Simple downmixer: allow Xiph 6.1 -> 5.1
[vlc.git] / po / cgg.po
blob1d2fcfabb02f23979300c320cea5b1a47ae84c6e
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Language: cgg\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:1024
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
27 #, fuzzy
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Ebisiimirwe"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Embugano"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 #, fuzzy
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 #, fuzzy
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ekirikuhurirwa"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 #, fuzzy
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Entekateeka yamaraka"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 #, fuzzy
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #, fuzzy
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Gyegyena:"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Ebirikureebwa"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 #, fuzzy
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ebirikureebwa"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 #, fuzzy
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr ""
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 msgid "Video"
148 msgstr "Filimu"
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
151 #, fuzzy
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:83
169 #, fuzzy
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Emitwe & OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 #, fuzzy
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Okutamu & Codecs"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 #, fuzzy
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 #, fuzzy
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Akooma ka filimu"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 #, fuzzy
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 #, fuzzy
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 #, fuzzy
245 msgid "General Input"
246 msgstr "Byona"
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
253 #, fuzzy
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 msgid ""
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:134
269 #, fuzzy
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 msgid "Muxers"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:146
290 msgid ""
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 #, fuzzy
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "ebicweeka byamakuru"
302 #: include/vlc_config_cat.h:153
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Entekamu yakushohoza"
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
323 msgid "SAP"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
333 #, fuzzy
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VCD"
337 #: include/vlc_config_cat.h:171
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
342 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
347 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
352 #: include/vlc_config_cat.h:176
353 msgid ""
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 msgstr ""
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Jumbura empereza"
367 #: include/vlc_config_cat.h:182
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "playlist."
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
375 #, fuzzy
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 #, fuzzy
386 msgid "CPU features"
387 msgstr "Teera ekishushani"
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid ""
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
402 msgid "Network"
403 msgstr "Za Kanyabwengye"
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
423 #, fuzzy
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:218
440 #, fuzzy
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
451 #, fuzzy
452 msgid "No help available"
453 msgstr ") kiriho."
455 #: include/vlc_config_cat.h:228
456 msgid "There is no help available for these modules."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_interface.h:126
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
463 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_intf_strings.h:46
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_intf_strings.h:47
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr ""
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48
475 msgid "Open D&irectory..."
476 msgstr ""
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 msgid "Open &Folder..."
480 msgstr ""
482 #: include/vlc_intf_strings.h:50
483 msgid "Select one or more files to open"
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:51
487 msgid "Select Directory"
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Folder"
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:55
495 msgid "Media &Information"
496 msgstr ""
498 #: include/vlc_intf_strings.h:56
499 msgid "&Codec Information"
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:57
503 msgid "&Messages"
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:58
507 msgid "Jump to Specific &Time"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:59
511 msgid "&Bookmarks"
512 msgstr "&Oburambe"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:60
515 msgid "&VLM Configuration"
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:62
519 msgid "&About"
520 msgstr ""
522 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
530 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
531 msgid "Play"
532 msgstr "Zaana"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:66
535 msgid "Fetch Information"
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:67
539 msgid "Remove Selected"
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:68
543 msgid "Information..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 msgid "Sort"
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 msgid "Create Directory..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:71
555 msgid "Create Folder..."
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:72
559 msgid "Show Containing Directory..."
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:73
563 msgid "Show Containing Folder..."
564 msgstr ""
566 #: include/vlc_intf_strings.h:74
567 msgid "Stream..."
568 msgstr ""
570 #: include/vlc_intf_strings.h:75
571 msgid "Save..."
572 msgstr ""
574 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
576 msgid "Repeat All"
577 msgstr "Garukamu byona"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
581 msgid "Repeat One"
582 msgstr "Garukamu Kimwe"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:82
585 msgid "No Repeat"
586 msgstr ""
588 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
592 msgid "Random"
593 msgstr "Kutoranira"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
596 msgid "Random Off"
597 msgstr "Ihaho kutoranira"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:87
600 msgid "Add to Playlist"
601 msgstr ""
603 #: include/vlc_intf_strings.h:88
604 msgid "Add to Media Library"
605 msgstr ""
607 #: include/vlc_intf_strings.h:90
608 msgid "Add File..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 msgid "Advanced Open..."
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 msgid "Add Directory..."
617 msgstr ""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93
620 msgid "Add Folder..."
621 msgstr ""
623 #: include/vlc_intf_strings.h:95
624 msgid "Save Playlist to &File..."
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 msgid "Open Play&list..."
629 msgstr ""
631 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
633 msgid "Search"
634 msgstr "Ronda"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:99
637 msgid "Search Filter"
638 msgstr ""
640 #: include/vlc_intf_strings.h:101
641 msgid "&Services Discovery"
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 msgid ""
646 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
647 "them."
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
651 msgid "Image clone"
652 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
655 msgid "Clone the image"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:113
659 msgid "Magnification"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:114
663 msgid ""
664 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 "be magnified."
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
670 msgid "Waves"
671 msgstr "Amayengo"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:118
674 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:120
678 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:122
682 msgid "Image colors inversion"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:124
686 msgid "Split the image to make an image wall"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:126
690 msgid ""
691 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
692 "The video gets split in parts that you must sort."
693 msgstr ""
695 #: include/vlc_intf_strings.h:129
696 msgid ""
697 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
698 "Try changing the various settings for different effects"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:132
702 msgid ""
703 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
704 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
705 "settings."
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:136
709 msgid ""
710 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
711 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
712 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
713 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
714 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
716 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
717 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
718 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
719 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
720 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
721 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
722 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
723 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
724 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
725 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
726 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
727 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
728 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
729 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
730 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
731 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
732 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
733 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
734 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
735 msgstr ""
737 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
738 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
739 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
740 #, fuzzy
741 msgid "Disable"
742 msgstr "Basiza"
744 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
745 msgid "Spectrometer"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/common.c:91
749 msgid "Scope"
750 msgstr ""
752 #: src/audio_output/common.c:94
753 msgid "Spectrum"
754 msgstr ""
756 #: src/audio_output/common.c:97
757 msgid "Vu meter"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
762 #: share/lua/http/mobile.html:76
763 msgid "Equalizer"
764 msgstr "Ebiringaniza"
766 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
767 #, fuzzy
768 msgid "Audio filters"
769 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
771 #: src/audio_output/common.c:153
772 msgid "Replay gain"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/filters.c:142
776 #, fuzzy
777 msgid "Audio filtering failed"
778 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
780 #: src/audio_output/filters.c:143
781 #, c-format
782 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
783 msgstr ""
785 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
789 msgid "Audio Channels"
790 msgstr "Emifureje ya'maraka"
792 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
793 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
794 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
795 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
796 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
797 #: modules/codec/twolame.c:70
798 msgid "Stereo"
799 msgstr ""
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
802 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
804 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
805 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
814 msgid "Left"
815 msgstr "Bumosho"
817 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
818 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
820 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
821 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
824 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
827 msgid "Right"
828 msgstr "Buryo"
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
832 msgstr ""
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 #, fuzzy
836 msgid "Reverse stereo"
837 msgstr "Garuka enyima"
839 #: src/config/file.c:531
840 msgid "boolean"
841 msgstr ""
843 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
844 msgid "integer"
845 msgstr ""
847 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
848 msgid "float"
849 msgstr ""
851 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
852 msgid "string"
853 msgstr ""
855 #: src/config/help.c:125
856 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
857 msgstr ""
859 #: src/config/help.c:129
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
863 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
864 "They will be enqueued in the playlist.\n"
865 "The first item specified will be played first.\n"
866 "\n"
867 "Options-styles:\n"
868 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
869 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
870 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
871 "            and that overrides previous settings.\n"
872 "\n"
873 "Stream MRL syntax:\n"
874 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
875 "  [:option=value ...]\n"
876 "\n"
877 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
878 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
879 "\n"
880 "URL syntax:\n"
881 "  file:///path/file              Plain media file\n"
882 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
883 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
884 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
885 "  screen://                      Screen capture\n"
886 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
887 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
888 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
889 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
890 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
891 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
892 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
893 "\n"
894 msgstr ""
896 #: src/config/help.c:513
897 msgid " (default enabled)"
898 msgstr ""
900 #: src/config/help.c:514
901 msgid " (default disabled)"
902 msgstr ""
904 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
905 #: src/config/help.c:695
906 msgid "Note:"
907 msgstr ""
909 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
910 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
911 msgstr ""
913 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
917 msgstr ""
919 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
920 msgid ""
921 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
922 "modules."
923 msgstr ""
925 #: src/config/help.c:789
926 #, c-format
927 msgid "VLC version %s (%s)\n"
928 msgstr ""
930 #: src/config/help.c:791
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
933 msgstr "Byakunganizibwa %s"
935 #: src/config/help.c:793
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Compiler: %s\n"
938 msgstr "Byakunganizibwa %s"
940 #: src/config/help.c:825
941 msgid ""
942 "\n"
943 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
944 msgstr ""
946 #: src/config/help.c:839
947 msgid ""
948 "\n"
949 "Press the RETURN key to continue...\n"
950 msgstr ""
952 #: src/input/control.c:217
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Bookmark %i"
955 msgstr "Oburambe"
957 #: src/input/decoder.c:267
958 #, fuzzy
959 msgid "packetizer"
960 msgstr "ebicweeka byamakuru"
962 #: src/input/decoder.c:267
963 #, fuzzy
964 msgid "decoder"
965 msgstr "Ebihindwirwe"
967 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
968 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
970 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
971 #: modules/stream_out/es.c:378
972 #, fuzzy
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
976 #: src/input/decoder.c:277
977 #, c-format
978 msgid "VLC could not open the %s module."
979 msgstr ""
981 #: src/input/decoder.c:468
982 msgid "VLC could not open the decoder module."
983 msgstr ""
985 #: src/input/decoder.c:722
986 msgid "No suitable decoder module"
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:723
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
993 "there is no way for you to fix this."
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
997 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
999 msgid "Track"
1000 msgstr "Ekyeshongoro"
1002 #: src/input/es_out.c:1165
1003 #, c-format
1004 msgid "%s [%s %d]"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1008 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1010 msgid "Program"
1011 msgstr "Puroguraamu"
1013 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1014 msgid "Scrambled"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Yes"
1020 msgstr "&Eego"
1022 #: src/input/es_out.c:2023
1023 #, c-format
1024 msgid "Closed captions %u"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/es_out.c:2883
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Stream %d"
1030 msgstr "Ebiragarukaho"
1032 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Subtitle"
1035 msgstr "Emitwe"
1037 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1038 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1039 msgid "Type"
1040 msgstr "Handiika"
1042 #: src/input/es_out.c:2910
1043 msgid "Original ID"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1049 msgid "Codec"
1050 msgstr "Codec"
1052 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1053 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1054 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1055 msgid "Language"
1056 msgstr "Orurimi"
1058 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1059 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1060 msgid "Description"
1061 msgstr "Enshoborora"
1063 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1064 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1065 msgid "Channels"
1066 msgstr "Emihanda"
1068 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1069 #: modules/audio_output/amem.c:45
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Sample rate"
1072 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1074 #: src/input/es_out.c:2945
1075 #, c-format
1076 msgid "%u Hz"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:2955
1080 msgid "Bits per sample"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1084 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1087 msgid "Bitrate"
1088 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1090 #: src/input/es_out.c:2960
1091 #, c-format
1092 msgid "%u kb/s"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/es_out.c:2972
1096 msgid "Track replay gain"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/es_out.c:2974
1100 msgid "Album replay gain"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:2975
1104 #, c-format
1105 msgid "%.2f dB"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1109 msgid "Resolution"
1110 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1112 #: src/input/es_out.c:2989
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Display resolution"
1115 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1117 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1118 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1119 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Frame rate"
1122 msgstr "Furemu aha Furemu"
1124 #: src/input/es_out.c:3010
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Decoded format"
1127 msgstr "Ebihindwirwe"
1129 #: src/input/input.c:2465
1130 msgid "Your input can't be opened"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/input.c:2466
1134 #, c-format
1135 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/input.c:2583
1139 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/input.c:2584
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1150 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1155 msgid "Title"
1156 msgstr "Omutwe"
1158 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1160 msgid "Artist"
1161 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1163 #: src/input/meta.c:56
1164 msgid "Genre"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Copyright"
1170 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1172 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1173 msgid "Album"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/meta.c:59
1177 msgid "Track number"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1181 msgid "Rating"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/meta.c:62
1185 msgid "Date"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/meta.c:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Setting"
1191 msgstr "Entekateeka"
1193 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1194 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1195 msgid "URL"
1196 msgstr "Endagiriro"
1198 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1199 msgid "Now Playing"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1203 msgid "Publisher"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/meta.c:68
1207 msgid "Encoded by"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/meta.c:69
1211 msgid "Artwork URL"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/meta.c:70
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Track ID"
1217 msgstr "Ekyeshongoro"
1219 #: src/input/var.c:158
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Bookmark"
1222 msgstr "Oburambe"
1224 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Programs"
1227 msgstr "Puroguraamu"
1229 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1231 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1232 msgid "Chapter"
1233 msgstr "Ekicweka"
1235 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Navigation"
1238 msgstr "Okuleeba"
1240 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1242 msgid "Video Track"
1243 msgstr "Filimu ezirimu"
1245 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1247 msgid "Audio Track"
1248 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1250 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1253 msgid "Subtitles Track"
1254 msgstr "Emitwe erimu"
1256 #: src/input/var.c:273
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Next title"
1259 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1261 #: src/input/var.c:278
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Previous title"
1264 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1266 #: src/input/var.c:312
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Title %i%s"
1269 msgstr "Omutwe"
1271 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Chapter %i"
1274 msgstr "Ekicweka"
1276 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Next chapter"
1279 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1281 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Media: %s"
1289 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1291 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr "Geitaho embugano"
1296 #: src/interface/interface.c:91
1297 msgid "Console"
1298 msgstr ""
1300 #: src/interface/interface.c:95
1301 msgid "Telnet"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:98
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Web"
1307 msgstr "Ekibanja"
1309 #: src/interface/interface.c:101
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr ""
1313 #: src/interface/interface.c:104
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr ""
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1318 #: src/libvlc.c:291
1319 msgid "C"
1320 msgstr "cgg"
1322 #: src/libvlc.c:861
1323 msgid ""
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1325 "interface."
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1329 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1330 msgid "Zoom"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1334 msgid "1:4 Quarter"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1338 msgid "1:2 Half"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1342 msgid "1:1 Original"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1346 msgid "2:1 Double"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1350 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1351 msgid "Auto"
1352 msgstr "Kyekore kyonka"
1354 #: src/libvlc-module.c:175
1355 msgid ""
1356 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1357 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1358 "related options."
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:179
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "Enkora ..."
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Extra interface modules"
1375 msgstr "Enkora ..."
1377 #: src/libvlc-module.c:187
1378 msgid ""
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1386 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:196
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1392 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1394 #: src/libvlc-module.c:198
1395 msgid ""
1396 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1397 "1=warnings, 2=debug)."
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc-module.c:201
1401 msgid "Choose which objects should print debug message"
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:204
1405 msgid ""
1406 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1407 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1408 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1409 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1410 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1411 "message."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:211
1415 msgid "Be quiet"
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:213
1419 msgid "Turn off all warning and information messages."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:215
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1427 #: src/libvlc-module.c:217
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:220
1432 msgid ""
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:224
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "Obutumwa"
1442 #: src/libvlc-module.c:226
1443 msgid ""
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:229
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Show advanced options"
1451 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1453 #: src/libvlc-module.c:231
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1456 "available options, including those that most users should never touch."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:235
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Interface interaction"
1462 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1464 #: src/libvlc-module.c:237
1465 msgid ""
1466 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1467 "user input is required."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:247
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1473 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1474 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1475 "the \"audio filters\" modules section."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:253
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Audio output module"
1481 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1483 #: src/libvlc-module.c:255
1484 msgid ""
1485 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best method available."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1491 msgid "Enable audio"
1492 msgstr "Basiza okuhurira"
1494 #: src/libvlc-module.c:261
1495 msgid ""
1496 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1497 "not take place, thus saving some processing power."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:265
1501 msgid "Force mono audio"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:266
1505 msgid "This will force a mono audio output."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Default audio volume"
1511 msgstr "Volume eryatekwamu"
1513 #: src/libvlc-module.c:271
1514 msgid ""
1515 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:274
1519 msgid "Audio output volume step"
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:276
1523 msgid ""
1524 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1525 "0 to 1024."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:280
1529 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:282
1533 msgid ""
1534 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1535 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:286
1539 msgid "High quality audio resampling"
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:288
1543 msgid ""
1544 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1545 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1546 "resampling algorithm will be used instead."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:293
1550 msgid "Audio desynchronization compensation"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:295
1554 msgid ""
1555 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1556 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:298
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Audio output channels mode"
1562 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1564 #: src/libvlc-module.c:300
1565 msgid ""
1566 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1567 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1568 "played)."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1573 msgid "Use S/PDIF when available"
1574 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1576 #: src/libvlc-module.c:306
1577 msgid ""
1578 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1579 "audio stream being played."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1583 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1584 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1586 #: src/libvlc-module.c:311
1587 msgid ""
1588 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1589 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1590 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1591 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1595 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1596 #, fuzzy
1597 msgid "On"
1598 msgstr "Iguraho"
1600 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1601 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1602 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1603 msgid "Off"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:323
1607 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:326
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Audio visualizations "
1613 msgstr "Ebirikureebwa"
1615 #: src/libvlc-module.c:328
1616 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:332
1620 msgid "Replay gain mode"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:334
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select the replay gain mode"
1626 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1628 #: src/libvlc-module.c:336
1629 msgid "Replay preamp"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:338
1633 msgid ""
1634 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1635 "replay gain information"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:341
1639 msgid "Default replay gain"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:343
1643 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:345
1647 msgid "Peak protection"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:347
1651 msgid "Protect against sound clipping"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:350
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Enable time stretching audio"
1657 msgstr "Basiza okuhurira"
1659 #: src/libvlc-module.c:352
1660 msgid ""
1661 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1662 "audio pitch"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1667 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1669 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1670 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1671 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1672 msgid "None"
1673 msgstr "Hatariho"
1675 #: src/libvlc-module.c:367
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 "options."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:373
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Video output module"
1687 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1689 #: src/libvlc-module.c:375
1690 msgid ""
1691 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1692 "automatically select the best method available."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1697 msgid "Enable video"
1698 msgstr "Basiza filimu"
1700 #: src/libvlc-module.c:380
1701 msgid ""
1702 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1703 "not take place, thus saving some processing power."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Video width"
1712 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1714 #: src/libvlc-module.c:385
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 "characteristics."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Video height"
1726 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1728 #: src/libvlc-module.c:390
1729 msgid ""
1730 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1731 "video characteristics."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:393
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Video X coordinate"
1737 msgstr "Orukarara orugarami"
1739 #: src/libvlc-module.c:395
1740 msgid ""
1741 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1742 "coordinate)."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:398
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Video Y coordinate"
1748 msgstr "Orukarara orwemerire"
1750 #: src/libvlc-module.c:400
1751 msgid ""
1752 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1753 "coordinate)."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:403
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Video title"
1759 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1761 #: src/libvlc-module.c:405
1762 msgid ""
1763 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1764 "interface)."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:408
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Video alignment"
1770 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1772 #: src/libvlc-module.c:410
1773 msgid ""
1774 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1775 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1776 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1781 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1786 msgid "Center"
1787 msgstr "Ahagati"
1789 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1790 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1794 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1799 msgid "Top"
1800 msgstr "Ahamutwe"
1802 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1803 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1809 msgid "Bottom"
1810 msgstr "Ahansi"
1812 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1818 msgid "Top-Left"
1819 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1821 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1822 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1825 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1827 msgid "Top-Right"
1828 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1830 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1831 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1833 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1836 msgid "Bottom-Left"
1837 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1839 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1840 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1843 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 msgid "Bottom-Right"
1846 msgstr "Ahansi-Buro"
1848 #: src/libvlc-module.c:418
1849 msgid "Zoom video"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:420
1853 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:422
1857 msgid "Grayscale video output"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:424
1861 msgid ""
1862 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1863 "save some processing power."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:427
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Embedded video"
1869 msgstr "Basiza filimu"
1871 #: src/libvlc-module.c:429
1872 msgid "Embed the video output in the main interface."
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:431
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Fullscreen video output"
1878 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
1880 #: src/libvlc-module.c:433
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Start video in fullscreen mode"
1883 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
1885 #: src/libvlc-module.c:435
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Overlay video output"
1888 msgstr "Yoreka ebyashohora"
1890 #: src/libvlc-module.c:437
1891 msgid ""
1892 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1893 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1898 msgid "Always on top"
1899 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
1901 #: src/libvlc-module.c:442
1902 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:444
1906 msgid "Enable wallpaper mode "
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:446
1910 msgid ""
1911 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:449
1915 msgid "Show media title on video"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:451
1919 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:453
1923 msgid "Show video title for x milliseconds"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:455
1927 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:457
1931 msgid "Position of video title"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:459
1935 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:461
1939 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:464
1943 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1947 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1951 msgid "Deinterlace"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1956 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1957 msgid "Deinterlace mode"
1958 msgstr "Enkora ..."
1960 #: src/libvlc-module.c:479
1961 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Discard"
1967 msgstr "Disiki"
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1971 msgid "Blend"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Mean"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Bob"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Linear"
1985 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1987 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1988 msgid "Phosphor"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1992 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:496
1996 msgid "Disable screensaver"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:497
2000 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:499
2004 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:500
2008 msgid ""
2009 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2010 "computer being suspended because of inactivity."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2014 msgid "Window decorations"
2015 msgstr "Timba Edirisa"
2017 #: src/libvlc-module.c:505
2018 msgid ""
2019 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2020 "giving a \"minimal\" window."
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:508
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Video splitter module"
2026 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2028 #: src/libvlc-module.c:510
2029 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:512
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Video filter module"
2035 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2037 #: src/libvlc-module.c:514
2038 msgid ""
2039 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2040 "instance deinterlacing, or distort the video."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:518
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2046 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2048 #: src/libvlc-module.c:520
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2051 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2053 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Video snapshot file prefix"
2056 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2058 #: src/libvlc-module.c:526
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Video snapshot format"
2061 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2063 #: src/libvlc-module.c:528
2064 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:530
2068 msgid "Display video snapshot preview"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:532
2072 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:534
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:536
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:538
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Video snapshot width"
2086 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2088 #: src/libvlc-module.c:540
2089 msgid ""
2090 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2091 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:544
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot height"
2097 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2099 #: src/libvlc-module.c:546
2100 msgid ""
2101 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2102 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2103 "ratio."
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:550
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video cropping"
2109 msgstr "Kushara ekishushani"
2111 #: src/libvlc-module.c:552
2112 msgid ""
2113 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2114 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:556
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Source aspect ratio"
2120 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2122 #: src/libvlc-module.c:558
2123 msgid ""
2124 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2125 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2126 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2127 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2128 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:565
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Video Auto Scaling"
2134 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2136 #: src/libvlc-module.c:567
2137 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:569
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video scaling factor"
2143 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2145 #: src/libvlc-module.c:571
2146 msgid ""
2147 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2148 "Default value is 1.0 (original video size)."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:574
2152 msgid "Custom crop ratios list"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:576
2156 msgid ""
2157 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2158 "crop ratios list."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:579
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Custom aspect ratios list"
2164 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2166 #: src/libvlc-module.c:581
2167 msgid ""
2168 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2169 "aspect ratio list."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:584
2173 msgid "Fix HDTV height"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:586
2177 msgid ""
2178 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2179 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2180 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:591
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2186 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2188 #: src/libvlc-module.c:593
2189 msgid ""
2190 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2191 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2192 "order to keep proportions."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2196 msgid "Skip frames"
2197 msgstr "Guruka furemu"
2199 #: src/libvlc-module.c:599
2200 msgid ""
2201 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2202 "computer is not powerful enough"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:602
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Drop late frames"
2208 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2210 #: src/libvlc-module.c:604
2211 msgid ""
2212 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2213 "intended display date)."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:607
2217 msgid "Quiet synchro"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:609
2221 msgid ""
2222 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2223 "synchronization mechanism."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:612
2227 msgid "Key press events"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:614
2231 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2235 msgid "Mouse events"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:618
2239 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:626
2243 msgid ""
2244 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2245 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2246 "channel."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:630
2250 msgid "File caching (ms)"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:632
2254 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:634
2258 msgid "Live capture caching (ms)"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:636
2262 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:638
2266 msgid "Disc caching (ms)"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:640
2270 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:642
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Network caching (ms)"
2276 msgstr "Yoreka entekateeka"
2278 #: src/libvlc-module.c:644
2279 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:646
2283 msgid "Clock reference average counter"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:648
2287 msgid ""
2288 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2289 "to 10000."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:651
2293 msgid "Clock synchronisation"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:653
2297 msgid ""
2298 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2299 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:657
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Clock jitter"
2305 msgstr "Ekiratanura"
2307 #: src/libvlc-module.c:659
2308 msgid ""
2309 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2310 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:662
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Network synchronisation"
2316 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2318 #: src/libvlc-module.c:663
2319 msgid ""
2320 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2321 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2325 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2328 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2329 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2333 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2334 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2335 msgid "Default"
2336 msgstr "Ebiteirweho"
2338 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2340 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2341 msgid "Enable"
2342 msgstr "Basiza"
2344 #: src/libvlc-module.c:671
2345 #, fuzzy
2346 msgid "MTU of the network interface"
2347 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2349 #: src/libvlc-module.c:673
2350 msgid ""
2351 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2352 "over the network (in bytes)."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2356 msgid "Hop limit (TTL)"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2360 msgid ""
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2363 "in default)."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:684
2367 msgid "Multicast output interface"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:686
2371 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:688
2375 msgid "DiffServ Code Point"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:689
2379 msgid ""
2380 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2381 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:695
2385 msgid ""
2386 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2387 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:701
2391 msgid ""
2392 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2393 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2394 "(like DVB streams for example)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2398 msgid "Audio track"
2399 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2401 #: src/libvlc-module.c:709
2402 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2406 msgid "Subtitles track"
2407 msgstr "Emitwe egirimu"
2409 #: src/libvlc-module.c:714
2410 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:717
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Audio language"
2416 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2418 #: src/libvlc-module.c:719
2419 msgid ""
2420 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2421 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2422 "language)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:722
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Subtitle language"
2428 msgstr "Endimi y'emitwe"
2430 #: src/libvlc-module.c:724
2431 msgid ""
2432 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2433 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:728
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Audio track ID"
2439 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2441 #: src/libvlc-module.c:730
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:732
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr "Emitwe egirimu"
2450 #: src/libvlc-module.c:734
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2453 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2455 #: src/libvlc-module.c:736
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Preferred video resolution"
2458 msgstr "Ebisiimirwe"
2460 #: src/libvlc-module.c:738
2461 msgid ""
2462 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2463 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2464 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2465 "resolutions."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:744
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Best available"
2471 msgstr ") kiriho."
2473 #: src/libvlc-module.c:744
2474 msgid "Full HD (1080p)"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:744
2478 msgid "HD (720p)"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:745
2482 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:746
2486 msgid "Low definition (320 lines)"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:749
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Input repetitions"
2492 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2494 #: src/libvlc-module.c:751
2495 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:753
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Start time"
2501 msgstr "&Tandika"
2503 #: src/libvlc-module.c:755
2504 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:757
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Stop time"
2510 msgstr "Gyenda aha shaha"
2512 #: src/libvlc-module.c:759
2513 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:761
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Run time"
2519 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2521 #: src/libvlc-module.c:763
2522 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:765
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Fast seek"
2528 msgstr "Rahukaho"
2530 #: src/libvlc-module.c:767
2531 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:769
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Playback speed"
2537 msgstr "Garukamu ozaane"
2539 #: src/libvlc-module.c:771
2540 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:773
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Input list"
2546 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2548 #: src/libvlc-module.c:775
2549 msgid ""
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:778
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:780
2559 msgid ""
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2562 "inputs."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:784
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:786
2570 msgid ""
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2573 "{...}\""
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2581 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2582 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:794
2586 msgid "Prefer native stream recording"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:796
2590 msgid ""
2591 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2592 "output module"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:799
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Timeshift directory"
2598 msgstr "Toorana endagiriro"
2600 #: src/libvlc-module.c:801
2601 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:803
2605 msgid "Timeshift granularity"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:805
2609 msgid ""
2610 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2611 "to store the timeshifted streams."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:808
2615 msgid "Change title according to current media"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:809
2619 msgid ""
2620 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2621 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2622 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2623 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:816
2627 msgid ""
2628 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2629 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2630 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2631 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2635 msgid "Force subtitle position"
2636 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2638 #: src/libvlc-module.c:824
2639 msgid ""
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:827
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2647 msgstr "Otemu emitwe"
2649 #: src/libvlc-module.c:829
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2657 msgid "On Screen Display"
2658 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2660 #: src/libvlc-module.c:833
2661 msgid ""
2662 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2663 "Display)."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:836
2667 msgid "Text rendering module"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:838
2671 msgid ""
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2673 "instance."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:840
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subpictures source module"
2679 msgstr "Jumbura empereza"
2681 #: src/libvlc-module.c:842
2682 msgid ""
2683 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2684 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:845
2688 msgid "Subpictures filter module"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:847
2692 msgid ""
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2694 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:850
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2703 msgid ""
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:857
2713 msgid ""
2714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2715 "Options are:\n"
2716 "0 = no subtitles autodetected\n"
2717 "1 = any subtitle file\n"
2718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:865
2724 msgid "Subtitle autodetection paths"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:867
2728 msgid ""
2729 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2730 "found in the current directory."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:870
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Use subtitle file"
2736 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2738 #: src/libvlc-module.c:872
2739 msgid ""
2740 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2741 "subtitle file."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:876
2745 #, fuzzy
2746 msgid "DVD device"
2747 msgstr "Akooma ka filimu"
2749 #: src/libvlc-module.c:877
2750 #, fuzzy
2751 msgid "VCD device"
2752 msgstr "Akooma ka filimu"
2754 #: src/libvlc-module.c:878
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Audio CD device"
2757 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2759 #: src/libvlc-module.c:882
2760 msgid ""
2761 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2762 "the drive letter (e.g. D:)"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:885
2766 msgid ""
2767 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2768 "the drive letter (e.g. D:)"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:888
2772 msgid ""
2773 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2774 "after the drive letter (e.g. D:)"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:895
2778 msgid "This is the default DVD device to use."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:897
2782 msgid "This is the default VCD device to use."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:899
2786 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:913
2790 msgid "TCP connection timeout"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:915
2794 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:917
2798 #, fuzzy
2799 msgid "HTTP server address"
2800 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2802 #: src/libvlc-module.c:918
2803 #, fuzzy
2804 msgid "RTSP server address"
2805 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2807 #: src/libvlc-module.c:920
2808 msgid ""
2809 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2810 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2811 "them to a specific network interface."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:924
2815 #, fuzzy
2816 msgid "HTTP server port"
2817 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2819 #: src/libvlc-module.c:926
2820 msgid ""
2821 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2822 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2823 "by the operating system."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:931
2827 #, fuzzy
2828 msgid "HTTPS server port"
2829 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2831 #: src/libvlc-module.c:933
2832 msgid ""
2833 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2834 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2835 "restricted by the operating system."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:938
2839 #, fuzzy
2840 msgid "RTSP server port"
2841 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2843 #: src/libvlc-module.c:940
2844 msgid ""
2845 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2846 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:945
2851 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:947
2855 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:949
2859 msgid "HTTP/TLS server private key"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:951
2863 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:953
2867 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:955
2871 msgid ""
2872 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2873 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:958
2877 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:960
2881 msgid ""
2882 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2883 "revoked certificates in TLS sessions."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:963
2887 msgid "SOCKS server"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:965
2891 msgid ""
2892 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2893 "used for all TCP connections"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:968
2897 #, fuzzy
2898 msgid "SOCKS user name"
2899 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2901 #: src/libvlc-module.c:970
2902 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:972
2906 #, fuzzy
2907 msgid "SOCKS password"
2908 msgstr "Akehihama"
2910 #: src/libvlc-module.c:974
2911 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:976
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Title metadata"
2917 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2919 #: src/libvlc-module.c:978
2920 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:980
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Author metadata"
2926 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2928 #: src/libvlc-module.c:982
2929 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Artist metadata"
2935 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2937 #: src/libvlc-module.c:986
2938 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:988
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Genre metadata"
2944 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2946 #: src/libvlc-module.c:990
2947 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:992
2951 msgid "Copyright metadata"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:994
2955 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:996
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Description metadata"
2961 msgstr "Enshoborora"
2963 #: src/libvlc-module.c:998
2964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1000
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Date metadata"
2970 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2972 #: src/libvlc-module.c:1002
2973 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1004
2977 #, fuzzy
2978 msgid "URL metadata"
2979 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2981 #: src/libvlc-module.c:1006
2982 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:1010
2986 msgid ""
2987 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2988 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2989 "can break playback of all your streams."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1014
2993 msgid "Preferred decoders list"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1016
2997 msgid ""
2998 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2999 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3000 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1021
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Preferred encoders list"
3006 msgstr "Ebisiimirwe"
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 msgid ""
3010 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1032
3014 msgid ""
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 "subsystem."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1035
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1037
3024 msgid ""
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 "all streams."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1041
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1043
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:1045
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Display while streaming"
3041 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3043 #: src/libvlc-module.c:1047
3044 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1049
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Enable video stream output"
3050 msgstr "Basiza filimu"
3052 #: src/libvlc-module.c:1051
3053 msgid ""
3054 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3055 "facility when this last one is enabled."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1054
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Enable audio stream output"
3061 msgstr "Basiza okuhurira"
3063 #: src/libvlc-module.c:1056
3064 msgid ""
3065 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1059
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Enable SPU stream output"
3072 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3074 #: src/libvlc-module.c:1061
3075 msgid ""
3076 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1064
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Keep stream output open"
3083 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3085 #: src/libvlc-module.c:1066
3086 msgid ""
3087 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3088 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3089 "specified)"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1070
3093 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1072
3097 msgid ""
3098 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3099 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1075
3103 msgid "Preferred packetizer list"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1077
3107 msgid ""
3108 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1080
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Mux module"
3114 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3116 #: src/libvlc-module.c:1082
3117 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1084
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Access output module"
3123 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3125 #: src/libvlc-module.c:1086
3126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1088
3130 msgid "Control SAP flow"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1090
3134 msgid ""
3135 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3136 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1094
3140 #, fuzzy
3141 msgid "SAP announcement interval"
3142 msgstr "Ranga SAP"
3144 #: src/libvlc-module.c:1096
3145 msgid ""
3146 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3147 "between SAP announcements."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1105
3151 msgid ""
3152 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3153 "always leave all these enabled."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1110
3157 msgid ""
3158 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3159 "you really know what you are doing."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1113
3163 msgid "Memory copy module"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1115
3167 msgid ""
3168 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3169 "select the fastest one supported by your hardware."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1118
3173 msgid "Access module"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1120
3177 msgid ""
3178 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3179 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3180 "option unless you really know what you are doing."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1124
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Stream filter module"
3186 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3188 #: src/libvlc-module.c:1126
3189 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1128
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Demux module"
3195 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3197 #: src/libvlc-module.c:1130
3198 msgid ""
3199 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3200 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3201 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3202 "you really know what you are doing."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1135
3206 #, fuzzy
3207 msgid "VoD server module"
3208 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3210 #: src/libvlc-module.c:1137
3211 msgid ""
3212 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3213 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1140
3217 msgid "Allow real-time priority"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1142
3221 msgid ""
3222 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3223 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3224 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3225 "only activate this if you know what you're doing."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1148
3229 msgid "Adjust VLC priority"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1150
3233 msgid ""
3234 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3235 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3236 "VLC instances."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1154
3240 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1156
3244 msgid ""
3245 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1159
3249 msgid "Modules search path"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1161
3253 msgid ""
3254 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3255 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1164
3259 msgid "Data search path"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1166
3263 msgid "Override the default data/share search path."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1168
3267 #, fuzzy
3268 msgid "VLM configuration file"
3269 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3271 #: src/libvlc-module.c:1170
3272 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1172
3276 msgid "Use a plugins cache"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1174
3280 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1176
3284 msgid "Locally collect statistics"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1178
3288 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1180
3292 msgid "Run as daemon process"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1182
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1184
3300 msgid "Write process id to file"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1186
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1188
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Log to file"
3310 msgstr "Gyenda aha shaha"
3312 #: src/libvlc-module.c:1190
3313 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1192
3317 msgid "Log to syslog"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1194
3321 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1196
3325 msgid "Allow only one running instance"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1199
3329 msgid ""
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3333 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3334 "running instance or enqueue it."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1206
3338 msgid ""
3339 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3340 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3341 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3342 "This option will allow you to play the file with the already running "
3343 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3344 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1215
3348 msgid "VLC is started from file association"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1217
3352 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1220
3356 msgid "One instance when started from file"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1222
3360 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1224
3364 msgid "Increase the priority of the process"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1226
3368 msgid ""
3369 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3370 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3371 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3372 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3373 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3374 "machine."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1234
3378 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1236
3382 msgid ""
3383 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3384 "playing current item."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1245
3388 msgid ""
3389 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3390 "overridden in the playlist dialog box."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1248
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Automatically preparse files"
3396 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3398 #: src/libvlc-module.c:1250
3399 msgid ""
3400 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3401 "metadata)."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1253
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Album art policy"
3407 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3409 #: src/libvlc-module.c:1255
3410 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1261
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Manual download only"
3416 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3418 #: src/libvlc-module.c:1262
3419 msgid "When track starts playing"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1263
3423 msgid "As soon as track is added"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1265
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Services discovery modules"
3429 msgstr "Jumbura empereza"
3431 #: src/libvlc-module.c:1267
3432 msgid ""
3433 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3434 "Typical value is \"sap\"."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1270
3438 msgid "Play files randomly forever"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1272
3442 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1274
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Repeat all"
3448 msgstr "Garukamu byona"
3450 #: src/libvlc-module.c:1276
3451 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1278
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Repeat current item"
3457 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3459 #: src/libvlc-module.c:1280
3460 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1282
3464 msgid "Play and stop"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1284
3468 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1286
3472 msgid "Play and exit"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1288
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3478 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3480 #: src/libvlc-module.c:1290
3481 msgid "Play and pause"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1292
3485 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1294
3489 msgid "Auto start"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1295
3493 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1298
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use media library"
3499 msgstr "Ekizani kya VLC"
3501 #: src/libvlc-module.c:1300
3502 msgid ""
3503 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3504 "VLC."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1303
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Load Media Library"
3510 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3512 #: src/libvlc-module.c:1305
3513 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Display playlist tree"
3519 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3521 #: src/libvlc-module.c:1309
3522 msgid ""
3523 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3524 "directory."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1318
3528 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3537 msgid "Fullscreen"
3538 msgstr "Orutimbe Ryona"
3540 #: src/libvlc-module.c:1322
3541 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1323
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Leave fullscreen"
3547 msgstr "Orutimbe Ryona"
3549 #: src/libvlc-module.c:1324
3550 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Play/Pause"
3556 msgstr "Yemerezaho kakye"
3558 #: src/libvlc-module.c:1326
3559 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1327
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Pause only"
3565 msgstr "Yemerezaho kakye"
3567 #: src/libvlc-module.c:1328
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3570 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3572 #: src/libvlc-module.c:1329
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Play only"
3575 msgstr "Zaana"
3577 #: src/libvlc-module.c:1330
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Select the hotkey to use to play."
3580 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3582 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3585 msgid "Faster"
3586 msgstr "Rahukaho"
3588 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3589 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3595 msgid "Slower"
3596 msgstr "Mpola mpola"
3598 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3599 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1335
3603 msgid "Normal rate"
3604 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3606 #: src/libvlc-module.c:1336
3607 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3611 msgid "Faster (fine)"
3612 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3614 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3615 msgid "Slower (fine)"
3616 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3618 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3619 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3626 #: share/lua/http/mobile.html:98
3627 msgid "Next"
3628 msgstr "Kurataho"
3630 #: src/libvlc-module.c:1342
3631 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3635 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3640 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3641 msgid "Previous"
3642 msgstr "Ekyenyima"
3644 #: src/libvlc-module.c:1344
3645 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3654 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3655 msgid "Stop"
3656 msgstr "Yemereza"
3658 #: src/libvlc-module.c:1346
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3661 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3663 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3666 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3669 msgid "Position"
3670 msgstr "Omwanya"
3672 #: src/libvlc-module.c:1348
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select the hotkey to display the position."
