1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:1024
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgstr "Ekirikuhurirwa"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Entekateeka yamaraka"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Ebirikureebwa"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ebirikureebwa"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Emitwe & OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Okutamu & Codecs"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Akooma ka filimu"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General Input"
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "General input settings. Use with care..."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
289 #: include/vlc_config_cat.h:146
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 msgstr "ebicweeka byamakuru"
302 #: include/vlc_config_cat.h:153
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 msgstr "Entekamu yakushohoza"
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
322 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #: include/vlc_config_cat.h:171
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
342 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
347 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
350 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
352 #: include/vlc_config_cat.h:176
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
359 msgid "General playlist behaviour"
362 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Jumbura empereza"
367 #: include/vlc_config_cat.h:182
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
377 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
387 msgstr "Teera ekishushani"
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
403 msgstr "Za Kanyabwengye"
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
432 msgid "Dialog providers settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 msgid "No help available"
455 #: include/vlc_config_cat.h:228
456 msgid "There is no help available for these modules."
459 #: include/vlc_interface.h:126
462 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
463 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:46
467 msgid "Quick &Open File..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:47
471 msgid "&Advanced Open..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48
475 msgid "Open D&irectory..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 msgid "Open &Folder..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:50
483 msgid "Select one or more files to open"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:51
487 msgid "Select Directory"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Folder"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:55
495 msgid "Media &Information"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:56
499 msgid "&Codec Information"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:57
506 #: include/vlc_intf_strings.h:58
507 msgid "Jump to Specific &Time"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:59
514 #: include/vlc_intf_strings.h:60
515 msgid "&VLM Configuration"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:62
522 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
530 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
534 #: include/vlc_intf_strings.h:66
535 msgid "Fetch Information"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:67
539 msgid "Remove Selected"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:68
543 msgid "Information..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 msgid "Create Directory..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:71
555 msgid "Create Folder..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:72
559 msgid "Show Containing Directory..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:73
563 msgid "Show Containing Folder..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
577 msgstr "Garukamu byona"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
582 msgstr "Garukamu Kimwe"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:82
588 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
595 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
597 msgstr "Ihaho kutoranira"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:87
600 msgid "Add to Playlist"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:88
604 msgid "Add to Media Library"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:90
611 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 msgid "Advanced Open..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 msgid "Add Directory..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93
620 msgid "Add Folder..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:95
624 msgid "Save Playlist to &File..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 msgid "Open Play&list..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
636 #: include/vlc_intf_strings.h:99
637 msgid "Search Filter"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:101
641 msgid "&Services Discovery"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
646 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
650 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
652 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
655 msgid "Clone the image"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:113
659 msgid "Magnification"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:114
664 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
668 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
673 #: include/vlc_intf_strings.h:118
674 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:120
678 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:122
682 msgid "Image colors inversion"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:124
686 msgid "Split the image to make an image wall"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:126
691 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
692 "The video gets split in parts that you must sort."
