzy
23232 msgid "DirectX video output"
23233 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23235 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23236 msgid "Wallpaper"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23240 #, fuzzy
23241 msgid "OpenGL video output"
23242 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23244 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Windows GAPI video output"
23247 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23249 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Windows GDI video output"
23252 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23254 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23255 msgid "OMAP Framebuffer device"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23259 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23263 msgid ""
23264 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23265 "N8xx hardware)."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Embed the overlay"
23271 msgstr "Azpitituluen pista"
23273 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23274 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23278 #, fuzzy
23279 msgid "OMAP framebuffer video output"
23280 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23282 #: modules/video_output/opengl.c:111
23283 #, fuzzy
23284 msgid "OpenGL Provider"
23285 msgstr "Audio iragazkiak"
23287 #: modules/video_output/opengl.c:112
23288 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23292 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23296 #, fuzzy
23297 msgid "QT Embedded display"
23298 msgstr "Bideoa gaitu"
23300 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23301 msgid ""
23302 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23303 "the DISPLAY environment variable."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23307 #, fuzzy
23308 msgid "QT Embedded video output"
23309 msgstr "Bideoa gaitu"
23311 #: modules/video_output/sdl.c:115
23312 msgid "SDL chroma format"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_output/sdl.c:117
23316 msgid ""
23317 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23318 "improve performances by using the most efficient one."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_output/sdl.c:127
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23324 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23326 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23327 msgid "Snapshot width"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23331 msgid "Width of the snapshot image."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23335 msgid "Snapshot height"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23339 msgid "Height of the snapshot image."
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23343 msgid "Chroma"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23347 msgid ""
23348 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23352 msgid "Cache size (number of images)"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23356 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Snapshot output"
23362 msgstr "Irteera moduluak"
23364 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23365 #, fuzzy
23366 msgid "SVGAlib video output"
23367 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23369 #: modules/video_output/vmem.c:56
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Pitch"
23372 msgstr "Data"
23374 #: modules/video_output/vmem.c:57
23375 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_output/vmem.c:60
23379 msgid ""
23380 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_output/vmem.c:64
23384 msgid ""
23385 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23386 "plane memory address information for use by the video renderer."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_output/vmem.c:75
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Video memory output"
23392 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23394 #: modules/video_output/vmem.c:76
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Video memory"
23397 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23399 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23400 msgid "XVideo adaptor number"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23404 msgid ""
23405 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23406 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Alternate fullscreen method"
23413 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23415 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23417 msgid ""
23418 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23419 "its drawbacks.\n"
23420 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23421 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23422 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23423 "show on top of the video."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23428 msgid ""
23429 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23430 "DISPLAY environment variable."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23435 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23436 msgid "Use shared memory"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23440 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23441 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23442 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23446 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Screen for fullscreen mode."
23449 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23451 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23452 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23453 msgid ""
23454 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23455 "1 for the second."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23459 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23463 #, fuzzy
23464 msgid "X11 video output"
23465 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23468 msgid ""
23469 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23470 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23474 #, fuzzy
23475 msgid "XVimage chroma format"
23476 msgstr "Bideo zabalera"
23478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23479 msgid ""
23480 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23481 "to improve performances by using the most efficient one."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23485 #, fuzzy
23486 msgid "XVideo extension video output"
23487 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23490 msgid "XVMC adaptor number"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23494 msgid ""
23495 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23496 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23500 #, fuzzy
23501 msgid "X11 display name"
23502 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23505 msgid ""
23506 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23507 "the value of the DISPLAY environment variable."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23513 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23515 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23516 msgid ""
23517 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23518 "0 for first screen, 1 for the second."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23522 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23526 msgid "You can choose the crop style to apply."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23530 #, fuzzy
23531 msgid "XVMC extension video output"
23532 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23534 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23535 msgid "XCB"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23539 #, fuzzy
23540 msgid "(Experimental) XCB video output"
23541 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23543 #: modules/video_output/yuv.c:51
23544 #, fuzzy
23545 msgid "device, fifo or filename"
23546 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23548 #: modules/video_output/yuv.c:52
23549 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_output/yuv.c:58
23553 #, fuzzy
23554 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23555 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23557 #: modules/video_output/yuv.c:59
23558 msgid ""
23559 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23560 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23561 "the output destination."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_output/yuv.c:66
23565 #, fuzzy
23566 msgid "YUV output"
23567 msgstr "Irteerako stream-a"
23569 #: modules/video_output/yuv.c:67
23570 #, fuzzy
23571 msgid "YUV video output"
23572 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23574 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23575 #, fuzzy
23576 msgid "GaLaktos visualization"
23577 msgstr "Audio bistaratzeak "
23579 #: modules/visualization/goom.c:61
23580 msgid "Goom display width"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/visualization/goom.c:62
23584 msgid "Goom display height"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/visualization/goom.c:63
23588 msgid ""
23589 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23590 "will be prettier but more CPU intensive)."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/visualization/goom.c:66
23594 msgid "Goom animation speed"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/visualization/goom.c:67
23598 msgid ""
23599 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/visualization/goom.c:73
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Goom"
23605 msgstr "Behe"
23607 #: modules/visualization/goom.c:74
23608 msgid "Goom effect"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Effects list"
23614 msgstr "Bideo kodekak"
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23617 msgid ""
23618 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23619 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23620 msgstr ""
23622 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23623 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23627 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23631 msgid "More bands : 80 / 20"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23635 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23639 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23643 msgid "Band separator"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Number of blank pixels between bands."