3675 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3677 #: src/libvlc-module.c:1350
3678 msgid "Very short backwards jump"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1352
3682 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1353
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Short backwards jump"
3688 msgstr "Garukaho enyima"
3690 #: src/libvlc-module.c:1355
3691 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1356
3695 msgid "Medium backwards jump"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1358
3699 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1359
3703 msgid "Long backwards jump"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1361
3707 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1363
3711 msgid "Very short forward jump"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1365
3715 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1366
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Short forward jump"
3721 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3723 #: src/libvlc-module.c:1368
3724 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1369
3728 msgid "Medium forward jump"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1371
3732 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1372
3736 msgid "Long forward jump"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1374
3740 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Next frame"
3746 msgstr "Furemu ezi buzire"
3748 #: src/libvlc-module.c:1377
3749 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1379
3753 msgid "Very short jump length"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1380
3757 msgid "Very short jump length, in seconds."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1381
3761 msgid "Short jump length"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1382
3765 msgid "Short jump length, in seconds."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1383
3769 msgid "Medium jump length"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1384
3773 msgid "Medium jump length, in seconds."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1385
3777 msgid "Long jump length"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1386
3781 msgid "Long jump length, in seconds."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3787 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3788 msgid "Quit"
3789 msgstr "Rugamu"
3791 #: src/libvlc-module.c:1389
3792 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1390
3796 msgid "Navigate up"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1391
3800 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1392
3804 msgid "Navigate down"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1393
3808 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1394
3812 msgid "Navigate left"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1395
3816 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1396
3820 msgid "Navigate right"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1397
3824 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1398
3828 msgid "Activate"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1399
3832 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Go to the DVD menu"
3838 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
3840 #: src/libvlc-module.c:1401
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3843 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3845 #: src/libvlc-module.c:1402
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select previous DVD title"
3848 msgstr "Torana enyanjura"
3850 #: src/libvlc-module.c:1403
3851 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1404
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select next DVD title"
3857 msgstr "Toorana ekihandiiko"
3859 #: src/libvlc-module.c:1405
3860 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1406
3864 msgid "Select prev DVD chapter"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1407
3868 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1408
3872 msgid "Select next DVD chapter"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1409
3876 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1410
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Volume up"
3882 msgstr "Yongyeza iraka"
3884 #: src/libvlc-module.c:1411
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Select the key to increase audio volume."
3887 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3889 #: src/libvlc-module.c:1412
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Volume down"
3892 msgstr "Kyendeza iraka"
3894 #: src/libvlc-module.c:1413
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3897 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3899 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3902 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3903 msgid "Mute"
3904 msgstr "Tetesa"
3906 #: src/libvlc-module.c:1415
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select the key to mute audio."
3909 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3911 #: src/libvlc-module.c:1416
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Subtitle delay up"
3914 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
3916 #: src/libvlc-module.c:1417
3917 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1418
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Subtitle delay down"
3923 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
3925 #: src/libvlc-module.c:1419
3926 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1420
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Subtitle position up"
3932 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3934 #: src/libvlc-module.c:1421
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3937 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3939 #: src/libvlc-module.c:1422
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Subtitle position down"
3942 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3944 #: src/libvlc-module.c:1423
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3947 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3949 #: src/libvlc-module.c:1424
3950 msgid "Audio delay up"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1425
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3956 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3958 #: src/libvlc-module.c:1426
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Audio delay down"
3961 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
3963 #: src/libvlc-module.c:1427
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3966 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3968 #: src/libvlc-module.c:1434
3969 msgid "Play playlist bookmark 1"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1435
3973 msgid "Play playlist bookmark 2"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1436
3977 msgid "Play playlist bookmark 3"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1437
3981 msgid "Play playlist bookmark 4"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1438
3985 msgid "Play playlist bookmark 5"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1439
3989 msgid "Play playlist bookmark 6"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1440
3993 msgid "Play playlist bookmark 7"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1441
3997 msgid "Play playlist bookmark 8"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1442
4001 msgid "Play playlist bookmark 9"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1443
4005 msgid "Play playlist bookmark 10"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1444
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select the key to play this bookmark."
4011 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4013 #: src/libvlc-module.c:1445
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Set playlist bookmark 1"
4016 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4018 #: src/libvlc-module.c:1446
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Set playlist bookmark 2"
4021 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4023 #: src/libvlc-module.c:1447
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Set playlist bookmark 3"
4026 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4028 #: src/libvlc-module.c:1448
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Set playlist bookmark 4"
4031 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4033 #: src/libvlc-module.c:1449
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Set playlist bookmark 5"
4036 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4038 #: src/libvlc-module.c:1450
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Set playlist bookmark 6"
4041 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4043 #: src/libvlc-module.c:1451
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Set playlist bookmark 7"
4046 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4048 #: src/libvlc-module.c:1452
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Set playlist bookmark 8"
4051 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4053 #: src/libvlc-module.c:1453
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Set playlist bookmark 9"
4056 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4058 #: src/libvlc-module.c:1454
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Set playlist bookmark 10"
4061 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4063 #: src/libvlc-module.c:1455
4064 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1457
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Playlist bookmark 1"
4070 msgstr "Shwijuma oburambe"
4072 #: src/libvlc-module.c:1458
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Playlist bookmark 2"
4075 msgstr "Shwijuma oburambe"
4077 #: src/libvlc-module.c:1459
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Playlist bookmark 3"
4080 msgstr "Shwijuma oburambe"
4082 #: src/libvlc-module.c:1460
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Playlist bookmark 4"
4085 msgstr "Shwijuma oburambe"
4087 #: src/libvlc-module.c:1461
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Playlist bookmark 5"
4090 msgstr "Shwijuma oburambe"
4092 #: src/libvlc-module.c:1462
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Playlist bookmark 6"
4095 msgstr "Shwijuma oburambe"
4097 #: src/libvlc-module.c:1463
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Playlist bookmark 7"
4100 msgstr "Shwijuma oburambe"
4102 #: src/libvlc-module.c:1464
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Playlist bookmark 8"
4105 msgstr "Shwijuma oburambe"
4107 #: src/libvlc-module.c:1465
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Playlist bookmark 9"
4110 msgstr "Shwijuma oburambe"
4112 #: src/libvlc-module.c:1466
4113 msgid "Playlist bookmark 10"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1468
4117 #, fuzzy
4118 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4119 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4121 #: src/libvlc-module.c:1470
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Cycle audio track"
4124 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4126 #: src/libvlc-module.c:1471
4127 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1472
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Cycle subtitle track"
4133 msgstr "Emitwe egirimu"
4135 #: src/libvlc-module.c:1473
4136 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1474
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Cycle source aspect ratio"
4142 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4144 #: src/libvlc-module.c:1475
4145 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1476
4149 msgid "Cycle video crop"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1477
4153 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1478
4157 msgid "Toggle autoscaling"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1479
4161 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1480
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Increase scale factor"
4167 msgstr "Yongyeza iraka"
4169 #: src/libvlc-module.c:1481
4170 msgid "Increase scale factor."
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1482
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Decrease scale factor"
4176 msgstr "Kyendeza iraka"
4178 #: src/libvlc-module.c:1483
4179 msgid "Decrease scale factor."
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1484
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Cycle deinterlace modes"
4185 msgstr "Enkora ..."
4187 #: src/libvlc-module.c:1485
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4190 msgstr "Enkora ..."
4192 #: src/libvlc-module.c:1486
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Show controller in fullscreen"
4195 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4197 #: src/libvlc-module.c:1487
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Show interface"
4200 msgstr "Embugano"
4202 #: src/libvlc-module.c:1488
4203 msgid "Raise the interface above all other windows."
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1489
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Hide interface"
4209 msgstr "Geitaho embugano"
4211 #: src/libvlc-module.c:1490
4212 msgid "Lower the interface below all other windows."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1491
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Boss key"
4218 msgstr "Za panya"
4220 #: src/libvlc-module.c:1492
4221 msgid "Hide the interface and pause playback."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1493
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Take video snapshot"
4227 msgstr "Teera ekishushani"
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4236 #: modules/stream_out/record.c:60
4237 msgid "Record"
4238 msgstr "Rekondinga"
4240 #: src/libvlc-module.c:1497
4241 msgid "Record access filter start/stop."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1499
4245 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1500
4249 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1503
4253 msgid "Toggle random playlist playback"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4257 msgid "Un-Zoom"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4261 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4265 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4269 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4273 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4277 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4281 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4285 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4289 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1531
4293 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1533
4297 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4301 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1537
4305 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1538
4309 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1539
4313 msgid "Highlight widget on the right"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1541
4317 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1542
4321 msgid "Highlight widget on the left"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1544
4325 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1545
4329 msgid "Highlight widget on top"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1547
4333 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1548
4337 msgid "Highlight widget below"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1550
4341 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1551
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Select current widget"
4347 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4349 #: src/libvlc-module.c:1553
4350 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1555
4354 msgid "Cycle through audio devices"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1556
4358 msgid "Cycle through available audio devices"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4365 msgid "Snapshot"
4366 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4368 #: src/libvlc-module.c:1704
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Window properties"
4371 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4373 #: src/libvlc-module.c:1762
4374 msgid "Subpictures"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4378 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4379 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4381 msgid "Subtitles"
4382 msgstr "Emitwe"
4384 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4385 msgid "Overlays"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1797
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Track settings"
4391 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4393 #: src/libvlc-module.c:1829
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Playback control"
4396 msgstr "Garukamu ozaane"
4398 #: src/libvlc-module.c:1857
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Default devices"
4401 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4403 #: src/libvlc-module.c:1866
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Network settings"
4406 msgstr "Yoreka entekateeka"
4408 #: src/libvlc-module.c:1891
4409 msgid "Socks proxy"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Metadata"
4415 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4417 #: src/libvlc-module.c:2000
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Decoders"
4420 msgstr "Ebihindwirwe"
4422 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4424 msgid "Input"
4425 msgstr "Tasyamu"
4427 #: src/libvlc-module.c:2043
4428 msgid "VLM"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:2073
4432 msgid "CPU"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:2092
4436 msgid "Special modules"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4440 msgid "Plugins"
4441 msgstr "Ebyokujwekamu"
4443 #: src/libvlc-module.c:2105
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Performance options"
4446 msgstr "Omuringo"
4448 #: src/libvlc-module.c:2234
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Hot keys"
4451 msgstr "Za panya"
4453 #: src/libvlc-module.c:2665
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Jump sizes"
4456 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4458 #: src/libvlc-module.c:2742
4459 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:2745
4463 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:2747
4467 msgid ""
4468 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4469 "--help-verbose)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:2750
4473 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:2752
4477 msgid "print a list of available modules"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2754
4481 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2756
4485 msgid ""
4486 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4487 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2760
4491 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2762
4495 msgid "reset the current config to the default values"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:2764
4499 msgid "use alternate config file"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2766
4503 #, fuzzy
4504 msgid "resets the current plugins cache"
4505 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4507 #: src/libvlc-module.c:2768
4508 #, fuzzy
4509 msgid "print version information"
4510 msgstr "Amakuru agandi..."
4512 #: src/libvlc-module.c:2806
4513 #, fuzzy
4514 msgid "main program"
4515 msgstr "Puroguraamu"
4517 #: src/misc/update.c:467
4518 #, c-format
4519 msgid "%.1f GiB"
4520 msgstr ""
4522 #: src/misc/update.c:469
4523 #, c-format
4524 msgid "%.1f MiB"
4525 msgstr ""
4527 #: src/misc/update.c:471
4528 #, c-format
4529 msgid "%.1f KiB"
4530 msgstr ""
4532 #: src/misc/update.c:473
4533 #, c-format
4534 msgid "%ld B"
4535 msgstr ""
4537 #: src/misc/update.c:564
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Saving file failed"
4540 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4542 #: src/misc/update.c:565
4543 #, c-format
4544 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4545 msgstr ""
4547 #: src/misc/update.c:581
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s\n"
4551 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4552 msgstr ""
4554 #: src/misc/update.c:584
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Downloading ..."
4557 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4559 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4561 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4562 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4563 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4569 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4571 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4572 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4573 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4574 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4575 msgid "Cancel"
4576 msgstr "Shazamu"
4578 #: src/misc/update.c:603
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "%s\n"
4582 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/update.c:635
4586 #, fuzzy
4587 msgid "File could not be verified"
4588 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4590 #: src/misc/update.c:636
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4594 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4595 msgstr ""
4597 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Invalid signature"
4600 msgstr "Engeita etakyakora"
4602 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4606 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4607 msgstr ""
4609 #: src/misc/update.c:672
4610 msgid "File not verifiable"
4611 msgstr ""
4613 #: src/misc/update.c:673
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4617 "was deleted."
4618 msgstr ""
4620 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4621 #, fuzzy
4622 msgid "File corrupted"
4623 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4625 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4626 #, c-format
4627 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/update.c:708
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Update VLC media player"
4633 msgstr "Ekizani kya VLC"
4635 #: src/misc/update.c:709
4636 msgid ""
4637 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4638 "install it now?"
4639 msgstr ""
4641 #: src/misc/update.c:710
4642 msgid "Install"
4643 msgstr ""
4645 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Media Library"
4649 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4651 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4652 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4653 msgid "Undefined"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:40
4657 msgid "Afar"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:41
4661 msgid "Abkhazian"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:42
4665 msgid "Afrikaans"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:43
4669 msgid "Albanian"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:44
4673 msgid "Amharic"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:45
4677 msgid "Arabic"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:46
4681 msgid "Armenian"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:47
4685 msgid "Assamese"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:48
4689 msgid "Avestan"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:49
4693 msgid "Aymara"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:50
4697 msgid "Azerbaijani"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:51
4701 msgid "Bashkir"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:52
4705 msgid "Basque"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:53
4709 msgid "Belarusian"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:54
4713 msgid "Bengali"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:55
4717 msgid "Bihari"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:56
4721 msgid "Bislama"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:57
4725 msgid "Bosnian"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:58
4729 msgid "Breton"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:59
4733 msgid "Bulgarian"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:60
4737 msgid "Burmese"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:61
4741 msgid "Catalan"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:62
4745 msgid "Chamorro"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:63
4749 msgid "Chechen"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:64
4753 msgid "Chinese"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:65
4757 msgid "Church Slavic"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:66
4761 msgid "Chuvash"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:67
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cornish"
4767 msgstr "Mara"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:68
4770 msgid "Corsican"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:69
4774 msgid "Czech"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:70
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Danish"
4780 msgstr "Mara"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:71
4783 msgid "Dutch"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:72
4787 msgid "Dzongkha"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:73
4791 msgid "English"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:74
4795 msgid "Esperanto"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:75
4799 msgid "Estonian"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:76
4803 msgid "Faroese"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:77
4807 msgid "Fijian"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:78
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Finnish"
4813 msgstr "Mara"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:79
4816 msgid "French"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:80
4820 msgid "Frisian"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:81
4824 msgid "Georgian"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:82
4828 msgid "German"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:83
4832 msgid "Gaelic (Scots)"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:84
4836 msgid "Irish"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:85
4840 msgid "Gallegan"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:86
4844 msgid "Manx"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:87
4848 msgid "Greek, Modern ()"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:88
4852 msgid "Guarani"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:89
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Gujarati"
4858 msgstr "Obwire"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:90
4861 msgid "Hebrew"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:91
4865 msgid "Herero"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:92
4869 msgid "Hindi"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:93
4873 msgid "Hiri Motu"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:94
4877 msgid "Hungarian"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:95
4881 msgid "Icelandic"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:96
4885 msgid "Inuktitut"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:97
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Interlingue"
4891 msgstr "Embugano"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:98
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Interlingua"
4896 msgstr "Embugano"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:99
4899 msgid "Indonesian"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:100
4903 msgid "Inupiaq"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:101
4907 msgid "Italian"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:102
4911 msgid "Javanese"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:103
4915 msgid "Japanese"
4916 msgstr ""
4918 #: src/text/iso-639_def.h:104
4919 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:105
4923 msgid "Kannada"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:106
4927 msgid "Kashmiri"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:107
4931 msgid "Kazakh"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:108
4935 msgid "Khmer"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:109
4939 msgid "Kikuyu"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:110
4943 msgid "Kinyarwanda"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:111
4947 msgid "Kirghiz"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:112
4951 msgid "Komi"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:113
4955 msgid "Korean"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:114
4959 msgid "Kuanyama"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:115
4963 msgid "Kurdish"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:116
4967 msgid "Lao"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:117
4971 msgid "Latin"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:118
4975 msgid "Latvian"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:119
4979 msgid "Lingala"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:120
4983 msgid "Lithuanian"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:121
4987 msgid "Letzeburgesch"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:122
4991 msgid "Macedonian"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:123
4995 msgid "Marshall"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:124
4999 msgid "Malayalam"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:125
5003 msgid "Maori"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:126
5007 msgid "Marathi"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:127
5011 msgid "Malay"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:128
5015 msgid "Malagasy"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:129
5019 msgid "Maltese"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:130
5023 msgid "Moldavian"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:131
5027 msgid "Mongolian"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:132
5031 msgid "Nauru"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:133
5035 msgid "Navajo"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:134
5039 msgid "Ndebele, South"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:135
5043 msgid "Ndebele, North"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:136
5047 msgid "Ndonga"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:137
5051 msgid "Nepali"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:138
5055 msgid "Norwegian"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:139
5059 msgid "Norwegian Nynorsk"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:140
5063 msgid "Norwegian Bokmaal"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:141
5067 msgid "Chichewa; Nyanja"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:142
5071 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:143
5075 msgid "Oriya"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:144
5079 msgid "Oromo"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:146
5083 msgid "Ossetian; Ossetic"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:147
5087 msgid "Panjabi"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:148
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Persian"
5093 msgstr "Eshuura"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:149
5096 msgid "Pali"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:150
5100 msgid "Polish"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:151
5104 msgid "Portuguese"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:152
5108 msgid "Pushto"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:153
5112 msgid "Quechua"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:154
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Original audio"
5118 msgstr "Basiza okuhurira"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:155
5121 msgid "Raeto-Romance"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:156
5125 msgid "Romanian"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:157
5129 msgid "Rundi"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:158
5133 msgid "Russian"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:159
5137 msgid "Sango"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:160
5141 msgid "Sanskrit"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:161
5145 msgid "Serbian"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:162
5149 msgid "Croatian"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:163
5153 msgid "Sinhalese"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:164
5157 msgid "Slovak"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:165
5161 msgid "Slovenian"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:166
5165 msgid "Northern Sami"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:167
5169 msgid "Samoan"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:168
5173 msgid "Shona"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:169
5177 msgid "Sindhi"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:170
5181 msgid "Somali"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:171
5185 msgid "Sotho, Southern"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:172
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Spanish"
5191 msgstr "Mara"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:173
5194 msgid "Sardinian"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:174
5198 msgid "Swati"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:175
5202 msgid "Sundanese"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:176
5206 msgid "Swahili"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:177
5210 msgid "Swedish"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:178
5214 msgid "Tahitian"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:179
5218 msgid "Tamil"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:180
5222 msgid "Tatar"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:181
5226 msgid "Telugu"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:182
5230 msgid "Tajik"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:183
5234 msgid "Tagalog"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:184
5238 msgid "Thai"
5239 msgstr ""
5241 #: src/text/iso-639_def.h:185
5242 msgid "Tibetan"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:186
5246 msgid "Tigrinya"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:187
5250 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5251 msgstr ""
5253 #: src/text/iso-639_def.h:188
5254 msgid "Tswana"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:189
5258 msgid "Tsonga"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:190
5262 msgid "Turkish"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:191
5266 msgid "Turkmen"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:192
5270 msgid "Twi"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:193
5274 msgid "Uighur"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:194
5278 msgid "Ukrainian"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:195
5282 msgid "Urdu"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:196
5286 msgid "Uzbek"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:197
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Vietnamese"
5292 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:198
5295 msgid "Volapuk"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:199
5299 msgid "Welsh"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:200
5303 msgid "Wolof"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:201
5307 msgid "Xhosa"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:202
5311 msgid "Yiddish"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:203
5315 msgid "Yoruba"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:204
5319 msgid "Zhuang"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:205
5323 msgid "Zulu"
5324 msgstr ""
5326 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5328 msgid "Post processing"
5329 msgstr "Kikoreho ahanyima"
5331 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5333 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5335 msgid "Crop"
5336 msgstr "Sharaho ekicweka"
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5340 msgid "Aspect-ratio"
5341 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5343 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Autoscale video"
5346 msgstr "Basiza filimu"
5348 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Scale factor"
5351 msgstr "Toorana endagiriro"
5353 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5354 msgid "3D Now! memcpy"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5358 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/alsa.c:73
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Capture format (default s16l)"
5364 msgstr "Kwata &Akoma"
5366 #: modules/access/alsa.c:75
5367 msgid "Capture format of audio stream."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5371 #: modules/access_output/shout.c:95
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Samplerate"
5374 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
5376 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5377 msgid ""
5378 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5379 "48000)"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/alsa.c:82
5383 msgid ""
5384 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5385 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5386 "use alsa://hw:0,1 ."
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/alsa.c:95
5390 msgid "PCM U8"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/alsa.c:95
5394 msgid "PCM S8"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/alsa.c:95
5398 #, fuzzy
5399 msgid "GSM Audio"
5400 msgstr "Ekirikuhurirwa"
5402 #: modules/access/alsa.c:96
5403 msgid "PCM U16 LE"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/alsa.c:96
5407 msgid "PCM S16 LE"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/alsa.c:97
5411 msgid "PCM U16 BE"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/alsa.c:97
5415 msgid "PCM S16 BE"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/alsa.c:98
5419 msgid "PCM U24 LE"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/alsa.c:98
5423 msgid "PCM S24 LE"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/alsa.c:99
5427 msgid "PCM U24 BE"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/alsa.c:99
5431 msgid "PCM S24 BE"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/alsa.c:100
5435 msgid "PCM U32 LE"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/alsa.c:100
5439 msgid "PCM S32 LE"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/alsa.c:101
5443 msgid "PCM U32 BE"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/alsa.c:101
5447 msgid "PCM S32 BE"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/alsa.c:102
5451 msgid "PCM F32 LE"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/alsa.c:102
5455 msgid "PCM F32 BE"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/alsa.c:103
5459 msgid "PCM F64 LE"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/alsa.c:103
5463 msgid "PCM F64 BE"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/alsa.c:107
5467 msgid "ALSA"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/alsa.c:108
5471 #, fuzzy
5472 msgid "ALSA audio capture input"
5473 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5475 #: modules/access/attachment.c:44
5476 msgid "Attachment"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/attachment.c:45
5480 msgid "Attachment input"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/avio.h:39
5484 msgid "FFmpeg"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/avio.h:40
5488 msgid "FFmpeg access"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/avio.h:48
5492 msgid "libavformat access output"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bd/bd.c:56
5496 msgid "BD"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bd/bd.c:57
5500 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5504 msgid "BluRay"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/bluray.c:49
5508 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bluray.c:140
5512 msgid ""
5513 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5514 "not have it."
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/bluray.c:145
5518 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/bluray.c:154
5522 msgid ""
5523 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5524 "have it."
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/bluray.c:159
5528 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/bluray.c:196
5532 msgid "Blu-Ray error"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5537 msgid "Audio CD"
5538 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5540 #: modules/access/cdda.c:63
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Audio CD input"
5543 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5545 #: modules/access/cdda.c:69
5546 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/cdda.c:78
5550 msgid "CDDB Server"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/cdda.c:79
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Address of the CDDB server to use."
5556 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5558 #: modules/access/cdda.c:80
5559 msgid "CDDB port"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/cdda.c:81
5563 msgid "CDDB Server port to use."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/cdda.c:490
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "Audio CD - Track %02i"
5569 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5571 #: modules/access/dc1394.c:69
5572 #, fuzzy
5573 msgid "dc1394 input"
5574 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
5576 #: modules/access/decklink.cpp:43
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Input card to use"
5579 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5581 #: modules/access/decklink.cpp:45
5582 msgid ""
5583 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5584 "0."
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/decklink.cpp:48
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Desired input video mode"
5590 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5592 #: modules/access/decklink.cpp:50
5593 msgid ""
5594 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5595 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/decklink.cpp:54
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Audio connection"
5601 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5603 #: modules/access/decklink.cpp:56
5604 msgid ""
5605 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5606 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/decklink.cpp:60
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5612 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5614 #: modules/access/decklink.cpp:62
5615 msgid ""
5616 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Number of audio channels"
5622 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5624 #: modules/access/decklink.cpp:67
5625 msgid ""
5626 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5627 "disables audio input."
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/decklink.cpp:70
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Video connection"
5633 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:72
5636 msgid ""
5637 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5638 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5642 #, fuzzy
5643 msgid "SDI"
5644 msgstr "Endagiriro SDP"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5647 msgid "HDMI"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/decklink.cpp:81
5651 msgid "Optical SDI"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/decklink.cpp:81
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Component"
5657 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:81
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Composite"
5662 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:81
5665 #, fuzzy
5666 msgid "S-video"
5667 msgstr "Filimu"
5669 #: modules/access/decklink.cpp:88
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Embedded"
5672 msgstr "Basiza filimu"
5674 #: modules/access/decklink.cpp:88
5675 msgid "AES/EBU"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/decklink.cpp:88
5679 msgid "Analog"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5684 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Aspect ratio"
5687 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5689 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/decklink.cpp:96
5694 msgid "DeckLink"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/decklink.cpp:97
5698 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Cable"
5704 msgstr "Basiza"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5707 msgid "Antenna"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5711 msgid "TV"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5715 msgid "FM radio"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5719 msgid "AM radio"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5723 msgid "DSS"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5728 msgid "Video device name"
5729 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5732 msgid ""
5733 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5734 "don't specify anything, the default device will be used."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5739 msgid "Audio device name"
5740 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5743 msgid ""
5744 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5745 "don't specify anything, the default device will be used. "
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5750 msgid "Video size"
5751 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5754 msgid ""
5755 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5756 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5757 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5763 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5766 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5770 msgid "Video input chroma format"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5774 msgid ""
5775 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5776 "(default), RV24, etc.)"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Video input frame rate"
5782 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5785 msgid ""
5786 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5787 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Device properties"
5793 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5796 msgid ""
5797 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Tuner properties"
5803 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5806 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Tuner TV Channel"
5812 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5815 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5819 msgid "Tuner Frequency"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5823 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5827 #: modules/stream_out/standard.c:96
5828 msgid "Standard"
5829 msgstr "Ekyomutindo"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5832 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5836 msgid "Tuner country code"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5840 msgid ""
5841 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5842 "mapping (0 means default)."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5846 msgid "Tuner input type"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5850 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Video input pin"
5856 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5859 msgid ""
5860 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5861 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5862 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5863 "will not be changed."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Audio input pin"
5869 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5872 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Video output pin"
5878 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5881 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Audio output pin"
5887 msgstr "Entekateeka yamaraka"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5890 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5894 msgid "AM Tuner mode"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5898 msgid ""
5899 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5900 "or DSS (4)."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5904 msgid ""
5905 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Audio sample rate"
5912 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5915 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Audio bits per sample"
5921 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5924 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5928 #, fuzzy
5929 msgid "DirectShow"
5930 msgstr "Endangiriro"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5933 #, fuzzy
5934 msgid "DirectShow input"
5935 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5938 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5939 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5940 msgid "Refresh list"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5944 #: share/lua/http/view.html:67
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Configure"
5947 msgstr "Shoronzya za panya"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Capture failed"
5953 msgstr "Kwata &Akoma"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5956 msgid "No video or audio device selected."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5960 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5964 #, c-format
5965 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5969 #, c-format
5970 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:36
5974 #, fuzzy
5975 msgid "DVB adapter"
5976 msgstr "ekika kya DVB:"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:38
5979 msgid ""
5980 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5981 "must be selected. Numbering start from zero."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:41
5985 msgid "Do not demultiplex"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:43
5989 msgid ""
5990 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5991 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:46
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Network name"
5997 msgstr "Za Kanyabwengye"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:47
6000 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dtv/access.c:49
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Network name to create"
6006 msgstr "Za Kanyabwengye"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:50
6009 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dtv/access.c:52
6013 msgid "Frequency (Hz)"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:54
6017 msgid ""
6018 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6019 "frequency. This is required to tune the receiver."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dtv/access.c:57
6023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6024 msgid "Modulation / Constellation"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:58
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Layer A modulation"
6030 msgstr "Enkozesa"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:59
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Layer B modulation"
6035 msgstr "Enkozesa"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:60
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Layer C modulation"
6040 msgstr "Enkozesa"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:62
6043 msgid ""
6044 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6045 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6046 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:77
6050 msgid "Symbol rate (bauds)"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:79
6054 msgid ""
6055 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6056 "DVB-S and DVB-S2."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:82
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Spectrum inversion"
6062 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:84
6065 msgid ""
6066 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6067 "be configured manually."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6071 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6072 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6073 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Automatic"
6077 msgstr "Kyekore kyonka"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:90
6080 #, fuzzy
6081 msgid "FEC code rate"
6082 msgstr "Furemu aha Furemu"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:91
6085 msgid "High-priority code rate"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:92
6089 msgid "Low-priority code rate"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:93
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Layer A code rate"
6095 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:94
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Layer B code rate"
6100 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:95
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Layer C code rate"
6105 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:97
6108 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:107
6112 msgid "Transmission mode"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:115
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Bandwidth (MHz)"
6118 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:120
6121 #, fuzzy
6122 msgid "10 MHz"
6123 msgstr "6 Mhz"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:120
6126 msgid "8 MHz"
6127 msgstr "8 Mhz"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:120
6130 msgid "7 MHz"
6131 msgstr "7 Mhz"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:120
6134 msgid "6 MHz"
6135 msgstr "6 Mhz"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:121
6138 #, fuzzy
6139 msgid "5 MHz"
6140 msgstr "6 Mhz"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:121
6143 #, fuzzy
6144 msgid "1.712 MHz"
6145 msgstr "7 Mhz"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:124
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Guard interval"
6150 msgstr "Embugano"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:132
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Hierarchy mode"
6155 msgstr "Enkora ..."
6157 #: modules/access/dtv/access.c:140
6158 msgid "Layer A segments count"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dtv/access.c:141
6162 msgid "Layer B segments count"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:142
6166 msgid "Layer C segments count"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dtv/access.c:144
6170 msgid "Layer A time interleaving"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:145
6174 msgid "Layer B time interleaving"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:146
6178 msgid "Layer C time interleaving"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:148
6182 msgid "Pilot"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:150
6186 msgid "Roll-off factor"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:155
6190 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:155
6194 msgid "0.20"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:155
6198 msgid "0.25"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:158
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Transport stream ID"
6204 msgstr "Entambura ya MPEG"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:160
6207 msgid "Polarization (Voltage)"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dtv/access.c:162
6211 msgid ""
6212 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6213 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:165
6217 msgid "Unspecified (0V)"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:166
6221 msgid "Vertical (13V)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:166
6225 msgid "Horizontal (18V)"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dtv/access.c:167
6229 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:167
6233 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:169
6237 msgid "High LNB voltage"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dtv/access.c:171
6241 msgid ""
6242 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6243 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6244 "Not all receivers support this."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:175
6248 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:176
6252 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:178
6256 msgid ""
6257 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6258 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6259 "RF cable is the result."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dtv/access.c:181
6263 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:183
6267 msgid ""
6268 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6269 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6270 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dtv/access.c:186
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Continuous 22kHz tone"
6276 msgstr "Gumizamu"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:188
6279 msgid ""
6280 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6281 "the higher frequency band from a universal LNB."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dtv/access.c:191
6285 msgid "DiSEqC LNB number"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dtv/access.c:193
6289 msgid ""
6290 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6291 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6292 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6296 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6297 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6298 msgid "Unspecified"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:204
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Network identifier"
6304 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:205
6307 msgid "Satellite azimuth"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dtv/access.c:206
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dtv/access.c:207
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:208
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dtv/access.c:209
6324 msgid "Satellite longitude"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dtv/access.c:211
6328 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dtv/access.c:213
6332 msgid "Satellite range code"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dtv/access.c:214
6336 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dtv/access.c:218
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Major channel"
6342 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:219
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ATSC minor channel"
6347 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:220
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Physical channel"
6352 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:226
6355 #, fuzzy
6356 msgid "DTV"
6357 msgstr "DVD"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:227
6360 msgid "Digital Television and Radio"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/dtv/access.c:259
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Terrestrial reception parameters"
6366 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:271
6369 #, fuzzy
6370 msgid "DVB-T reception parameters"
6371 msgstr "Enshoborora"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:284
6374 #, fuzzy
6375 msgid "ISDB-T reception parameters"
6376 msgstr "Enshoborora"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:325
6379 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:337
6383 msgid "DVB-S2 parameters"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dtv/access.c:345
6387 msgid "ISDB-S parameters"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:350
6391 msgid "Satellite equipment control"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:388
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ATSC reception parameters"
6397 msgstr "Enshoborora"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:444
6400 msgid "Digital broadcasting"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:445
6404 msgid ""
6405 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6406 "Please check the preferences."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dvb/access.c:64
6410 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dvb/access.c:65
6414 msgid ""
6415 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6416 "disable this feature if you experience some trouble."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dvb/access.c:68
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Satellite scanning config"
6422 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6424 #: modules/access/dvb/access.c:69
6425 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dvb/access.c:72
6429 #, fuzzy
6430 msgid "DVB"
6431 msgstr "DVD"
6433 #: modules/access/dvb/access.c:73
6434 msgid "DVB input with v4l2 support"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dv.c:60
6438 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dv.c:61
6442 #, fuzzy
6443 msgid "DV"
6444 msgstr "DVD"
6446 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6447 msgid "DVD angle"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Default DVD angle."
6453 msgstr "Volume eryatekwamu"
6455 #: modules/access/dvdnav.c:75
6456 msgid "Start directly in menu"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dvdnav.c:77
6460 msgid ""
6461 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6462 "useless warning introductions."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dvdnav.c:86
6466 #, fuzzy
6467 msgid "DVD with menus"
6468 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6470 #: modules/access/dvdnav.c:87
6471 msgid "DVDnav Input"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6475 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Playback failure"
6478 msgstr "Garukamu ozaane"
6480 #: modules/access/dvdnav.c:332
6481 msgid ""
6482 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dvdread.c:70
6486 #, fuzzy
6487 msgid "DVD without menus"
6488 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6490 #: modules/access/dvdread.c:71
6491 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/dvdread.c:196
6495 #, c-format
6496 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dvdread.c:458
6500 #, c-format
6501 msgid "DVDRead could not read block %d."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dvdread.c:520
6505 #, c-format
6506 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/eyetv.m:56
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Channel number"
6512 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6514 #: modules/access/eyetv.m:58
6515 msgid ""
6516 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6517 "for Composite input"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/eyetv.m:63
6521 #, fuzzy
6522 msgid "EyeTV input"
6523 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6525 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6526 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6527 #: modules/access/vdr.c:555
6528 msgid "File reading failed"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6532 #, c-format
6533 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/file.c:302
6537 #, c-format
6538 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/fs.c:33
6542 msgid "Subdirectory behavior"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/fs.c:35
6546 msgid ""
6547 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6548 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6549 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6550 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6554 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6556 msgid "none"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/fs.c:42
6560 msgid "collapse"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/fs.c:42
6564 msgid "expand"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/fs.c:44
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Ignored extensions"
6570 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6572 #: modules/access/fs.c:46
6573 msgid ""
6574 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6575 "directory.\n"
6576 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6577 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/fs.c:52
6581 #, fuzzy
6582 msgid "File input"
6583 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6585 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6586 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6587 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6588 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6589 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6590 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6591 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6592 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6593 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6594 msgid "File"
6595 msgstr "Ekihandiko"
6597 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6598 msgid "Directory"
6599 msgstr "Endangiriro"
6601 #: modules/access/ftp.c:58
6602 #, fuzzy
6603 msgid "FTP user name"
6604 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6606 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6607 msgid "User name that will be used for the connection."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/ftp.c:61
6611 #, fuzzy
6612 msgid "FTP password"
6613 msgstr "Akehihama"
6615 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6616 msgid "Password that will be used for the connection."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/ftp.c:64
6620 msgid "FTP account"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/ftp.c:65
6624 msgid "Account that will be used for the connection."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/ftp.c:70
6628 #, fuzzy
6629 msgid "FTP input"
6630 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6632 #: modules/access/ftp.c:85
6633 msgid "FTP upload output"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6637 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Network interaction failed"
6640 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6642 #: modules/access/ftp.c:133
6643 msgid "VLC could not connect with the given server."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/ftp.c:143
6647 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/ftp.c:208
6651 msgid "Your account was rejected."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/ftp.c:217
6655 msgid "Your password was rejected."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/ftp.c:224
6659 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6663 #, fuzzy
6664 msgid "GnomeVFS input"
6665 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6667 #: modules/access/htcpcp.c:39
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Coffee pot control"
6670 msgstr "Entegyeka v4l2"
6672 #: modules/access/htcpcp.c:139
6673 msgid "Teapot"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/htcpcp.c:140
6677 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6681 msgid "Coffee pot"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/htcpcp.c:144
6685 #, c-format
6686 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/htcpcp.c:149
6690 msgid "Coffee is ready."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6694 #, fuzzy
6695 msgid "HTTP proxy"
6696 msgstr "Ahabya HTTP"
6698 #: modules/access/http.c:74
6699 msgid ""
6700 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6701 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/http.c:78
6705 #, fuzzy
6706 msgid "HTTP proxy password"
6707 msgstr "Ahabya HTTP"
6709 #: modules/access/http.c:80
6710 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/http.c:82
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Auto re-connect"
6716 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6718 #: modules/access/http.c:84
6719 msgid ""
6720 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/http.c:87
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Continuous stream"
6726 msgstr "Gumizamu"
6728 #: modules/access/http.c:88
6729 msgid ""
6730 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6731 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6732 "other types of HTTP streams."