695 #: include/vlc_intf_strings.h:129
697 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
698 "Try changing the various settings for different effects"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:132
703 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
704 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
708 #: include/vlc_intf_strings.h:136
710 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
711 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
712 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
713 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
714 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
716 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
717 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
718 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
719 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
720 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
721 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
722 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
723 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
724 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
725 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
726 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
727 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
728 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
729 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
730 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
731 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
732 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
733 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
734 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
737 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
738 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
739 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
744 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
748 #: src/audio_output/common.c:91
752 #: src/audio_output/common.c:94
756 #: src/audio_output/common.c:97
760 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
762 #: share/lua/http/mobile.html:76
764 msgstr "Ebiringaniza"
766 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
768 msgid "Audio filters"
769 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
771 #: src/audio_output/common.c:153
775 #: src/audio_output/filters.c:142
777 msgid "Audio filtering failed"
778 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
780 #: src/audio_output/filters.c:143
782 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
785 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
789 msgid "Audio Channels"
790 msgstr "Emifureje ya'maraka"
792 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
793 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
794 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
795 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
796 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
797 #: modules/codec/twolame.c:70
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
802 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
804 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
805 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
817 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
818 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
820 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
821 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
824 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
834 #: src/audio_output/output.c:146
836 msgid "Reverse stereo"
837 msgstr "Garuka enyima"
839 #: src/config/file.c:531
843 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
847 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
851 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
855 #: src/config/help.c:125
856 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
859 #: src/config/help.c:129
862 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
863 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
864 "They will be enqueued in the playlist.\n"
865 "The first item specified will be played first.\n"
868 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
869 " -option A single letter version of a global --option.\n"
870 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
871 " and that overrides previous settings.\n"
873 "Stream MRL syntax:\n"
874 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
875 " [:option=value ...]\n"
877 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
878 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
881 " file:///path/file Plain media file\n"
882 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
883 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
884 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
885 " screen:// Screen capture\n"
886 " dvd://[device] DVD device\n"
887 " vcd://[device] VCD device\n"
888 " cdda://[device] Audio CD device\n"
889 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
890 " UDP stream sent by a streaming server\n"
891 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
892 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
896 #: src/config/help.c:513
897 msgid " (default enabled)"
900 #: src/config/help.c:514
901 msgid " (default disabled)"
904 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
905 #: src/config/help.c:695
909 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
910 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
913 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
916 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
919 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
921 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
925 #: src/config/help.c:789
927 msgid "VLC version %s (%s)\n"
930 #: src/config/help.c:791
932 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
933 msgstr "Byakunganizibwa %s"
935 #: src/config/help.c:793
937 msgid "Compiler: %s\n"
938 msgstr "Byakunganizibwa %s"
940 #: src/config/help.c:825
943 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
946 #: src/config/help.c:839
949 "Press the RETURN key to continue...\n"
952 #: src/input/control.c:217
957 #: src/input/decoder.c:267
960 msgstr "ebicweeka byamakuru"
962 #: src/input/decoder.c:267
965 msgstr "Ebihindwirwe"
967 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
968 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
970 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
971 #: modules/stream_out/es.c:378
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
976 #: src/input/decoder.c:277
978 msgid "VLC could not open the %s module."
981 #: src/input/decoder.c:468
982 msgid "VLC could not open the decoder module."
985 #: src/input/decoder.c:722
986 msgid "No suitable decoder module"
989 #: src/input/decoder.c:723
992 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
993 "there is no way for you to fix this."
996 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
997 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1000 msgstr "Ekyeshongoro"
1002 #: src/input/es_out.c:1165
1007 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1008 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1011 msgstr "Puroguraamu"
1013 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1017 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1022 #: src/input/es_out.c:2023
1024 msgid "Closed captions %u"
1027 #: src/input/es_out.c:2883
1030 msgstr "Ebiragarukaho"
1032 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1037 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1038 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1042 #: src/input/es_out.c:2910
1046 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1052 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1053 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1054 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1058 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1059 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1061 msgstr "Enshoborora"
1063 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1064 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1068 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1069 #: modules/audio_output/amem.c:45