23649 msgstr "Auko kanalak"
23651 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Amplification"
23654 msgstr "Meta-informazioa"
23656 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23657 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Enable peaks"
23663 msgstr "Audioa gaitu"
23665 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23666 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23667 msgstr ""
23669 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23670 msgid "Enable original graphic spectrum"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23674 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Enable bands"
23680 msgstr "Audioa gaitu"
23682 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23683 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Enable base"
23689 msgstr "Gaitu"
23691 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23692 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23696 msgid "Base pixel radius"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23700 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23701 msgstr ""
23703 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Spectral sections"
23706 msgstr "Bideo ezarpenak"
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23709 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Peak height"
23715 msgstr "Bideo garaiera"
23717 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23718 msgid "Total pixel height of the peak items."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23722 msgid "Peak extra width"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23726 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23730 msgid "V-plane color"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23734 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Number of stars"
23740 msgstr "Auko kanalak"
23742 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23743 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23744 msgstr ""
23746 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Visualizer"
23749 msgstr "Ekualizadorea"
23751 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Visualizer filter"
23754 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23756 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Spectrum analyser"
23759 msgstr "Espektroa"
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "General interface settings"
23763 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23765 #~ msgid ""
23766 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23767 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23768 #~ msgstr ""
23769 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
23770 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
23772 #~ msgid "Other advanced settings"
23773 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Media &Information..."
23777 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "&Messages..."
23781 #~ msgstr "Stream-a"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "&Extended Settings..."
23785 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "&Bookmarks..."
23789 #~ msgstr "Laster-marka"
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "&About..."
23793 #~ msgstr "Auto"
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23797 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Additional &Sources"
23801 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23805 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
23807 #~ msgid "American English"
23808 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
23810 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23811 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
23813 #~ msgid "British English"
23814 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
23816 #~ msgid "Catalan"
23817 #~ msgstr "Katalanez"
23819 #~ msgid "Chinese Traditional"
23820 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
23822 #~ msgid "Danish"
23823 #~ msgstr "Danieraz"
23825 #~ msgid "Dutch"
23826 #~ msgstr "Nederlanderaz"
23828 #~ msgid "French"
23829 #~ msgstr "Frantsesez"
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Galician"
23833 #~ msgstr "Italieraz"
23835 #~ msgid "Georgian"
23836 #~ msgstr "Georgiarraz"
23838 #~ msgid "German"
23839 #~ msgstr "Alemanieraz"
23841 #~ msgid "Italian"
23842 #~ msgstr "Italieraz"
23844 #~ msgid "Japanese"
23845 #~ msgstr "Japonieraz"
23847 #~ msgid "Korean"
23848 #~ msgstr "Koreeraz"
23850 #~ msgid "Occitan"
23851 #~ msgstr "Occitanieraz"
23853 #~ msgid "Romanian"
23854 #~ msgstr "Rumanieraz"
23856 #~ msgid "Russian"
23857 #~ msgstr "Errusieraz"
23859 #~ msgid "Simplified Chinese"
23860 #~ msgstr "Txinera erraztuz"
23862 #~ msgid "Spanish"
23863 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
23865 #~ msgid "Turkish"
23866 #~ msgstr "Turkieraz"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Cancelled"
23870 #~ msgstr "Kanalak"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "EyeTV access module"
23874 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23878 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Record directory"
23882 #~ msgstr "Sarea"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Audio method"
23886 #~ msgstr "Audio kodekak"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "spatializer"
23890 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "aRts audio output"
23894 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23898 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Dirac video decoder"
23902 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Dirac video encoder"
23906 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23908 #~ msgid "%d Hz"
23909 #~ msgstr "%d Hz"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23913 #~ msgstr "Azpititulua"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Kate comment"
23917 #~ msgstr "Espektrometroa"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Speex comment"
23921 #~ msgstr "Espektrometroa"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
23925 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23929 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23933 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "4:3 subtitles"
23937 #~ msgstr "Azpititulua"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "16:9 subtitles"
23941 #~ msgstr "Azpititulua"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23945 #~ msgstr "Azpititulua"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Quick Open File..."