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/http.c:93
6736 msgid "Forward Cookies"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/http.c:94
6740 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/http.c:96
6744 #, fuzzy
6745 msgid "HTTP referer value"
6746 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6748 #: modules/access/http.c:97
6749 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/http.c:99
6753 #, fuzzy
6754 msgid "User Agent"
6755 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6757 #: modules/access/http.c:100
6758 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/http.c:103
6762 #, fuzzy
6763 msgid "HTTP input"
6764 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6766 #: modules/access/http.c:105
6767 msgid "HTTP(S)"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/http.c:538
6771 msgid "HTTP authentication"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/http.c:539
6775 #, c-format
6776 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6780 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6781 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6782 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6783 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6784 msgid "Dummy"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/idummy.c:43
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Dummy input"
6790 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6792 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6793 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6794 msgid "ID"
6795 msgstr "Ekitambulisho"
6797 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6798 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6802 msgid "Group"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6806 msgid "Set the group of the elementary stream"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/imem.c:57
6810 msgid "Category"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/imem.c:59
6814 msgid "Set the category of the elementary stream"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/imem.c:64
6818 msgid "Unknown"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/imem.c:64
6822 msgid "Data"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/imem.c:69
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6828 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6830 #: modules/access/imem.c:73
6831 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/imem.c:77
6835 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Channels count"
6841 msgstr "Emihanda"
6843 #: modules/access/imem.c:81
6844 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6848 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6851 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6852 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6853 msgid "Width"
6854 msgstr "Obugazi"
6856 #: modules/access/imem.c:84
6857 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6861 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6862 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6863 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6864 msgid "Height"
6865 msgstr "Obulingwa"
6867 #: modules/access/imem.c:87
6868 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/imem.c:89
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Display aspect ratio"
6874 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6876 #: modules/access/imem.c:91
6877 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/imem.c:95
6881 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/imem.c:97
6885 msgid "Callback cookie string"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/imem.c:99
6889 msgid "Text identifier for the callback functions"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/imem.c:101
6893 msgid "Callback data"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/imem.c:103
6897 msgid "Data for the get and release functions"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/imem.c:105
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Get function"
6903 msgstr "Ahokumarira"
6905 #: modules/access/imem.c:107
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Address of the get callback function"
6908 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6910 #: modules/access/imem.c:109
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Release function"
6913 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
6915 #: modules/access/imem.c:111
6916 msgid "Address of the release callback function"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Size"
6923 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
6925 #: modules/access/imem.c:115
6926 msgid "Size of stream in bytes"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Memory input"
6932 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6934 #: modules/access/jack.c:59
6935 msgid "Pace"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/jack.c:61
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6941 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
6943 #: modules/access/jack.c:62
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Auto Connection"
6946 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6948 #: modules/access/jack.c:64
6949 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/jack.c:67
6953 msgid "JACK audio input"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/jack.c:69
6957 #, fuzzy
6958 msgid "JACK Input"
6959 msgstr "Tasyamu"
6961 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6963 msgid "Link #"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6967 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6968 msgid ""
6969 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6970 "0)."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Video ID"
6977 msgstr "Filimu"
6979 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6981 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6985 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6986 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6990 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Audio configuration"
6993 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6995 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6996 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6997 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7001 msgid "HD-SDI Input"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7005 msgid "HD-SDI"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Teletext configuration"
7011 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7013 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7014 msgid ""
7015 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Teletext language"
7021 msgstr "Ebihandiko"
7023 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7024 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7028 #, fuzzy
7029 msgid "SDI Input"
7030 msgstr "Tasyamu"
7032 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7033 msgid "SDI Demux"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/mms/mms.c:49
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Force selection of all streams"
7039 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7041 #: modules/access/mms/mms.c:51
7042 msgid ""
7043 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7044 "You can choose to select all of them."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/mms/mms.c:54
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Maximum bitrate"
7050 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7052 #: modules/access/mms/mms.c:56
7053 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/mms/mms.c:60
7057 msgid ""
7058 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7059 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7060 "tried."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/mms/mms.c:64
7064 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/mms/mms.c:65
7068 msgid ""
7069 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7070 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/mms/mms.c:69
7074 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/mtp.c:64
7078 #, fuzzy
7079 msgid "MTP input"
7080 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7082 #: modules/access/mtp.c:65
7083 msgid "MTP"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7087 msgid "VLC could not read the file."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/oss.c:76
7091 msgid "OSS"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/oss.c:77
7095 #, fuzzy
7096 msgid "OSS input"
7097 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7099 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Dummy stream output"
7102 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7104 #: modules/access_output/file.c:65
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Append to file"
7107 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7109 #: modules/access_output/file.c:66
7110 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/file.c:68
7114 msgid "Synchronous writing"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/file.c:69
7118 msgid "Open the file with synchronous writing."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/file.c:72
7122 #, fuzzy
7123 msgid "File stream output"
7124 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7126 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7127 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Username"
7130 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7132 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7133 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7138 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7140 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7141 msgid "Password"
7142 msgstr "Akehihama"
7144 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7145 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7149 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7150 msgid "Mime"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/http.c:69
7154 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/http.c:71
7158 msgid "Advertise with Bonjour"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/http.c:72
7162 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/http.c:76
7166 #, fuzzy
7167 msgid "HTTP stream output"
7168 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Segment length"
7173 msgstr "Ebiteekateeko"
7175 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7176 msgid "Length of TS stream segments"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7180 msgid "Split segments anywhere"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7184 msgid ""
7185 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Number of segments"
7191 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7194 msgid "Number of segments to include in index"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Index file"
7200 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7203 msgid "Path to the index file to create"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7207 msgid "Full URL to put in index file"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7211 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Delete segments"
7217 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7220 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7224 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7228 #, fuzzy
7229 msgid "HTTP Live streaming output"
7230 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7233 msgid "LiveHTTP"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Active TCP connection"
7239 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7241 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7242 msgid ""
7243 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7244 "an incoming connection."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7248 #, fuzzy
7249 msgid "RTMP stream output"
7250 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7252 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7253 msgid "RTMP"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/shout.c:64
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Stream name"
7259 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7261 #: modules/access_output/shout.c:65
7262 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access_output/shout.c:68
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Stream description"
7268 msgstr "Enshoborora"
7270 #: modules/access_output/shout.c:69
7271 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/shout.c:72
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Stream MP3"
7277 msgstr "Ebiragarukaho"
7279 #: modules/access_output/shout.c:73
7280 msgid ""
7281 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7282 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7283 "shoutcast/icecast server."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access_output/shout.c:82
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Genre description"
7289 msgstr "Enshoborora"
7291 #: modules/access_output/shout.c:83
7292 msgid "Genre of the content. "
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/shout.c:85
7296 #, fuzzy
7297 msgid "URL description"
7298 msgstr "Enshoborora"
7300 #: modules/access_output/shout.c:86
7301 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access_output/shout.c:93
7305 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access_output/shout.c:96
7309 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access_output/shout.c:98
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Number of channels"
7315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7317 #: modules/access_output/shout.c:99
7318 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access_output/shout.c:101
7322 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/shout.c:102
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/shout.c:104
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Stream public"
7332 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7334 #: modules/access_output/shout.c:105
7335 msgid ""
7336 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7337 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7338 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access_output/shout.c:111
7342 msgid "IceCAST output"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7346 msgid "Caching value (ms)"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access_output/udp.c:66
7350 msgid ""
7351 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7352 "milliseconds."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access_output/udp.c:69
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Group packets"
7358 msgstr "ebicweeka byamakuru"
7360 #: modules/access_output/udp.c:70
7361 msgid ""
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access_output/udp.c:77
7368 #, fuzzy
7369 msgid "UDP stream output"
7370 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7372 #: modules/access/pulse.c:36
7373 msgid ""
7374 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7375 "open a specific source named SOURCE."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/pulse.c:43
7379 #, fuzzy
7380 msgid "PulseAudio"
7381 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7383 #: modules/access/pulse.c:44
7384 #, fuzzy
7385 msgid "PulseAudio input"
7386 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7388 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7389 #: modules/audio_output/kai.c:65
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Device"
7392 msgstr "Akoma:"
7394 #: modules/access/pvr.c:59
7395 #, fuzzy
7396 msgid "PVR video device"
7397 msgstr "Akooma ka filimu"
7399 #: modules/access/pvr.c:61
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Radio device"
7402 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7404 #: modules/access/pvr.c:62
7405 #, fuzzy
7406 msgid "PVR radio device"
7407 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7409 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7410 msgid "Norm"
7411 msgstr "Embeera"
7413 #: modules/access/pvr.c:65
7414 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/pvr.c:69
7418 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/pvr.c:73
7422 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7427 msgid "Frequency"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/pvr.c:77
7431 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Framerate"
7437 msgstr "Furemu aha Furemu"
7439 #: modules/access/pvr.c:80
7440 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/pvr.c:83
7444 msgid "Key interval"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/pvr.c:84
7448 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/pvr.c:86
7452 #, fuzzy
7453 msgid "B Frames"
7454 msgstr "furemu"
7456 #: modules/access/pvr.c:87
7457 msgid ""
7458 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7459 "number of B-Frames."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/pvr.c:91
7463 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/pvr.c:93
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bitrate peak"
7469 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7471 #: modules/access/pvr.c:94
7472 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/pvr.c:96
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Bitrate mode"
7478 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7480 #: modules/access/pvr.c:97
7481 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/pvr.c:99
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Audio bitmask"
7487 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
7489 #: modules/access/pvr.c:100
7490 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7495 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7496 msgid "Volume"
7497 msgstr "Iraka"
7499 #: modules/access/pvr.c:104
7500 msgid "Audio volume (0-65535)."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/pvr.c:106
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Channel"
7506 msgstr "Emihanda"
7508 #: modules/access/pvr.c:107
7509 msgid ""
7510 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/pvr.c:113
7514 msgid "SECAM"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/pvr.c:113
7518 msgid "PAL"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/pvr.c:113
7522 msgid "NTSC"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/pvr.c:116
7526 msgid "vbr"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/pvr.c:116
7530 msgid "cbr"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/pvr.c:121
7534 msgid "PVR"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/pvr.c:122
7538 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/qtcapture.m:43
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Video Capture width"
7544 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7546 #: modules/access/qtcapture.m:44
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Video Capture width in pixel"
7549 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7551 #: modules/access/qtcapture.m:45
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Video Capture height"
7554 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7556 #: modules/access/qtcapture.m:46
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video Capture height in pixel"
7559 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7561 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7562 msgid "Quicktime Capture"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7566 #, fuzzy
7567 msgid "No Input device found"
7568 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7570 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7571 msgid ""
7572 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7573 "check your connectors and drivers."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7577 msgid "Uncompressed RAR"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Default SWF Referrer URL"
7583 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
7585 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7586 msgid ""
7587 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7588 "SWF file that contained the stream."
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7592 msgid "Default Page Referrer URL"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7596 msgid ""
7597 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7598 "page housing the SWF file."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7602 #, fuzzy
7603 msgid "RTMP input"
7604 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7607 msgid "RTCP (local) port"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7611 msgid ""
7612 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7613 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7617 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7621 msgid ""
7622 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7623 "shared secret key."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7627 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7631 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7635 msgid "Maximum RTP sources"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7639 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7643 msgid "RTP source timeout (sec)"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7647 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7651 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7655 msgid ""
7656 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7657 "future) by this many packets from the last received packet."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7661 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7665 msgid ""
7666 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7667 "by this many packets from the last received packet."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7671 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7675 msgid ""
7676 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7677 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7681 msgid "RTP"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7685 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7689 msgid "SDP required"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7696 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7700 msgid "Real RTSP"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7704 msgid "Connection failed"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7708 #, c-format
7709 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Session failed"
7715 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7717 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7718 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/screen/screen.c:43
7722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7723 msgid "Desired frame rate for the capture."
7724 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7726 #: modules/access/screen/screen.c:46
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Capture fragment size"
7729 msgstr "Kwata &Akoma"
7731 #: modules/access/screen/screen.c:48
7732 msgid ""
7733 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7734 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Subscreen top left corner"
7740 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7742 #: modules/access/screen/screen.c:55
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7745 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7747 #: modules/access/screen/screen.c:59
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7750 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7752 #: modules/access/screen/screen.c:61
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Subscreen width"
7755 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7757 #: modules/access/screen/screen.c:63
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Subscreen height"
7760 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7762 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7763 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7764 msgid "Follow the mouse"
7765 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7767 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7768 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/screen/screen.c:71
7772 msgid "Mouse pointer image"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:73
7776 msgid ""
7777 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:87
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Screen Input"
7783 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7786 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7787 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7788 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7789 msgid "Screen"
7790 msgstr "Orutimbe"
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7793 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7797 msgid "Region left column"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7801 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7805 msgid "Region top row"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7809 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Capture region width"
7815 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7817 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7818 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Capture region height"
7824 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7826 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7827 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7833 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7835 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7836 #, fuzzy
7837 msgid "SDP"
7838 msgstr "Endagiriro SDP"
7840 #: modules/access/sdp.c:34
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Session Description Protocol"
7843 msgstr "Enshoborora"
7845 #: modules/access/sftp.c:51
7846 #, fuzzy
7847 msgid "SFTP user name"
7848 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7850 #: modules/access/sftp.c:53
7851 #, fuzzy
7852 msgid "SFTP password"
7853 msgstr "Akehihama"
7855 #: modules/access/sftp.c:55
7856 msgid "SFTP port"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/sftp.c:56
7860 msgid "SFTP port number to use on the server"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/sftp.c:57
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Read size"
7866 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
7868 #: modules/access/sftp.c:58
7869 msgid "Size of the request for reading access"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/sftp.c:62
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SFTP input"
7875 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7877 #: modules/access/sftp.c:134
7878 msgid "SFTP authentication"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/sftp.c:135
7882 #, c-format
7883 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/shm.c:44
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Frame buffer width"
7889 msgstr "Akokurinda furemu"
7891 #: modules/access/shm.c:46
7892 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:48
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Frame buffer height"
7898 msgstr "Akokurinda furemu"
7900 #: modules/access/shm.c:50
7901 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/shm.c:52
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Frame buffer depth"
7907 msgstr "Akokurinda furemu"
7909 #: modules/access/shm.c:54
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7912 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7914 #: modules/access/shm.c:56
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Frame buffer segment ID"
7917 msgstr "Akokurinda furemu"
7919 #: modules/access/shm.c:58
7920 msgid ""
7921 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7922 "shm-file is specified)."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/shm.c:61
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Frame buffer file"
7928 msgstr "Akokurinda furemu"
7930 #: modules/access/shm.c:63
7931 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/shm.c:73
7935 msgid "8 bits"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/shm.c:73
7939 msgid "15 bits"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/shm.c:73
7943 msgid "16 bits"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/shm.c:73
7947 msgid "24 bits"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/shm.c:73
7951 msgid "32 bits"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/shm.c:80
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Framebuffer input"
7957 msgstr "Akokurinda furemu"
7959 #: modules/access/shm.c:81
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Shared memory framebuffer"
7962 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7964 #: modules/access/smb.c:61
7965 #, fuzzy
7966 msgid "SMB user name"
7967 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7969 #: modules/access/smb.c:64
7970 #, fuzzy
7971 msgid "SMB password"
7972 msgstr "Akehihama"
7974 #: modules/access/smb.c:67
7975 msgid "SMB domain"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/smb.c:68
7979 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/smb.c:71
7983 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/smb.c:74
7987 #, fuzzy
7988 msgid "SMB input"
7989 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7991 #: modules/access/tcp.c:45
7992 msgid "TCP"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/tcp.c:46
7996 #, fuzzy
7997 msgid "TCP input"
7998 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8000 #: modules/access/udp.c:53
8001 msgid "UDP"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/udp.c:54
8005 #, fuzzy
8006 msgid "UDP input"
8007 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8009 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Reset defaults"
8012 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8015 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8019 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8023 msgid ""
8024 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8025 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8026 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8027 "I420, I411, I410, MJPG)"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8031 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Audio input"
8037 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8040 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8044 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8048 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8052 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8056 msgid "Use libv4l2"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8060 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Reset controls"
8066 msgstr "Entegyeka v4l2"
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Reset controls to defaults."
8071 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8076 msgid "Brightness"
8077 msgstr "Okuhwezeka"
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8080 msgid "Picture brightness or black level."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Automatic brightness"
8086 msgstr "Kushara ekishushani"
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8091 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8095 msgid "Contrast"
8096 msgstr "Hakanisa"
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8099 msgid "Picture contrast or luma gain."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8106 msgid "Saturation"
8107 msgstr "Entabura"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8110 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8115 msgid "Hue"
8116 msgstr "Erangi"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8119 msgid "Hue or color balance."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Automatic hue"
8125 msgstr "Kyekore kyonka"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8130 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8133 msgid "White balance temperature (K)"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8137 msgid ""
8138 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8139 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8143 msgid "Automatic white balance"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8147 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8151 msgid "Red balance"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8155 msgid "Red chroma balance."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8159 msgid "Blue balance"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8163 msgid "Blue chroma balance."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8168 msgid "Gamma"
8169 msgstr "Gama"
8171 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8172 msgid "Gamma adjust."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Automatic gain"
8178 msgstr "Kushara ekishushani"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Automatically set the video gain."
8183 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8185 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8186 msgid "Gain"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8190 msgid "Picture gain."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8194 msgid "Sharpness"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Sharpness filter adjust."
8200 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Chroma gain"
8205 msgstr "Enshwa yokushereka"
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8208 msgid "Chroma gain control."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Automatic chroma gain"
8214 msgstr "Kushara ekishushani"
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Automatically control the chroma gain."
8219 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8221 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8222 msgid "Power line frequency"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8226 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8230 msgid "50 Hz"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8234 msgid "60 Hz"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Backlight compensation"
8240 msgstr "Engeita etakyakora"
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Backlight compensation."
8245 msgstr "Engeita etakyakora"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Band-stop filter"
8250 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8253 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8257 msgid "Horizontal flip"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8261 msgid "Flip the picture horizontally."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8265 msgid "Vertical flip"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8269 msgid "Flip the picture vertically."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8273 msgid "Rotate (degrees)"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8277 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8281 msgid "Color killer"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8285 msgid ""
8286 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8287 "signal is weak."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Color effect"
8293 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8295 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Select a color effect."
8298 msgstr "Toorana endagiriro"
8300 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Black & white"
8303 msgstr "Ekirikwiragura"
8305 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8306 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8307 msgid "Sepia"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Negative"
8313 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8315 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8316 msgid "Emboss"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8320 msgid "Sketch"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8324 msgid "Sky blue"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Grass green"
8330 msgstr "Kinyasi"
8332 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8333 msgid "Skin whiten"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8337 msgid "Vivid"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Audio volume"
8343 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Volume of the audio input."
8348 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Audio balance"
8353 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Balance of the audio input."
8358 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Bass level"
8363 msgstr "Ekirikwiragura"
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8368 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Treble level"
8373 msgstr "Ekirikwiragura"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8378 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Mute the audio."
8383 msgstr "Basiza okuhurira"
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Loudness mode"
8388 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8390 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8391 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8395 #, fuzzy
8396 msgid "v4l2 driver controls"
8397 msgstr "Entegyeka v4l2"
8399 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8400 msgid ""
8401 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8402 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8403 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8404 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8408 msgid "Tuner id"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8412 msgid "Tuner id (see debug output)."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8416 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Audio mode"
8422 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8424 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8425 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8430 msgid "All"
8431 msgstr "Byona"
8433 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8434 msgid "525 lines / 60 Hz"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8438 msgid "625 lines / 50 Hz"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8442 msgid "PAL N Argentina"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8446 msgid "NTSC M Japan"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8450 msgid "NTSC M South Korea"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8454 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8455 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8456 msgid "Mono"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8460 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8464 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8468 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8472 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Video4Linux2"
8478 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8480 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Video4Linux2 input"
8483 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Video input"
8488 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8490 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8491 msgid "Tuner"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Controls"
8497 msgstr "Hakanisa"
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8500 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8504 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8508 msgid "VCD"
8509 msgstr "VCD"
8511 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8512 #, fuzzy
8513 msgid "VCD input"
8514 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8517 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8521 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8523 msgid "Entry"
8524 msgstr "Tasyamu"
8526 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Segments"
8529 msgstr "Ebiteekateeko"
8531 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8533 msgid "Segment"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8537 #, fuzzy
8538 msgid "LID"
8539 msgstr "Ekitambulisho"
8541 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8542 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8543 msgid "Disc"
8544 msgstr "Disiki"
8546 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8547 #, fuzzy
8548 msgid "VCD Format"
8549 msgstr "Enshwa"
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8552 msgid "Application"
8553 msgstr "Enkozesa"
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8556 msgid "Preparer"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8560 msgid "Vol #"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8564 msgid "Vol max #"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Volume Set"
8570 msgstr "Iraka"
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8573 #, fuzzy
8574 msgid "System Id"
8575 msgstr "Ebiteirweho"
8577 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Entries"
8580 msgstr "Tasyamu"
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8583 msgid "Tracks"
8584 msgstr "Ebirimu"
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8587 msgid "First Entry Point"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8591 msgid "Last Entry Point"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8595 msgid "Track size (in sectors)"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8600 msgid "type"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8604 #, fuzzy
8605 msgid "end"
8606 msgstr "Kyohereze"
8608 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8609 #, fuzzy
8610 msgid "play list"
8611 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8613 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8614 #, fuzzy
8615 msgid "extended selection list"
8616 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8619 msgid "selection list"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8623 msgid "unknown type"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8627 #, fuzzy
8628 msgid "List ID"
8629 msgstr "Yoreka omurukarara"
8631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8632 msgid "(Super) Video CD"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8636 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8640 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8644 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8648 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8652 msgid "Use playback control?"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8656 msgid ""
8657 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8658 "tracks."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8662 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8666 msgid ""
8667 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8668 "entry."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Show extended VCD info?"
8674 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8676 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8677 msgid ""
8678 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8679 "for example playback control navigation."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8683 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8687 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access/vdr.c:87
8691 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/access/vdr.c:89
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Chapter offset in ms"
8697 msgstr "Ekicweka"
8699 #: modules/access/vdr.c:91
8700 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/vdr.c:95
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Default frame rate for chapter import."
8706 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8708 #: modules/access/vdr.c:99
8709 #, fuzzy
8710 msgid "VDR"
8711 msgstr "VCD"
8713 #: modules/access/vdr.c:102
8714 #, fuzzy
8715 msgid "VDR recordings"
8716 msgstr "Rekondinga"
8718 #: modules/access/vdr.c:852
8719 msgid "VDR Cut Marks"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/vdr.c:913
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Start"
8725 msgstr "&Tandika"
8727 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Media in Zip"
8730 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8732 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8733 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Zip files filter"
8739 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8741 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8742 msgid "Zip access"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8746 msgid "AltiVec memcpy"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8750 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8754 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8758 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8762 msgid ""
8763 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8764 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8768 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8772 msgid ""
8773 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8774 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8778 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8782 msgid ""
8783 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8784 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8788 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8792 msgid ""
8793 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8794 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8798 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8802 msgid ""
8803 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8804 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8808 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8812 msgid ""
8813 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8814 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8815 "alarm is sent (default 5000)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8819 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8823 msgid ""
8824 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8825 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8829 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8833 msgid ""
8834 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8835 "saturation (default 2000)."
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8839 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8843 msgid ""
8844 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8845 "with audiobargraph_v (default 1)."
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8849 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Audiobar Graph"
8855 msgstr "Amaraka/Sinema"
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8858 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8862 msgid "Dolby Surround decoder"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8866 msgid ""
8867 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8868 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8869 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8870 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8871 "It works with any source format from mono to 7.1."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8875 msgid "Characteristic dimension"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8879 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Compensate delay"
8885 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8888 msgid ""
8889 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8890 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8891 "case, turn this on to compensate."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8895 #, fuzzy
8896 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8897 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8900 msgid ""
8901 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8902 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8908 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Headphone effect"
8913 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8916 msgid "Use downmix algorithm"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8920 msgid ""
8921 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8922 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8923 "speakers."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Select channel to keep"
8929 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8932 msgid ""
8933 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8934 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Left rear"
8940 msgstr "Bumosho"
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Right rear"
8945 msgstr "Buryo"
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8948 msgid "Left front"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8952 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8956 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8960 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Sound Delay"
8966 msgstr "Kyerereza"
8968 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8969 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8970 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8971 msgid "Delay"
8972 msgstr "Kyerereza"
8974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8975 msgid "Add a delay effect to the sound"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Delay time"
8981 msgstr "Kyerereza"
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8984 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8988 msgid "Sweep Depth"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8992 msgid ""
8993 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8994 "be delay-time +/- sweep-depth."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8998 msgid "Sweep Rate"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9002 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9006 msgid "Feedback Gain"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9010 msgid "Gain on Feedback loop"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9014 msgid "Wet mix"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9018 msgid "Level of delayed signal"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9022 msgid "Dry Mix"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9026 msgid "Level of input signal"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9031 msgid "RMS/peak"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9035 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Attack time"
9041 msgstr "&Tandika"
9043 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9044 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Release time"
9050 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9052 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9053 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Threshold level"
9059 msgstr "Ekirikwiragura"
9061 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9062 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Ratio"
9069 msgstr "Obwire"
9071 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9072 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9076 msgid "Knee radius"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9080 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Makeup gain"
9086 msgstr "Kyekore kyonka"
9088 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9089 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Compressor"
9096 msgstr "Eshuura"
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9099 msgid "Dynamic range compressor"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9103 msgid "A/52 dynamic range compression"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9107 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9108 msgid ""
9109 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9110 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9111 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9112 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9116 msgid "Enable internal upmixing"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9120 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9124 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9128 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9132 msgid "DTS dynamic range compression"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9136 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9140 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9144 msgid "Fixed point audio format conversions"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9148 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9152 msgid "MPEG audio decoder"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Equalizer preset"
9158 msgstr "Ebiringaniza"
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9161 msgid "Preset to use for the equalizer."
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9165 msgid "Bands gain"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9169 msgid ""
9170 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9171 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9172 "-2 0 2\"."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9176 msgid "Two pass"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9180 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Global gain"
9186 msgstr "Omunsi Yoona"
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9189 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9193 msgid "Equalizer with 10 bands"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9197 msgid "Flat"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9202 msgid "Classical"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9206 msgid "Club"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Dance"
9213 msgstr "Shazamu"
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9216 msgid "Full bass"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9220 msgid "Full bass and treble"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Full treble"
9226 msgstr "Orutimbe Ryona"
9228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9229 msgid "Headphones"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9233 msgid "Large Hall"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9237 msgid "Live"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9241 msgid "Party"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Pop"
9248 msgstr "Ahamutwe"
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9252 msgid "Reggae"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9257 msgid "Rock"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9262 msgid "Ska"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9266 msgid "Soft"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9270 msgid "Soft rock"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9275 msgid "Techno"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9279 msgid "Karaoke"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Simple Karaoke filter"
9285 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9287 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9288 msgid "Number of audio buffers"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9292 msgid ""
9293 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9294 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9295 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Maximal volume level"
9301 msgstr "Kumarayo kyona"
9303 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9304 msgid ""
9305 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9306 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9307 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9311 msgid "Volume normalizer"
9312 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Parametric Equalizer"
9317 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9320 msgid "Low freq (Hz)"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9324 msgid "Low freq gain (dB)"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9328 msgid "High freq (Hz)"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9332 msgid "High freq gain (dB)"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9336 msgid "Freq 1 (Hz)"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9340 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9344 msgid "Freq 1 Q"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9348 msgid "Freq 2 (Hz)"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9352 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9356 msgid "Freq 2 Q"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9360 msgid "Freq 3 (Hz)"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9364 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9368 msgid "Freq 3 Q"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9372 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Resampling quality"
9378 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9380 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9381 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9385 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Speex resampler"
9388 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9391 msgid "Sample rate converter type"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9395 msgid ""
9396 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9397 "the fast one exhibits low quality."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9401 #, fuzzy
9402 msgid "SRC resampler"
9403 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9405 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9406 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9410 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9414 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Scaletempo"
9420 msgstr "Akapimiso"
9422 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9423 msgid "Stride Length"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9427 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9431 msgid "Overlap Length"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9435 msgid "Percentage of stride to overlap"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Search Length"
9441 msgstr "Ronda"
9443 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9444 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Room size"
9450 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9452 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9453 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9457 msgid "Room width"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9461 msgid "Width of the virtual room"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Wet"
9469 msgstr "Ekibanja"
9471 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9474 msgid "Dry"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9479 msgid "Damp"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Audio Spatializer"
9485 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9487 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9489 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9490 msgid "Spatializer"
9491 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9493 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9494 msgid "Fixed-point audio mixer"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9498 msgid "Float32 audio mixer"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Dummy audio output"
9504 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Front speakers"
9509 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9512 msgid "Side speakers"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9516 msgid "Rear speakers"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9520 msgid "Center and subwoofer"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9524 msgid "Surround 4.0"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9528 msgid "Surround 4.1"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9532 msgid "Surround 5.0"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9536 msgid "Surround 5.1"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9540 msgid "Surround 7.1"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9544 msgid "S/PDIF"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9548 msgid "ALSA audio output"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9552 #, fuzzy
9553 msgid "ALSA device"
9554 msgstr "Eiziina ryekyoma"
9556 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9557 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9558 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9559 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9561 msgid "Audio Device"
9562 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9564 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Audio output failed"
9567 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9569 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9573 "%s."
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/amem.c:34
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Audio memory"
9579 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9581 #: modules/audio_output/amem.c:35
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Audio memory output"
9584 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9586 #: modules/audio_output/amem.c:42
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Sample format"
9589 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9591 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9592 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9596 msgid ""
9597 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9598 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9599 "playback."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9603 msgid "HAL AudioUnit output"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9607 msgid ""
9608 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Audio device is not configured"
9614 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
9616 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9617 msgid ""
9618 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9619 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9623 #, c-format
9624 msgid "%s (Encoded Output)"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Output device"
9630 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9632 #: modules/audio_output/directx.c:120
9633 msgid "Select your audio output device"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_output/directx.c:122
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Speaker configuration"
9639 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
9641 #: modules/audio_output/directx.c:123
9642 msgid ""
9643 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9644 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_output/directx.c:127
9648 msgid "DirectX audio output"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9652 msgid "3 Front 2 Rear"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9656 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9657 msgid "2 Front 2 Rear"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9661 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9662 msgid "A/52 over S/PDIF"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_output/file.c:80
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Output format"
9668 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9670 #: modules/audio_output/file.c:81
9671 msgid ""
9672 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9673 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/file.c:85
9677 msgid "Number of output channels"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/file.c:86
9681 msgid ""
9682 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9683 "restrict the number of channels here."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_output/file.c:89
9687 msgid "Add WAVE header"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/file.c:90
9691 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/file.c:107
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Output file"
9697 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9699 #: modules/audio_output/file.c:108
9700 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_output/file.c:111
9704 msgid "File audio output"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_output/jack.c:70
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Automatically connect to writable clients"
9710 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
9712 #: modules/audio_output/jack.c:72
9713 msgid ""
9714 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9715 "writable JACK clients found."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_output/jack.c:76
9719 msgid "Connect to clients matching"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_output/jack.c:78
9723 msgid ""
9724 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9725 "regular expression will be considered for connection."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_output/jack.c:86
9729 msgid "JACK audio output"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_output/kai.c:67
9733 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_output/kai.c:70
9737 msgid "Open audio in exclusive mode."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_output/kai.c:72
9741 msgid ""
9742 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9743 "audio."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_output/kai.c:82
9747 #, fuzzy
9748 msgid "K Audio Interface audio output"
9749 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9751 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9752 #, fuzzy
9753 msgid "OpenSLES audio output"
9754 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9756 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9757 #, fuzzy
9758 msgid "OpenSLES"
9759 msgstr "Iguraho"
9761 #: modules/audio_output/oss.c:99
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Open Sound System"
9764 msgstr "Iguraho Oburugo"
9766 #: modules/audio_output/oss.c:104
9767 msgid "OSS DSP device"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9771 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9775 msgid "PORTAUDIO audio output"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9779 msgid "5.1"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9783 msgid "Pulseaudio audio output"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Audio device"
9789 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9791 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9792 msgid "Microsoft Soundmapper"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Select Audio Device"
9798 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9801 msgid ""
9802 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9803 "VLC restart to apply."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Default Audio Device"
9809 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9811 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9812 msgid "Win32 waveOut extension output"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Use float32 output"
9818 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9820 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9821 msgid ""
9822 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9823 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/a52.c:52
9827 msgid "A/52 parser"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/a52.c:59
9831 msgid "A/52 audio packetizer"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/adpcm.c:48
9835 msgid "ADPCM audio decoder"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/aes3.c:48
9839 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/aes3.c:53
9843 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/araw.c:49
9847 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/araw.c:58
9851 msgid "Raw audio encoder"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9855 msgid "Non-ref"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9859 msgid "Bidir"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9863 msgid "Non-key"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9867 msgid "rd"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9871 msgid "bits"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9875 #, fuzzy
9876 msgid "simple"
9877 msgstr "Kyanguhi"
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9880 msgid ""
9881 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9882 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9883 "MJPEG and other codecs"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9887 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Decoding"
9893 msgstr "Oriruga aheiguru"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9896 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Encoding"
9899 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9902 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9906 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9910 msgid "Direct rendering"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9914 msgid "Error resilience"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9918 msgid ""
9919 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9920 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9921 "can produce a lot of errors.\n"
9922 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9926 msgid "Workaround bugs"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9930 msgid ""
9931 "Try to fix some bugs:\n"
9932 "1  autodetect\n"
9933 "2  old msmpeg4\n"
9934 "4  xvid interlaced\n"
9935 "8  ump4 \n"
9936 "16 no padding\n"
9937 "32 ac vlc\n"
9938 "64 Qpel chroma.\n"
9939 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9940 "\"ump4\", enter 40."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9944 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9945 msgid "Hurry up"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9949 msgid ""
9950 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9951 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9955 msgid "Allow speed tricks"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9959 msgid ""
9960 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Skip frame (default=0)"
9966 msgstr "Guruka furemu"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9969 msgid ""
9970 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9971 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9975 msgid "Skip idct (default=0)"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9979 msgid ""
9980 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9981 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9985 msgid "Debug mask"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9989 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Codec name"
9995 msgstr "Codec"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9998 msgid "Internal libavcodec codec name"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Visualize motion vectors"
10004 msgstr "Ebirikureebwa"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10007 msgid ""
10008 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10009 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10010 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10011 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10012 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10013 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10017 msgid "Low resolution decoding"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10021 msgid ""
10022 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10023 "processing power"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10027 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10028 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10031 msgid ""
10032 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10033 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10037 msgid "Hardware decoding"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10041 msgid "This allows hardware decoding when available."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10045 msgid "Threads"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10049 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10053 msgid "Ratio of key frames"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10057 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10061 msgid "Ratio of B frames"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10065 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10069 msgid "Video bitrate tolerance"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10073 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Interlaced encoding"
10079 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10082 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Interlaced motion estimation"
10088 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10091 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10095 msgid "Pre-motion estimation"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10099 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10103 msgid "Rate control buffer size"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10107 msgid ""
10108 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10109 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10113 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10117 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10121 msgid "I quantization factor"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10125 msgid ""
10126 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10127 "same qscale for I and P frames)."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10131 #: modules/demux/mod.c:78
10132 msgid "Noise reduction"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10136 msgid ""
10137 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10138 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10142 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10146 msgid ""
10147 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10148 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10149 "standard MPEG2 decoders."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Quality level"
10155 msgstr "Kumarayo kyona"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10158 msgid ""
10159 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10160 "encoding very much)."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10164 msgid ""
10165 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10166 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10167 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10168 "to ease the encoder's task."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10172 msgid "Minimum video quantizer scale"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10176 msgid "Minimum video quantizer scale."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10180 msgid "Maximum video quantizer scale"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10184 msgid "Maximum video quantizer scale."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Trellis quantization"
10190 msgstr "Okuleeba"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10193 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10197 msgid "Fixed quantizer scale"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10201 msgid ""
10202 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10203 "255.0)."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10207 msgid "Strict standard compliance"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10211 msgid ""
10212 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10216 msgid "Luminance masking"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10220 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10224 msgid "Darkness masking"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10228 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10232 msgid "Motion masking"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10236 msgid ""
10237 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10238 "(default: 0.0)."
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10242 msgid "Border masking"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10246 msgid ""
10247 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10248 "0.0)."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Luminance elimination"
10254 msgstr "Engeita etakyakora"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10257 msgid ""
10258 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10259 "The H264 specification recommends -4."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10263 msgid "Chrominance elimination"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10267 msgid ""
10268 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10269 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10273 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10277 msgid ""
10278 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10279 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10280 "(default: main)"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10284 #, c-format
10285 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10289 #, c-format
10290 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10297 "%s.\n"
10298 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10299 "\n"
10300 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10301 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10305 msgid "VLC could not open the encoder."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/cc.c:55
10309 msgid "CC 608/708"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/cc.c:56
10313 msgid "Closed Captions decoder"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/cdg.c:87
10317 #, fuzzy
10318 msgid "CDG video decoder"
10319 msgstr "Akooma ka filimu"
10321 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10324 msgstr "Akooma ka filimu"
10326 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10327 #, fuzzy
10328 msgid "CVD subtitle decoder"
10329 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10331 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10332 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/ddummy.c:36
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Save raw codec data"
10338 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10340 #: modules/codec/ddummy.c:38
10341 msgid ""
10342 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10343 "main options."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/ddummy.c:47
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Dummy decoder"
10349 msgstr "Ebihindwirwe"
10351 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Dump decoder"
10354 msgstr "Ebihindwirwe"
10356 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10357 msgid "Constant quality factor"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dirac.c:62
10361 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10365 #, fuzzy
10366 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10367 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10369 #: modules/codec/dirac.c:66
10370 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/dirac.c:69
10374 msgid "Enable lossless coding"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/dirac.c:70
10378 msgid ""
10379 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10380 "reproduction of the original"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Prefilter"
10386 msgstr "Ebirikubanza"
10388 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10389 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10393 msgid "Centre Weighted Median"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dirac.c:80
10397 msgid "Rectangular Linear Phase"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dirac.c:80
10401 msgid "Diagonal Linear Phase"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10405 msgid "Amount of prefiltering"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10409 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Chroma format"
10415 msgstr "Enshwa yokushereka"
10417 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10418 msgid ""
10419 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10423 msgid "4:2:0"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10427 msgid "4:2:2"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10431 msgid "4:4:4"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/dirac.c:96
10435 msgid "Distance between 'P' frames"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/dirac.c:100
10439 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10443 msgid "Picture coding mode"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10447 msgid ""
10448 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10449 "pseudo-progressive frame"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10453 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10457 msgid "force coding frame as single picture"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10461 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/dirac.c:116
10465 msgid "Width of motion compensation blocks"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/dirac.c:120
10469 msgid "Height of motion compensation blocks"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/dirac.c:125
10473 msgid "Block overlap (%)"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/dirac.c:126
10477 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/dirac.c:131
10481 msgid "xblen"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/dirac.c:132
10485 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/dirac.c:136
10489 msgid "yblen"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/dirac.c:137
10493 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/dirac.c:140
10497 msgid "Motion vector precision"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/dirac.c:141
10501 msgid "Motion vector precision in pels."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/dirac.c:146
10505 msgid "Simple ME search area x:y"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/dirac.c:147
10509 msgid ""
10510 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10511 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10515 msgid "Three component motion estimation"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10519 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10523 msgid "Intra picture DWT filter"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10527 msgid "Inter picture DWT filter"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10531 msgid "Number of DWT iterations"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10535 msgid "Also known as DWT levels"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Enable multiple quantizers"
10541 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10543 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10544 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/dirac.c:174
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Enable spatial partitioning"
10550 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10552 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10553 msgid "Disable arithmetic coding"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10557 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/dirac.c:184
10561 msgid "cycles per degree"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/dirac.c:206
10565 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10569 msgid "DirectMedia Object decoder"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10573 msgid "DirectMedia Object encoder"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/dts.c:53
10577 msgid "DTS parser"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/dts.c:58
10581 msgid "DTS audio packetizer"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Decoding X coordinate"
10587 msgstr "Orukarara orugarami"
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10590 #, fuzzy
10591 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10592 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10594 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Decoding Y coordinate"
10597 msgstr "Orukarara orwemerire"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10602 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10604 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Subpicture position"
10607 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10609 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10610 msgid ""
10611 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10612 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10613 "g. 6=top-right)."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Encoding X coordinate"
10619 msgstr "Orukarara orugarami"
10621 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10622 #, fuzzy
10623 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10624 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10626 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Encoding Y coordinate"
10629 msgstr "Orukarara orwemerire"
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10634 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10636 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10637 #, fuzzy
10638 msgid "DVB subtitles decoder"
10639 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10641 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10642 #, fuzzy
10643 msgid "DVB subtitles"
10644 msgstr "Emitwe"
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10647 #, fuzzy
10648 msgid "DVB subtitles encoder"
10649 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10651 #: modules/codec/edummy.c:40
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Dummy encoder"
10654 msgstr "Ebihindwirwe"
10656 #: modules/codec/faad.c:45
10657 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/faad.c:391
10661 #, fuzzy
10662 msgid "AAC extension"
10663 msgstr "Ebigeisireho"
10665 #: modules/codec/flac.c:111
10666 msgid "Flac audio decoder"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/flac.c:117
10670 msgid "Flac audio encoder"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10674 msgid "Sound fonts"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10678 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10682 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10686 msgid "FluidSynth"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10690 msgid "MIDI synthesis not set up"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10694 msgid ""
10695 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10696 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10697 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Formatted Subtitles"
10703 msgstr "Emitwe"
10705 #: modules/codec/kate.c:195
10706 msgid ""
10707 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10708 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10709 "rendering via Tiger is enabled."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/kate.c:202
10713 msgid "Shadow"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/kate.c:202
10717 msgid "Outline"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10721 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10722 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10723 #: modules/video_filter/rss.c:71
10724 msgid "Black"
10725 msgstr "Ekirikwiragura"
10727 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10728 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10729 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10730 #: modules/video_filter/rss.c:72
10731 msgid "Gray"
10732 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
10734 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10735 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10736 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10737 #: modules/video_filter/rss.c:72
10738 msgid "Silver"
10739 msgstr "Siliva"
10741 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10742 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10743 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10744 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10745 msgid "White"
10746 msgstr "Mutare"
10748 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10749 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10750 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10751 #: modules/video_filter/rss.c:72
10752 msgid "Maroon"
10753 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
10755 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10756 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10757 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10758 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10759 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10760 #: modules/video_filter/rss.c:72
10761 msgid "Red"
10762 msgstr "Kishagama"
10764 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10765 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10766 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10767 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10768 msgid "Fuchsia"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10772 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10773 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10774 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10775 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10776 msgid "Yellow"
10777 msgstr "Kinekye"
10779 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10780 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10781 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10782 #: modules/video_filter/rss.c:73
10783 msgid "Olive"
10784 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
10786 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10787 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10788 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10789 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10790 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10791 msgid "Green"
10792 msgstr "Kinyasi"
10794 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10795 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10796 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10797 #: modules/video_filter/rss.c:74
10798 msgid "Teal"
10799 msgstr "Kijubwe-bururu"
10801 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10802 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10803 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10804 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10805 msgid "Lime"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10809 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10810 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10811 #: modules/video_filter/rss.c:74
10812 msgid "Purple"
10813 msgstr "Ekikanaana"
10815 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10816 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10817 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10818 #: modules/video_filter/rss.c:74
10819 msgid "Navy"
10820 msgstr "Bururu ekwasire"
10822 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10823 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10824 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10825 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10826 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10827 #: modules/video_filter/rss.c:74
10828 msgid "Blue"
10829 msgstr "Bururu"
10831 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10832 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10833 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10834 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10835 msgid "Aqua"
10836 msgstr "Nkekyameizi"
10838 #: modules/codec/kate.c:214
10839 msgid "Use Tiger for rendering"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/kate.c:215
10843 msgid ""
10844 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10845 "only render static text and bitmap based streams."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/kate.c:219
10849 msgid "Rendering quality"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/kate.c:220
10853 msgid ""
10854 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10855 "highest quality."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/kate.c:224
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Default font effect"
10861 msgstr "Volume eryatekwamu"
10863 #: modules/codec/kate.c:225
10864 msgid ""
10865 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10866 "backgrounds."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/kate.c:229
10870 msgid "Default font effect strength"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/kate.c:230
10874 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/kate.c:234
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Default font description"
10880 msgstr "Enshoborora"
10882 #: modules/codec/kate.c:235
10883 msgid ""
10884 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10885 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10886 "font parameters where appropriate."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/kate.c:240
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Default font color"
10892 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10894 #: modules/codec/kate.c:241
10895 msgid ""
10896 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10897 "font color to use."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/kate.c:245
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Default font alpha"
10903 msgstr "Volume eryatekwamu"
10905 #: modules/codec/kate.c:246
10906 msgid ""
10907 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10908 "particular font color to use."