1072 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1074 #: src/input/es_out.c:2945
1079 #: src/input/es_out.c:2955
1080 msgid "Bits per sample"
1083 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1084 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1088 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1090 #: src/input/es_out.c:2960
1095 #: src/input/es_out.c:2972
1096 msgid "Track replay gain"
1099 #: src/input/es_out.c:2974
1100 msgid "Album replay gain"
1103 #: src/input/es_out.c:2975
1108 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1110 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1112 #: src/input/es_out.c:2989
1114 msgid "Display resolution"
1115 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1117 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1118 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1119 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1122 msgstr "Furemu aha Furemu"
1124 #: src/input/es_out.c:3010
1126 msgid "Decoded format"
1127 msgstr "Ebihindwirwe"
1129 #: src/input/input.c:2465
1130 msgid "Your input can't be opened"
1133 #: src/input/input.c:2466
1135 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1138 #: src/input/input.c:2583
1139 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1142 #: src/input/input.c:2584
1145 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1148 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1150 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1158 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1161 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1163 #: src/input/meta.c:56
1167 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1170 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1172 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1176 #: src/input/meta.c:59
1177 msgid "Track number"
1180 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1184 #: src/input/meta.c:62
1188 #: src/input/meta.c:63
1191 msgstr "Entekateeka"
1193 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1194 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1198 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1202 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1206 #: src/input/meta.c:68
1210 #: src/input/meta.c:69
1214 #: src/input/meta.c:70
1217 msgstr "Ekyeshongoro"
1219 #: src/input/var.c:158
1224 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1227 msgstr "Puroguraamu"
1229 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1231 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1235 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1240 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1243 msgstr "Filimu ezirimu"
1245 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1248 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1250 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1253 msgid "Subtitles Track"
1254 msgstr "Emitwe erimu"
1256 #: src/input/var.c:273
1259 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1261 #: src/input/var.c:278
1263 msgid "Previous title"
1264 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1266 #: src/input/var.c:312
1271 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1276 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1278 msgid "Next chapter"
1279 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1281 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1289 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1291 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr "Geitaho embugano"
1296 #: src/interface/interface.c:91
1300 #: src/interface/interface.c:95
1304 #: src/interface/interface.c:98
1309 #: src/interface/interface.c:101
1310 msgid "Debug logging"
1313 #: src/interface/interface.c:104
1314 msgid "Mouse Gestures"
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1328 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1329 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1333 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1337 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1341 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1342 msgid "1:1 Original"
1345 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1349 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1350 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1352 msgstr "Kyekore kyonka"
1354 #: src/libvlc-module.c:175
1356 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1357 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1361 #: src/libvlc-module.c:179
1363 msgid "Interface module"
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1374 msgid "Extra interface modules"
1377 #: src/libvlc-module.c:187
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1386 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1389 #: src/libvlc-module.c:196
1391 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1392 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1394 #: src/libvlc-module.c:198
1396 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1397 "1=warnings, 2=debug)."
1400 #: src/libvlc-module.c:201
1401 msgid "Choose which objects should print debug message"
1404 #: src/libvlc-module.c:204
1406 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1407 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1408 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1409 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1410 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1414 #: src/libvlc-module.c:211
1418 #: src/libvlc-module.c:213
1419 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 #: src/libvlc-module.c:215
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1427 #: src/libvlc-module.c:217
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1431 #: src/libvlc-module.c:220
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1437 #: src/libvlc-module.c:224
1439 msgid "Color messages"
1442 #: src/libvlc-module.c:226
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1448 #: src/libvlc-module.c:229
1450 msgid "Show advanced options"
1451 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1453 #: src/libvlc-module.c:231
1455 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1456 "available options, including those that most users should never touch."
1459 #: src/libvlc-module.c:235
1461 msgid "Interface interaction"
1462 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1464 #: src/libvlc-module.c:237
1466 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1467 "user input is required."
1470 #: src/libvlc-module.c:247
1472 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1473 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1474 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1475 "the \"audio filters\" modules section."
1478 #: src/libvlc-module.c:253
1480 msgid "Audio output module"
1481 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1483 #: src/libvlc-module.c:255
1485 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best method available."
1489 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1491 msgid "Enable audio"
1492 msgstr "Basiza okuhurira"
1494 #: src/libvlc-module.c:261
1496 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1497 "not take place, thus saving some processing power."
1500 #: src/libvlc-module.c:265
1501 msgid "Force mono audio"
1504 #: src/libvlc-module.c:266
1505 msgid "This will force a mono audio output."
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1510 msgid "Default audio volume"
1511 msgstr "Volume eryatekwamu"
1513 #: src/libvlc-module.c:271
1515 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1518 #: src/libvlc-module.c:274
1519 msgid "Audio output volume step"
1522 #: src/libvlc-module.c:276
1524 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1528 #: src/libvlc-module.c:280
1529 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1532 #: src/libvlc-module.c:282
1534 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1535 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1538 #: src/libvlc-module.c:286
1539 msgid "High quality audio resampling"
1542 #: src/libvlc-module.c:288
1544 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1545 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1546 "resampling algorithm will be used instead."