23949 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Access Filter"
23953 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Save As:"
23957 #~ msgstr "Stream-a"
23959 #~ msgid "Login"
23960 #~ msgstr "Login"
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23964 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Open playlist file"
23968 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Audio Port:"
23972 #~ msgstr "Audio"
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23976 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "&Playlist"
23980 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Show P&laylist"
23984 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Play&list..."
23988 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "&Preferences..."
23992 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Load File..."
23996 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Show Playlist"
24000 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24004 #~ msgstr "Interfaze"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Capture mode"
24008 #~ msgstr "Kapitulua"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Select the capture device type"
24012 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Card Selection"
24016 #~ msgstr "Iraupena"
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Advanced options..."
24020 #~ msgstr "Aurreratuak"
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Disc Selection"
24024 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Disc device"
24028 #~ msgstr "estereo"
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Starting Position"
24032 #~ msgstr "Deskribapena"
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24036 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24040 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Outputs"
24044 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Video Port"
24048 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Login:pass:"
24052 #~ msgstr "Login"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Encapsulation"
24056 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Video codec"
24060 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Audio codec"
24064 #~ msgstr "Audio kodekak"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Interface Type"
24068 #~ msgstr "Interfaze"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Native"
24072 #~ msgstr "Data"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Display mode"
24076 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Integrate video in interface"
24080 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24084 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Skin file"
24088 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Instances"
24092 #~ msgstr "Interfaze"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "File associations:"
24096 #~ msgstr "Deskribapena"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "WinCE interface module"
24100 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "RRD output file"
24104 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Devices"
24108 #~ msgstr "estereo"
24110 #~ msgid ""
24111 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
24112 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
24113 #~ "built-in default)."
24114 #~ msgstr ""
24115 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
24116 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Image video output"
24120 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Sphere"
24124 #~ msgstr "estereo"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24128 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24132 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24136 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Number of bands"
24140 #~ msgstr "Auko kanalak"
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24144 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
24147 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
24148 #~ "desitxuratzeko."
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Audio CD - Track "
24152 #~ msgstr "Audio pista"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "VLC"
24156 #~ msgstr "VoD"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24160 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Seam Carving"
24164 #~ msgstr "Stream-a"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "VLC - Controller"
24168 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "A to B"
24172 #~ msgstr "Auto"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Extended settings"
24176 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "&Update List"
24180 #~ msgstr "Data"
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Choose subtitles file"
24184 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "&Equalizer"
24188 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "&Title"
24192 #~ msgstr "Titulua"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Undock from Interface"
24196 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Ctrl+U"
24200 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Add Interfaces"
24204 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24206 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24207 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Subscreen height."
24211 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Get Stream Information"
24215 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Input and Codecs"
24219 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "close"
24223 #~ msgstr "Kodeka"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24227 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Check for updates..."
24231 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Disk Device"
24235 #~ msgstr "estereo"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Subtitles languages"
24239 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Skip Frames"
24243 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Display Device"
24247 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Subpicture Filters"
24251 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Enabled"
24255 #~ msgstr "Gaitu"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Color:"
24259 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Not Available"
24263 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Previous track"
24267 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24271 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Go to time:"
24275 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24279 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Advanced information"
24283 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Playlist item info"
24287 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Save Messages As..."