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/kate.c:250
10912 msgid "Default background color"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/kate.c:251
10916 msgid ""
10917 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10918 "color to use."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/kate.c:255
10922 msgid "Default background alpha"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/kate.c:256
10926 msgid ""
10927 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10928 "specify a particular background color to use."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/kate.c:262
10932 msgid ""
10933 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10934 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10935 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10936 "available.\n"
10937 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10938 "played. This will hopefully be fixed soon."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/kate.c:271
10942 msgid "Kate"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/kate.c:272
10946 msgid "Kate overlay decoder"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/kate.c:291
10950 msgid "Tiger rendering defaults"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/kate.c:326
10954 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/libass.c:56
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Subtitles (advanced)"
10960 msgstr "Emitwe erimu"
10962 #: modules/codec/libass.c:57
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Subtitle renderers using libass"
10965 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10967 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10968 msgid "Building font cache"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/libass.c:221
10972 msgid ""
10973 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10974 "This should take less than a minute."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10978 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/lpcm.c:59
10982 msgid "Linear PCM audio decoder"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/lpcm.c:64
10986 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/lpcm.c:70
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Linear PCM audio encoder"
10992 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10994 #: modules/codec/mash.cpp:70
10995 msgid "Video decoder using openmash"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10999 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11003 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11007 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11011 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/png.c:58
11015 #, fuzzy
11016 msgid "PNG video decoder"
11017 msgstr "Akooma ka filimu"
11019 #: modules/codec/quicktime.c:67
11020 msgid "QuickTime library decoder"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11024 msgid "Pseudo raw video decoder"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11028 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/realvideo.c:126
11032 msgid "RealVideo library decoder"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Rate control method"
11038 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11041 msgid "Method used to encode the video sequence"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11045 msgid "Constant noise threshold mode"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11051 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Low Delay mode"
11056 msgstr "Kyerereza"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11059 msgid "Lossless mode"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11063 msgid "Constant lambda mode"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Constant error mode"
11069 msgstr "Enkora ..."
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11072 msgid "Constant quality mode"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11076 msgid "GOP structure"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11080 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11084 msgid ""
11085 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11086 "previous or future pictures."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11090 msgid "I-frame only sequence"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11094 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11098 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11102 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Noise Threshold"
11108 msgstr "Okuhindahinduka"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11111 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11115 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11121 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11124 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11130 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11133 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11137 msgid "GOP length"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11141 msgid ""
11142 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11143 "group of pictures"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11147 #, fuzzy
11148 msgid "No pre-filtering"
11149 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11154 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11157 msgid "Add Noise"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11163 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Low Pass Ffilter"
11168 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11171 msgid "Size of motion compensation blocks"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11176 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11180 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11188 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11192 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11196 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11200 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11204 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Motion Vector precision"
11210 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11213 msgid "Motion Vector precision in pels"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11217 #, fuzzy
11218 msgid "perceptual weighting method"
11219 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11222 msgid "perceptual distance"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11226 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11230 msgid "Horizontal slices per frame"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11234 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Vertical slices per frame"
11240 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11243 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11247 msgid "Size of code blocks in each subband"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11251 msgid "small - use small code blocks"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11255 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11259 msgid "large - use large code blocks"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11263 msgid "full - One code block per subband"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11269 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11272 msgid "Number of levels of downsampling"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11276 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11282 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11287 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11290 msgid "Enable Scene Change Detection"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Force Profile"
11296 msgstr "Enyanjura"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11299 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11303 #, fuzzy
11304 msgid "VC2 Simple Profile"
11305 msgstr "Toorana ekihandiiko"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11308 #, fuzzy
11309 msgid "VC2 Main Profile"
11310 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Main Profile"
11315 msgstr "Enyanjura"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11318 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11322 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11326 #, fuzzy
11327 msgid "SDL Image decoder"
11328 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11330 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11331 msgid "SDL_image video decoder"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11335 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11339 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11342 msgid "Mode"
11343 msgstr "Enkozesa"
11345 #: modules/codec/speex.c:59
11346 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11350 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11351 msgid "Encoding quality"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/speex.c:63
11355 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/speex.c:65
11359 msgid "Encoding complexity"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/speex.c:67
11363 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/speex.c:69
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Maximal bitrate"
11369 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11371 #: modules/codec/speex.c:71
11372 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11376 #, fuzzy
11377 msgid "CBR encoding"
11378 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11380 #: modules/codec/speex.c:75
11381 msgid ""
11382 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11383 "bitrate encoding (VBR)."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/speex.c:78
11387 msgid "Voice activity detection"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/speex.c:80
11391 msgid ""
11392 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11393 "mode."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/speex.c:83
11397 msgid "Discontinuous Transmission"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/speex.c:85
11401 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/speex.c:89
11405 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/speex.c:89
11409 msgid "Wide-band (16kHz)"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/speex.c:89
11413 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/speex.c:96
11417 msgid "Speex audio decoder"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/speex.c:98
11421 msgid "Speex"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/speex.c:102
11425 msgid "Speex audio packetizer"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/speex.c:107
11429 msgid "Speex audio encoder"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11433 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11437 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11441 #, fuzzy
11442 msgid "DVD subtitles decoder"
11443 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11446 #, fuzzy
11447 msgid "DVD subtitles"
11448 msgstr "Emitwe"
11450 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11451 #, fuzzy
11452 msgid "DVD subtitles packetizer"
11453 msgstr "Emitwe erimu"
11455 #: modules/codec/stl.c:45
11456 #, fuzzy
11457 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11458 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11460 #. xgettext:
11461 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11462 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11463 #. languages using the Latin alphabet.
11464 #: modules/codec/subsdec.c:94
11465 msgid "Default (Windows-1252)"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/subsdec.c:95
11469 #, fuzzy
11470 msgid "System codeset"
11471 msgstr "Ebiteirweho"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:96
11474 msgid "Universal (UTF-8)"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/subsdec.c:97
11478 msgid "Universal (UTF-16)"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/subsdec.c:98
11482 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/subsdec.c:99
11486 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/subsdec.c:100
11490 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/subsdec.c:104
11494 msgid "Western European (Latin-9)"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/subsdec.c:105
11498 msgid "Western European (Windows-1252)"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/subsdec.c:107
11502 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/subsdec.c:108
11506 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/subsdec.c:110
11510 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/subsdec.c:112
11514 msgid "Nordic (Latin-6)"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/subsdec.c:114
11518 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/subsdec.c:115
11522 msgid "Russian (KOI8-R)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/subsdec.c:116
11526 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/subsdec.c:118
11530 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/subsdec.c:119
11534 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/subsdec.c:121
11538 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/subsdec.c:122
11542 msgid "Greek (Windows-1253)"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/subsdec.c:124
11546 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/subsdec.c:125
11550 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/subsdec.c:127
11554 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/subsdec.c:128
11558 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/subsdec.c:131
11562 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/subsdec.c:132
11566 msgid "Thai (Windows-874)"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/subsdec.c:134
11570 msgid "Baltic (Latin-7)"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/subsdec.c:135
11574 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/subsdec.c:138
11578 msgid "Celtic (Latin-8)"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/subsdec.c:141
11582 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/subsdec.c:143
11586 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/subsdec.c:144
11590 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/subsdec.c:145
11594 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/subsdec.c:146
11598 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/subsdec.c:147
11602 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/subsdec.c:148
11606 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/subsdec.c:149
11610 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/subsdec.c:150
11614 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/subsdec.c:151
11618 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/subsdec.c:152
11622 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/subsdec.c:154
11626 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/subsdec.c:155
11630 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/subsdec.c:162
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Subtitles text encoding"
11636 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:163
11639 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/subsdec.c:164
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Subtitles justification"
11645 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:165
11648 msgid "Set the justification of subtitles"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/subsdec.c:166
11652 #, fuzzy
11653 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11654 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:167
11657 msgid ""
11658 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/subsdec.c:170
11662 msgid ""
11663 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11664 "but you can choose to disable all formatting."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/subsdec.c:178
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Text subtitles decoder"
11670 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11672 #. xgettext:
11673 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11674 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11675 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11676 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11677 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11678 #. Other scripts use other code pages.
11680 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11681 #. the VideoLAN translators mailing list.
11682 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11683 msgctxt "GetACP"
11684 msgid "CP1252"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/subsusf.c:46
11688 msgid "USFSubs"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/subsusf.c:47
11692 #, fuzzy
11693 msgid "USF subtitles decoder"
11694 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11696 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11697 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11701 #, fuzzy
11702 msgid "SVCD subtitles"
11703 msgstr "Emitwe"
11705 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11706 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/t140.c:35
11710 msgid "T.140 text encoder"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/telx.c:54
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Override page"
11716 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
11718 #: modules/codec/telx.c:55
11719 msgid ""
11720 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11721 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11722 "usually 888 or 889)."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/telx.c:60
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Ignore subtitle flag"
11728 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
11730 #: modules/codec/telx.c:61
11731 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/telx.c:64
11735 msgid "Workaround for France"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/telx.c:65
11739 msgid ""
11740 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11741 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11742 "your subtitles don't appear."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/telx.c:71
11746 msgid "Teletext subtitles decoder"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11750 msgid ""
11751 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11752 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/theora.c:105
11756 msgid "Theora video decoder"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/theora.c:111
11760 msgid "Theora video packetizer"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/theora.c:117
11764 msgid "Theora video encoder"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/twolame.c:56
11768 msgid ""
11769 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11770 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/twolame.c:59
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Stereo mode"
11776 msgstr "Enkora ..."
11778 #: modules/codec/twolame.c:60
11779 msgid "Handling mode for stereo streams"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/twolame.c:61
11783 msgid "VBR mode"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/twolame.c:63
11787 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/twolame.c:64
11791 msgid "Psycho-acoustic model"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/twolame.c:66
11795 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/twolame.c:70
11799 msgid "Dual mono"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/twolame.c:70
11803 msgid "Joint stereo"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/twolame.c:75
11807 msgid "Libtwolame audio encoder"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/vorbis.c:175
11811 msgid "Maximum encoding bitrate"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/vorbis.c:177
11815 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/vorbis.c:178
11819 msgid "Minimum encoding bitrate"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/vorbis.c:180
11823 msgid ""
11824 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11825 "channel."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/vorbis.c:183
11829 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/vorbis.c:187
11833 msgid "Vorbis audio decoder"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/vorbis.c:198
11837 msgid "Vorbis audio packetizer"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/vorbis.c:205
11841 msgid "Vorbis audio encoder"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11845 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:57
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Maximum GOP size"
11851 msgstr "Kumarayo kyona"
11853 #: modules/codec/x264.c:58
11854 msgid ""
11855 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11856 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:62
11860 msgid "Minimum GOP size"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:63
11864 msgid ""
11865 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11866 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11867 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11868 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11869 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11870 "the IDR-frame. \n"
11871 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11872 "frames, but do not start a new GOP."
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/x264.c:72
11876 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/x264.c:74
11880 msgid ""
11881 "none: use closed GOPs only\n"
11882 "normal: use standard open GOPs\n"
11883 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:78
11887 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:81
11891 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:82
11895 msgid ""
11896 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11897 "ray compatibility\n"
11898 "e.g. resolution, framerate, level"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:85
11902 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:86
11906 msgid ""
11907 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11908 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11909 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11910 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11911 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11912 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11913 "1 to 100."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/x264.c:97
11917 msgid "B-frames between I and P"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:98
11921 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/x264.c:101
11925 msgid "Adaptive B-frame decision"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/x264.c:102
11929 msgid ""
11930 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11931 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:106
11935 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:107
11939 msgid ""
11940 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11941 "negative values cause less B-frames."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:111
11945 msgid "Keep some B-frames as references"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:112
11949 msgid ""
11950 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11951 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11952 "appropriately.\n"
11953 " - none: Disabled\n"
11954 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11955 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:120
11959 msgid "CABAC"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:121
11963 msgid ""
11964 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11965 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:125
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Number of reference frames"
11971 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11973 #: modules/codec/x264.c:126
11974 msgid ""
11975 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11976 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11977 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/x264.c:131
11981 msgid "Skip loop filter"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/x264.c:132
11985 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:134
11989 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:135
11993 msgid ""
11994 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11995 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:139
11999 msgid "H.264 level"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:140
12003 msgid ""
12004 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12005 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12006 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12007 "for letting x264 set level."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:145
12011 #, fuzzy
12012 msgid "H.264 profile"
12013 msgstr "Enyanjura"
12015 #: modules/codec/x264.c:146
12016 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:152
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Interlaced mode"
12022 msgstr "Enkora ..."
12024 #: modules/codec/x264.c:153
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Pure-interlaced mode."
12027 msgstr "Enkora ..."
12029 #: modules/codec/x264.c:155
12030 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:156
12034 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:158
12038 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:159
12042 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:161
12046 msgid "Force number of slices per frame"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:162
12050 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:164
12054 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:165
12058 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/x264.c:167
12062 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/x264.c:168
12066 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:171
12070 msgid "Set QP"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:172
12074 msgid ""
12075 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12076 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:176
12080 msgid "Quality-based VBR"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/x264.c:177
12084 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:179
12088 msgid "Min QP"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:180
12092 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:183
12096 msgid "Max QP"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:184
12100 msgid "Maximum quantizer parameter."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:186
12104 msgid "Max QP step"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:187
12108 msgid "Max QP step between frames."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:189
12112 msgid "Average bitrate tolerance"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:190
12116 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:193
12120 msgid "Max local bitrate"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:194
12124 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:196
12128 #, fuzzy
12129 msgid "VBV buffer"
12130 msgstr "ebicweeka"
12132 #: modules/codec/x264.c:197
12133 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:200
12137 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:201
12141 msgid ""
12142 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12143 "0.0 to 1.0."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:204
12147 msgid "How AQ distributes bits"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:205
12151 msgid ""
12152 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12153 " - 0: Disabled\n"
12154 " - 1: Current x264 default mode\n"
12155 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12156 "frame"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:210
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Strength of AQ"
12162 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12164 #: modules/codec/x264.c:211
12165 msgid ""
12166 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12167 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12168 " - 0.5: weak AQ\n"
12169 " - 1.5: strong AQ"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:217
12173 msgid "QP factor between I and P"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:218
12177 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:221
12181 msgid "QP factor between P and B"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:222
12185 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:224
12189 msgid "QP difference between chroma and luma"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:225
12193 msgid "QP difference between chroma and luma."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:227
12197 msgid "Multipass ratecontrol"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:228
12201 msgid ""
12202 "Multipass ratecontrol:\n"
12203 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12204 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12205 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:233
12209 msgid "QP curve compression"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:234
12213 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12217 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:237
12221 msgid ""
12222 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12223 "blurs complexity."
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:241
12227 msgid ""
12228 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12229 "blurs quants."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:246
12233 msgid "Partitions to consider"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:247
12237 msgid ""
12238 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12239 " - none  : \n"
12240 " - fast  : i4x4\n"
12241 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12242 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12243 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12244 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:255
12248 msgid "Direct MV prediction mode"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:256
12252 msgid "Direct MV prediction mode."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:258
12256 msgid "Direct prediction size"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:259
12260 msgid ""
12261 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12262 " -  1: 8x8\n"
12263 " - -1: smallest possible according to level\n"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:264
12267 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:265
12271 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:267
12275 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:268
12279 msgid ""
12280 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12281 " - 1: Blind offset\n"
12282 " - 2: Smart analysis\n"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:273
12286 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:274
12290 msgid ""
12291 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12292 "(fast)\n"
12293 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12294 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12295 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12296 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:281
12300 msgid "Maximum motion vector search range"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:282
12304 msgid ""
12305 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12306 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12307 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:287
12311 msgid "Maximum motion vector length"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:288
12315 msgid ""
12316 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:291
12320 msgid "Minimum buffer space between threads"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:292
12324 msgid ""
12325 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12326 "threads."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:295
12330 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:296
12334 msgid ""
12335 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12336 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12337 "default off"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:300
12341 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:302
12345 msgid ""
12346 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12347 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12348 "quality). Range 1 to 9."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:306
12352 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:307
12356 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:310
12360 msgid "Decide references on a per partition basis"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/x264.c:311
12364 msgid ""
12365 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12366 "as opposed to only one ref per macroblock."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:315
12370 msgid "Chroma in motion estimation"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:316
12374 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:319
12378 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:320
12382 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:322
12386 msgid "Adaptive spatial transform size"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:324
12390 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:326
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Trellis RD quantization"
12396 msgstr "Okuleeba"
12398 #: modules/codec/x264.c:327
12399 msgid ""
12400 "Trellis RD quantization: \n"
12401 " - 0: disabled\n"
12402 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12403 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12404 "This requires CABAC."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:333
12408 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:334
12412 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:336
12416 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/x264.c:337
12420 msgid ""
12421 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12422 "small single coefficient."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:340
12426 msgid "Use Psy-optimizations"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:341
12430 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:345
12434 msgid ""
12435 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12436 "a useful range."
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:348
12440 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:349
12444 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:352
12448 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:353
12452 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:358
12456 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:359
12460 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:362
12464 msgid "CPU optimizations"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:363
12468 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:365
12472 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:366
12476 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/x264.c:368
12480 msgid "PSNR computation"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/x264.c:369
12484 msgid ""
12485 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12486 "quality."
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/x264.c:372
12490 msgid "SSIM computation"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/x264.c:373
12494 msgid ""
12495 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12496 "quality."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:376
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Quiet mode"
12502 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12504 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12506 msgid "Statistics"
12507 msgstr "Embaririra"
12509 #: modules/codec/x264.c:379
12510 msgid "Print stats for each frame."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:381
12514 msgid "SPS and PPS id numbers"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:382
12518 msgid ""
12519 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12520 "settings."
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:385
12524 msgid "Access unit delimiters"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/x264.c:386
12528 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/x264.c:388
12532 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:389
12536 msgid ""
12537 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12538 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12542 #, fuzzy
12543 msgid "HRD-timing information"
12544 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
12546 #: modules/codec/x264.c:395
12547 msgid ""
12548 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12549 "by user settings."
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:397
12553 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:402
12557 #, fuzzy
12558 msgid "dia"
12559 msgstr "&Ebyirazaanwa"
12561 #: modules/codec/x264.c:402
12562 msgid "hex"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:402
12566 msgid "umh"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:402
12570 #, fuzzy
12571 msgid "esa"
12572 msgstr "Eego"
12574 #: modules/codec/x264.c:402
12575 msgid "tesa"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:413
12579 msgid "fast"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:413
12583 #, fuzzy
12584 msgid "normal"
12585 msgstr "Ekyabuliijo"
12587 #: modules/codec/x264.c:413
12588 msgid "slow"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:413
12592 #, fuzzy
12593 msgid "all"
12594 msgstr "Byona"
12596 #: modules/codec/x264.c:418
12597 #, fuzzy
12598 msgid "spatial"
12599 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
12601 #: modules/codec/x264.c:418
12602 msgid "temporal"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12606 msgid "auto"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:421
12610 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/zvbi.c:57
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Teletext page"
12616 msgstr "Ebihandiko"
12618 #: modules/codec/zvbi.c:58
12619 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Teletext transparency"
12625 msgstr "Ekirarebwamu"
12627 #: modules/codec/zvbi.c:62
12628 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/zvbi.c:65
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Teletext alignment"
12634 msgstr "Enshorora y'emitwe"
12636 #: modules/codec/zvbi.c:67
12637 msgid ""
12638 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12639 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12640 "6 = top-right)."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/zvbi.c:71
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Teletext text subtitles"
12646 msgstr "Obwira bw'emitwe"
12648 #: modules/codec/zvbi.c:72
12649 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/zvbi.c:81
12653 msgid "VBI and Teletext decoder"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/zvbi.c:82
12657 #, fuzzy
12658 msgid "VBI & Teletext"
12659 msgstr "Ebihandiko"
12661 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12662 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12666 msgid ""
12667 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12668 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12669 "<pid>"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12673 msgid "dbus"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12677 msgid "D-Bus control interface"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12681 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12683 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12684 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12688 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12690 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12691 msgid "VLC media player"
12692 msgstr "Ekizani kya VLC"
12694 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12695 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/dummy.c:39
12699 msgid ""
12700 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12701 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12702 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/dummy.c:49
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Dummy interface"
12708 msgstr "Embugano"
12710 #: modules/control/gestures.c:81
12711 msgid "Motion threshold (10-100)"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/control/gestures.c:83
12715 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/gestures.c:85
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Trigger button"
12721 msgstr "Eipeesha erihango"
12723 #: modules/control/gestures.c:87
12724 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/gestures.c:97
12728 msgid "Middle"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/control/gestures.c:100
12732 msgid "Gestures"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/gestures.c:108
12736 msgid "Mouse gestures control interface"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12740 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Global Hotkeys"
12743 msgstr "Za panya"
12745 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12746 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12747 msgid "Global Hotkeys interface"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/control/hotkeys.c:97
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Volume Control"
12753 msgstr "Kyendeza iraka"
12755 #: modules/control/hotkeys.c:97
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Position Control"
12758 msgstr "Omwanya"
12760 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12762 msgid "Ignore"
12763 msgstr "Otakifaho"
12765 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12767 msgid "Hotkeys"
12768 msgstr "Za panya"
12770 #: modules/control/hotkeys.c:101
12771 msgid "Hotkeys management interface"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/hotkeys.c:108
12775 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/control/hotkeys.c:109
12779 msgid ""
12780 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12781 "mousewheel event can be ignored"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/hotkeys.c:375
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "Audio Device: %s"
12787 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12789 #: modules/control/hotkeys.c:471
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "Audio track: %s"
12792 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
12794 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Subtitle track: %s"
12797 msgstr "Emitwe egirimu"
12799 #: modules/control/hotkeys.c:488
12800 msgid "N/A"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/control/hotkeys.c:537
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "Aspect ratio: %s"
12806 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
12808 #: modules/control/hotkeys.c:565
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Crop: %s"
12811 msgstr "Sharaho ekicweka"
12813 #: modules/control/hotkeys.c:579
12814 msgid "Zooming reset"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/control/hotkeys.c:587
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Scaled to screen"
12820 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
12822 #: modules/control/hotkeys.c:590
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Original Size"
12825 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
12827 #: modules/control/hotkeys.c:618
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Deinterlace off"
12830 msgstr "Enkora ..."
12832 #: modules/control/hotkeys.c:638
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Deinterlace on"
12835 msgstr "Enkora ..."
12837 #: modules/control/hotkeys.c:671
12838 #, c-format
12839 msgid "Zoom mode: %s"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "Subtitle delay %i ms"
12845 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
12847 #: modules/control/hotkeys.c:797
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "Subtitle position %i px"
12850 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12852 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "Audio delay %i ms"
12855 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
12857 #: modules/control/hotkeys.c:855
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Recording"
12860 msgstr "Rekondinga"
12862 #: modules/control/hotkeys.c:857
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Recording done"
12865 msgstr "Rekondinga"
12867 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "Volume %d%%"
12870 msgstr "Eiraka"
12872 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12873 #, c-format
12874 msgid "Speed: %.2fx"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/lirc.c:47
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Change the lirc configuration file"
12880 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
12882 #: modules/control/lirc.c:49
12883 msgid ""
12884 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12885 "users home directory."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/control/lirc.c:59
12889 msgid "Infrared"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/lirc.c:62
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Infrared remote control interface"
12895 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12897 #: modules/control/motion.c:77
12898 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/motion.c:83
12902 #, fuzzy
12903 msgid "motion"
12904 msgstr "Omwanya"
12906 #: modules/control/motion.c:86
12907 #, fuzzy
12908 msgid "motion control interface"
12909 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12911 #: modules/control/motion.c:87
12912 msgid ""
12913 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/netsync.c:57
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Network master clock"
12919 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12921 #: modules/control/netsync.c:58
12922 msgid ""
12923 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12924 "over clients listening on the masters network ip address"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/control/netsync.c:62
12928 msgid "Master server ip address"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/control/netsync.c:63
12932 msgid ""
12933 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/netsync.c:66
12937 msgid "UDP timeout (in ms)"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/netsync.c:67
12941 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/netsync.c:71
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Network Sync"
12947 msgstr "Za Kanyabwengye"
12949 #: modules/control/netsync.c:72
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Network synchronization"
12952 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12954 #: modules/control/ntservice.c:43
12955 msgid "Install Windows Service"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/ntservice.c:45
12959 msgid "Install the Service and exit."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/ntservice.c:46
12963 msgid "Uninstall Windows Service"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/ntservice.c:48
12967 msgid "Uninstall the Service and exit."
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/ntservice.c:49
12971 msgid "Display name of the Service"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/ntservice.c:51
12975 msgid "Change the display name of the Service."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/ntservice.c:52
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Configuration options"
12981 msgstr "Shoronzya za panya"
12983 #: modules/control/ntservice.c:54
12984 msgid ""
12985 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12986 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12987 "configured."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/ntservice.c:59
12991 msgid ""
12992 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12993 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12994 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/ntservice.c:65
12998 #, fuzzy
12999 msgid "NT Service"
13000 msgstr "Empereza"
13002 #: modules/control/ntservice.c:66
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Windows Service interface"
13005 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
13007 #: modules/control/rc.c:70
13008 msgid "Initializing"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/rc.c:71
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Opening"
13014 msgstr "Iguraho"
13016 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13019 #: modules/notify/xosd.c:234
13020 msgid "Pause"
13021 msgstr "Yemerezaho kakye"
13023 #: modules/control/rc.c:74
13024 msgid "End"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/control/rc.c:75
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Error"
13030 msgstr "Enshobe"
13032 #: modules/control/rc.c:159
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Show stream position"
13035 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13037 #: modules/control/rc.c:160
13038 msgid ""
13039 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:163
13043 msgid "Fake TTY"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:164
13047 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:166
13051 msgid "UNIX socket command input"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:167
13055 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13059 msgid "TCP command input"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13063 msgid ""
13064 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13065 "port the interface will bind to."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:177
13069 msgid ""
13070 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/rc.c:184
13076 msgid "RC"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/rc.c:187
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Remote control interface"
13082 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13084 #: modules/control/rc.c:341
13085 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:777
13089 #, c-format
13090 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:800
13094 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:802
13098 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:803
13102 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:804
13106 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:805
13110 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:806
13114 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:807
13118 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:808
13122 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:809
13126 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:810
13130 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:811
13134 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:812
13138 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:813
13142 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:814
13146 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:815
13150 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:816
13154 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:817
13158 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/rc.c:818
13162 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:819
13166 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:820
13170 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/rc.c:822
13174 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:823
13178 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:824
13182 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/rc.c:825
13186 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:826
13190 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:827
13194 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:828
13198 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:829
13202 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:830
13206 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:831
13210 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/rc.c:832
13214 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:833
13218 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:834
13222 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:835
13226 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:836
13230 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:838
13234 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:839
13238 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:840
13242 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:841
13246 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:842
13250 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:843
13254 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:844
13258 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:845
13262 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:846
13266 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:847
13270 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:848
13274 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:849
13278 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:850
13282 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:851
13286 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/rc.c:856
13290 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/control/rc.c:857
13294 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/control/rc.c:858
13298 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:859
13302 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:860
13306 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:861
13310 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/rc.c:862
13314 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/control/rc.c:863
13318 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:865
13322 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:866
13326 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/rc.c:867
13330 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/rc.c:868
13334 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/rc.c:869
13338 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/rc.c:871
13342 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/rc.c:872
13346 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/rc.c:873
13350 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/rc.c:874
13354 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/rc.c:875
13358 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/rc.c:876
13362 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/rc.c:877
13366 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/rc.c:878
13370 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/rc.c:879
13374 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/rc.c:880
13378 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/rc.c:881
13382 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/rc.c:882
13386 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/rc.c:883
13390 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/rc.c:884
13394 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/rc.c:887
13398 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/rc.c:888
13402 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/rc.c:889
13406 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/rc.c:890
13410 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/rc.c:892
13414 msgid "+----[ end of help ]"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/rc.c:1018
13418 msgid "Press menu select or pause to continue."
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13422 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13423 #: modules/control/rc.c:1793
13424 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/rc.c:1337
13428 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/rc.c:1348
13432 #, c-format
13433 msgid "Playlist has only %d elements"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13437 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/control/rc.c:1852
13441 msgid "+-[Incoming]"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/control/rc.c:1853
13445 #, c-format
13446 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/rc.c:1855
13450 #, c-format
13451 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:1857
13455 #, c-format
13456 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/rc.c:1859
13460 #, c-format
13461 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/rc.c:1861
13465 #, c-format
13466 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/rc.c:1863
13470 #, c-format
13471 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:1867
13475 #, fuzzy
13476 msgid "+-[Video Decoding]"
13477 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
13479 #: modules/control/rc.c:1868
13480 #, c-format
13481 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/control/rc.c:1870
13485 #, c-format
13486 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/rc.c:1872
13490 #, c-format
13491 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/rc.c:1876
13495 #, fuzzy
13496 msgid "+-[Audio Decoding]"
13497 msgstr "Entekateeka yamaraka"
13499 #: modules/control/rc.c:1877
13500 #, c-format
13501 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/rc.c:1879
13505 #, c-format
13506 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/rc.c:1881
13510 #, c-format
13511 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/rc.c:1885
13515 #, fuzzy
13516 msgid "+-[Streaming]"
13517 msgstr "Nikishohora"
13519 #: modules/control/rc.c:1886
13520 #, c-format
13521 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/rc.c:1888
13525 #, c-format
13526 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/rc.c:1890
13530 #, c-format
13531 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/demux/aiff.c:49
13535 msgid "AIFF demuxer"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13539 msgid "ASF/WMV demuxer"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13543 msgid "Could not demux ASF stream"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13547 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/demux/au.c:50
13551 msgid "AU demuxer"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Avformat demuxer"
13557 msgstr "Enshwa"
13559 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Avformat"
13562 msgstr "Enshwa"
13564 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Avformat muxer"
13567 msgstr "Enshwa"
13569 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Avformat mux"
13572 msgstr "Enshwa"
13574 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13575 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Force interleaved method"
13581 msgstr "Enkora ..."
13583 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Force interleaved method."
13586 msgstr "Enkora ..."
13588 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Force index creation"
13591 msgstr "Amakuru agandi..."
13593 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13594 msgid ""
13595 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13596 "incomplete (not seekable)."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Ask for action"
13602 msgstr "Empinduka"
13604 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Always fix"
13607 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
13609 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13610 msgid "Never fix"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13614 msgid "AVI demuxer"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13618 msgid "Broken or missing AVI Index"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13622 msgid ""
13623 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13624 "correctly.\n"
13625 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13626 "index in memory.\n"
13627 "This step might take a long time on a large file.\n"
13628 "What do you want to do ?"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13632 msgid "Build index then play"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Play as is"
13638 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
13640 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13641 msgid "Do not play"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13645 msgid "Fixing AVI Index..."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/cdg.c:43
13649 msgid "CDG demuxer"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Dump filename"
13655 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
13657 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13658 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Append to existing file"
13664 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
13666 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13667 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13671 #, fuzzy
13672 msgid "File dumper"
13673 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
13675 #: modules/demux/dirac.c:41
13676 msgid "Value to adjust dts by"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/demux/dirac.c:54
13680 msgid "Dirac video demuxer"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/demux/flac.c:50
13684 msgid "FLAC demuxer"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/image.c:43
13688 msgid "ES ID"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/image.c:51
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Decode"
13694 msgstr "Ebihindwirwe"
13696 #: modules/demux/image.c:53
13697 msgid "Decode at the demuxer stage"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/image.c:55
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Forced chroma"
13703 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13705 #: modules/demux/image.c:57
13706 msgid ""
13707 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13708 "specified chroma."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/image.c:60
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Duration in second"
13714 msgstr "Obwire"
13716 #: modules/demux/image.c:62
13717 msgid ""
13718 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13719 "an unlimited play time."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/image.c:67
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13725 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
13727 #: modules/demux/image.c:69
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Real-time"
13730 msgstr "Kyerereza"
13732 #: modules/demux/image.c:71
13733 msgid ""
13734 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13735 "input slaves."
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/image.c:75
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Image demuxer"
13741 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13743 #: modules/demux/image.c:76
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Image"
13746 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
13748 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Closed captions"
13751 msgstr "Ahukirikushangwa"
13753 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13754 msgid "Textual audio descriptions"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Ticker text"
13760 msgstr "Ebihandiko"
13762 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Active regions"
13765 msgstr "Enkora"
13767 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13768 msgid "Semantic annotations"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Transcript"
13774 msgstr "Ekirarebwamu"
13776 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13778 msgid "Lyrics"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13782 msgid "Linguistic markup"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13786 msgid "Cue points"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Subtitles (images)"
13792 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13794 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13795 msgid "Slides (text)"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13799 msgid "Slides (images)"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13803 msgid "Unknown category"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/live555.cpp:76
13807 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/live555.cpp:77
13811 msgid ""
13812 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13813 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13814 "RTSP servers."
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/live555.cpp:81
13818 msgid "WMServer RTSP dialect"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/live555.cpp:82
13822 msgid ""
13823 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13824 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/live555.cpp:86
13828 #, fuzzy
13829 msgid "RTSP user name"
13830 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13832 #: modules/demux/live555.cpp:87
13833 msgid ""
13834 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13835 "the url."
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/live555.cpp:89
13839 #, fuzzy
13840 msgid "RTSP password"
13841 msgstr "Akehihama"
13843 #: modules/demux/live555.cpp:90
13844 msgid ""
13845 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13846 "the url."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/live555.cpp:94
13850 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/live555.cpp:103
13854 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13859 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13860 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
13862 #: modules/demux/live555.cpp:112
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Client port"
13865 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
13867 #: modules/demux/live555.cpp:113
13868 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13872 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13876 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/live555.cpp:123
13880 msgid "HTTP tunnel port"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/live555.cpp:124
13884 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/live555.cpp:635
13888 msgid "RTSP authentication"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/live555.cpp:636
13892 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13896 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13897 #: modules/demux/vc1.c:43
13898 msgid "Frames per Second"
13899 msgstr "Furemu buli sekonda"
13901 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13902 msgid ""
13903 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13904 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13908 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13912 #, fuzzy
13913 msgid "---  DVD Menu"
13914 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
13916 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13917 #, fuzzy
13918 msgid "First Played"
13919 msgstr "Kizaanirwe"
13921 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Video Manager"
13924 msgstr "Akagyegyena Filimu"
13926 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13927 #, fuzzy
13928 msgid "----- Title"
13929 msgstr "Omutwe"
13931 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13932 msgid "Matroska stream demuxer"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13936 msgid "Respect ordered chapters"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13940 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Chapter codecs"
13946 msgstr "Ekicweka"
13948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13949 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13953 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13957 msgid ""
13958 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13959 "good for broken files)."
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13963 msgid "Seek based on percent not time"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13967 msgid "Seek based on percent not time."
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Dummy Elements"
13973 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
13975 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13976 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mod.c:54
13980 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/mod.c:55
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Enable reverberation"
13986 msgstr "Basiza okuhurira"
13988 #: modules/demux/mod.c:56
13989 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/mod.c:58
13993 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/mod.c:60
13997 msgid "Enable megabass mode"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/mod.c:61
14001 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/mod.c:63
14005 msgid ""
14006 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14007 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mod.c:66
14011 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mod.c:68
14015 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mod.c:73
14019 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mod.c:81
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Reverb"
14025 msgstr "Garuka enyima"
14027 #: modules/demux/mod.c:84
14028 msgid "Reverberation level"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mod.c:86
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Reverberation delay"
14034 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14036 #: modules/demux/mod.c:88
14037 msgid "Mega bass"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/mod.c:91
14041 msgid "Mega bass level"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/mod.c:93
14045 msgid "Mega bass cutoff"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mod.c:95
14049 msgid "Surround"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/mod.c:98
14053 msgid "Surround level"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mod.c:100
14057 msgid "Surround delay (ms)"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Blues"
14063 msgstr "Bururu"
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14066 msgid "Classic rock"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Country"
14072 msgstr "Tasyamu"
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Disco"
14077 msgstr "Disiki"
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14080 msgid "Funk"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14084 msgid "Grunge"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14088 msgid "Hip-Hop"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14092 msgid "Jazz"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14096 msgid "Metal"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14100 msgid "New Age"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14104 msgid "Oldies"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Other"
14110 msgstr "Shereka ebindi"
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14113 msgid "R&B"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14117 msgid "Rap"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14121 msgid "Industrial"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14125 msgid "Alternative"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14129 msgid "Death metal"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Pranks"
14135 msgstr "Webare"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Soundtrack"
14140 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14143 msgid "Euro-Techno"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14147 msgid "Ambient"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14151 msgid "Trip-Hop"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14155 msgid "Vocal"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14159 msgid "Jazz+Funk"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Fusion"
14165 msgstr "Eshuura"
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Trance"
14170 msgstr "Shazamu"
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14173 msgid "Instrumental"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14177 msgid "Acid"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14181 msgid "House"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14185 msgid "Game"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14189 msgid "Sound clip"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14193 msgid "Gospel"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14197 msgid "Noise"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Alternative rock"
14203 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14206 msgid "Bass"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14210 msgid "Soul"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14214 msgid "Punk"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Space"
14220 msgstr "Ekirongyera omwanya"
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Meditative"
14225 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14228 msgid "Instrumental pop"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14232 msgid "Instrumental rock"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14236 msgid "Ethnic"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14240 msgid "Gothic"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14244 msgid "Darkwave"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14248 msgid "Techno-Industrial"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14252 msgid "Electronic"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14256 msgid "Pop-Folk"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14260 msgid "Eurodance"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Dream"
14266 msgstr "Ebiragarukaho"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14269 msgid "Southern rock"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14273 msgid "Comedy"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14277 msgid "Cult"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14281 msgid "Gangsta"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14285 msgid "Top 40"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14289 msgid "Christian rap"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14293 msgid "Pop/funk"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14297 msgid "Jungle"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14301 msgid "Native American"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14305 msgid "Cabaret"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14309 msgid "New wave"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14313 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14315 msgid "Psychedelic"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14319 msgid "Rave"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Showtunes"
14325 msgstr "Yoreka entekateeka"
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14328 msgid "Trailer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14332 msgid "Lo-Fi"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14336 msgid "Tribal"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14340 msgid "Acid punk"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14344 msgid "Acid jazz"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14348 msgid "Polka"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14352 msgid "Retro"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14356 msgid "Musical"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14360 msgid "Rock & roll"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14364 msgid "Hard rock"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14368 msgid "MP4 stream demuxer"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14372 msgid "MP4"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14376 msgid "Writer"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14380 msgid "Composr"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14384 msgid "Producer"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14390 msgid "Information"
14391 msgstr "Amakuru"
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Director"
14396 msgstr "Endangiriro"
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Disclaimer"
14401 msgstr "Disiki"
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Requirements"
14406 msgstr "Ebiteekateeko"
14408 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Original Format"
14411 msgstr "Basiza okuhurira"
14413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Display Source As"
14416 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14419 msgid "Host Computer"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Performers"
14425 msgstr "Omuringo"
14427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Original Performer"
14430 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14433 msgid "Providers Source Content"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14437 msgid "Warning"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14441 msgid "Software"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14445 msgid "Make"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Model"
14451 msgstr "Enkozesa"
14453 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14454 msgid "Product"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Grouping"
14460 msgstr "ebicweeka byamakuru"
14462 #: modules/demux/mpc.c:62
14463 msgid "MusePack demuxer"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14467 msgid ""
14468 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14469 "streams."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14473 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Audio ES"
14479 msgstr "Ekirikuhurirwa"
14481 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14482 msgid "MPEG-4 video"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14488 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14490 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14491 msgid "H264 video demuxer"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14495 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/nsc.c:47
14499 msgid "Windows Media NSC metademux"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/nsv.c:49
14503 msgid "NullSoft demuxer"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/nuv.c:49
14507 msgid "Nuv demuxer"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/ogg.c:56
14511 msgid "OGG demuxer"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Google Video"
14517 msgstr "Basiza Sinema"
14519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14520 msgid "Show shoutcast adult content"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14524 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Skip ads"
14530 msgstr "Guruka furemu"
14532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14533 msgid ""
14534 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14535 "prevent adding them to the playlist."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14539 #, fuzzy
14540 msgid "M3U playlist import"
14541 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14544 #, fuzzy
14545 msgid "RAM playlist import"
14546 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14549 #, fuzzy
14550 msgid "PLS playlist import"
14551 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14553 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14554 #, fuzzy
14555 msgid "B4S playlist import"
14556 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14559 msgid "DVB playlist import"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14563 msgid "Podcast parser"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14567 #, fuzzy
14568 msgid "XSPF playlist import"
14569 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
14571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14572 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14576 #, fuzzy
14577 msgid "ASX playlist import"
14578 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14581 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14585 msgid "QuickTime Media Link importer"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14589 msgid "Google Video Playlist importer"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14593 msgid "Dummy ifo demux"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14597 msgid "iTunes Music Library importer"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14601 #, fuzzy
14602 msgid "WPL playlist import"
14603 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14606 #, fuzzy
14607 msgid "ZPL playlist import"
14608 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14612 msgid "Podcast Info"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14616 msgid "Podcast Link"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14620 msgid "Podcast Copyright"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14624 msgid "Podcast Category"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14628 msgid "Podcast Keywords"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Podcast Subtitle"
14634 msgstr "Emitwe"
14636 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Podcast Summary"
14639 msgstr "Amubufunzi"
14641 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14642 msgid "Podcast Publication Date"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Podcast Author"
14648 msgstr "Omuhandikyi"
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14651 msgid "Podcast Subcategory"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Podcast Duration"
14657 msgstr "Entabura"
14659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14660 msgid "Podcast Type"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Podcast Size"
14666 msgstr "Sayizi y'empandika"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14669 #, fuzzy, c-format
14670 msgid "%s bytes"
14671 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
14673 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14674 msgid "Shoutcast"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14678 msgid "Listeners"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14682 msgid "Load"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/ps.c:43
14686 msgid "Trust MPEG timestamps"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/ps.c:44
14690 msgid ""
14691 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14692 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14693 "calculate from the bitrate instead."
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14697 msgid "MPEG-PS demuxer"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/ps.c:57
14701 #, fuzzy
14702 msgid "PS"
14703 msgstr "FPS"
14705 #: modules/demux/pva.c:43
14706 msgid "PVA demuxer"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/rawaud.c:43
14710 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/rawaud.c:44
14714 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Audio channels"
14720 msgstr "Emifureje ya'maraka"
14722 #: modules/demux/rawaud.c:47
14723 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/rawaud.c:49
14727 msgid "FOURCC code of raw input format"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/rawaud.c:51
14731 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/rawaud.c:53
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Forces the audio language"
14737 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
14739 #: modules/demux/rawaud.c:54
14740 msgid ""
14741 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14742 "Default is 'eng'. "
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/rawaud.c:64
14746 msgid "Raw audio demuxer"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/rawdv.c:41
14750 msgid ""
14751 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/rawdv.c:49
14755 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/rawvid.c:45
14759 msgid ""
14760 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14761 "30000/1001 or 29.97"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/rawvid.c:49
14765 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/rawvid.c:53
14769 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/rawvid.c:56
14773 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/rawvid.c:57
14777 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/rawvid.c:65
14781 msgid "Raw video demuxer"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/real.c:70
14785 msgid "Real demuxer"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/sid.cpp:48
14789 #, fuzzy
14790 msgid "C64 sid demuxer"
14791 msgstr "Akooma ka filimu"
14793 #: modules/demux/smf.c:41
14794 msgid "SMF demuxer"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/stl.c:43
14798 #, fuzzy
14799 msgid "EBU STL subtitles parser"
14800 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14802 #: modules/demux/subtitle.c:51
14803 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/subtitle.c:53
14807 msgid ""
14808 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14809 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/subtitle.c:56
14813 msgid ""
14814 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14815 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14816 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14817 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14818 "autodetection, this should always work)."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/subtitle.c:62
14822 msgid "Override the default track description."
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/subtitle.c:74
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Text subtitles parser"
14828 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14830 #: modules/demux/subtitle.c:79
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Frames per second"
14833 msgstr "Furemu buli sekonda"
14835 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Subtitles delay"
14838 msgstr "Emitwe"
14840 #: modules/demux/subtitle.c:84
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Subtitles format"
14843 msgstr "Emitwe erimu"
14845 #: modules/demux/subtitle.c:87
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Subtitles description"
14848 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14850 #: modules/demux/ts.c:87
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Extra PMT"
14853 msgstr "Ihamu"
14855 #: modules/demux/ts.c:89
14856 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/ts.c:91
14860 msgid "Set id of ES to PID"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/ts.c:92
14864 msgid ""
14865 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14866 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14867 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/ts.c:97
14871 msgid "Fast udp streaming"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/ts.c:99
14875 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/ts.c:101
14879 msgid "MTU for out mode"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/ts.c:102
14883 msgid "MTU for out mode."
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14887 msgid "CSA Key"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14891 msgid ""
14892 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14896 msgid "Second CSA Key"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14900 msgid ""
14901 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14902 "bytes)."
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/ts.c:112
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Silent mode"
14908 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14910 #: modules/demux/ts.c:113
14911 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/ts.c:115
14915 msgid "CAPMT System ID"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/ts.c:116
14919 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/ts.c:118
14923 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/ts.c:119
14927 msgid ""
14928 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14929 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/ts.c:123
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Filename of dump"
14935 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14937 #: modules/demux/ts.c:124
14938 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/ts.c:126
14942 msgid "Append"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/ts.c:128
14946 msgid ""
14947 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14948 "be overwritten."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/ts.c:131
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Dump buffer size"
14954 msgstr "ebicweeka"
14956 #: modules/demux/ts.c:133
14957 msgid ""
14958 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14959 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/demux/ts.c:136
14963 msgid "Separate sub-streams"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/demux/ts.c:138
14967 msgid ""
14968 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14969 "off this option when using stream output."
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/ts.c:143
14973 msgid ""
14974 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14975 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/ts.c:148
14979 #, fuzzy
14980 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14981 msgstr "Entambura ya MPEG"
14983 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14985 msgid "Teletext"
14986 msgstr "Ebihandiko"
14988 #: modules/demux/ts.c:187
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Teletext subtitles"
14991 msgstr "Otemu emitwe"
14993 #: modules/demux/ts.c:188
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Teletext: additional information"
14996 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
14998 #: modules/demux/ts.c:189
14999 msgid "Teletext: program schedule"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/ts.c:190
15003 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/ts.c:3720
15007 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15011 #, fuzzy
15012 msgid "clean effects"
15013 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15015 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15016 msgid "hearing impaired"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15020 msgid "visual impaired commentary"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/tta.c:45
15024 msgid "TTA demuxer"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/ty.c:59
15028 msgid "TY"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/ty.c:60
15032 msgid "TY Stream audio/video demux"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/ty.c:776
15036 msgid "Closed captions 1"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/ty.c:777
15040 msgid "Closed captions 2"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/ty.c:778
15044 msgid "Closed captions 3"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/ty.c:779
15048 msgid "Closed captions 4"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/vc1.c:44
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15054 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15056 #: modules/demux/vc1.c:50
15057 #, fuzzy
15058 msgid "VC1 video demuxer"
15059 msgstr "Akooma ka filimu"
15061 #: modules/demux/vobsub.c:49
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Vobsub subtitles parser"
15064 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15066 #: modules/demux/voc.c:43
15067 msgid "VOC demuxer"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/wav.c:45
15071 msgid "WAV demuxer"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/xa.c:43
15075 msgid "XA demuxer"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15079 msgid "Framebuffer device"
15080 msgstr "Akokurinda furemu"
15082 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15083 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15084 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
15086 #: modules/gui/fbosd.c:106
15087 msgid "Video aspect ratio"
15088 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
15090 #: modules/gui/fbosd.c:108
15091 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/fbosd.c:110
15095 msgid "Image file"
15096 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15098 #: modules/gui/fbosd.c:112
15099 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15100 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
15102 #: modules/gui/fbosd.c:114
15103 msgid "Transparency of the image"
15104 msgstr "Endebwamu yekishushani"
15106 #: modules/gui/fbosd.c:115
15107 msgid ""
15108 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15109 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15113 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15115 msgid "Text"
15116 msgstr "Ekihandiko"
15118 #: modules/gui/fbosd.c:120
15119 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15120 msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
15122 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15123 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15125 msgid "X coordinate"
15126 msgstr "Orukarara orugarami"
15128 #: modules/gui/fbosd.c:123
15129 msgid "X coordinate of the rendered image"
15130 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
15132 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15133 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15135 msgid "Y coordinate"
15136 msgstr "Orukarara orwemerire"
15138 #: modules/gui/fbosd.c:126
15139 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15140 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
15142 #: modules/gui/fbosd.c:130
15143 msgid ""
15144 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15145 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15146 "g. 6=top-right)."
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15150 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15151 #: modules/video_filter/rss.c:146
15152 msgid "Opacity"
15153 msgstr "Obutahweza"
15155 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15156 msgid ""
15157 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15158 "totally opaque. "
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15162 #: modules/video_filter/rss.c:150
15163 msgid "Font size, pixels"
15164 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
15166 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15167 #: modules/video_filter/rss.c:151
15168 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15169 msgstr ""
15170 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
15171 "etibwemu)"
15173 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15176 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15177 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15180 msgid "Color"
15181 msgstr "Erangi"
15183 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15184 #: modules/video_filter/rss.c:155
15185 msgid ""
15186 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15187 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15188 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15189 "(red + green), #FFFFFF = white"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/fbosd.c:148
15193 msgid "Clear overlay framebuffer"
15194 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
15196 #: modules/gui/fbosd.c:149
15197 msgid ""
15198 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15199 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15200 "the cache."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/fbosd.c:153
15204 msgid "Render text or image"
15205 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
15207 #: modules/gui/fbosd.c:154
15208 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15209 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
15211 #: modules/gui/fbosd.c:157
15212 msgid "Display on overlay framebuffer"
15213 msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
15215 #: modules/gui/fbosd.c:158
15216 #, fuzzy
15217 msgid ""
15218 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15219 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
15221 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15222 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15223 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15224 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15226 msgid "Font"
15227 msgstr "Empandiika"
15229 #: modules/gui/fbosd.c:213
15230 msgid "Commands"
15231 msgstr "Ebyokukora"
15233 #: modules/gui/fbosd.c:218
15234 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15235 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
15237 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15238 msgid "Maemo hildon interface"
15239 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15242 msgid "About VLC media player"
15243 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Compiled by %@ with %@"
15248 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15250 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15252 msgid "License"
15253 msgstr "Layisensi"
15255 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15256 msgid "VLC media player Help"
15257 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15259 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15261 msgid "Index"
15262 msgstr "Okukarara rwebintu"
15264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15265 msgid "2 Pass"
15266 msgstr "Rabaho 2"
15268 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15269 msgid "Preamp"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15274 msgid "Enable dynamic range compressor"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15278 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15280 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Reset"
15283 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15285 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15287 msgid "Attack"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Release"
15294 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15296 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15298 msgid "Threshold"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Enable Spatializer"
15304 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15306 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15307 msgid "Dump"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15311 msgid "Headphone virtualization"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15315 msgid "Volume normalization"
15316 msgstr "Okutereeza iraka"
15318 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15319 msgid "Maximum level"
15320 msgstr "Kumarayo kyona"
15322 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Filter"
15325 msgstr "Gyegyena:"
15327 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15329 msgid "Audio Effects"
15330 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15333 msgid "Bookmarks"
15334 msgstr "Oburambe"
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15337 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15338 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15339 msgid "Add"
15340 msgstr "Geita"
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15344 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15346 msgid "Clear"
15347 msgstr "Ihaho"
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15350 msgid "Edit"
15351 msgstr "Shwijuma"
15353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15354 #: modules/video_filter/extract.c:75
15355 msgid "Extract"
15356 msgstr "Ihamu"
15358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15359 msgid "Remove"
15360 msgstr "Ihamu"
15362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15363 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15365 msgid "Time"
15366 msgstr "Eshaaha"
15368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15372 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15373 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15382 msgid "OK"
15383 msgstr "Kale"
15385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15387 msgid "Name"
15388 msgstr "Eiziina"
15390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15391 msgid "Untitled"
15392 msgstr "Ekiteine mutwe"
15394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15395 msgid "No input"
15396 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
15398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15399 #, fuzzy
15400 msgid ""
15401 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15402 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15405 msgid "Input has changed"
15406 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
15408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15409 msgid ""
15410 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15411 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15415 msgid "Invalid selection"
15416 msgstr "Ekitoreine kigwire"
15418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15419 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15420 msgstr "Torana oburambe bubiri"
15422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15423 msgid "No input found"
15424 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
15426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15427 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15428 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15430 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15431 msgid "Jump To Time"
15432 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15434 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15435 msgid "sec."
15436 msgstr "Esekondi."
15438 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15439 msgid "Jump to time"
15440 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15442 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15443 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15444 msgid "User name"
15445 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
15447 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15448 msgid "Errors and Warnings"
15449 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15451 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15452 msgid "Clean up"
15453 msgstr "Oboneze"
15455 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15456 msgid "Show Details"
15457 msgstr "Yoreka omubwijwire"
15459 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15460 msgid "Random On"
15461 msgstr "Taho okutoranira"
15463 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15464 msgid "Repeat Off"
15465 msgstr "Ihaho okugarukamu"
15467 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15468 msgid "Hide no user action dialogs"
15469 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
15471 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15472 msgid ""
15473 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15474 "panel)."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15478 msgid "(no item is being played)"
15479 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
15481 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15482 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15483 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15484 msgid "Messages"
15485 msgstr "Obutumwa"
15487 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15488 msgid "Open CrashLog..."
15489 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
15491 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15492 msgid "Save this Log..."
15493 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
15495 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15496 msgid "Send"
15497 msgstr "Kyohereze"
15499 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15500 msgid "Don't Send"
15501 msgstr "Otakyohereza"
15503 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15504 msgid "VLC crashed previously"
15505 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
15507 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15508 msgid ""
15509 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15510 "\n"
15511 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15512 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15513 "URL of a network stream, ..."
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15517 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15518 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
15520 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15521 msgid ""
15522 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15523 "information."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15527 msgid "Error when sending the Crash Report"
15528 msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
15530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15531 msgid "No CrashLog found"
15532 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
15534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15536 msgid "Continue"
15537 msgstr "Gumizamu"
15539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15540 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15541 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
15543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15544 msgid "Remove old preferences?"
15545 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
15547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15548 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15549 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
15551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15552 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15553 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
15555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15556 #, c-format
15557 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15558 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15561 msgid "Relaunch required"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15565 msgid ""
15566 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15567 "to be restarted."
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15571 msgid "Relaunch VLC"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15575 msgid "Video device"
15576 msgstr "Akooma ka filimu"
15578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15579 msgid ""
15580 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15581 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15582 "menu."
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15586 msgid "Opaqueness"
15587 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15590 msgid ""
15591 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15592 "is fully transparent."
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15596 msgid "Black screens in fullscreen"
15597 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
15599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15600 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15604 msgid "Show Fullscreen controller"
15605 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
15607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15608 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15609 msgstr ""
15610 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
15612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15613 msgid "Auto-playback of new items"
15614 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
15616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15617 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15618 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
15620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15621 msgid "Keep Recent Items"
15622 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
15624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15625 msgid ""
15626 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15627 "disabled here."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15631 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15632 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
15634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15635 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15636 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15639 msgid "Control playback with media keys"
15640 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15643 #, fuzzy
15644 msgid ""
15645 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15646 "keyboards."
15647 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15650 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15654 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15658 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15662 msgid ""
15663 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15664 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15668 msgid "Mac OS X interface"
15669 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
15671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15672 msgid "Check for Update..."
15673 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
15675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15676 msgid "Preferences..."
15677 msgstr "Ebitoreine..."
15679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15680 msgid "Services"
15681 msgstr "Empereza"
15683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15684 msgid "Hide VLC"
15685 msgstr "Shereka VLC"
15687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15688 msgid "Hide Others"
15689 msgstr "Shereka ebindi"
15691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15692 msgid "Show All"
15693 msgstr "Yoreka byona"
15695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15696 msgid "Quit VLC"
15697 msgstr "Rugamu VLC"
15699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15700 msgid "1:File"
15701 msgstr "1:Ekihandiiko"
15703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15704 msgid "Advanced Open File..."
15705 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
15707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15709 msgid "Open File..."
15710 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
15712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15713 msgid "Open Disc..."
15714 msgstr "Iguraho Disiki..."
15716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15717 msgid "Open Network..."
15718 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
15720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15721 msgid "Open Capture Device..."
15722 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
15724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15725 msgid "Open Recent"
15726 msgstr "Iguraho ebyajuba"
15728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15729 msgid "Clear Menu"
15730 msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
15732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15733 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15734 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
15736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15737 msgid "Cut"
15738 msgstr "Shara"
15740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15741 msgid "Copy"
15742 msgstr "Koppa"
15744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15745 msgid "Paste"
15746 msgstr "Taho"
15748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15749 msgid "Select All"
15750 msgstr "Torana byona"
15752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15753 msgid "Playback"
15754 msgstr "Garukamu ozaane"
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Playback Speed"
15759 msgstr "Garukamu ozaane"
15761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15763 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15764 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15765 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15766 msgid "Normal"
15767 msgstr "Ekyabuliijo"
15769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15770 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Track Synchronization"
15773 msgstr "Entwara omu rutimbe"
15775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15776 msgid "Quit after Playback"
15777 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
15779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15780 msgid "Step Forward"
15781 msgstr "Gyenda omumeisho"
15783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15784 msgid "Step Backward"
15785 msgstr "Gyenda enyima"
15787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15788 msgid "Increase Volume"
15789 msgstr "Yongyeza iraka"
15791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15792 msgid "Decrease Volume"
15793 msgstr "Kyendeza iraka"
15795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15796 msgid "Half Size"
15797 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
15799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15801 msgid "Normal Size"
15802 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15805 msgid "Double Size"
15806 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
15808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15809 msgid "Fit to Screen"
15810 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
15812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15814 msgid "Float on Top"
15815 msgstr "Zeelela ahamutwe"
15817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15819 msgid "Fullscreen Video Device"
15820 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
15822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15823 msgid "Transparent"
15824 msgstr "Ekirarebwamu"
15826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15827 msgid "Window"
15828 msgstr "Edirisa"
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15831 msgid "Minimize Window"
15832 msgstr "Funza edirisa"
15834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15835 msgid "Close Window"
15836 msgstr "Kyinga edirisa"
15838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15839 msgid "Player..."
15840 msgstr "Kazanyirizi..."
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Main Window..."
15845 msgstr "Funza edirisa"
15847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Audio Effects..."
15850 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15852 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Video Filters..."
15855 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15858 msgid "Bookmarks..."
15859 msgstr "Oburambe..."
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15862 msgid "Playlist..."
15863 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
15865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15866 msgid "Media Information..."
15867 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15870 msgid "Messages..."
15871 msgstr "Amakuru..."
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15874 msgid "Errors and Warnings..."
15875 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15878 msgid "Bring All to Front"
15879 msgstr "Byona bireete omumaisho"
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15883 msgid "Help"
15884 msgstr "Obuyambi"
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15887 msgid "VLC media player Help..."
15888 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15891 msgid "ReadMe / FAQ..."
15892 msgstr "Nshoma / Buuza"
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15895 msgid "Online Documentation..."
15896 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15899 msgid "VideoLAN Website..."
15900 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15903 msgid "Make a donation..."
15904 msgstr "Taho okugaba..."
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15907 msgid "Online Forum..."
15908 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15911 msgid "Volume Up"
15912 msgstr "Yongyeza iraka"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15915 msgid "Volume Down"
15916 msgstr "Kyendeza iraka"
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15919 msgid "Lock Aspect Ratio"
15920 msgstr "Kyinga okuhangusya"
15922 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Backward"
15925 msgstr "Gyenda enyima"
15927 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Forward"
15930 msgstr "Gyenda omumeisho"
15932 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Show/Hide Playlist"
15935 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15937 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15938 #: share/lua/http/index.html:248
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Repeat"
15941 msgstr "Garukamu:"
15943 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15944 msgid "Shuffle"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15949 msgid "Effects"
15950 msgstr "Ebyarugamu"
15952 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15955 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
15957 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Full Volume"
15960 msgstr "Eraka Rikye"
15962 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Open media..."
15965 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
15967 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15968 msgid "Drop media here"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15972 msgid "LIBRARY"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15976 msgid "MY COMPUTER"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15980 msgid "DEVICES"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15984 msgid "LOCAL NETWORK"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15988 msgid "INTERNET"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15992 #, fuzzy
15993 msgid "No device is selected"
15994 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
15996 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15997 msgid ""
15998 "Any device is not selected.\n"
15999 "\n"
16000 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16005 msgid "Open Source"
16006 msgstr "Iguraho Oburugo"
16008 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16009 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16010 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16013 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16014 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16016 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16017 msgid "Open"
16018 msgstr "Iguraho"
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16022 msgid "Capture"
16023 msgstr "Teera ekishushani"
16025 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Choose a file"
16028 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16031 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16036 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16039 msgid "Browse..."
16040 msgstr "Rondoza..."
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16043 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16044 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16047 msgid "Play another media synchronously"
16048 msgstr "Zaana orutambi orundi"
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16053 msgid "Choose..."
16054 msgstr "Torana..."
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16059 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
16061 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Open BDMV folder"
16064 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16067 msgid "Insert Disc"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Disable DVD menus"
16073 msgstr "Orukarara rwa DVD"
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Enable DVD menus"
16078 msgstr "Orukarara rwa DVD"
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16087 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16088 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16089 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16090 msgid "Port"
16091 msgstr "Ahokujweka"
16093 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16094 msgid "IP Address"
16095 msgstr "Endagiriro ya IP"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16098 msgid ""
16099 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16100 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16101 "press the button below."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16105 msgid ""
16106 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16107 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16108 "IP automatically.\n"
16109 "\n"
16110 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16111 "sheet."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16115 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16116 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16119 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16121 msgid "Protocol"
16122 msgstr "Amateeka"
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16127 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16129 msgid "Address"
16130 msgstr "Endagiriro"
16132 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16134 msgid "Unicast"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16139 msgid "Multicast"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Capture Device"
16146 msgstr "Kwata &Akoma"
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16149 #, fuzzy
16150 msgid ""
16151 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16152 "contents."
16153 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16156 msgid "Frames per Second:"
16157 msgstr "Za furemu buri sekondi"
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16160 msgid "Subscreen left:"
16161 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16164 msgid "Subscreen top:"
16165 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16168 msgid "Subscreen width:"
16169 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16172 msgid "Subscreen height:"
16173 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16176 msgid "Current channel:"
16177 msgstr "Omuhanda oguriho:"
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16180 msgid "Previous Channel"
16181 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16184 msgid "Next Channel"
16185 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16188 msgid "Retrieving Channel Info..."
16189 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16192 msgid "EyeTV is not launched"
16193 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16196 msgid ""
16197 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16198 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16202 msgid "Launch EyeTV now"
16203 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16206 msgid "Download Plugin"
16207 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16210 msgid ""
16211 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16212 "video devices.\n"
16213 "Live Audio input is not supported."
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Image width:"
16219 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Image height:"
16224 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16227 msgid "Load subtitles file:"
16228 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16231 msgid "Override parametters"
16232 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16235 msgid "FPS"
16236 msgstr "FPS"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16239 msgid "Subtitles encoding"
16240 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16243 msgid "Font size"
16244 msgstr "Sayizi y'empandiika"
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16247 msgid "Subtitles alignment"
16248 msgstr "Enshorora y'emitwe"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16251 msgid "Font Properties"
16252 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16255 msgid "Subtitle File"
16256 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16260 msgid "Open File"
16261 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16264 #, fuzzy, c-format
16265 msgid "%i tracks"
16266 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16269 msgid "Composite input"
16270 msgstr "Ebiteibwemu byona"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16273 msgid "S-Video input"
16274 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
16276 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16277 msgid "Streaming/Saving:"
16278 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
16280 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16281 msgid "Settings..."
16282 msgstr "Entegyeka..."
16284 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16285 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16286 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
16288 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16289 msgid "Display the stream locally"
16290 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
16292 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16293 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16294 msgid "Stream"
16295 msgstr "Ebiragarukaho"
16297 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16298 msgid "Dump raw input"
16299 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
16301 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16302 msgid "Encapsulation Method"
16303 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16305 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16306 msgid "Transcoding options"
16307 msgstr "Omuringo"
16309 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16311 msgid "Bitrate (kb/s)"
16312 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
16314 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16315 msgid "Scale"
16316 msgstr "Akapimiso"
16318 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16319 msgid "Stream Announcing"
16320 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16323 msgid "SAP announce"
16324 msgstr "Ranga SAP"
16326 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16327 msgid "RTSP announce"
16328 msgstr "Ranga RTSP"
16330 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16331 msgid "HTTP announce"
16332 msgstr "Ranga HTTP"
16334 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16335 msgid "Export SDP as file"
16336 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16338 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16339 msgid "Channel Name"
16340 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16342 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16343 msgid "SDP URL"
16344 msgstr "Endagiriro SDP"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16348 msgid "Save File"
16349 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16355 msgid "Save"
16356 msgstr "Biika"
16358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16360 msgid "Media Information"
16361 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16364 msgid "Location"
16365 msgstr "Ahukirikushangwa"
16367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16368 msgid "Save Metadata"
16369 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
16371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16372 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16373 msgid "General"
16374 msgstr "Byona"
16376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16377 msgid "Codec Details"
16378 msgstr "Ebindi ahari Codec"
16380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16381 msgid "Read at media"
16382 msgstr "Shoma ekirazaana"
16384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16386 msgid "Input bitrate"
16387 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
16389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16390 msgid "Demuxed"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16394 msgid "Stream bitrate"
16395 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
16397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16398 msgid "Decoded blocks"
16399 msgstr "Ebihindwirwe"
16401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16402 msgid "Displayed frames"
16403 msgstr "Furemu eza yorekwa"
16405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16406 msgid "Lost frames"
16407 msgstr "Furemu ezi buzire"
16409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16411 msgid "Streaming"
16412 msgstr "Nikishohora"
16414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16415 msgid "Sent packets"
16416 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
16418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16419 msgid "Sent bytes"
16420 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
16422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16423 msgid "Send rate"
16424 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
16426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16427 msgid "Played buffers"
16428 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
16430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16431 msgid "Lost buffers"
16432 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
16434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16435 msgid "Error while saving meta"
16436 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
16438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16439 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16440 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16444 #: modules/mux/asf.c:58
16445 msgid "Author"
16446 msgstr "Omuhandikyi"
16448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16451 msgid "Duration"
16452 msgstr "Obwire"
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16455 msgid "Save Playlist..."
16456 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16459 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16461 msgid "Delete"
16462 msgstr "Sangura"
16464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16465 msgid "Expand Node"
16466 msgstr "Kihangusye"
16468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16469 msgid "Download Cover Art"
16470 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
16472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16473 msgid "Fetch Meta Data"
16474 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
16476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16477 msgid "Reveal in Finder"
16478 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16481 msgid "Sort Node by Name"
16482 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
16484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16485 msgid "Sort Node by Author"
16486 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16489 msgid "Search in Playlist"
16490 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
16492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16493 msgid "File Format:"
16494 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
16496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16497 msgid "Extended M3U"
16498 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
16500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16501 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16502 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
16504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16505 msgid "HTML Playlist"
16506 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
16508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16509 msgid "Save Playlist"
16510 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
16512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Meta-information"
16515 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16520 msgid "Preferences"
16521 msgstr "Ebisiimirwe"
16523 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16524 msgid "Reset All"
16525 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Show Basic"
16530 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16534 msgid "Reset Preferences"
16535 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
16537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16538 msgid ""
16539 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16540 "Are you sure you want to continue?"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16544 msgid "Select a directory"
16545 msgstr "Toorana endagiriro"
16547 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16548 msgid "Select a file"
16549 msgstr "Toorana ekihandiiko"
16551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16552 msgid "Select"
16553 msgstr "Toorana"
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16556 msgid "Not Set"
16557 msgstr "Tikyateirwamu"
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16561 msgid "Interface Settings"
16562 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
16564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16565 msgid "General Audio Settings"
16566 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
16568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16569 msgid "General Video Settings"
16570 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16573 msgid "Subtitles & OSD"
16574 msgstr "Emitwe & OSD"
16576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16578 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16579 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16582 msgid "Input & Codecs"
16583 msgstr "Okutamu & Codecs"
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16586 msgid "Input & Codec settings"
16587 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16590 msgid "Enable Audio"
16591 msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16594 msgid "General Audio"
16595 msgstr "Amaraka gahamwe"
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16598 msgid "Preferred Audio language"
16599 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16602 msgid "Enable Last.fm submissions"
16603 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16606 msgid "Visualization"
16607 msgstr "Okuleeba"
16609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16610 msgid "Default Volume"
16611 msgstr "Volume eryatekwamu"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16614 msgid "Change"
16615 msgstr "Hindura"
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16618 msgid "Change Hotkey"
16619 msgstr "Hindura za panya"
16621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16622 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16623 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
16625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16626 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16627 msgid "Action"
16628 msgstr "Enkora"
16630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16631 msgid "Shortcut"
16632 msgstr "Ogwahaihi"
16634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16635 msgid "Repair AVI Files"
16636 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16639 msgid "Default Caching Level"
16640 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
16642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16643 msgid "Caching"
16644 msgstr "Nikibiika"
16646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16647 msgid ""
16648 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16649 "access module."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16653 msgid "HTTP Proxy"
16654 msgstr "Ahabya HTTP"
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16657 msgid "Password for HTTP Proxy"
16658 msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16661 msgid "Codecs / Muxers"
16662 msgstr "Codec"
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16665 msgid "Post-Processing Quality"
16666 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Interface style"
16671 msgstr "Enkora ..."
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16674 msgid "Dark"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Bright"
16680 msgstr "Okuhwezeka"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16683 msgid "Album art download policy"
16684 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Show video within the main window"
16689 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16692 msgid "Show Fullscreen Controller"
16693 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16697 msgid "Privacy / Network Interaction"
16698 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16701 msgid "Automatically check for updates"
16702 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16705 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16709 msgid "Default Encoding"
16710 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16713 msgid "Display Settings"
16714 msgstr "Yoreka Entekateeka"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16717 msgid "Font Color"
16718 msgstr "Rangi y'empandika"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16721 msgid "Font Size"
16722 msgstr "Sayizi y'empandika"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16725 msgid "Subtitle Languages"
16726 msgstr "Endimi y'emitwe"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16729 msgid "Preferred Subtitle Language"
16730 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16733 msgid "Enable OSD"
16734 msgstr "Basiiza OSD"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16737 msgid "Force Bold"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16741 msgid ""
16742 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16743 "preferences."
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16747 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16748 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16752 msgid "Display"
16753 msgstr "Yoreka"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16756 msgid "Enable Video"
16757 msgstr "Basiza Sinema"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16760 msgid "Output module"
16761 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16764 msgid "Video snapshots"
16765 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16768 msgid "Folder"
16769 msgstr "Eibiikiro"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16772 msgid "Format"
16773 msgstr "Enshwa"
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16776 msgid "Prefix"
16777 msgstr "Ebirikubanza"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16780 msgid "Sequential numbering"
16781 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16784 msgid "Last check on: %@"
16785 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16788 msgid "No check was performed yet."
16789 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16794 msgid "Custom"
16795 msgstr "Nkoku nookikunda"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16799 msgid "Lowest latency"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16804 msgid "Low latency"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16809 msgid "High latency"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16814 msgid "Higher latency"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16818 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16819 msgstr ""
16820 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16824 msgid "Choose"
16825 msgstr "Toorana"
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16830 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16833 msgid ""
16834 "Press new keys for\n"
16835 "\"%@\""
16836 msgstr ""
16837 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
16838 "\"%@\""
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16841 msgid "Invalid combination"
16842 msgstr "Engeita etakyakora"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16845 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16846 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16850 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16851 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
16853 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16855 msgid "Audio/Video"
16856 msgstr "Amaraka/Sinema"
16858 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16859 msgid "Advance of audio over video:"
16860 msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
16862 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16863 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16864 msgid "s"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16868 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16873 msgid "Subtitles/Video"
16874 msgstr "Emitwe/Sinema"
16876 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16877 msgid "Advance of subtitles over video:"
16878 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16880 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16881 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16885 msgid "Speed of the subtitles:"
16886 msgstr "Obwira bw'emitwe"
16888 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16889 msgid "fps"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16894 msgid "Video Effects"
16895 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
16897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16898 msgid "Basic"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16903 msgid "Geometry"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Image Adjust"
16909 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Brightness Threshold"
16915 msgstr "Okuhwezeka"
16917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16919 msgid "Sharpen"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16925 msgid "Sigma"
16926 msgstr "Sigima"
16928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16930 msgid "Banding removal"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16935 msgid "Radius"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16940 msgid "Film Grain"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Variance"
16947 msgstr "Shazamu"
16949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16951 msgid "Synchronize top and bottom"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16956 msgid "Synchronize left and right"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Transform"
16963 msgstr "Empinduka"
16965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16966 msgid "Rotate by 90 degrees"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16970 msgid "Rotate by 180 degrees"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16974 msgid "Rotate by 270 degrees"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16978 msgid "Flip horizontally"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16982 msgid "Flip vertically"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16986 msgid "Magnification/Zoom"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16991 msgid "Puzzle game"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16997 msgid "Rows"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Columns"
17005 msgstr "Iraka"
17007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Black Slot"
17010 msgstr "Ekirikwiragura"
17012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17014 msgid "Color threshold"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17019 msgid "Similarity"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Intensity"
17026 msgstr "Embugano"
17028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17029 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17031 msgid "Gradient"
17032 msgstr "Okuhindahinduka"
17034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17035 msgid "Edge"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17039 msgid "Hough"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17044 msgid "Cartoon"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Color extraction"
17051 msgstr "Amakuru agandi..."
17053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17054 msgid "Invert colors"
17055 msgstr "Hindura erangi"
17057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17059 msgid "Posterize"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17063 msgid "Posterize level"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17068 msgid "Motion blur"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17073 msgid "Factor"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17077 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17078 msgid "Motion Detect"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Water effect"
17085 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
17087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17089 msgid "Number of clones"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17094 msgid "Add text"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17099 msgid "Add logo"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17104 msgid "Logo"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17110 msgid "Transparency"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17114 #, fuzzy
17115 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17116 msgstr ""
17117 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17120 #, fuzzy
17121 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17122 msgstr ""
17123 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17126 #, fuzzy
17127 msgid ""
17128 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17129 "RAW)"
17130 msgstr ""
17131 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17134 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17135 msgstr ""
17136 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17139 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17140 msgstr ""
17141 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17144 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17145 msgstr ""
17146 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17149 msgid ""
17150 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17151 "MPEG TS)"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17155 #, fuzzy
17156 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17157 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
17159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17160 #, fuzzy
17161 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17162 msgstr ""
17163 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17166 #, fuzzy
17167 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17168 msgstr ""
17169 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17172 #, fuzzy
17173 msgid ""
17174 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17175 "ASF and OGG)"
17176 msgstr ""
17177 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17182 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17185 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17186 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17189 #, fuzzy
17190 msgid ""
17191 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17192 "ASF, OGG and RAW)"
17193 msgstr ""
17194 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17197 #, fuzzy
17198 msgid ""
17199 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17200 msgstr ""
17201 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17204 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17205 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17208 #, fuzzy
17209 msgid ""
17210 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17211 msgstr ""
17212 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17215 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17216 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
17218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17219 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17220 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17223 #, fuzzy
17224 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17225 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17228 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17229 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17232 msgid "MPEG Program Stream"
17233 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17236 msgid "MPEG Transport Stream"
17237 msgstr "Entambura ya MPEG"
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17240 msgid "MPEG 1 Format"
17241 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17244 msgid ""
17245 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17246 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17247 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17248 "at http://yourip:8080 by default."
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17252 msgid ""
17253 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17254 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17255 "generally the most compatible"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17259 msgid ""
17260 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17261 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17262 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17263 "at mms://yourip:8080 by default."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17267 msgid ""
17268 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17269 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17270 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17271 "encapsulated in HTTP)."
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17275 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17276 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17279 msgid "Use this to stream to a single computer."
17280 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17283 msgid ""
17284 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17285 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17286 "address beginning with 239.255."
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17290 msgid ""
17291 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17292 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17293 "but it won't work over the Internet."
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17297 #, fuzzy
17298 msgid ""
17299 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17300 "stream"
17301 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17304 msgid ""
17305 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17306 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17307 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17311 msgid "Back"
17312 msgstr "Enyima"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17316 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17317 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17320 #, fuzzy
17321 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17322 msgstr ""
17323 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17328 msgid "More Info"
17329 msgstr "Amakuru agandi"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17332 msgid ""
17333 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17334 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17335 "access to more features."
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17340 msgid "Stream to network"
17341 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17344 msgid "Transcode/Save to file"
17345 msgstr "Biika omu kihandiiko"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17348 msgid "Choose input"
17349 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17352 msgid "Choose here your input stream."
17353 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17357 msgid "Select a stream"
17358 msgstr "Toorana enshohora"
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17361 msgid "Existing playlist item"
17362 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
17364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17365 msgid "Partial Extract"
17366 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17369 msgid ""
17370 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17371 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17372 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17376 msgid "From"
17377 msgstr "Kuruga"
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17380 msgid "To"
17381 msgstr "Kuza"
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17384 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17389 msgid "Destination"
17390 msgstr "Ahokumarira"
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17393 msgid "Streaming method"
17394 msgstr "Omuringo gwokushohora"
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17397 msgid "Address of the computer to stream to."
17398 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17401 msgid "UDP Unicast"
17402 msgstr "UDP"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17405 msgid "UDP Multicast"
17406 msgstr "UDP"
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17410 msgid "Transcode"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17414 msgid ""
17415 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17416 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17420 msgid "Transcode audio"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17424 msgid "Transcode video"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17428 msgid ""
17429 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17430 "stream."
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17434 msgid ""
17435 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17436 "stream."
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17440 msgid "Encapsulation format"
17441 msgstr "Enkora yokushereeka"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17444 msgid ""
17445 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17446 "previously chosen settings all formats won't be available."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17450 msgid "Additional streaming options"
17451 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17454 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17455 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17459 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17460 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17464 msgid "SAP Announce"
17465 msgstr "Ranga SAP"
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17469 msgid "Local playback"
17470 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17473 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17474 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17477 msgid "Additional transcode options"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17481 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17482 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17485 msgid "Select the file to save to"
17486 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17489 msgid ""
17490 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17491 "the receiving user as they become part of the image."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17495 msgid ""
17496 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17497 "transcoding."
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17501 msgid "Summary"
17502 msgstr "Amubufunzi"
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17505 msgid "Encap. format"
17506 msgstr "Enshwa yokushereka"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17509 msgid "Input stream"
17510 msgstr "Entekamu yakushohoza"
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17513 msgid "Save file to"
17514 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17517 msgid "Include subtitles"
17518 msgstr "Otemu emitwe"
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17521 msgid "No input selected"
17522 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17525 msgid ""
17526 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17527 "\n"
17528 "Choose one before going to the next page."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17532 msgid "No valid destination"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17536 msgid ""
17537 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17538 "Multicast-IP.\n"
17539 "\n"
17540 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17541 "and the help texts in this window."
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17545 msgid ""
17546 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17547 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17548 "\n"
17549 "Correct your selection and try again."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17553 msgid "Select the directory to save to"
17554 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17557 msgid "No folder selected"
17558 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17561 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17562 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17565 msgid ""
17566 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17567 "location."
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17571 msgid "No file selected"
17572 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17575 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17576 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17579 msgid ""
17580 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17584 msgid "Finish"
17585 msgstr "Mara"
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17588 #, c-format
17589 msgid "%i items"
17590 msgstr "Ebintu %i"
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17594 msgid "yes"
17595 msgstr "Eego"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17600 msgid "no"
17601 msgstr "ingaha"
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17604 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17605 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17608 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17609 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17612 #, fuzzy
17613 msgid "This allows streaming on a network."
17614 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17617 msgid ""
17618 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17619 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17620 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17621 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17625 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17626 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17629 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17630 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17633 msgid ""
17634 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17635 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17636 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17637 "this setting to 1."
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17641 msgid ""
17642 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17643 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17644 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17645 "extra interface.\n"
17646 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17647 "name will be used."