24291 #~ msgstr "Stream-a"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Options:"
24295 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Open..."
24299 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Stream/Save"
24303 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24307 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Advanced Settings..."
24311 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "File:"
24315 #~ msgstr "Iragazkiak"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Title number."
24319 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Track number."
24323 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "&Simple Add File..."
24327 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Add &Directory..."
24331 #~ msgstr "Sarea"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "&Add URL..."
24335 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "&Save Playlist..."
24339 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "&Manage"
24343 #~ msgstr "Hizkuntza"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "&Selection"
24347 #~ msgstr "Iraupena"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "&View items"
24351 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Preparse"
24355 #~ msgstr "Data"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "%i items in playlist"
24359 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "XSPF playlist"
24363 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Playlist is empty"
24367 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Ctrl"
24371 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Stream output MRL"
24375 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Channel name"
24379 #~ msgstr "Kanalak"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Subtitles codec"
24383 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Subtitle options"
24387 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Subtitles file"
24391 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24395 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Open file"
24399 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Check for updates"
24403 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Load Configuration"
24407 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "VLM stream"
24411 #~ msgstr "Sout stream"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Unable to find playlist"
24415 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24419 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "More information"
24423 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Save to file"
24427 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Cartoon effect"
24431 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Image inversion"
24435 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Wave effect"
24439 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Video Options"
24443 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Aspect Ratio"
24447 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid ""
24451 #~ "Preamp\n"
24452 #~ "12.0dB"
24453 #~ msgstr "Stream-a"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "More Information"
24457 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Stopped"
24461 #~ msgstr "Esparrua"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Playing"
24465 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24469 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24473 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24477 #~ msgstr "Sarea"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24481 #~ msgstr "Sarea"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24485 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24489 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "&Settings"
24493 #~ msgstr "Ezarpena"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Embedded playlist"
24497 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Previous playlist item"
24501 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Play faster"
24505 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24509 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24513 #~ msgstr "Laster-marka"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24517 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid ""
24521 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24522 #~ "\n"
24523 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24527 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Open &File..."
24531 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Media &Info..."
24535 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24539 #~ msgstr "Laster-markak %i"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Extended GUI"
24543 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Size to video"
24547 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Playlist view"
24551 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Embedded"
24555 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Both"
24559 #~ msgstr "Behe"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24563 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Distortion"
24567 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Adds distortion effects"
24571 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24575 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Video canvas width"
24579 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Video canvas height"
24583 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24587 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Prompt"
24591 #~ msgstr "Goi"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Security options"
24595 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Track Number"
24599 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Video Device"
24603 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Advanced Information"
24607 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Interfaces"
24611 #~ msgstr "Interfaze"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Network policy"
24615 #~ msgstr "Sarea"
24617 #~ msgid "Switch interface"
24618 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "France"
24622 #~ msgstr "Frantsesez"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Embedded video output"
24626 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Distribution License"
24630 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Always show video area"
24634 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Video Codec"
24638 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Visualisation"
24642 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Always display the video"
24646 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24650 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Color invert"
24654 #~ msgstr "Iraupena"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "DCCP transport"
24658 #~ msgstr "UDP ataka"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24662 #~ msgstr "UDP ataka"
24664 #~ msgid "Codec Name"
24665 #~ msgstr "Kodekaren izana"
24667 #~ msgid "Help options"
24668 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Charset"
24672 #~ msgstr "Erdi"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24676 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24678 #~ msgid "Album/movie/show title"
24679 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
24681 #~ msgid "Track number/position in set"
24682 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "no artist"
24686 #~ msgstr "Artista"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Halve sample rate"
24690 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24692 #~ msgid "General interface setttings"
24693 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24695 #~ msgid "CDDB Category"
24696 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
24698 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24699 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24701 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24702 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24704 #~ msgid "CDDB Title"
24705 #~ msgstr "CDDB Titulua"
24707 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24708 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
24710 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24711 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
24713 #~ msgid "CD-Text Message"
24714 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
24716 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24717 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24719 #~ msgid "CD-Text Performer"
24720 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
24722 #~ msgid "CD-Text Title"
24723 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
24725 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24726 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
24728 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24729 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24731 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24732 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24734 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24737 #~ "jaramonik egingo."
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Extra Audio File"
24741 #~ msgstr "Audio iragazkiak"