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17651 msgid ""
17652 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17653 "streamed.\n"
17654 "\n"
17655 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17656 "streaming."
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17660 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17661 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
17663 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17664 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17665 msgstr ""
17666 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
17667 "nsharo)"
17669 #: modules/gui/ncurses.c:72
17670 msgid "Filebrowser starting point"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/ncurses.c:74
17674 msgid ""
17675 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17676 "show you initially."
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/ncurses.c:79
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Ncurses interface"
17682 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:768
17685 #, c-format
17686 msgid "  [%s]"
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/ncurses.c:772
17690 #, c-format
17691 msgid "      %s: %s"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:806
17695 msgid "  [Incoming]"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:808
17699 #, c-format
17700 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/ncurses.c:810
17704 #, c-format
17705 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:812
17709 #, c-format
17710 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:814
17714 #, c-format
17715 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:820
17719 #, fuzzy
17720 msgid "  [Video Decoding]"
17721 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:822
17724 #, c-format
17725 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/ncurses.c:824
17729 #, c-format
17730 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:826
17734 #, c-format
17735 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/ncurses.c:832
17739 #, fuzzy
17740 msgid "  [Audio Decoding]"
17741 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:834
17744 #, c-format
17745 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/ncurses.c:836
17749 #, c-format
17750 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:838
17754 #, c-format
17755 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/ncurses.c:843
17759 #, fuzzy
17760 msgid "  [Streaming]"
17761 msgstr "Nikishohora"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:845
17764 #, c-format
17765 msgid "      packets sent     :    %5i"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/ncurses.c:846
17769 #, c-format
17770 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:848
17774 #, c-format
17775 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/ncurses.c:866
17779 #, fuzzy
17780 msgid "[Display]"
17781 msgstr "Yoreka"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:868
17784 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:869
17788 msgid " i                      Show/Hide info box"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/ncurses.c:870
17792 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/ncurses.c:871
17796 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/ncurses.c:872
17800 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/ncurses.c:873
17804 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/ncurses.c:874
17808 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/ncurses.c:875
17812 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/ncurses.c:876
17816 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/ncurses.c:877
17820 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/ncurses.c:881
17824 #, fuzzy
17825 msgid "[Global]"
17826 msgstr "Omunsi Yoona"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:883
17829 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/ncurses.c:884
17833 msgid " s                      Stop"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/ncurses.c:885
17837 msgid " <space>                Pause/Play"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/ncurses.c:886
17841 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/ncurses.c:887
17845 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/ncurses.c:888
17849 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/ncurses.c:889
17853 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17854 msgstr ""
17856 #. xgettext: You can use ← and → characters
17857 #: modules/gui/ncurses.c:891
17858 #, c-format
17859 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/ncurses.c:892
17863 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17864 msgstr ""
17866 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17867 #: modules/gui/ncurses.c:894
17868 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17869 msgstr ""
17871 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17872 #: modules/gui/ncurses.c:896
17873 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17874 msgstr ""
17876 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17877 #: modules/gui/ncurses.c:898
17878 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/ncurses.c:902
17882 #, fuzzy
17883 msgid "[Playlist]"
17884 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:904
17887 msgid " r                      Toggle Random playing"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/ncurses.c:905
17891 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:906
17895 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:907
17899 msgid " o                      Order Playlist by title"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/ncurses.c:908
17903 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/ncurses.c:909
17907 msgid " g                      Go to the current playing item"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:910
17911 msgid " /                      Look for an item"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/ncurses.c:911
17915 msgid " A                      Add an entry"
17916 msgstr ""
17918 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17919 #: modules/gui/ncurses.c:913
17920 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/ncurses.c:914
17924 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/ncurses.c:918
17928 msgid "[Filebrowser]"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/ncurses.c:920
17932 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/ncurses.c:921
17936 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/ncurses.c:922
17940 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/ncurses.c:926
17944 #, fuzzy
17945 msgid "[Player]"
17946 msgstr "Kizaanirwe"
17948 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17949 #: modules/gui/ncurses.c:929
17950 #, c-format
17951 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17955 #, fuzzy
17956 msgid "[Repeat] "
17957 msgstr "Garukamu:"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17960 #, fuzzy
17961 msgid "[Random] "
17962 msgstr "Kutoranira"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17965 msgid "[Loop]"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17969 #, fuzzy, c-format
17970 msgid " Source   : %s"
17971 msgstr "Oburugo:"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17974 #, fuzzy, c-format
17975 msgid " Position : %s/%s"
17976 msgstr "Omwanya"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17979 #, fuzzy, c-format
17980 msgid " Volume   : %u%%"
17981 msgstr "Eiraka"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17984 #, c-format
17985 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17989 #, c-format
17990 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17994 #, fuzzy
17995 msgid " Source: <no current item> "
17996 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
17998 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17999 msgid " [ h for help ]"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18003 msgid "Shift+L"
18004 msgstr "Shift+L"
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18009 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18011 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18012 msgid "Previous Chapter/Title"
18013 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18015 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18016 msgid "Menu"
18017 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18020 msgid "Next Chapter/Title"
18021 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18023 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18024 msgid "Teletext Activation"
18025 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18027 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Toggle Transparency "
18030 msgstr "Ekirarebwamu"
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18033 msgid ""
18034 "Play\n"
18035 "If the playlist is empty, open a medium"
18036 msgstr ""
18037 "Zaana\n"
18038 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Previous/Backward"
18043 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Next/Forward"
18048 msgstr "Gyenda omumeisho"
18050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18051 msgid "De-Fullscreen"
18052 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18055 msgid "Extended panel"
18056 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18059 msgid "A->B Loop"
18060 msgstr "Ekifumuka A->B"
18062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18063 msgid "Frame By Frame"
18064 msgstr "Furemu aha Furemu"
18066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18067 msgid "Trickplay Reverse"
18068 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18072 msgid "Step backward"
18073 msgstr "Garukaho enyima"
18075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18077 msgid "Step forward"
18078 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18081 msgid "Loop/Repeat mode"
18082 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18087 msgid "Open subtitles file"
18088 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18093 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
18095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18096 msgid "Stop playback"
18097 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18100 msgid "Open a medium"
18101 msgstr "Iguraho empurizigana"
18103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18106 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18111 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18114 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18115 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18118 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18119 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18122 msgid "Show extended settings"
18123 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18126 msgid "Show playlist"
18127 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18130 msgid "Take a snapshot"
18131 msgstr "Teera ekishushani"
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18134 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18135 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18138 msgid "Frame by frame"
18139 msgstr "Furemu ahari furemu"
18141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18142 msgid "Reverse"
18143 msgstr "Garuka enyima"
18145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18146 msgid "Change the loop and repeat modes"
18147 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18150 msgid "Previous media in the playlist"
18151 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18154 msgid "Next media in the playlist"
18155 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18158 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18162 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18163 msgid "Unmute"
18164 msgstr "Gambisa"
18166 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18167 msgctxt "Tooltip|Mute"
18168 msgid "Mute"
18169 msgstr "Tetesa"
18171 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18172 msgid "Pause the playback"
18173 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18175 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18176 #, fuzzy
18177 msgid ""
18178 "Loop from point A to point B continuously\n"
18179 "Click to set point A"
18180 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18183 msgid "Click to set point B"
18184 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18187 msgid "Stop the A to B loop"
18188 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18191 #: modules/video_filter/logo.c:48
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Logo filenames"
18194 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18197 #: modules/video_filter/erase.c:55
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Image mask"
18200 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18203 msgid ""
18204 "No v4l2 instance found.\n"
18205 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18206 "\n"
18207 "Controls will automatically appear here."
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18212 msgid "Preamp\n"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18217 msgid "dB"
18218 msgstr "dB"
18220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18221 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18223 msgid " ms"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18229 #, fuzzy
18230 msgid " dB"
18231 msgstr "dB"
18233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18234 msgid ""
18235 "Knee\n"
18236 "radius"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18240 msgid ""
18241 "Makeup\n"
18242 "gain"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18246 msgid "Enable spatializer"
18247 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
18249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18250 #, fuzzy
18251 msgid "(Hastened)"
18252 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
18254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18255 #, fuzzy
18256 msgid "(Delayed)"
18257 msgstr "Kyerereza"
18259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Audio track synchronization:"
18262 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Subtitle track syncronization:"
18267 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Subtitles speed:"
18272 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Subtitles duration factor:"
18277 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18280 msgid "Force update of this dialog's values"
18281 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
18283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18284 msgid ""
18285 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18286 "Set 0 to disable."
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18290 msgid ""
18291 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18292 "Set 0 to disable."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18296 msgid ""
18297 "Recalculate subtitles duration according\n"
18298 "to their content and this value.\n"
18299 "Set 0 to disable."
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18303 msgid "Comments"
18304 msgstr "Ebiteekateeko"
18306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18307 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18308 msgstr ""
18309 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
18310 "eki. \n"
18312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18313 msgid ""
18314 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18315 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18319 msgid "Current media / stream statistics"
18320 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
18322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18323 msgid "Input/Read"
18324 msgstr "Tasyamu/Shoma"
18326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18327 msgid "Output/Written/Sent"
18328 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
18330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18331 msgid "Media data size"
18332 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
18334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18335 msgid "Demuxed data size"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18339 msgid "Content bitrate"
18340 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
18342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18343 msgid "Discarded (corrupted)"
18344 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
18346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18347 msgid "Dropped (discontinued)"
18348 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
18350 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18352 msgid "Decoded"
18353 msgstr "Ebihindwirwe"
18355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18357 msgid "blocks"
18358 msgstr "amatafari"
18360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18361 msgid "Displayed"
18362 msgstr "Ebyorekirwe"
18364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18366 msgid "frames"
18367 msgstr "furemu"
18369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18371 msgid "Lost"
18372 msgstr "Ekibuzire"
18374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18375 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18376 msgid "Sent"
18377 msgstr "Ekyayoherezebwa"
18379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18380 msgid "packets"
18381 msgstr "ebicweeka byamakuru"
18383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18384 msgid "Upstream rate"
18385 msgstr "Nkoku garikukora"
18387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18388 msgid "Played"
18389 msgstr "Kizaanirwe"
18391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18393 msgid "buffers"
18394 msgstr "ebicweeka"
18396 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18397 msgid "Current visualization"
18398 msgstr "Okuleeba ebyahati"
18400 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18401 msgid ""
18402 "Current playback speed: %1\n"
18403 "Click to adjust"
18404 msgstr "Imata okuteereza"
18406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18407 msgid "Revert to normal play speed"
18408 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
18410 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18411 msgid "Download cover art"
18412 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
18414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18415 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18416 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
18418 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18419 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18420 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
18422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18423 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18424 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
18426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18427 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18428 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
18430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18432 msgid "Select one or multiple files"
18433 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
18435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18436 msgid "File names:"
18437 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18440 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18442 msgid "Filter:"
18443 msgstr "Gyegyena:"
18445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18446 msgid "Eject the disc"
18447 msgstr "Ihamu didiki"
18449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Video standard"
18452 msgstr "Akagyegyena Filimu"
18454 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18455 msgid "Channels:"
18456 msgstr "Emihanda:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18459 msgid "Selected ports:"
18460 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
18462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18463 msgid ".*"
18464 msgstr ".*"
18466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18467 msgid "Use VLC pace"
18468 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
18470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18471 msgid "Auto connection"
18472 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
18474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18475 msgid "Device name"
18476 msgstr "Eiziina ryekyoma"
18478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18479 msgid "Radio device name"
18480 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
18482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18483 msgid "TV (digital)"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18487 msgid "Tuner card"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18491 msgid "Delivery system"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18495 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18499 msgid "Transponder symbol rate"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18503 msgid "Bandwidth"
18504 msgstr "Obwingi bwamakuru"
18506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18507 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18508 msgstr ""
18510 #. xgettext: frames per second
18511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18512 msgid " f/s"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18516 msgid "Advanced Options"
18517 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
18519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18520 msgid "Double click to get media information"
18521 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
18523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Clear playlist"
18526 msgstr "Ihaho"
18528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18529 msgid "Change playlistview"
18530 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
18532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Search the playlist"
18535 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
18537 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18538 msgid "Create Directory"
18539 msgstr "Tandikako Endagiriro"
18541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18542 msgid "Create Folder"
18543 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
18545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18546 msgid "Enter name for new directory:"
18547 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
18549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18550 msgid "Enter name for new folder:"
18551 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
18553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Add to playlist"
18556 msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
18558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18559 msgid "Sort by"
18560 msgstr "Teereza ahabwa"
18562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18563 msgid "Ascending"
18564 msgstr "Orikuza aheiguru"
18566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18567 msgid "Descending"
18568 msgstr "Oriruga aheiguru"
18570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Display size"
18573 msgstr "Ebyorekirwe"
18575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Increase"
18578 msgstr "Yongyeza iraka"
18580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Decrease"
18583 msgstr "Kyendeza iraka"
18585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18586 msgid "My Computer"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Devices"
18592 msgstr "Akoma:"
18594 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Local Network"
18597 msgstr "Za Kanyabwengye"
18599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Internet"
18602 msgstr "Embugano"
18604 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18605 msgid "Subscribe to a podcast"
18606 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
18608 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18609 msgid "Remove this podcast subscription"
18610 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
18612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18613 msgid "Subscribe"
18614 msgstr "Yehandiise"
18616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18617 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18618 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
18620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18621 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18622 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
18624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18625 msgid "Unsubscribe"
18626 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
18628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18629 msgid "URI"
18630 msgstr "URI"
18632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18633 msgid "Icon View"
18634 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
18636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18637 msgid "Detailed View"
18638 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18641 msgid "List View"
18642 msgstr "Yoreka omurukarara"
18644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18645 msgid "PictureFlow View "
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18649 msgid "Select File"
18650 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18653 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18654 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
18656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18657 msgid "Hotkey"
18658 msgstr "Za panya"
18660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18662 msgid "Global"
18663 msgstr "Omunsi Yoona"
18665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18666 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18667 msgid "Unset"
18668 msgstr "Pangurura"
18670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Hotkey for "
18673 msgstr "Za panya"
18675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Press the new keys for "
18678 msgstr ""
18679 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18680 "\"%@\""
18682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18683 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18684 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
18686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18688 msgid "Key: "
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18692 msgid "Subtitles && OSD"
18693 msgstr "Envunura && OSD"
18695 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18696 msgid "Input && Codecs"
18697 msgstr "Entasyamu && Codecs"
18699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18700 msgid "Video Settings"
18701 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18704 msgid "Audio Settings"
18705 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18708 msgid "Device:"
18709 msgstr "Akoma:"
18711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18712 msgid "Input & Codecs Settings"
18713 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18716 msgid ""
18717 "If this property is blank, different values\n"
18718 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18719 "You can define a unique one or configure them \n"
18720 "individually in the advanced preferences."
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18724 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18725 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
18727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18728 msgid "VLC skins website"
18729 msgstr "Ekibanja kya VLC"
18731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18732 msgid "System's default"
18733 msgstr "Ebiteirweho"
18735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18736 msgid "Configure Hotkeys"
18737 msgstr "Shoronzya za panya"
18739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18741 msgid "Audio Files"
18742 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
18744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18746 msgid "Video Files"
18747 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
18749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18751 msgid "Playlist Files"
18752 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
18754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18755 msgid "&Apply"
18756 msgstr "&Shaba"
18758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18759 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18763 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18765 msgid "&Cancel"
18766 msgstr "&Shazamu"
18768 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18770 msgid "Profile"
18771 msgstr "Enyanjura"
18773 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18774 msgid "Edit selected profile"
18775 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
18777 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18778 msgid "Delete selected profile"
18779 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
18781 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18782 msgid "Create a new profile"
18783 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
18785 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18786 #, fuzzy
18787 msgid " Profile Name Missing"
18788 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
18790 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18791 msgid "You must set a name for the profile."
18792 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
18794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18795 msgid "File/Directory"
18796 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
18798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18799 msgid "File/Folder"
18800 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
18802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18803 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18804 msgid "Source"
18805 msgstr "Oburugo"
18807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18808 msgid "Source:"
18809 msgstr "Oburugo:"
18811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18812 msgid "Type:"
18813 msgstr "Handiika:"
18815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18816 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18817 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
18819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18820 msgid "Filename"
18821 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
18823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18825 msgid "Save file..."
18826 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18830 msgid ""
18831 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18836 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
18838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18840 msgid "Path"
18841 msgstr "Omuhanda"
18843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18844 #, fuzzy
18845 msgid ""
18846 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18847 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18851 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
18853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18854 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18855 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18859 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
18861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18862 msgid "Base port"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18866 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18867 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
18869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18870 msgid "Mount Point"
18871 msgstr "Jwekyera aha"
18873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18874 msgid "Login:pass"
18875 msgstr "Tahamu:pass"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18878 msgid "Edit Bookmarks"
18879 msgstr "Shwijuma oburambe"
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18884 msgid "Create"
18885 msgstr "Tandika"
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18888 msgid "Create a new bookmark"
18889 msgstr "Tandika akarambe akasya"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18892 msgid "Delete the selected item"
18893 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18896 msgid "Delete all the bookmarks"
18897 msgstr "Sangura oburambe bwona"
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18909 msgid "&Close"
18910 msgstr "&Kingaho"
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18913 msgid "Bytes"
18914 msgstr "Obwingi"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18917 msgid "Convert"
18918 msgstr "Hindura"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18922 msgid "Destination file:"
18923 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18926 msgid "Browse"
18927 msgstr "Rabamu"
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18930 msgid "Display the output"
18931 msgstr "Yoreka ebyashohora"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18934 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18935 msgstr ""
18936 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18939 msgid "Settings"
18940 msgstr "Entekateeka"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18943 msgid "&Start"
18944 msgstr "&Tandika"
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18947 msgid "Errors"
18948 msgstr "Enshobe"
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18951 msgid "Cl&ear"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18955 msgid "Hide future errors"
18956 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18959 msgid "Adjustments and Effects"
18960 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
18962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18963 msgid "Graphic Equalizer"
18964 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18967 msgid "Synchronization"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18971 msgid "v4l2 controls"
18972 msgstr "Entegyeka v4l2"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18978 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18981 msgid ""
18982 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18983 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18984 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18985 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18986 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18987 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18988 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18989 "</p>\n"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18993 msgid "Network Access Policy"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Allow downloading media information"
18999 msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Allow checking for VLC updates"
19004 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Save and Continue"
19009 msgstr "Gumizamu"
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19012 msgid "Go to Time"
19013 msgstr "Gyenda aha shaha"
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19016 msgid "&Go"
19017 msgstr "&Gyenda"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19020 msgid "Go to time"
19021 msgstr "Gyenda aha shaha"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19025 msgid "About"
19026 msgstr "Ahari"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19029 msgid ""
19030 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19031 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19032 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19033 "platform.\n"
19034 "\n"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19038 msgid ""
19039 "This version of VLC was compiled by:\n"
19040 " "
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Compiler: "
19046 msgstr "Byakunganizibwa %s"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19049 msgid ""
19050 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19051 "\n"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19055 msgid "Copyright (C) "
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19059 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19063 msgid "&Recheck version"
19064 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19067 msgid "&Yes"
19068 msgstr "&Eego"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19071 #, fuzzy
19072 msgid "&No"
19073 msgstr "&Gyenda"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19076 msgid "VLC media player updates"
19077 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19080 #, fuzzy
19081 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19082 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19085 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19086 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19089 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19090 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19093 msgid "&General"
19094 msgstr "&Byona hamwe"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19097 #, fuzzy
19098 msgid "&Metadata"
19099 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19102 #, fuzzy
19103 msgid "&Codec"
19104 msgstr "Codec"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19107 #, fuzzy
19108 msgid "S&tatistics"
19109 msgstr "Embaririra"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19112 msgid "&Save Metadata"
19113 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19116 msgid "Location:"
19117 msgstr "Omwanya:"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19120 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19121 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Update the tree"
19126 msgstr "Ahansi ya sinema"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19129 msgid "Save log file as..."
19130 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19137 msgid ""
19138 "Cannot write to file %1:\n"
19139 "%2."
19140 msgstr ""
19141 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
19142 "%2."
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19145 #: share/lua/http/mobile.html:74
19146 msgid "Open Media"
19147 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19150 msgid "&File"
19151 msgstr "&Ekihandiiko"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19154 msgid "&Disc"
19155 msgstr "&Disiki"
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19158 msgid "&Network"
19159 msgstr "&Empuriziganya"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19162 msgid "Capture &Device"
19163 msgstr "Kwata &Akoma"
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19166 msgid "&Select"
19167 msgstr "&Toorana"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19171 msgid "&Enqueue"
19172 msgstr "&Kite aharukarara"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19176 msgid "&Play"
19177 msgstr "&Zaana"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19181 msgid "&Stream"
19182 msgstr "&Shohoza"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19185 msgid "&Convert"
19186 msgstr "&Hindura"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19189 msgid "&Convert / Save"
19190 msgstr "&Hindua / Biika"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19193 msgid "Open URL"
19194 msgstr "Iguraho URL"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19197 msgid "Enter URL here..."
19198 msgstr "Tamu URL hanu..."
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19201 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19205 msgid ""
19206 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19207 "or the path to a file on your computer,\n"
19208 "it will be automatically selected."
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19212 msgid "Plugins and extensions"
19213 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19216 msgid "Extensions"
19217 msgstr "Ebigeisireho"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19220 msgid "Capability"
19221 msgstr "Obushohorozi"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19224 msgid "Score"
19225 msgstr "Nweesa"
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19228 msgid "&Search:"
19229 msgstr "&Ronda:"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19232 msgid "More information..."
19233 msgstr "Amakuru agandi..."
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19236 msgid "Reload extensions"
19237 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19240 msgid "Version"
19241 msgstr "Eshuura"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19244 msgid "Website"
19245 msgstr "Ekibanja"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19248 msgid "Deletes the selected item"
19249 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19252 msgid "Show settings"
19253 msgstr "Yoreka entekateeka"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19256 msgid "Simple"
19257 msgstr "Kyanguhi"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19260 msgid "Switch to simple preferences view"
19261 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19264 msgid "Switch to full preferences view"
19265 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19268 msgid "&Save"
19269 msgstr "&Biika"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19272 msgid "Save and close the dialog"
19273 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19276 msgid "&Reset Preferences"
19277 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19280 msgid "Cannot save Configuration"
19281 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19284 msgid "Preferences file could not be saved"
19285 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19288 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19292 msgid "Open Directory"
19293 msgstr "Iguraho Endagiriro"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19296 msgid "Open Folder"
19297 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19300 msgid "Open playlist..."
19301 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19304 #, fuzzy
19305 msgid "XSPF playlist"
19306 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19309 #, fuzzy
19310 msgid "M3U playlist"
19311 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19314 #, fuzzy
19315 msgid "M3U8 playlist"
19316 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19319 #, fuzzy
19320 msgid "HTML playlist"
19321 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19324 msgid "Save playlist as..."
19325 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19328 msgid "Open subtitles..."
19329 msgstr "Iguraho envunura..."
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19332 msgid "Media Files"
19333 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19336 msgid "Subtitles Files"
19337 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19340 msgid "All Files"
19341 msgstr "Ebihandiiko Byona"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19344 msgid "Stream Output"
19345 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19348 msgid ""
19349 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19350 "on your private network, or on the Internet.\n"
19351 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19352 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19356 msgid ""
19357 "Stream output string.\n"
19358 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19359 "but you can change it manually."
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19363 msgid "Toolbars Editor"
19364 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19367 msgid "Toolbar Elements"
19368 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19371 msgid "Next widget style:"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19375 msgid "Flat Button"
19376 msgstr "Eipeesha ..."
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19379 msgid "Big Button"
19380 msgstr "Eipeesha erihango"
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19383 msgid "Native Slider"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19387 msgid "Main Toolbar"
19388 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19391 msgid "Toolbar position:"
19392 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19395 msgid "Under the Video"
19396 msgstr "Ahansi ya sinema"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19399 msgid "Above the Video"
19400 msgstr "Ahiguru ya sinema"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19403 msgid "Line 1:"
19404 msgstr "Omusitari gwokubanza"
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19407 msgid "Line 2:"
19408 msgstr "Omusitari gwakabiri"
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19411 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19412 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19415 msgid "Time Toolbar"
19416 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19419 msgid "Fullscreen Controller"
19420 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19423 msgid "Select profile:"
19424 msgstr "Torana enyanjura"
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19427 #, fuzzy
19428 msgid "New profile"
19429 msgstr "Torana enyanjura"
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19432 msgid "Delete the current profile"
19433 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19436 msgid "Cl&ose"
19437 msgstr "Kin&gaho"
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19440 msgid "Profile Name"
19441 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19444 msgid "Please enter the new profile name."
19445 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19448 msgid "Spacer"
19449 msgstr "Ekirongyera omwanya"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19452 msgid "Expanding Spacer"
19453 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19456 msgid "Splitter"
19457 msgstr "Ekiratanura"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19460 msgid "Time Slider"
19461 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19464 msgid "Small Volume"
19465 msgstr "Eraka Rikye"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19468 msgid "DVD menus"
19469 msgstr "Orukarara rwa DVD"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19472 msgid "Advanced Buttons"
19473 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19476 msgid "Broadcast"
19477 msgstr "Janjaza"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19480 msgid "Schedule"
19481 msgstr "Gyereka Obwire"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19484 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19485 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19488 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19489 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19492 msgid "Day / Month / Year:"
19493 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19496 msgid "Repeat:"
19497 msgstr "Garukamu:"
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19500 msgid "Repeat delay:"
19501 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19505 msgid " days"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19509 msgid "I&mport"
19510 msgstr "Ta&syamu"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19513 msgid "E&xport"
19514 msgstr "Y&ohereza"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19517 msgid "Save VLM configuration as..."
19518 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19521 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19522 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19525 msgid "Open VLM configuration..."
19526 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Broadcast: "
19531 msgstr "Janjaza"
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Schedule: "
19536 msgstr "Gyereka Obwire"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19539 msgid "VOD: "
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19543 msgid "Control menu for the player"
19544 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
19546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19547 msgid "Paused"
19548 msgstr "Kyemerezibwe"
19550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19551 msgid "&Media"
19552 msgstr "&Ebyirazaanwa"
19554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19555 msgid "P&layback"
19556 msgstr "&Garukamu Ozaane"
19558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19559 msgid "&Audio"
19560 msgstr "&Amaraka"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19563 msgid "&Video"
19564 msgstr "&Sinema"
19566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19567 msgid "&Tools"
19568 msgstr "&Ebikozeso"
19570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19571 msgid "V&iew"
19572 msgstr "&Shomamu"
19574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19575 msgid "&Help"
19576 msgstr "&Obuyambi"
19578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Open &File..."
19581 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19584 msgid "Open &Disc..."
19585 msgstr "Iguraho &Disiku..."
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19588 msgid "Open &Network Stream..."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19592 msgid "Open &Capture Device..."
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19596 #, fuzzy
19597 msgid "&Open (advanced)..."
19598 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19601 msgid "Open &Location from clipboard"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Open &Recent Media"
19607 msgstr "Iguraho ebyajuba"
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19610 msgid "Conve&rt / Save..."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19614 #, fuzzy
19615 msgid "&Stream..."
19616 msgstr "&Shohoza"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Quit at the end of playlist"
19621 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19624 msgid "Close to systray"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19628 msgid "&Quit"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19632 msgid "&Effects and Filters"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19636 msgid "&Track Synchronization"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19640 msgid "Program Guide"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19644 msgid "Plu&gins and extensions"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19648 msgid "Customi&ze Interface..."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19652 msgid "&Preferences"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19656 msgid "&View"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19660 msgid "Play&list"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19664 msgid "Ctrl+L"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Mi&nimal Interface"
19670 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19673 msgid "Ctrl+H"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19677 msgid "&Fullscreen Interface"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19681 msgid "&Advanced Controls"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19685 msgid "Docked Playlist"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Status Bar"
19691 msgstr "Embaririra"
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19694 msgid "Visualizations selector"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19698 msgid "Audio &Track"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19702 msgid "Audio &Channels"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19706 msgid "Audio &Device"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19710 msgid "&Visualizations"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19714 msgid "&Subtitles Track"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19718 msgid "Video &Track"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19722 msgid "&Fullscreen"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Always Fit &Window"
19728 msgstr "Kyinga edirisa"
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Always &on Top"
19733 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Display on &Desktop"
19738 msgstr "Yoreka Entekateeka"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19741 msgid "Set as Wall&paper"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19745 msgid "&Zoom"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19749 msgid "&Aspect Ratio"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19753 msgid "&Crop"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19757 msgid "&Deinterlace"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19761 msgid "&Deinterlace mode"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19765 msgid "&Post processing"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Take &Snapshot"
19771 msgstr "Teera ekishushani"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19774 msgid "T&itle"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19778 msgid "&Chapter"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19782 msgid "&Navigation"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19786 msgid "&Program"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Custom &Bookmarks"
19792 msgstr "&Oburambe"
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19795 #, fuzzy
19796 msgid "&Manage"
19797 msgstr "Akagyegyena Filimu"
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19800 msgid "&Help..."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19804 msgid "Check for &Updates..."
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19808 msgid "&Faster"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19812 msgid "N&ormal Speed"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19816 msgid "Slo&wer"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19820 msgid "&Jump Forward"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19824 msgid "Jump Bac&kward"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19828 msgid "&Stop"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19832 msgid "Pre&vious"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19836 msgid "Ne&xt"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Open a Media"
19842 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19845 msgid "&Open File..."
19846 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19849 msgid "Open &Network..."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19853 msgid "Leave Fullscreen"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Subti&tle"
19859 msgstr "Emitwe"
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19862 msgid "&Playback"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Tools"
19868 msgstr "&Ebikozeso"
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19871 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19875 msgid "Show VLC media player"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19879 #, fuzzy
19880 msgid "&Open a Media"
19881 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19884 msgid "&Clear"
19885 msgstr "&Ihaho"
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19888 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19892 msgid ""
19893 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19894 "preferences dialog."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19898 msgid "Systray icon"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19902 msgid ""
19903 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19904 "basic actions."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19908 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19912 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19916 msgid "Resize interface to the native video size"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19920 msgid ""
19921 "You have two choices:\n"
19922 " - The interface will resize to the native video size\n"
19923 " - The video will fit to the interface size\n"
19924 " By default, interface resize to the native video size."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19928 msgid "Show playing item name in window title"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19932 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19936 msgid "Show notification popup on track change"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19940 msgid ""
19941 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19942 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19946 msgid "Advanced options"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19950 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19954 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19958 msgid ""
19959 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19960 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19961 "extensions."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19965 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19969 msgid ""
19970 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19971 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19972 "with composite extensions."
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19976 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19980 msgid "Activate the updates availability notification"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19984 msgid ""
19985 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19986 "once every two weeks."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19990 msgid "Number of days between two update checks"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19994 msgid "Automatically save the volume on exit"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19998 msgid "Ask for network policy at start"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20002 msgid "Save the recently played items in the menu"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20006 msgid "List of words separated by | to filter"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20010 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Define the colors of the volume slider "
20016 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20019 msgid ""
20020 "Define the colors of the volume slider\n"
20021 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20022 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20023 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20027 msgid "Selection of the starting mode and look "
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20031 msgid ""
20032 "Start VLC with:\n"
20033 " - normal mode\n"
20034 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20035 " - minimal mode with limited controls"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20039 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20043 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20047 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20051 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20055 msgid "Load extensions on startup"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20059 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20063 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20067 msgid "Display background cone or art"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20071 msgid ""
20072 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20073 "disabled to prevent burning screen."
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20077 msgid "Expanding background cone or art."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Background art fits window's size"
20083 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20086 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20090 msgid ""
20091 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20092 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20093 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20094 "and change the system volume when VLC is not selected."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Pause the video playback when minimized"
20100 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
20102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20103 msgid ""
20104 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20105 "minimizing the window."
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Allow automatic icon changes"
20111 msgstr "Kushara ekishushani"
20113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20114 msgid ""
20115 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20119 msgid "Qt interface"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20123 #, fuzzy
20124 msgid "errors"
20125 msgstr "Enshobe"
20127 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20128 msgid "warnings"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20132 msgid "debug"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20136 msgid "Open a skin file"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20140 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20144 msgid "Open playlist"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20148 msgid "Playlist Files|"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20152 msgid "Save playlist"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20156 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20160 msgid "Skin to use"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20164 msgid "Path to the skin to use."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20168 msgid "Config of last used skin"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20172 msgid ""
20173 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20174 "automatically, do not touch it."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20178 msgid "Show a systray icon for VLC"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20183 msgid "Show VLC on the taskbar"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20187 msgid "Enable transparency effects"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20191 msgid ""
20192 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20193 "when moving windows does not behave correctly."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20198 msgid "Use a skinned playlist"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20202 msgid "Display video in a skinned window if any"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20206 msgid ""
20207 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20208 "play back video even though no video tag is implemented"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20212 msgid "Skins"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20216 msgid "Skinnable Interface"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20220 msgid "Select skin"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20224 msgid "Open skin ..."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/lua/vlc.c:57
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Lua interface"
20230 msgstr "Embugano"
20232 #: modules/lua/vlc.c:58
20233 msgid "Lua interface module to load"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/lua/vlc.c:60
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Lua interface configuration"
20239 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20241 #: modules/lua/vlc.c:61
20242 msgid ""
20243 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20244 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Source directory"
20250 msgstr "Toorana endagiriro"
20252 #: modules/lua/vlc.c:64
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Directory index"
20255 msgstr "Endangiriro"
20257 #: modules/lua/vlc.c:65
20258 msgid "Allow to build directory index"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20262 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20263 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20264 msgid "Host"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/lua/vlc.c:68
20268 msgid ""
20269 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20270 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20271 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/lua/vlc.c:73
20275 msgid ""
20276 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20277 "4212."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/lua/vlc.c:76
20281 msgid ""
20282 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20283 "default value is \"admin\"."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/lua/vlc.c:82
20287 #, fuzzy
20288 msgid "CLI input"
20289 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
20291 #: modules/lua/vlc.c:83
20292 msgid ""
20293 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20294 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20295 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/lua/vlc.c:91
20299 msgid "Lua"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/lua/vlc.c:92
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Lua interpreter"
20305 msgstr "Embugano"
20307 #: modules/lua/vlc.c:104
20308 msgid "Lua HTTP"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/lua/vlc.c:112
20312 msgid "Lua CLI"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/lua/vlc.c:124
20316 msgid "Lua Telnet"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/lua/vlc.c:140
20320 msgid "Lua Meta Fetcher"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/lua/vlc.c:141
20324 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/lua/vlc.c:146
20328 msgid "Lua Meta Reader"
20329 msgstr ""
20331 #: modules/lua/vlc.c:147
20332 msgid "Read meta data using lua scripts"
20333 msgstr ""
20335 #: modules/lua/vlc.c:153
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Lua Playlist"
20338 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20340 #: modules/lua/vlc.c:154
20341 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/lua/vlc.c:159
20345 msgid "Lua Art"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/lua/vlc.c:160
20349 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/lua/vlc.c:165
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Lua Extension"
20355 msgstr "Ebigeisireho"
20357 #: modules/lua/vlc.c:171
20358 msgid "Lua SD Module"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/lua/vlc.c:181
20362 msgid "Freebox TV"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/lua/vlc.c:187
20366 msgid "French TV"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20370 msgid "Filename of the SQLite database"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20374 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Ignored extensions in the media library"
20380 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20382 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20383 msgid ""
20384 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20385 "scanning directories."
20386 msgstr ""
20388 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20389 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20393 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20397 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20401 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Username for the database"
20404 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
20406 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20407 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20408 msgid "Password for the database"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20412 msgid "Port for the database"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20416 msgid "Auto add new medias"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Automatically add new medias to ML"
20422 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
20424 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Folder meta data"
20427 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
20429 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20430 msgid "Album art filename"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20434 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20438 msgid "The username of your last.fm account"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20442 msgid "The password of your last.fm account"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20446 msgid "Scrobbler URL"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20450 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Audioscrobbler"
20456 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
20458 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20459 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20463 msgid "last.fm: Authentication failed"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20467 msgid ""
20468 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20469 "relaunch VLC."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20473 msgid "Last.fm username not set"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20477 msgid ""
20478 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20479 "VLC.\n"
20480 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/misc/gnutls.c:70
20484 #, fuzzy
20485 msgid "TLS cipher priorities"
20486 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
20488 #: modules/misc/gnutls.c:71
20489 msgid ""
20490 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20491 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/misc/gnutls.c:82
20495 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/misc/gnutls.c:84
20499 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/misc/gnutls.c:85
20503 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/misc/gnutls.c:86
20507 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/misc/gnutls.c:91
20511 msgid "GNU TLS transport layer security"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/misc/gnutls.c:98
20515 #, fuzzy
20516 msgid "GNU TLS server"
20517 msgstr "Empereza"
20519 #: modules/misc/inhibit.c:96
20520 msgid "Power Management Inhibitor"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/misc/inhibit.c:181
20524 msgid "Playing some media."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20528 msgid "MCE"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20532 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20536 msgid "XDG-screensaver"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20540 msgid "XDG screen saver inhibition"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20544 msgid "X Screensaver disabler"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/misc/logger.c:113
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Log format"
20550 msgstr "Enshwa"
20552 #: modules/misc/logger.c:115
20553 msgid ""
20554 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20555 "\"."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/misc/logger.c:119
20559 msgid ""
20560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20561 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/misc/logger.c:123
20565 msgid "Syslog facility"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/misc/logger.c:124
20569 msgid ""
20570 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20571 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/misc/logger.c:152
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Verbosity"
20577 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
20579 #: modules/misc/logger.c:153
20580 msgid ""
20581 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20582 "--verbose."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/misc/logger.c:157
20586 msgid "Logging"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/misc/logger.c:158
20590 msgid "File logging"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/misc/logger.c:164
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Log filename"
20596 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20598 #: modules/misc/logger.c:164
20599 msgid "Specify the log filename."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/misc/memcpy.c:42
20603 msgid "libc memcpy"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20607 msgid "OSD configuration importer"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20611 msgid "XML OSD configuration importer"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20615 #, fuzzy
20616 msgid "M3U playlist export"
20617 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20619 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20620 #, fuzzy
20621 msgid "M3U8 playlist export"
20622 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20624 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20625 #, fuzzy
20626 msgid "XSPF playlist export"
20627 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20629 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20630 #, fuzzy
20631 msgid "HTML playlist export"
20632 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20634 #: modules/misc/rtsp.c:61
20635 msgid "Maximum number of connections"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/misc/rtsp.c:62
20639 msgid ""
20640 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20641 "0 means no limit."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/misc/rtsp.c:65
20645 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/misc/rtsp.c:67
20649 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/misc/rtsp.c:69
20653 msgid ""
20654 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20655 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20656 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20657 "The default is 5."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20661 msgid "RTSP VoD"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20665 msgid "RTSP VoD server"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/misc/sqlite.c:115
20669 msgid "SQLite database module"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Stats"
20675 msgstr "Embaririra"
20677 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Stats encoder function"
20680 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
20682 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20683 msgid "Stats decoder"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20687 msgid "Stats decoder function"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20691 msgid "Stats demux"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20695 msgid "Stats demux function"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20699 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20703 msgid "MMX EXT memcpy"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20707 msgid "MMX memcpy"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/mux/asf.c:57
20711 msgid "Title to put in ASF comments."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/mux/asf.c:59
20715 msgid "Author to put in ASF comments."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/mux/asf.c:61
20719 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/mux/asf.c:62
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Comment"
20725 msgstr "Ebiteekateeko"
20727 #: modules/mux/asf.c:63
20728 msgid "Comment to put in ASF comments."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/mux/asf.c:65
20732 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/mux/asf.c:66
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Packet Size"
20738 msgstr "Sayizi y'empandika"
20740 #: modules/mux/asf.c:67
20741 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/mux/asf.c:68
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Bitrate override"
20747 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
20749 #: modules/mux/asf.c:69
20750 msgid ""
20751 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20752 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20753 "in bytes"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/mux/asf.c:73
20757 msgid "ASF muxer"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/mux/asf.c:565
20761 msgid "Unknown Video"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/mux/avi.c:47
20765 msgid "AVI muxer"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/mux/dummy.c:45
20769 msgid "Dummy/Raw muxer"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/mux/mp4.c:46
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20775 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20777 #: modules/mux/mp4.c:48
20778 msgid ""
20779 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20780 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20781 "downloading."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/mux/mp4.c:58
20785 msgid "MP4/MOV muxer"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20789 msgid "DTS delay (ms)"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20793 msgid ""
20794 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20795 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20796 "inside the client decoder."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20800 msgid "PES maximum size"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20804 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20808 msgid "PS muxer"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Video PID"
20814 msgstr "Filimu"
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20817 msgid ""
20818 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20819 "the video."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Audio PID"
20825 msgstr "CD ye'byeshongoro"
20827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20828 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20832 msgid "SPU PID"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20836 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20840 msgid "PMT PID"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20844 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20848 msgid "TS ID"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20854 msgstr "Entambura ya MPEG"
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20857 msgid "NET ID"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20861 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20865 msgid "PMT Program numbers"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20869 msgid ""
20870 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20871 "to be enabled."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20875 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20879 msgid ""
20880 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20881 "be enabled."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20885 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20889 msgid ""
20890 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20891 "be enabled."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20895 msgid "Set PID to ID of ES"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20899 msgid ""
20900 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20901 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20902 msgstr ""
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Data alignment"
20907 msgstr "Enshorora y'emitwe"
20909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20910 msgid ""
20911 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20912 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20916 msgid "Shaping delay (ms)"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20920 msgid ""
20921 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20922 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20923 "especially for reference frames."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Use keyframes"
20929 msgstr "Furemu ezi buzire"
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20932 msgid ""
20933 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20934 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20935 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20936 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20937 "the biggest frames in the stream."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20941 msgid "PCR interval (ms)"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20945 msgid ""
20946 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20947 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20951 msgid "Minimum B (deprecated)"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20955 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20959 msgid "Maximum B (deprecated)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20963 msgid ""
20964 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20965 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20966 "inside the client decoder."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20970 msgid "Crypt audio"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20974 msgid "Crypt audio using CSA"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20978 msgid "Crypt video"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20982 msgid "Crypt video using CSA"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20986 msgid "CSA Key in use"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20990 msgid ""
20991 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20992 "second/2 one."
20993 msgstr ""
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20996 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21000 msgid ""
21001 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21002 "header from the value before encrypting."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21006 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21010 msgid "Multipart JPEG muxer"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/mux/ogg.c:51
21014 msgid "Ogg/OGM muxer"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/mux/wav.c:46
21018 msgid "WAV muxer"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/notify/growl.m:99
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Growl Notification Plugin"
21024 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
21026 #: modules/notify/growl.m:309
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Now playing"
21029 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
21031 #: modules/notify/msn.c:66
21032 msgid "Title format string"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/notify/msn.c:67
21036 msgid ""
21037 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21038 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/notify/msn.c:74
21042 msgid "MSN Now-Playing"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/notify/notify.c:53
21046 msgid "Timeout (ms)"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/notify/notify.c:54
21050 msgid "How long the notification will be displayed "
21051 msgstr ""
21053 #: modules/notify/notify.c:59
21054 msgid "Notify"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/notify/notify.c:60
21058 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/notify/telepathy.c:71
21062 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/notify/xosd.c:67
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Flip vertical position"
21068 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
21070 #: modules/notify/xosd.c:68
21071 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/notify/xosd.c:71
21075 msgid "Vertical offset"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/notify/xosd.c:72
21079 msgid ""
21080 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21081 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21082 msgstr ""
21084 #: modules/notify/xosd.c:76
21085 msgid "Shadow offset"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/notify/xosd.c:77
21089 msgid ""
21090 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21091 msgstr ""
21093 #: modules/notify/xosd.c:81
21094 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/notify/xosd.c:83
21098 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/notify/xosd.c:88
21102 #, fuzzy
21103 msgid "XOSD interface"
21104 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
21106 #: modules/packetizer/copy.c:48
21107 msgid "Copy packetizer"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21111 msgid "Dirac packetizer"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/packetizer/flac.c:50
21115 msgid "Flac audio packetizer"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/packetizer/h264.c:56
21119 msgid "H.264 video packetizer"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21123 msgid "MLP/TrueHD parser"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21127 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21131 msgid "MPEG4 video packetizer"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21135 msgid "Sync on Intra Frame"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21139 msgid ""
21140 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21141 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21145 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21149 #, fuzzy
21150 msgid "MPEG Video"
21151 msgstr "Filimu"
21153 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21154 msgid "VC-1 packetizer"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21158 msgid "Bonjour services"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21162 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21163 #, fuzzy
21164 msgid "My Videos"
21165 msgstr "Filimu"
21167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21169 msgid "My Music"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21173 msgid "Picture"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21177 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21178 msgid "My Pictures"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21182 #, fuzzy
21183 msgid "MTP devices"
21184 msgstr "Empereza"
21186 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21187 #, fuzzy
21188 msgid "MTP Device"
21189 msgstr "Akoma:"
21191 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21193 msgid "Podcast URLs list"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21197 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Podcasts"
21203 msgstr "Janjaza"
21205 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21206 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Audio capture"
21209 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21211 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21214 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21216 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21217 #, c-format
21218 msgid "Card %<PRIu32>"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Generic"
21224 msgstr "Byona"
21226 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21227 msgid "SAP multicast address"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21231 msgid ""
21232 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21233 "However, you can specify a specific address."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21237 msgid "SAP timeout (seconds)"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21241 msgid ""
21242 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21246 msgid "Try to parse the announce"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21250 msgid ""
21251 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21252 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21256 msgid "SAP Strict mode"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21260 msgid ""
21261 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21262 "announcements."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21266 msgid "Network streams (SAP)"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21270 #, fuzzy
21271 msgid "SDP Descriptions parser"
21272 msgstr "Enshoborora"
21274 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Session"
21277 msgstr "Eshuura"
21279 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Tool"
21282 msgstr "&Ebikozeso"
21284 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21285 #, fuzzy
21286 msgid "User"
21287 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
21289 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Video capture"
21292 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21294 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21295 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21299 msgid "Audio capture (ALSA)"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21303 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21304 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21305 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Discs"
21308 msgstr "Disiki"
21310 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21311 #, fuzzy
21312 msgid "CD"
21313 msgstr "VCD"
21315 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21316 msgid "DVD"
21317 msgstr "DVD"
21319 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21320 msgid "Blu-Ray"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21324 msgid "HD DVD"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21328 msgid "Unknown type"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21332 msgid "Universal Plug'n'Play"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21336 msgid "Local drives"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21341 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Screen capture"
21345 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
21347 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21348 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Applications"
21354 msgstr "Enkozesa"
21356 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21357 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21358 msgid "Desktop"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21362 msgid "DASH"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21366 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Decompression"
21372 msgstr "Eshuura"
21374 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21375 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_filter/record.c:49
21379 msgid "Internal stream record"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Autodel"
21385 msgstr "Kyekore kyonka"
21387 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21388 msgid "Automatically add/delete input streams"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21392 msgid ""
21393 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21394 "this stream later."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Destination bridge-in name"
21400 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21402 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21403 msgid ""
21404 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21405 "in at a time, you can discard this option."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21409 msgid ""
21410 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21411 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21412 "need to raise caching values."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21416 msgid "ID Offset"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21420 msgid ""
21421 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21422 "IDs bridge_in will register."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21426 msgid "Name of current instance"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21430 msgid ""
21431 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21432 "at a time, you can discard this option."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21436 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21440 msgid ""
21441 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21442 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21443 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21444 "placeholder streams should have the same format. "
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21448 msgid "Placeholder delay"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21452 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21456 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21460 msgid ""
21461 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21462 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21463 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21464 "frames in the streams."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21468 msgid "Bridge"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Bridge stream output"
21474 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21476 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21477 msgid "Bridge out"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21481 msgid "Bridge in"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21485 #: modules/stream_out/setid.c:41
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Elementary Stream ID"
21488 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21490 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21493 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21495 #: modules/stream_out/delay.c:43
21496 msgid "Delay of the ES (ms)"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/stream_out/delay.c:45
21500 msgid ""
21501 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21502 "negative means advance."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/stream_out/delay.c:55
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Delay a stream"
21508 msgstr "Toorana enshohora"
21510 #: modules/stream_out/description.c:54
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Description stream output"
21513 msgstr "Enshoborora"
21515 #: modules/stream_out/display.c:41
21516 msgid "Enable/disable audio rendering."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/display.c:43
21520 msgid "Enable/disable video rendering."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/stream_out/display.c:44
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Delay (ms)"
21526 msgstr "Kyerereza"
21528 #: modules/stream_out/display.c:45
21529 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/display.c:54
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Display stream output"
21535 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21537 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Duplicate stream output"
21540 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21542 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Output access method"
21545 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21547 #: modules/stream_out/es.c:43
21548 msgid "This is the default output access method that will be used."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/es.c:45
21552 msgid "Audio output access method"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/es.c:47
21556 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/es.c:48
21560 msgid "Video output access method"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/es.c:50
21564 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Output muxer"
21570 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21572 #: modules/stream_out/es.c:54
21573 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21574 msgstr ""
21576 #: modules/stream_out/es.c:55
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Audio output muxer"
21579 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21581 #: modules/stream_out/es.c:57
21582 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/es.c:58
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Video output muxer"
21588 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21590 #: modules/stream_out/es.c:60
21591 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/stream_out/es.c:62
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Output URL"
21597 msgstr "Iguraho URL"
21599 #: modules/stream_out/es.c:64
21600 msgid "This is the default output URI."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/es.c:65
21604 msgid "Audio output URL"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/es.c:67
21608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/stream_out/es.c:68
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Video output URL"
21614 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
21616 #: modules/stream_out/es.c:70
21617 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/es.c:79
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Elementary stream output"
21623 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21625 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21626 #, c-format
21627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/gather.c:44
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Gathering stream output"
21633 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21635 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21636 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21640 msgid "Magazine"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21644 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21648 msgid "Page"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21652 msgid "Specify the page containing the language"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21656 msgid "Row"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21660 msgid "Specify the row containing the language"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21664 msgid "Lang From Telx"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21668 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21672 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21677 msgid "Output video width."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21682 msgid "Output video height."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Sample aspect ratio"
21688 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21691 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Video filter"
21698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21701 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Image chroma"
21707 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21710 msgid ""
21711 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21712 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21718 msgstr "Endebwamu yekishushani"
21720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21721 #: modules/video_filter/rss.c:142
21722 msgid "X offset"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21726 #, fuzzy
21727 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21728 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
21730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21731 #: modules/video_filter/rss.c:144
21732 msgid "Y offset"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21738 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
21740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21741 msgid "Mosaic bridge"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21745 msgid "Mosaic bridge stream output"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/stream_out/raop.c:148
21749 msgid "Hostname or IP address of target device"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/stream_out/raop.c:151
21753 msgid ""
21754 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21755 "very loud."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/raop.c:155
21759 msgid "Password for target device."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/stream_out/raop.c:157
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Password file"
21765 msgstr "Akehihama"
21767 #: modules/stream_out/raop.c:158
21768 msgid "Read password for target device from file."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/stream_out/raop.c:161
21772 msgid "RAOP"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/stream_out/raop.c:162
21776 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/record.c:50
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Destination prefix"
21782 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21784 #: modules/stream_out/record.c:52
21785 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/record.c:57
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Record stream output"
21791 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21794 msgid "This is the output URL that will be used."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21798 msgid ""
21799 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21800 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21801 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21802 "SDP to be announced via SAP."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21806 #, fuzzy
21807 msgid "SAP announcing"
21808 msgstr "Ranga SAP"
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21811 msgid "Announce this session with SAP."
21812 msgstr ""
21814 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21815 msgid "Muxer"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21819 msgid ""
21820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Session name"
21827 msgstr "Eiziina ryekyoma"
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21830 msgid ""
21831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21832 "Descriptor)."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Session description"
21838 msgstr "Enshoborora"
21840 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21841 msgid ""
21842 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21843 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Session URL"
21849 msgstr "Iguraho URL"
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21852 msgid ""
21853 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21854 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21855 "(Session Descriptor)."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21859 msgid "Session email"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21863 msgid ""
21864 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21865 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21869 msgid "Session phone number"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21873 msgid ""
21874 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21875 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21879 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Audio port"
21885 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21887 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21888 msgid ""
21889 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Video port"
21895 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21898 msgid ""
21899 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21903 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21907 msgid ""
21908 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21909 "packets."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21913 msgid ""
21914 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21915 "milliseconds."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21919 msgid "Transport protocol"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21923 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21927 msgid ""
21928 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21929 "master shared secret key."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21933 msgid "MP4A LATM"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21937 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21941 msgid "RTSP host address"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21945 msgid ""
21946 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21947 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21948 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21949 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21953 msgid "RTSP session timeout (s)"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21957 msgid ""
21958 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21959 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21960 "is 60 (one minute)."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21964 #, fuzzy
21965 msgid "RTP stream output"
21966 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21968 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21969 msgid "Command UDP port"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/stream_out/select.c:47
21973 msgid ""
21974 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/select.c:49
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Disable ES id"
21980 msgstr "Basiza"
21982 #: modules/stream_out/select.c:51
21983 msgid "Disable ES id at startup."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_out/select.c:53
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Enable ES id"
21989 msgstr "Basiza filimu"
21991 #: modules/stream_out/select.c:55
21992 msgid "Only enable ES id at startup."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/stream_out/select.c:61
21996 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/stream_out/setid.c:45
22000 msgid "New ES ID"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/stream_out/setid.c:47
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22006 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22008 #: modules/stream_out/setid.c:51
22009 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/setid.c:61
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Set ID"
22015 msgstr "Yoreka omurukarara"
22017 #: modules/stream_out/setid.c:62
22018 msgid "Set ES id"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/stream_out/setid.c:63
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Change the id of an elementary stream"
22024 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22026 #: modules/stream_out/setid.c:74
22027 msgid "Set ES Lang"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/setid.c:75
22031 msgid "Set Lang"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/setid.c:76
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Change the language of an elementary stream"
22037 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22039 #: modules/stream_out/smem.c:60
22040 msgid "Video prerender callback"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/stream_out/smem.c:61
22044 msgid ""
22045 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22046 "buffer where render will be done."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/stream_out/smem.c:64
22050 msgid "Audio prerender callback"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/smem.c:65
22054 msgid ""
22055 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22056 "buffer where render will be done."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/smem.c:68
22060 msgid "Video postrender callback"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/smem.c:69
22064 msgid ""
22065 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22066 "called when the render is into the buffer."
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/smem.c:72
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Audio postrender callback"
22072 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22074 #: modules/stream_out/smem.c:73
22075 msgid ""
22076 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22077 "called when the render is into the buffer."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/smem.c:76
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Video Callback data"
22083 msgstr "Filimu ezirimu"
22085 #: modules/stream_out/smem.c:77
22086 msgid "Data for the video callback function."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/smem.c:79
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Audio callback data"
22092 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22094 #: modules/stream_out/smem.c:80
22095 msgid "Data for the audio callback function."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/smem.c:82
22099 msgid "Time Synchronized output"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_out/smem.c:83
22103 msgid ""
22104 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22105 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/smem.c:95
22109 msgid "Smem"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/stream_out/smem.c:96
22113 msgid "Stream output to memory buffer"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/standard.c:43
22117 msgid "Output method to use for the stream."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/stream_out/standard.c:46
22121 msgid "Muxer to use for the stream."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/standard.c:47
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Output destination"
22127 msgstr "Ahokumarira"
22129 #: modules/stream_out/standard.c:49
22130 msgid ""
22131 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/standard.c:50
22135 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/stream_out/standard.c:52
22139 msgid ""
22140 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22141 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/standard.c:54
22145 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/stream_out/standard.c:56
22149 msgid ""
22150 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22151 "overrides this"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/standard.c:63
22155 msgid "Session groupname"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/standard.c:65
22159 msgid ""
22160 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22161 "if you choose to use SAP."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/standard.c:97
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Standard stream output"
22167 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22169 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22170 msgid "Files"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22174 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22175 msgstr ""
22177 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22178 msgid "Sizes"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22182 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22186 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22190 msgid "UDP port to listen to for commands."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Command"
22196 msgstr "Ebyokukora"
22198 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22199 msgid "Initial command to execute."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22203 msgid "GOP size"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22207 msgid "Number of P frames between two I frames."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22211 msgid "Quantizer scale"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22215 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Mute audio"
22221 msgstr "Basiza okuhurira"
22223 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22224 msgid "Mute audio when command is not 0."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22228 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Video encoder"
22234 msgstr "Akooma ka filimu"
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22237 msgid ""
22238 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22239 "options)."
22240 msgstr ""
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Destination video codec"
22245 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22248 msgid "This is the video codec that will be used."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Video bitrate"
22254 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22259 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Video scaling"
22264 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22267 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Video frame-rate"
22273 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22278 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Deinterlace video"
22283 msgstr "Enkora ..."
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22286 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Deinterlace module"
22292 msgstr "Enkora ..."
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22295 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Maximum video width"
22301 msgstr "Kumarayo kyona"
22303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22304 msgid "Maximum output video width."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Maximum video height"
22310 msgstr "Kumarayo kyona"
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22313 msgid "Maximum output video height."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22317 msgid ""
22318 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22319 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Audio encoder"
22325 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22328 msgid ""
22329 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22330 "options)."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Destination audio codec"
22336 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22339 msgid "This is the audio codec that will be used."
22340 msgstr ""
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Audio bitrate"
22345 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22348 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22352 msgid ""
22353 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22354 msgstr ""
22356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Audio Language"
22359 msgstr "Orurimi"
22361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22362 msgid "This is the language of the audio stream."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22366 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22367 msgstr ""
22369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Audio filter"
22372 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22375 msgid ""
22376 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22377 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Subtitles encoder"
22383 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22386 msgid ""
22387 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22388 "options)."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Destination subtitles codec"
22394 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22397 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22401 msgid ""
22402 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22403 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22404 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22405 "subpicture modules"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22410 #, fuzzy
22411 msgid "OSD menu"
22412 msgstr "Orukarara rwa DVD"
22414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22415 msgid ""
22416 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22420 msgid "Number of threads"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22424 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22428 msgid "High priority"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22432 msgid ""
22433 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22437 msgid "Synchronise on audio track"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22441 msgid ""
22442 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22443 "on the audio track."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22447 msgid ""
22448 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22449 "rate."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Transcode stream output"
22455 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Overlays/Subtitles"
22460 msgstr "Emitwe"
22462 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22463 msgid "Font family for the font you want to use"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22467 msgid "Font file for the font you want to use"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Font size in pixels"
22473 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
22475 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22476 msgid ""
22477 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22478 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22479 "font size."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Text opacity"
22485 msgstr "Obutahweza"
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22488 msgid ""
22489 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22490 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22491 msgstr ""
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22494 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22495 msgid "Text default color"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22499 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22500 msgid ""
22501 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22502 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22503 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22504 "(red + green), #FFFFFF = white"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22508 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22509 msgid "Relative font size"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22513 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22514 msgid ""
22515 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22516 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22520 msgid "Force bold"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Background opacity"
22526 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Background color"
22531 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Outline opacity"
22536 msgstr "Obutahweza"
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Outline color"
22542 msgstr "Hindura erangi"
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22546 msgid "Outline thickness"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22550 msgid "Shadow opacity"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Shadow color"
22556 msgstr "Rangi y'empandika"
22558 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22559 msgid "Shadow angle"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22563 msgid "Shadow distance"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Smaller"
22570 msgstr "Eraka Rikye"
22572 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22573 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22574 msgid "Small"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22578 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22579 msgid "Large"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22583 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22584 msgid "Larger"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22588 msgid "Use YUVP renderer"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22592 msgid ""
22593 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22594 "you want to encode into DVB subtitles"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22598 msgid "Thin"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22602 msgid "Thick"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22606 msgid "Text renderer"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22610 msgid "Freetype2 font renderer"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22614 msgid ""
22615 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22616 "This should take less than a few minutes."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22620 msgid "Name for the font you want to use"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22624 msgid "Text renderer for Mac"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22628 msgid "CoreText font renderer"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22632 #, fuzzy
22633 msgid "SVG template file"
22634 msgstr "Toorana ekihandiiko"
22636 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22637 msgid ""
22638 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Dummy font renderer"
22644 msgstr "Embugano"
22646 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22647 msgid "Filename for the font you want to use"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22651 msgid "Win32 font renderer"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22655 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22656 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22657 msgid "Conversions from "
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22661 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22665 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22669 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22673 msgid "MMX conversions from "
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22677 msgid "SSE2 conversions from "
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22681 msgid "AltiVec conversions from "
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22685 msgid "OpenMAX DL image processing"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22689 #, fuzzy
22690 msgid "RV32 conversion filter"
22691 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22693 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22694 msgid "Brightness threshold"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22698 msgid ""
22699 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22700 "threshold value will be the brightness defined below."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22704 msgid "Image contrast (0-2)"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22708 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22712 msgid "Image hue (0-360)"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22716 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22720 msgid "Image saturation (0-3)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22724 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22728 msgid "Image brightness (0-2)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22732 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22736 msgid "Image gamma (0-10)"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22740 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Image properties filter"
22746 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
22748 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22749 msgid "Image adjust"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22753 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Transparency mask"
22759 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22762 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Alpha mask video filter"
22768 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22770 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22771 msgid "Alpha mask"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Window size"
22777 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22779 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22782 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
22784 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22785 msgid "Softening value"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22789 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22793 #, fuzzy
22794 msgid "antiflicker video filter"
22795 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22798 msgid "antiflicker"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22802 msgid ""
22803 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22804 "your computer.\n"
22805 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22806 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22807 "\n"
22808 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22809 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22810 "\n"
22811 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22812 "where to get the required parts.\n"
22813 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22814 "in live action."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Device type"
22820 msgstr "Eiziina ryekyoma"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22823 msgid ""
22824 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22825 "delegate processing to the external process - with more options"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22829 msgid "AtmoWin Software"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22833 msgid "Classic AtmoLight"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22837 msgid "Quattro AtmoLight"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22841 msgid "DMX"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22845 msgid "MoMoLight"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22849 msgid "fnordlicht"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22853 msgid "Count of AtmoLight channels"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22857 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22861 msgid "DMX address for each channel"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22865 msgid ""
22866 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22867 "values"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Count of channels"
22873 msgstr "Omuhanda oguriho:"
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22876 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22880 msgid "Count of fnordlicht's"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22884 msgid ""
22885 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22889 msgid "Save Debug Frames"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22893 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Debug Frame Folder"
22899 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22902 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22906 msgid "Extracted Image Width"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22910 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22914 msgid "Extracted Image Height"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22918 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22922 msgid "Mark analyzed pixels"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22926 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22930 msgid "Color when paused"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22934 msgid ""
22935 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22936 "another beer?)"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Pause-Red"
22942 msgstr "Kyemerezibwe"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22945 msgid "Red component of the pause color"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Pause-Green"
22951 msgstr "Kinyasi"
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22954 msgid "Green component of the pause color"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Pause-Blue"
22960 msgstr "Yemerezaho kakye"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22963 msgid "Blue component of the pause color"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22967 msgid "Pause-Fadesteps"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22971 msgid ""
22972 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22976 msgid "End-Red"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22980 msgid "Red component of the shutdown color"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22984 #, fuzzy
22985 msgid "End-Green"
22986 msgstr "Kinyasi"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22989 msgid "Green component of the shutdown color"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22993 #, fuzzy
22994 msgid "End-Blue"
22995 msgstr "Bururu"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22998 msgid "Blue component of the shutdown color"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23002 msgid "End-Fadesteps"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23006 msgid ""
23007 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23008 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23012 msgid "Number of zones on top"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23016 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23020 msgid "Number of zones on bottom"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23024 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23028 msgid "Zones on left / right side"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23032 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23036 msgid "Calculate a average zone"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23040 msgid ""
23041 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23042 "single channel AtmoLight)"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23046 msgid "Use Software White adjust"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23050 msgid ""
23051 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23055 #, fuzzy
23056 msgid "White Red"
23057 msgstr "Mutare"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23060 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23064 #, fuzzy
23065 msgid "White Green"
23066 msgstr "Mutare"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23069 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23073 #, fuzzy
23074 msgid "White Blue"
23075 msgstr "Mutare"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23078 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23082 msgid "Serial Port/Device"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23086 msgid ""
23087 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23088 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23092 msgid "Edge Weightning"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23096 msgid ""
23097 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23098 "the frame."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23102 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23106 msgid "Darkness Limit"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23110 msgid ""
23111 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23112 "than one for letterboxed videos."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23116 msgid "Hue windowing"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Used for statistics."
23123 msgstr "Embaririra"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23126 msgid "Sat windowing"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23131 msgid "Filter length (ms)"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23135 msgid ""
23136 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23140 msgid "Filter threshold"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23144 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23148 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23152 msgid "Filter Smoothness"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23156 msgid "Output Color filter mode"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23160 msgid ""
23161 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23165 #, fuzzy
23166 msgid "No Filtering"
23167 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23170 msgid "Combined"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23174 msgid "Percent"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Frame delay (ms)"
23180 msgstr "Furemu aha Furemu"
23182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23183 msgid ""
23184 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23185 "20ms should do the trick."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Channel 0: summary"
23191 msgstr "Emihanda"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Channel 1: left"
23196 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Channel 2: right"
23201 msgstr "Emihanda:"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Channel 3: top"
23206 msgstr "Emihanda:"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Channel 4: bottom"
23211 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23214 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23218 msgid "disabled"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23222 msgid "Zone 4:summary"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23226 msgid "Zone 3:left"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23230 msgid "Zone 1:right"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23234 msgid "Zone 0:top"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23238 msgid "Zone 2:bottom"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23242 msgid "Channel / Zone Assignment"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23246 msgid ""
23247 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23248 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23249 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23250 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23251 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23252 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23256 msgid "Zone 0: Top gradient"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23260 msgid "Zone 1: Right gradient"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23264 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23268 msgid "Zone 3: Left gradient"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23272 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23276 msgid ""
23277 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23281 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23285 msgid ""
23286 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23287 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23291 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23295 msgid ""
23296 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23297 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23301 #, fuzzy
23302 msgid "AtmoLight Filter"
23303 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23308 msgid "AtmoLight"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23312 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23316 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23320 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23324 #, fuzzy
23325 msgid "DMX options"
23326 msgstr "Ebyokutooranamu"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23329 #, fuzzy
23330 msgid "MoMoLight options"
23331 msgstr "Omuringo"
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23334 #, fuzzy
23335 msgid "fnordlicht options"
23336 msgstr "Omuringo"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23339 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23343 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23347 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23351 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23355 msgid "Change gradients"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23359 msgid "Value of the audio channels levels"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23363 msgid ""
23364 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23365 "be separated with ':'."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23369 #, fuzzy
23370 msgid "X coordinate of the bargraph."
23371 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23373 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23376 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Transparency of the bargraph"
23381 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23384 msgid ""
23385 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23386 "opacity)."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Bargraph position"
23392 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23395 msgid ""
23396 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23397 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23398 "right)."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23402 msgid "Alarm"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23406 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23410 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23414 msgid ""
23415 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23419 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23422 msgstr "Amaraka/Sinema"
23424 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Audio Bar Graph Video"
23427 msgstr "Amaraka/Sinema"
23429 #: modules/video_filter/ball.c:98
23430 msgid "Ball color"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/ball.c:99
23434 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/ball.c:101
23438 msgid "Edge visible"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/ball.c:102
23442 msgid "Set edge visibility."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/ball.c:104
23446 msgid "Ball speed"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/ball.c:105
23450 msgid ""
23451 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23452 "number of pixels by frame."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/ball.c:108
23456 msgid "Ball size"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/ball.c:109
23460 msgid ""
23461 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23462 "pixels"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/ball.c:112
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Gradient threshold"
23468 msgstr "Okuhindahinduka"
23470 #: modules/video_filter/ball.c:113
23471 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/ball.c:115
23475 msgid "Augmented reality ball game"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/ball.c:124
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Ball video filter"
23481 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23483 #: modules/video_filter/ball.c:125
23484 msgid "Ball"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23488 msgid "Number of time to blend"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23492 msgid "The number of time the blend will be performed"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Alpha of the blended image"
23498 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23500 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23501 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23505 msgid "Image to be blended onto"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23509 msgid "The image which will be used to blend onto"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23513 msgid "Chroma for the base image"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23517 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23521 msgid "Image which will be blended"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23525 msgid "The image blended onto the base image"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Chroma for the blend image"
23531 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23536 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23538 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23539 msgid "Blending benchmark filter"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23543 msgid "Blendbench"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23547 msgid "Benchmarking"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23551 msgid "Base image"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Blend image"
23557 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
23559 #: modules/video_filter/blend.c:45
23560 msgid "Video pictures blending"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23564 msgid ""
23565 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23566 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23567 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23568 "default)."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Bluescreen U value"
23574 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23577 msgid ""
23578 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23579 "Defaults to 120 for blue."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Bluescreen V value"
23585 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23588 msgid ""
23589 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23590 "Defaults to 90 for blue."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Bluescreen U tolerance"
23596 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23598 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23599 msgid ""
23600 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23601 "value between 10 and 20 seems sensible."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Bluescreen V tolerance"
23607 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23610 msgid ""
23611 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23612 "value between 10 and 20 seems sensible."
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Bluescreen video filter"
23618 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Bluescreen"
23623 msgstr "Orutimbe Ryona"
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Output width"
23628 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23630 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23631 msgid "Output (canvas) image width"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Output height"
23637 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23639 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23640 msgid "Output (canvas) image height"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Output picture aspect ratio"
23646 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23648 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23649 msgid ""
23650 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23651 "have the same SAR as the input."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Pad video"
23657 msgstr "Basiza filimu"
23659 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23660 msgid ""
23661 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23662 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Automatically resize and pad a video"
23668 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23670 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23671 msgid "Canvas"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Canvas video filter"
23677 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23679 #: modules/video_filter/chain.c:43
23680 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/clone.c:40
23684 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/clone.c:43
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Video output modules"
23690 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23692 #: modules/video_filter/clone.c:44
23693 msgid ""
23694 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23695 "separated list of modules."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/clone.c:47
23699 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/clone.c:55
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Clone video filter"
23705 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23707 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23708 msgid "Clone"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23712 msgid ""
23713 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23714 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23715 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23716 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Select one color in the video"
23722 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
23724 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23725 msgid "Color threshold filter"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Saturation threshold"
23731 msgstr "Entabura"
23733 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23734 msgid "Similarity threshold"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/crop.c:71
23738 msgid "Crop geometry (pixels)"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/crop.c:72
23742 msgid ""
23743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23744 "<left offset> + <top offset>."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/crop.c:74
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Automatic cropping"
23750 msgstr "Kushara ekishushani"
23752 #: modules/video_filter/crop.c:75
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23755 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23757 #: modules/video_filter/crop.c:77
23758 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/crop.c:80
23762 msgid "Ratio max (x 1000)"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/crop.c:81
23766 msgid ""
23767 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23768 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23769 "4/3."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/crop.c:83
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Manual ratio"
23775 msgstr "Entabura"
23777 #: modules/video_filter/crop.c:84
23778 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/crop.c:86
23782 msgid "Number of images for change"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/crop.c:87
23786 msgid ""
23787 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23788 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23789 "trigger recrop."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/crop.c:89
23793 msgid "Number of lines for change"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/crop.c:90
23797 msgid ""
23798 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23799 "that ratio changed and trigger recrop."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/crop.c:92
23803 msgid "Number of non black pixels "
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/crop.c:93
23807 msgid ""
23808 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/crop.c:96
23812 msgid "Skip percentage (%)"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/crop.c:97
23816 msgid ""
23817 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23818 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/crop.c:99
23822 msgid "Luminance threshold "
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/crop.c:100
23826 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/crop.c:104
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Crop video filter"
23832 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23834 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23835 msgid "Cropping failed"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23839 msgid "VLC could not open the video output module."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23843 msgid "Pixels to crop from top"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23847 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23851 msgid "Pixels to crop from bottom"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23855 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23859 msgid "Pixels to crop from left"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23863 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23867 msgid "Pixels to crop from right"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23871 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23875 msgid "Pixels to padd to top"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23879 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23883 msgid "Pixels to padd to bottom"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23887 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23891 msgid "Pixels to padd to left"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23895 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23899 msgid "Pixels to padd to right"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23903 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Cropadd"
23909 msgstr "Sharaho ekicweka"
23911 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23912 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Video scaling filter"
23915 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23917 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23918 msgid "Padd"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23922 msgid "Latest"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23926 #, fuzzy
23927 msgid "AltLine"
23928 msgstr "Omusitari gwokubanza"
23930 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Upconvert"
23933 msgstr "Hindura"
23935 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23936 msgid "Low"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Medium"
23942 msgstr "&Ebyirazaanwa"
23944 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23945 msgid "High"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23949 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Streaming deinterlace mode"
23955 msgstr "Enkora ..."
23957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23958 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23962 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23966 msgid ""
23967 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23968 "frame boundaries. \n"
23969 "\n"
23970 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23971 "such as videos from a camcorder. \n"
23972 "\n"
23973 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23974 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23975 "\n"
23976 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23977 "(bright) field, too. \n"
23978 "\n"
23979 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23980 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23984 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23988 msgid ""
23989 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23990 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23991 "Default: Low."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Deinterlacing video filter"
23997 msgstr "Enkora ..."
23999 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Input FIFO"
24002 msgstr "Tasyamu"
24004 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24005 msgid "FIFO which will be read for commands"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24009 msgid "Output FIFO"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24013 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24017 msgid "Dynamic video overlay"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24021 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24023 msgid "Overlay"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/erase.c:56
24027 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/erase.c:59
24031 #, fuzzy
24032 msgid "X coordinate of the mask."
24033 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24035 #: modules/video_filter/erase.c:61
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Y coordinate of the mask."
24038 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24040 #: modules/video_filter/erase.c:63
24041 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/erase.c:68
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Erase video filter"
24047 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24049 #: modules/video_filter/erase.c:69
24050 msgid "Erase"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/extract.c:62
24054 msgid "RGB component to extract"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/extract.c:63
24058 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/extract.c:74
24062 msgid "Extract RGB component video filter"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24066 msgid "Gaussian's std deviation"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24070 msgid ""
24071 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24072 "to 3*sigma away in any direction."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24076 msgid "Add a blurring effect"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Gaussian blur video filter"
24082 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24084 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24085 msgid "Gaussian Blur"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Radius in pixels"
24091 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24093 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Strength"
24096 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24098 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24099 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Gradfun video filter"
24105 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24107 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Gradfun"
24110 msgstr "Okuhindahinduka"
24112 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Distort mode"
24115 msgstr "Enkora ..."
24117 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24118 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24122 msgid "Gradient image type"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24126 msgid ""
24127 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24128 "keep colors."
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24132 msgid "Apply cartoon effect"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24136 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24140 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Gradient video filter"
24146 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24148 #: modules/video_filter/grain.c:54
24149 msgid "Variance of the gaussian noise"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/grain.c:58
24153 msgid "Minimal period"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/grain.c:59
24157 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/grain.c:60
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Maximal period"
24163 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24165 #: modules/video_filter/grain.c:61
24166 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/grain.c:64
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Grain video filter"
24172 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24174 #: modules/video_filter/grain.c:65
24175 msgid "Grain"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/grain.c:66
24179 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24183 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24187 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24191 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24195 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24199 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24203 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24207 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24211 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24215 msgid "HQ Denoiser 3D"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24219 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/invert.c:50
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Invert video filter"
24225 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24227 #: modules/video_filter/invert.c:51
24228 msgid "Color inversion"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/logo.c:49
24232 msgid ""
24233 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24234 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24235 "simply enter its filename."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/logo.c:52
24239 msgid "Logo animation # of loops"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/logo.c:53
24243 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/logo.c:55
24247 msgid "Logo individual image time in ms"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/logo.c:56
24251 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/logo.c:59
24255 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/logo.c:62
24259 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/logo.c:64
24263 msgid "Opacity of the logo"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/logo.c:65
24267 msgid ""
24268 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/logo.c:67
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Logo position"
24274 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24276 #: modules/video_filter/logo.c:69
24277 msgid ""
24278 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24279 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/logo.c:73
24283 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/logo.c:92
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Logo sub source"
24289 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
24291 #: modules/video_filter/logo.c:93
24292 msgid "Logo overlay"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/logo.c:111
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Logo video filter"
24298 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24300 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24301 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24305 msgid "Magnify"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/marq.c:88
24309 msgid ""
24310 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24311 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24312 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24313 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24314 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24315 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24316 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24317 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24318 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24322 msgid "X offset, from the left screen edge."
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24326 msgid "Y offset, down from the top."
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/marq.c:107
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Timeout"
24332 msgstr "Eshaaha"
24334 #: modules/video_filter/marq.c:108
24335 msgid ""
24336 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24337 "(remains forever)."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/marq.c:111
24341 msgid "Refresh period in ms"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/marq.c:112
24345 msgid ""
24346 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24347 "using meta data or time format string sequences."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/marq.c:128
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Marquee position"
24353 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24355 #: modules/video_filter/marq.c:130
24356 msgid ""
24357 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24358 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24359 "6 = top-right)."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/marq.c:141
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Display text above the video"
24365 msgstr "Ahiguru ya sinema"
24367 #: modules/video_filter/marq.c:148
24368 msgid "Marquee"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/marq.c:149
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Marquee display"
24374 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24376 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24377 msgid "Misc"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24381 msgid "Mirror orientation"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24385 msgid ""
24386 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24387 "horizontal"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24391 msgid "Vertical"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24395 msgid "Horizontal"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Direction"
24401 msgstr "Endangiriro"
24403 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24404 msgid "Direction of the mirroring"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24408 msgid "Left to right/Top to bottom"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24412 msgid "Right to left/Bottom to top"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Mirror video filter"
24418 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24420 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24421 msgid "Mirror video"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24425 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24429 msgid ""
24430 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24431 "opaque (default)."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24435 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24439 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Top left corner X coordinate"
24445 msgstr "Orukarara orugarami"
24447 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24448 #, fuzzy
24449 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24450 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24452 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Top left corner Y coordinate"
24455 msgstr "Orukarara orwemerire"
24457 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24460 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Border width"
24465 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24467 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24468 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Border height"
24474 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24476 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24477 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Mosaic alignment"
24483 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24485 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24486 msgid ""
24487 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24488 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24489 "6 = top-right)."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Positioning method"
24495 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24498 msgid ""
24499 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24500 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24501 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24505 #: modules/video_filter/wall.c:47
24506 msgid "Number of rows"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24510 msgid ""
24511 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24512 "to \"fixed\")."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24516 #: modules/video_filter/wall.c:43
24517 msgid "Number of columns"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24521 msgid ""
24522 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24523 "set to \"fixed\"."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Keep aspect ratio"
24529 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24531 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24532 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24536 msgid "Keep original size"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24540 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24544 msgid "Elements order"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24548 msgid ""
24549 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24550 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24551 "bridge\" module."
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24555 msgid "Offsets in order"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24559 msgid ""
24560 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24561 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24562 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24566 msgid ""
24567 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24568 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24569 "input."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24573 msgid "fixed"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24577 msgid "offsets"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Mosaic video sub source"
24583 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24585 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24586 msgid "Mosaic"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24590 msgid "Blur factor (1-127)"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24594 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Motion blur filter"
24600 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24602 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Motion detect video filter"
24605 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24607 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24608 msgid "OpenCV face detection example filter"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24612 #, fuzzy
24613 msgid "OpenCV example"
24614 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
24616 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24617 msgid "Haar cascade filename"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24621 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24625 msgid "Use input chroma unaltered"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24629 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24633 msgid "RGB32"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24637 msgid "Don't display any video"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Display the input video"
24643 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Display the processed video"
24648 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24651 msgid "Show only errors"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Show errors and warnings"
24657 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
24659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24660 msgid "Show everything including debug messages"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24664 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24668 #, fuzzy
24669 msgid "OpenCV"
24670 msgstr "Iguraho"
24672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24673 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24677 msgid ""
24678 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24679 "OpenCV filter"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24683 msgid "OpenCV filter chroma"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24687 msgid ""
24688 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24692 msgid "Wrapper filter output"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24696 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24700 msgid "Wrapper filter verbosity"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24704 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24708 msgid "OpenCV internal filter name"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24712 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Configuration file"
24718 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24721 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24725 msgid "Path to OSD menu images"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24729 msgid ""
24730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24731 "configuration file."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Menu position"
24741 msgstr "Omwanya"
24743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24744 msgid ""
24745 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24747 "6 = top-right)."
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24751 msgid "Menu timeout"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24755 msgid ""
24756 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24757 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24758 "visible."
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24762 msgid "Menu update interval"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24766 msgid ""
24767 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24768 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24769 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24770 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24774 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24778 msgid ""
24779 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24780 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24781 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24782 "is fully transparent (value 0)."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24786 #, fuzzy
24787 msgid "On Screen Display menu"
24788 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24791 msgid ""
24792 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24796 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24800 msgid "Active windows"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24804 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24808 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24812 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24816 msgid "Panoramix"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24820 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24824 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24828 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24832 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Attenuation"
24838 msgstr "Entabura"
24840 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24841 msgid ""
24842 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24843 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24847 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24851 msgid ""
24852 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24856 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24860 msgid ""
24861 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24865 msgid "Attenuation, end (in %)"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24869 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24873 msgid "middle position (in %)"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24877 msgid ""
24878 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24879 "of blended zone"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24883 msgid "Gamma (Red) correction"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24887 msgid ""
24888 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24892 msgid "Gamma (Green) correction"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24896 msgid ""
24897 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24901 msgid "Gamma (Blue) correction"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24905 msgid ""
24906 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24910 msgid "Black Crush for Red"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24914 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24918 msgid "Black Crush for Green"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24922 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24926 msgid "Black Crush for Blue"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24930 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24934 msgid "White Crush for Red"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24938 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24942 msgid "White Crush for Green"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24946 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24950 msgid "White Crush for Blue"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24954 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24958 msgid "Black Level for Red"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24962 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24966 msgid "Black Level for Green"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24970 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24974 msgid "Black Level for Blue"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24978 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24982 msgid "White Level for Red"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24986 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24990 msgid "White Level for Green"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24994 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24998 msgid "White Level for Blue"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25002 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25006 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Posterize video filter"
25012 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25014 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25015 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Post processing quality"
25021 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
25023 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25024 msgid ""
25025 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25026 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25027 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25028 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25032 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Video post processing filter"
25038 msgstr "Kikoreho ahanyima"
25040 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Postproc"
25043 msgstr "Kikoreho ahanyima"
25045 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25046 msgid "Lowest"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25050 msgid "Highest"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Psychedelic video filter"
25056 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25058 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25059 msgid "Number of puzzle rows"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25063 msgid "Number of puzzle columns"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25067 msgid "Make one tile a black slot"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25071 msgid ""
25072 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25076 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25080 msgid "Puzzle"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25084 msgid "VNC Host"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25088 msgid "VNC hostname or IP address."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25092 #, fuzzy
25093 msgid "VNC Port"
25094 msgstr "Ahokujweka"
25096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25097 msgid "VNC port number."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25101 #, fuzzy
25102 msgid "VNC Password"
25103 msgstr "Akehihama"
25105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25106 #, fuzzy
25107 msgid "VNC password."
25108 msgstr "Akehihama"
25110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25111 msgid "VNC poll interval"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25115 msgid ""
25116 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25120 msgid "VNC polling"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25124 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25128 msgid ""
25129 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25133 msgid "Key events"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25137 msgid "Send key events to VNC host."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25141 msgid ""
25142 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25143 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25144 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25145 "is fully transparent (value 0)."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25149 msgid "Remote-OSD over VNC"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25153 #, fuzzy
25154 msgid "Remote-OSD"
25155 msgstr "Ihamu"
25157 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Ripple video filter"
25160 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25162 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25163 msgid "Ripple"
25164 msgstr "Ekinyonzi"
25166 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25167 msgid "Angle in degrees"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25171 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Rotate video filter"
25177 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25179 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25180 msgid "Rotate"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/rss.c:129
25184 msgid "Feed URLs"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/rss.c:130
25188 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/rss.c:131
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Speed of feeds"
25194 msgstr "Obwira bw'emitwe"
25196 #: modules/video_filter/rss.c:132
25197 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/rss.c:133
25201 msgid "Max length"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/rss.c:134
25205 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/rss.c:136
25209 msgid "Refresh time"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/rss.c:137
25213 msgid ""
25214 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25215 "feeds are never updated."
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/rss.c:139
25219 msgid "Feed images"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/rss.c:140
25223 msgid "Display feed images if available."
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/rss.c:147
25227 msgid ""
25228 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25229 "totally opaque."
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/rss.c:160
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Text position"
25235 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25237 #: modules/video_filter/rss.c:162
25238 msgid ""
25239 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25240 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25241 "right)."
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/rss.c:166
25245 msgid "Title display mode"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/rss.c:167
25249 msgid ""
25250 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25251 "images are enabled, 1 otherwise."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/rss.c:169
25255 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/rss.c:184
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Don't show"
25261 msgstr "Otakyohereza"
25263 #: modules/video_filter/rss.c:184
25264 msgid "Always visible"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/rss.c:184
25268 msgid "Scroll with feed"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/rss.c:193
25272 msgid "RSS / Atom"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/rss.c:225
25276 msgid "RSS and Atom feed display"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/scene.c:57
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Image format"
25282 msgstr "Enshwa yokushereka"
25284 #: modules/video_filter/scene.c:58
25285 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/scene.c:60
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Image width"
25291 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25293 #: modules/video_filter/scene.c:61
25294 msgid ""
25295 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25296 "characteristics."
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/scene.c:65
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Image height"
25302 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25304 #: modules/video_filter/scene.c:66
25305 msgid ""
25306 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25307 "video characteristics."
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/scene.c:70
25311 msgid "Recording ratio"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/scene.c:71
25315 msgid ""
25316 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/scene.c:74
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Filename prefix"
25322 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
25324 #: modules/video_filter/scene.c:75
25325 msgid ""
25326 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25327 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/scene.c:79
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Directory path prefix"
25333 msgstr "Endangiriro"
25335 #: modules/video_filter/scene.c:80
25336 msgid ""
25337 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25338 "will be automatically saved in users homedir."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/scene.c:84
25342 msgid "Always write to the same file"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/scene.c:85
25346 msgid ""
25347 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25348 "this case, the number is not appended to the filename."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/scene.c:89
25352 msgid "Send your video to picture files"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/scene.c:93
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Scene filter"
25358 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
25360 #: modules/video_filter/scene.c:94
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Scene video filter"
25363 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25365 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25366 msgid "Sepia intensity"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25370 msgid "Intensity of sepia effect"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Sepia video filter"
25376 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25378 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25379 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25383 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25387 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25391 msgid "Augment contrast between contours."
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Sharpen video filter"
25397 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25399 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Change subtitles delay"
25402 msgstr "Emitwe"
25404 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Delay calculation mode"
25407 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
25409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25410 msgid ""
25411 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25412 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25413 "subtitle delay from its content (text)."
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Calculation factor"
25419 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25421 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25422 msgid ""
25423 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25427 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25431 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25435 msgid "Minimum alpha value"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25439 msgid ""
25440 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25441 "is fully opaque."
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25445 msgid "Interval between two disappearances"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25449 msgid ""
25450 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25451 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25452 "requirement)."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25456 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25460 msgid ""
25461 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25462 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25463 "gap)."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25467 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25471 msgid ""
25472 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25473 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25474 "overlap)."
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Absolute delay"
25480 msgstr "Emitwe"
25482 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25483 msgid "Relative to source delay"
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25487 msgid "Relative to source content"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Subsdelay"
25493 msgstr "Emitwe"
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25496 msgid "Overlap fix"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Scaling mode"
25502 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25504 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25505 msgid "Scaling mode to use."
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Fast bilinear"
25511 msgstr "Rahukaho"
25513 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25514 msgid "Bilinear"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25518 msgid "Bicubic (good quality)"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25522 msgid "Experimental"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25526 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25530 msgid "Area"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25534 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25538 msgid "Gauss"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25542 msgid "SincR"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25546 msgid "Lanczos"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25550 msgid "Bicubic spline"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Swscale"
25556 msgstr "Akapimiso"
25558 #: modules/video_filter/transform.c:47
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Transform type"
25561 msgstr "Empinduka"
25563 #: modules/video_filter/transform.c:48
25564 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/transform.c:55
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Video transformation filter"
25570 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:56
25573 msgid "Transformation"
25574 msgstr "Empinduka"
25576 #: modules/video_filter/transform.c:57
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Rotate or flip the video"
25579 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
25581 #: modules/video_filter/wall.c:44
25582 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/wall.c:48
25586 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/wall.c:52
25590 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/wall.c:55
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Element aspect ratio"
25596 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25598 #: modules/video_filter/wall.c:56
25599 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/wall.c:65
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Wall video filter"
25605 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25607 #: modules/video_filter/wall.c:66
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Image wall"
25610 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25612 #: modules/video_filter/wave.c:53
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Wave video filter"
25615 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25617 #: modules/video_filter/wave.c:54
25618 msgid "Wave"
25619 msgstr "Amayengo"
25621 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25622 msgid "YUVP converter"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/aa.c:56
25626 msgid "ASCII Art"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/aa.c:59
25630 msgid "ASCII-art video output"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Android Surface video output"
25636 msgstr "Entekateeka yamaraka"
25638 #: modules/video_output/caca.c:50
25639 msgid "Color ASCII art video output"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/directfb.c:50
25643 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/drawable.c:34
25647 msgid "Window handle (HWND)"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25651 msgid ""
25652 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25653 "will be created."
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25657 msgid "Drawable"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25661 msgid "Embedded window video"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/egl.c:46
25665 msgid "EGL"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/egl.c:47
25669 msgid "EGL extension for OpenGL"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/fb.c:60
25673 msgid "Run fb on current tty"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_output/fb.c:62
25677 msgid ""
25678 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25679 "handling with caution)"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/fb.c:65
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Framebuffer resolution to use"
25685 msgstr "Akokurinda furemu"
25687 #: modules/video_output/fb.c:67
25688 msgid ""
25689 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25690 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/fb.c:70
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25696 msgstr "Akokurinda furemu"
25698 #: modules/video_output/fb.c:72
25699 msgid ""
25700 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25701 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25702 "in software."
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_output/fb.c:76
25706 msgid "Image format (default RGB)"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_output/fb.c:77
25710 msgid ""
25711 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25712 "has no way to report its chroma."
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_output/fb.c:95
25716 #, fuzzy
25717 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25718 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
25720 #: modules/video_output/gl.c:40
25721 #, fuzzy
25722 msgid "OpenGL extension"
25723 msgstr "Ebigeisireho"
25725 #: modules/video_output/gl.c:41
25726 #, fuzzy
25727 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25728 msgstr "Ebigeisireho"
25730 #: modules/video_output/gl.c:42
25731 #, fuzzy
25732 msgid "OpenGL ES extension"
25733 msgstr "Ebigeisireho"
25735 #: modules/video_output/gl.c:44
25736 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_output/gl.c:51
25740 msgid "OpenGL ES2"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_output/gl.c:52
25744 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/gl.c:62
25748 #, fuzzy
25749 msgid "OpenGL ES"
25750 msgstr "Iguraho"
25752 #: modules/video_output/gl.c:63
25753 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/gl.c:72
25757 #, fuzzy
25758 msgid "OpenGL"
25759 msgstr "Iguraho"
25761 #: modules/video_output/gl.c:73
25762 #, fuzzy
25763 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25764 msgstr ""
25765 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25766 "nsharo)"
25768 #: modules/video_output/ios.m:66
25769 #, fuzzy
25770 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25771 msgstr ""
25772 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25773 "nsharo)"
25775 #: modules/video_output/kva.c:50
25776 msgid "Enable a workaround for T23"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/kva.c:52
25780 msgid ""
25781 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25782 "size is equal to or smaller than the movie size."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_output/kva.c:55
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Video mode"
25788 msgstr "Akooma ka filimu"
25790 #: modules/video_output/kva.c:57
25791 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_output/kva.c:62
25795 msgid "SNAP"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/kva.c:62
25799 msgid "WarpOverlay!"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/kva.c:62
25803 msgid "DIVE"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_output/kva.c:72
25807 #, fuzzy
25808 msgid "K Video Acceleration video output"
25809 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25811 #: modules/video_output/macosx.m:78
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25814 msgstr ""
25815 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25816 "nsharo)"
25818 #: modules/video_output/macosx.m:131
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Video output is not supported"
25821 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25823 #: modules/video_output/macosx.m:131
25824 msgid ""
25825 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25826 "output."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25830 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Direct2D video output"
25836 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25838 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25839 #, fuzzy
25840 msgid "Enable desktop mode "
25841 msgstr "Basiza filimu"
25843 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25844 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25848 msgid "Use hardware blending support"
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25852 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25856 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25860 msgid "Direct3D video output"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25864 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25868 msgid ""
25869 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25870 "doesn't have any effect when using overlays."
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25874 msgid "Use video buffers in system memory"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25878 msgid ""
25879 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25880 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25881 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25882 "doesn't have any effect when using overlays."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25886 msgid "Use triple buffering for overlays"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25890 msgid ""
25891 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25892 "better video quality (no flickering)."
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25896 msgid "Name of desired display device"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25900 msgid ""
25901 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25902 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25903 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25907 msgid ""
25908 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25909 "interface"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25913 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25917 msgid "Wallpaper"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25921 msgid "OpenGL video output"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25925 msgid "Windows GAPI video output"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25929 msgid "Windows GDI video output"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_output/sdl.c:56
25933 #, fuzzy
25934 msgid "SDL chroma format"
25935 msgstr "Enshwa yokushereka"
25937 #: modules/video_output/sdl.c:58
25938 msgid ""
25939 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25940 "improve performances by using the most efficient one."
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/sdl.c:65
25944 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25948 msgid "Dummy image chroma format"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25952 msgid ""
25953 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25954 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Dummy video output"
25960 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25962 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Statistics video output"
25965 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25967 #: modules/video_output/vmem.c:43
25968 msgid "Video memory buffer width."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_output/vmem.c:46
25972 msgid "Video memory buffer height."
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_output/vmem.c:48
25976 msgid "Pitch"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_output/vmem.c:49
25980 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_output/vmem.c:51
25984 msgid "Chroma"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_output/vmem.c:52
25988 msgid ""
25989 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_output/vmem.c:59
25993 msgid "Video memory output"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_output/vmem.c:60
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Video memory"
25999 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26001 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26002 msgid "GLX"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26006 #, fuzzy
26007 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26008 msgstr ""
26009 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26010 "nsharo)"
26012 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26013 #, fuzzy
26014 msgid "X11 display"
26015 msgstr "Yoreka"
26017 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26018 msgid ""
26019 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26020 "will be used."
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26024 #, fuzzy
26025 msgid "X11 window ID"
26026 msgstr "Edirisa"
26028 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26029 #, fuzzy
26030 msgid "X window"
26031 msgstr "Edirisa"
26033 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26034 msgid "X11 video window (XCB)"
26035 msgstr ""
26037 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26038 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26039 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26040 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26041 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26042 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26043 #, fuzzy
26044 msgctxt "ASCII"
26045 msgid "VLC media player"
26046 msgstr "Ekizani kya VLC"
26048 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26049 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26050 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26051 #, fuzzy
26052 msgctxt "ASCII"
26053 msgid "VLC"
26054 msgstr "VCD"
26056 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26057 #, fuzzy
26058 msgid "VLC"
26059 msgstr "VCD"
26061 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26062 msgid "X11"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26066 msgid "X11 video output (XCB)"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26070 msgid "XVideo adaptor number"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26074 msgid ""
26075 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26076 "functional adaptor."
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26080 #, fuzzy
26081 msgid "XVideo format id"
26082 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
26084 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26085 msgid ""
26086 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26087 "match for the video being played."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26091 #, fuzzy
26092 msgid "XVideo"
26093 msgstr "Filimu"
26095 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26096 msgid "XVideo output (XCB)"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Video acceleration not available"
26102 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26108 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26109 "%<PRIu32>.\n"
26110 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26111 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/yuv.c:41
26115 #, fuzzy
26116 msgid "device, fifo or filename"
26117 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
26119 #: modules/video_output/yuv.c:42
26120 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/yuv.c:44
26124 msgid "Chroma used"
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/yuv.c:46
26128 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/yuv.c:48
26132 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/yuv.c:49
26136 msgid ""
26137 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26138 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26139 "frame into the output destination."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_output/yuv.c:59
26143 msgid "YUV output"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/yuv.c:60
26147 #, fuzzy
26148 msgid "YUV video output"
26149 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26151 #: modules/visualization/goom.c:45
26152 msgid "Goom display width"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/visualization/goom.c:46
26156 msgid "Goom display height"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/visualization/goom.c:47
26160 msgid ""
26161 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26162 "will be prettier but more CPU intensive)."
26163 msgstr ""
26165 #: modules/visualization/goom.c:50
26166 msgid "Goom animation speed"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/visualization/goom.c:51
26170 msgid ""
26171 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26172 msgstr ""
26174 #: modules/visualization/goom.c:57
26175 msgid "Goom"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/visualization/goom.c:58
26179 msgid "Goom effect"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26183 #, fuzzy
26184 msgid "projectM configuration file"
26185 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
26187 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26188 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26189 msgstr ""
26191 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26192 msgid "projectM preset path"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26196 msgid "Path to the projectM preset directory"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Title font"
26202 msgstr "Omutwe"
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Font used for the titles"
26207 msgstr "Obwira bw'emitwe"
26209 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Font menu"
26212 msgstr "Sayizi y'empandiika"
26214 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Font used for the menus"
26217 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26219 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26220 msgid "The width of the video window, in pixels."
26221 msgstr ""
26223 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26224 msgid "The height of the video window, in pixels."
26225 msgstr ""
26227 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26228 msgid "Mesh width"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26232 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26236 msgid "Mesh height"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26240 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26241 msgstr ""
26243 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26244 msgid "Texture size"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26248 msgid "The size of the texture, in pixels."
26249 msgstr ""
26251 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26252 msgid "projectM"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26256 msgid "libprojectM effect"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Effects list"
26262 msgstr "Ebyarugamu"
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26265 msgid ""
26266 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26267 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26268 msgstr ""
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26271 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26272 msgstr ""
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26275 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26276 msgstr ""
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26279 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26283 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26284 msgstr ""
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26287 msgid "Number of blank pixels between bands."
26288 msgstr ""
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Amplification"
26293 msgstr "Enkozesa"
26295 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26296 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26297 msgstr ""
26299 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26300 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26304 msgid "Enable original graphic spectrum"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26308 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26309 msgstr ""
26311 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26312 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26316 msgid "Draw the base of the bands"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26320 msgid "Base pixel radius"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26324 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26325 msgstr ""
26327 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Spectral sections"
26330 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
26332 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26333 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26334 msgstr ""
26336 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26337 msgid "Peak height"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26341 msgid "Total pixel height of the peak items."
26342 msgstr ""
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26345 msgid "Peak extra width"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26349 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26350 msgstr ""
26352 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26353 #, fuzzy
26354 msgid "V-plane color"
26355 msgstr "Hindura erangi"
26357 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26358 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26359 msgstr ""
26361 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Visualizer"
26364 msgstr "Ebiringaniza"
26366 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Visualizer filter"
26369 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26371 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26372 msgid "Spectrum analyser"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26376 msgid "#paste your VLM commands here"
26377 msgstr ""
26379 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26380 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26381 msgstr ""
26383 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26384 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Play List"
26387 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
26389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Stream Name"
26392 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Output"
26398 msgstr "Iguraho URL"
26400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Video Codec"
26403 msgstr "Akooma ka filimu"
26405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Audio Codec"
26408 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26410 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Subtitle Codec"
26413 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
26415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Output Method"
26418 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26420 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Video Bit Rate"
26423 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26425 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Audio Bit Rate"
26428 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
26430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26431 msgid "Multiplexer"
26432 msgstr ""
26434 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Video FPS"
26437 msgstr "Filimu"
26439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Audio Sample Rate"
26442 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
26444 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26445 #, fuzzy
26446 msgid "MUX Options"
26447 msgstr "Ebyokutooranamu"
26449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Video Scale"
26452 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26454 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26455 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Output Port"
26458 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26461 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Output Destination"
26464 msgstr "Ahokumarira"
26466 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Output File"
26470 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Input Media"
26475 msgstr "Entekamu yakushohoza"
26477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Error:"
26480 msgstr "Enshobe"
26482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26483 msgid "Sample ui-state-error style."
26484 msgstr ""
26486 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26487 #, fuzzy
26488 msgid "File Name"
26489 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26491 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Preamp:"
26494 msgstr "Ebiragarukaho"
26496 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26497 msgid "Rows:"
26498 msgstr ""
26500 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26501 msgid "x offset"
26502 msgstr ""
26504 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26505 msgid "row border"
26506 msgstr ""
26508 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26509 #, fuzzy
26510 msgid "width"
26511 msgstr "Obugazi"
26513 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Columns:"
26516 msgstr "Iraka"
26518 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26519 msgid "y offset"
26520 msgstr ""
26522 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26523 #, fuzzy
26524 msgid "column border"
26525 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
26527 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26528 #, fuzzy
26529 msgid "height"
26530 msgstr "Obulingwa"
26532 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Background"
26535 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26537 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Mosaic Tiles"
26540 msgstr "Enshorora y'emitwe"
26542 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26543 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Playback Rate"
26546 msgstr "Garukamu ozaane"
26548 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26549 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Audio Delay"
26552 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
26554 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26555 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Subtitle Delay"
26558 msgstr "Emitwe"
26560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Time:"
26563 msgstr "Eshaaha"
26565 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26566 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26567 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26568 #, fuzzy
26569 msgid "VLC media player - Web Interface"
26570 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
26572 #: share/lua/http/index.html:234
26573 msgid "Viewer"
26574 msgstr ""
26576 #: share/lua/http/index.html:237
26577 msgid "Loading flowplayer..."
26578 msgstr ""
26580 #: share/lua/http/index.html:237
26581 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26582 msgstr ""
26584 #: share/lua/http/index.html:243
26585 #, fuzzy
26586 msgid "Library"
26587 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26589 #: share/lua/http/index.html:264
26590 msgid ""
26591 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26592 "instead of the main interface."
26593 msgstr ""
26595 #: share/lua/http/index.html:265
26596 msgid ""
26597 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26598 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26599 "right: <i>Manage Streams</i>"
26600 msgstr ""
26602 #: share/lua/http/index.html:269
26603 msgid ""
26604 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26605 "stream."
26606 msgstr ""
26608 #: share/lua/http/index.html:270
26609 msgid ""
26610 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26611 msgstr ""
26613 #: share/lua/http/index.html:273
26614 msgid ""
26615 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26616 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26617 "the stream."
26618 msgstr ""
26620 #: share/lua/http/index.html:276
26621 msgid ""
26622 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26623 "button again."
26624 msgstr ""
26626 #: share/lua/http/index.html:279
26627 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26628 msgstr ""
26630 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Preamp: "
26633 msgstr "Ebiragarukaho"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26636 msgid "Authors"
26637 msgstr "Abahandiki"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26640 msgid ""
26641 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26642 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26643 "create the best free software."
26644 msgstr ""
26646 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26647 msgid "Thanks"
26648 msgstr "Webare"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Licence"
26653 msgstr "Layisensi"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26656 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Form"
26663 msgstr "Enshwa"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26666 msgid "Preset"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Verbosity:"
26672 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26675 msgid "&Save as..."
26676 msgstr "&Biika nka..."
26678 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Modules Tree"
26681 msgstr "Omuti gwebirimu"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26684 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26685 msgid "Dialog"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Show extended options"
26691 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Show &more options"
26696 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26699 msgid "Change the caching for the media"
26700 msgstr ""
26702 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Start Time"
26705 msgstr "&Tandika"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26710 msgstr "Zaana orutambi orundi"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Extra media"
26715 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Select the file"
26720 msgstr "Toorana ekihandiiko"
26722 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26723 #, fuzzy
26724 msgid "MRL"
26725 msgstr "Endagiriro"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26728 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Edit Options"
26734 msgstr "Ebyokutooranamu"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26737 msgid "Change the start time for the media"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26741 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Capture mode"
26747 msgstr "Teera ekishushani"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Select the capture device type"
26752 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Device Selection"
26757 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26760 msgid "Options"
26761 msgstr "Ebyokutooranamu"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26764 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Advanced options..."
26770 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Disc Selection"
26775 msgstr "Endangiriro"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26778 msgid "SVCD/VCD"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26782 #, fuzzy
26783 msgid "Disable Disc Menus"
26784 msgstr "Orukarara rwa DVD"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26787 #, fuzzy
26788 msgid "No disc menus"
26789 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Disc device"
26794 msgstr "Akooma ka filimu"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Starting Position"
26799 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Audio and Subtitles"
26804 msgstr "Emitwe"
26806 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26807 msgid "Choose one or more media file to open"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26811 #, fuzzy
26812 msgid "File Selection"
26813 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26815 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26816 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26817 msgstr ""
26819 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26820 msgid "Add..."
26821 msgstr ""
26823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Add a subtitles file"
26826 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Use a sub&titles file"
26831 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Select the subtitles file"
26836 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26839 msgid "Network Protocol"
26840 msgstr "Entwara omu rutimbe"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26843 msgid "Please enter a network URL:"
26844 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26847 msgid ""
26848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26849 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26851 "\">\n"
26852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26853 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26854 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26855 "p > span { color: #838383; }\n"
26856 "</style></head><body>\n"
26857 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26858 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26859 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26860 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26861 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26865 msgid "MPEG-TS"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26869 msgid "MPEG-PS"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26873 msgid "WAV"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26877 msgid "Webm"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26881 msgid "ASF/WMV"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26885 msgid "Ogg/Ogm"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26889 msgid "RAW"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26893 #, fuzzy
26894 msgid "MPEG 1"
26895 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26898 msgid "FLV"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26902 msgid "AVI"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26906 msgid "MP4/MOV"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26910 msgid "MJPEG"
26911 msgstr "MJPEG"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26914 msgid "MKV"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Encapsulation"
26920 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26923 msgid " kb/s"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Frame Rate"
26929 msgstr "Furemu aha Furemu"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26932 msgid " fps"
26933 msgstr ""
26935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26936 msgid ""
26937 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26938 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26942 msgid "00000; "
26943 msgstr ""
26945 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26946 msgid "Keep original video track"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Video codec"
26952 msgstr "Akooma ka filimu"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Keep original audio track"
26957 msgstr "Basiza okuhurira"
26959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Sample Rate"
26962 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Audio codec"
26967 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Overlay subtitles on the video"
26972 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Destinations"
26977 msgstr "Ahokumarira"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26980 #, fuzzy
26981 msgid "New destination"
26982 msgstr "Ahokumarira"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26985 msgid ""
26986 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26987 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26988 msgstr ""
26990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Display locally"
26993 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Activate Transcoding"
26998 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Destination Setup"
27003 msgstr "Ahokumarira"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27006 msgid "Miscellaneous Options"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Stream all elementary streams"
27012 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
27014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27015 #, fuzzy
27016 msgid "Group name"
27017 msgstr "ebicweeka byamakuru"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Generated stream output string"
27022 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Option Setup"
27027 msgstr "Ebyokutooranamu"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27030 msgid "Keep audio level between sessions"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27034 msgid "Always reset audio start level to:"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27038 msgid " %"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Output module:"
27044 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Visualization:"
27049 msgstr "Okuleeba"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27054 msgstr "Basiza okuhurira"
27056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Dolby Surround:"
27059 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Replay gain mode:"
27064 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27067 msgid "Headphone surround effect"
27068 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27071 msgid "Normalize volume to:"
27072 msgstr ""
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Preferred audio language:"
27077 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Password:"
27082 msgstr "Akehihama"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27085 #, fuzzy
27086 msgid "Username:"
27087 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27090 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Codecs"
27096 msgstr "Codec"
27098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27099 msgid "x264 profile and level selection"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27103 msgid "x264 preset and tuning selection"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27107 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27111 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27112 msgstr ""
27114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27115 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Video quality post-processing level"
27121 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27124 msgid "Optical drive"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Default optical device"
27130 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27135 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27138 #, fuzzy
27139 msgid "HTTP proxy URL"
27140 msgstr "Ahabya HTTP"
27142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27143 #, fuzzy
27144 msgid "HTTP (default)"
27145 msgstr "Ebiteirweho"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27148 #, fuzzy
27149 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27150 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27153 #, fuzzy
27154 msgid "Live555 stream transport"
27155 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
27157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Default caching policy"
27160 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
27162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27163 msgid "Instances"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27167 msgid "Allow only one instance"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27171 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Album art download policy:"
27177 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27180 msgid "Save recently played items"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27184 msgid "Separate words by | (without space)"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27188 msgid "Activate updates notifier"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27192 msgid "Every "
27193 msgstr ""
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Menus language:"
27198 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27201 msgid "Pause on the last frame of a video"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27205 #, fuzzy
27206 msgid "File extensions association"
27207 msgstr "Ahukirikushangwa"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Set up associations..."
27212 msgstr "Entegyeka..."
27214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Configure Media Library"
27217 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27220 msgid "Look and feel"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27224 msgid "Use custom skin"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27228 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Use native style"
27234 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Show controls in full screen mode"
27239 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Start in minimal view mode"
27244 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27247 msgid "Pause playback when minimized"
27248 msgstr ""
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Integrate video in interface"
27253 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Resize interface to video size"
27258 msgstr "Enkora ..."
27260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27261 #, fuzzy
27262 msgid "Show systray icon"
27263 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27266 msgid "Systray popup when minimized"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27270 msgid "Force window style:"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27274 msgid "Skin resource file:"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27280 msgstr "Yoreka aharutimbe"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27283 msgid "Show media title on video start"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Subtitles Language"
27289 msgstr "Endimi y'emitwe"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Preferred subtitles language"
27294 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
27296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Default encoding"
27299 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Subtitles effects"
27304 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Font color"
27309 msgstr "Rangi y'empandika"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27312 msgid "Add a shadow"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27316 #, fuzzy
27317 msgid "Add a background"
27318 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27329 msgid " px"
27330 msgstr ""
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27333 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27334 msgstr ""
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27337 #, fuzzy
27338 msgid "DirectX"
27339 msgstr "Endangiriro"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Display device"
27344 msgstr "Ebyorekirwe"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Enable wallpaper mode"
27349 msgstr "Basiza filimu"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Deinterlacing"
27354 msgstr "Enkora ..."
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Force Aspect Ratio"
27359 msgstr "Kyinga okuhangusya"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27362 msgid "vlc-snap"
27363 msgstr ""
27365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27366 msgid "1"
27367 msgstr "1"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27370 msgid "Stuff"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Edit settings"
27376 msgstr "Entekateeka yamaraka"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Control"
27381 msgstr "Hakanisa"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27384 msgid "Run manually"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Setup schedule"
27390 msgstr "Gyereka Obwire"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Run on schedule"
27395 msgstr "Gyereka Obwire"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Status"
27400 msgstr "Embaririra"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27403 msgid "P/P"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Prev"
27409 msgstr "Ekyenyima"
27411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Add Input"
27414 msgstr "Tasyamu"
27416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Edit Input"
27419 msgstr "Tasyamu"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Clear List"
27424 msgstr "Ihaho"
27426 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Check for VLC updates"
27429 msgstr "Kyebera ebisya"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27432 msgid "Launching an update request..."
27433 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
27435 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27436 msgid "Do you want to download it ?"
27437 msgstr ""
27439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Essential"
27442 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27446 msgid ">HHHHHH;#"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27450 #, fuzzy
27451 msgid "Negate colors"
27452 msgstr "Hindura erangi"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Colors"
27457 msgstr "Erangi"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27460 msgid "Interactive Zoom"
27461 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27464 msgid "Wall"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27468 msgid "Angle"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Black slot"
27474 msgstr "Ekirikwiragura"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27478 msgid "..."
27479 msgstr ""
27481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27482 msgid "full"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Logo erase"
27488 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27491 msgid "Mask"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27495 msgid "Edge weightning"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Output Color Filtermode"
27501 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Brightness (%)"
27506 msgstr "Okuhwezeka"
27508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27509 msgid "Darkness limit"
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27513 msgid "Mark analyzed Pixels"
27514 msgstr ""
27516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Filter threshold (%)"
27519 msgstr "Okuhindahinduka"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27522 msgid "Filter smoothness (%)"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Motion detect"
27528 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27531 msgid "Anti-Flickering"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27535 msgid "Soften"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Spatial blur"
27541 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Mirror"
27546 msgstr "Enshobe"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27549 #, fuzzy
27550 msgid "VLM configurator"
27551 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27553 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Media Manager Edition"
27556 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Name:"
27561 msgstr "Eiziina"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Input:"
27566 msgstr "Tasyamu"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Select Input"
27571 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Output:"
27576 msgstr "Iguraho URL"
27578 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27579 #, fuzzy
27580 msgid "Select Output"
27581 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
27583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Time Control"
27586 msgstr "Kyendeza iraka"
27588 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Mux Control"
27591 msgstr "Hakanisa"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27594 msgid "Muxer:"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27598 msgid "AAAA; "
27599 msgstr ""
27601 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27602 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Loop"
27605 msgstr "Ekifumuka A->B"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Media Manager List"
27610 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
27612 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27613 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27614 msgid "Media Browser"
27615 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
27617 #: share/lua/http/index.html:177
27618 #, fuzzy
27619 msgid "No"
27620 msgstr "&Gyenda"
27622 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Full Screen"
27625 msgstr "Orutimbe Ryona"
27627 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Easy Stream"
27630 msgstr "Ebiragarukaho"
27632 #: share/lua/http/index.html:211
27633 msgid "Hide / Show Library"
27634 msgstr ""
27636 #: share/lua/http/index.html:212
27637 msgid "Hide / Show Viewer"
27638 msgstr ""
27640 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27641 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Manage Streams"
27644 msgstr "Ebiragarukaho"
27646 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Track Synchronisation"
27649 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27651 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27652 #, fuzzy
27653 msgid "VLM Batch Commands"
27654 msgstr "Ebyokukora"
27656 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Seek Time"
27659 msgstr "&Tandika"
27661 #: share/lua/http/index.html:249
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Empty Playlist"
27664 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27666 #: share/lua/http/index.html:250
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Queue Selected"
27669 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27671 #: share/lua/http/index.html:251
27672 #, fuzzy
27673 msgid "Play Selected"
27674 msgstr "Garukamu ozaane"
27676 #: share/lua/http/index.html:252
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Refresh List"
27679 msgstr "Ihaho"
27681 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27682 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Graphical Equalizer"
27685 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
27687 #: share/lua/http/view.html:26
27688 #, fuzzy
27689 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27690 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27692 #: share/lua/http/view.html:65
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Streaming Output"
27695 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
27697 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Create Stream"
27700 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27702 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Media File"
27705 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
27707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Capture Screen"
27710 msgstr "Kwata &Akoma"
27712 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27713 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27714 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Close"
27717 msgstr "&Kingaho"
27719 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Error!"
27722 msgstr "Enshobe"
27724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27725 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Create Mosaic"
27728 msgstr "Tandika"
27730 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27731 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27732 msgid "Okay"
27733 msgstr ""
27735 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27736 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Stream Input Configuration"
27739 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27741 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Remove Stream"
27744 msgstr "Ihamu"
27746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Create New Stream"
27749 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
27751 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Delete All Streams"
27754 msgstr "Sangura oburambe bwona"
27756 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Configure Stream Defaults"
27759 msgstr "Shoronzya za panya"
27761 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27762 msgid "Refresh Streams"
27763 msgstr ""
27765 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Enqueue"
27768 msgstr "&Kite aharukarara"
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Preload Directory"
27772 #~ msgstr "Tandikako Endagiriro"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Motion blue"
27776 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27778 #~ msgid "Apply"
27779 #~ msgstr "Shaba"
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "Effect"
27783 #~ msgstr "Ebyarugamu"
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "Zoom playlist"
27787 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "key"
27791 #~ msgstr "Za panya"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Telnet Interface"
27795 #~ msgstr "Embugano"
27797 #, fuzzy
27798 #~ msgid "Web Interface"
27799 #~ msgstr "Embugano"
27801 #, fuzzy
27802 #~ msgid "Video output filter module"
27803 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27805 #, fuzzy
27806 #~ msgid "HTTP password"
27807 #~ msgstr "Akehihama"
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "Certificate file"
27811 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "Private key file"
27815 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
27817 #, fuzzy
27818 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27819 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
27821 #, fuzzy
27822 #~ msgid "Invalid polarization"
27823 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
27825 #, fuzzy
27826 #~ msgid "Fake video input"
27827 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27829 #, fuzzy
27830 #~ msgid "Directory input"
27831 #~ msgstr "Endangiriro"
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "Audio Channel"
27835 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
27837 #, fuzzy
27838 #~ msgid "Decimation"
27839 #~ msgstr "Ahokumarira"
27841 #, fuzzy
27842 #~ msgid "Video4Linux"
27843 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "Video4Linux input"
27847 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "Balance"
27851 #~ msgstr "Shazamu"
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "default"
27855 #~ msgstr "Ebiteirweho"
27857 #, fuzzy
27858 #~ msgid "No Audio Device"
27859 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "Reload image file"
27863 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27865 #, fuzzy
27866 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27867 #~ msgstr "Enkora ..."
27869 #, fuzzy
27870 #~ msgid "Fake video decoder"
27871 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
27873 #, fuzzy
27874 #~ msgid "Lock function"
27875 #~ msgstr "Ahukirikushangwa"
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Enable debug"
27879 #~ msgstr "Basiza filimu"
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "Host address"
27883 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27887 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "VLM remote control interface"
27891 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "AVI Index"
27895 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Don't repair"
27899 #~ msgstr "Otakyohereza"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27903 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
27905 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27906 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
27908 #~ msgid "Rewind"
27909 #~ msgstr "Garuka enyima"
27911 #~ msgid "Fast Forward"
27912 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
27914 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27915 #~ msgstr ""
27916 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
27918 #~ msgid "Extended controls"
27919 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
27921 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27922 #~ msgstr ""
27923 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
27925 #~ msgid "General editing filters"
27926 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
27928 #~ msgid "Distortion filters"
27929 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27931 #~ msgid "Blur"
27932 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
27934 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27935 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
27937 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27938 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
27940 #~ msgid "Image cropping"
27941 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
27943 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27944 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
27946 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27947 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
27949 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27950 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27952 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27953 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
27955 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27956 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
27958 #~ msgid "Adjust Image"
27959 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
27961 #~ msgid "Audio Filter"
27962 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
27964 #~ msgid "About the video filters"
27965 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27967 #~ msgid "Controller..."
27968 #~ msgstr "Omukurizi..."
27970 #~ msgid "Equalizer..."
27971 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
27973 #~ msgid "Extended Controls..."
27974 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
27976 #~ msgid "Volume: %d%%"
27977 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
27979 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27980 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
27982 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27983 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
27985 #~ msgid "No device connected"
27986 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
27988 #~ msgid "Screen Capture Input"
27989 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
27991 #~ msgid "No %@s found"
27992 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
27994 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27995 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
27997 #~ msgid "iSight Capture Input"
27998 #~ msgstr "Tunga iSight"
28000 #~ msgid "1 item"
28001 #~ msgstr "Ekintu 1"
28003 #~ msgid "Empty Folder"
28004 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
28006 #~ msgid "Default Server Port"
28007 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28009 #~ msgid "Add controls to the video window"
28010 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
28012 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28013 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
28015 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28016 #~ msgstr ""
28017 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
28018 #~ "(%i)."
28020 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28021 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
28023 #~ msgid "Input Settings not saved"
28024 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
28026 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28027 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
28029 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28030 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
28032 #, fuzzy
28033 #~ msgid " Help "
28034 #~ msgstr "Obuyambi"
28036 #, fuzzy
28037 #~ msgid " Information "
28038 #~ msgstr "Amakuru"
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "No item currently playing"
28042 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid " Browse "
28046 #~ msgstr "Rabamu"
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Open: %s"
28050 #~ msgstr "Iguraho"
28052 #~ msgid "Input caching:"
28053 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
28055 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28056 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
28058 #~ msgid "&Extra Metadata"
28059 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28061 #~ msgid "&Codec Details"
28062 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
28064 #~ msgid "&Statistics"
28065 #~ msgstr "&Embaririra"
28067 #~ msgid "C&lear"
28068 #~ msgstr "&Ihaho"
28070 #~ msgid "Verbosity Level"
28071 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28073 #~ msgid "Message filter"
28074 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28076 #~ msgid "&Update"
28077 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
28079 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28080 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28084 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
28086 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28087 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
28089 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28090 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
28092 #, fuzzy
28093 #~ msgid "Font Effect"
28094 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
28096 #, fuzzy
28097 #~ msgid "Lua Interface Module"
28098 #~ msgstr "Embugano"
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "Use SAP cache"
28102 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28106 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28110 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
28112 #, fuzzy
28113 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28114 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
28116 #, fuzzy
28117 #~ msgid "OpenGL Provider"
28118 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "Snapshot width"
28122 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
28124 #, fuzzy
28125 #~ msgid "Snapshot height"
28126 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
28128 #, fuzzy
28129 #~ msgid "Snapshot output"
28130 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "ID of the video output X window"
28134 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Enable peaks"
28138 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Enable bands"
28142 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
28144 #, fuzzy
28145 #~ msgid "Enable base"
28146 #~ msgstr "Basiza"
28148 #, fuzzy
28149 #~ msgid "Font size:"
28150 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Text alignment:"
28154 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28158 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Default port (server mode)"
28162 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Color fun"
28166 #~ msgstr "Erangi"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Subpicture filters"
28170 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Video filters"
28174 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Vout filters"
28178 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Update"
28182 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28186 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28188 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28189 #~ msgstr ""
28190 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
28192 #~ msgid "...when VLC is in background"
28193 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"