1549 #: src/libvlc-module.c:293
1550 msgid "Audio desynchronization compensation"
1553 #: src/libvlc-module.c:295
1555 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1556 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1559 #: src/libvlc-module.c:298
1561 msgid "Audio output channels mode"
1562 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1564 #: src/libvlc-module.c:300
1566 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1567 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1571 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1573 msgid "Use S/PDIF when available"
1574 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1576 #: src/libvlc-module.c:306
1578 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1579 "audio stream being played."
1582 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1583 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1584 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1586 #: src/libvlc-module.c:311
1588 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1589 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1590 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1591 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1594 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1595 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1600 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1601 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1602 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1606 #: src/libvlc-module.c:323
1607 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1610 #: src/libvlc-module.c:326
1612 msgid "Audio visualizations "
1613 msgstr "Ebirikureebwa"
1615 #: src/libvlc-module.c:328
1616 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1619 #: src/libvlc-module.c:332
1620 msgid "Replay gain mode"
1623 #: src/libvlc-module.c:334
1625 msgid "Select the replay gain mode"
1626 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1628 #: src/libvlc-module.c:336
1629 msgid "Replay preamp"
1632 #: src/libvlc-module.c:338
1634 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1635 "replay gain information"
1638 #: src/libvlc-module.c:341
1639 msgid "Default replay gain"
1642 #: src/libvlc-module.c:343
1643 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1646 #: src/libvlc-module.c:345
1647 msgid "Peak protection"
1650 #: src/libvlc-module.c:347
1651 msgid "Protect against sound clipping"
1654 #: src/libvlc-module.c:350
1656 msgid "Enable time stretching audio"
1657 msgstr "Basiza okuhurira"
1659 #: src/libvlc-module.c:352
1661 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1665 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1667 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1669 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1670 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1671 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1675 #: src/libvlc-module.c:367
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1684 #: src/libvlc-module.c:373
1686 msgid "Video output module"
1687 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1689 #: src/libvlc-module.c:375
1691 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1692 "automatically select the best method available."
1695 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1697 msgid "Enable video"
1698 msgstr "Basiza filimu"
1700 #: src/libvlc-module.c:380
1702 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1703 "not take place, thus saving some processing power."
1706 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1712 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1714 #: src/libvlc-module.c:385
1716 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1720 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1725 msgid "Video height"
1726 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1728 #: src/libvlc-module.c:390
1730 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1731 "video characteristics."
1734 #: src/libvlc-module.c:393
1736 msgid "Video X coordinate"
1737 msgstr "Orukarara orugarami"
1739 #: src/libvlc-module.c:395
1741 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1745 #: src/libvlc-module.c:398
1747 msgid "Video Y coordinate"
1748 msgstr "Orukarara orwemerire"
1750 #: src/libvlc-module.c:400
1752 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1756 #: src/libvlc-module.c:403
1759 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1761 #: src/libvlc-module.c:405
1763 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1767 #: src/libvlc-module.c:408
1769 msgid "Video alignment"
1770 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1772 #: src/libvlc-module.c:410
1774 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1775 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1776 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1779 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1781 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1789 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1790 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1794 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1802 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1803 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1812 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1819 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1821 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1822 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1825 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1828 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1830 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1831 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1833 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1837 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1839 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1840 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1843 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 msgid "Bottom-Right"
1846 msgstr "Ahansi-Buro"
1848 #: src/libvlc-module.c:418
1852 #: src/libvlc-module.c:420
1853 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1856 #: src/libvlc-module.c:422
1857 msgid "Grayscale video output"
1860 #: src/libvlc-module.c:424
1862 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1863 "save some processing power."
1866 #: src/libvlc-module.c:427
1868 msgid "Embedded video"
1869 msgstr "Basiza filimu"
1871 #: src/libvlc-module.c:429
1872 msgid "Embed the video output in the main interface."
1875 #: src/libvlc-module.c:431
1877 msgid "Fullscreen video output"
1878 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
1880 #: src/libvlc-module.c:433
1882 msgid "Start video in fullscreen mode"
1883 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
1885 #: src/libvlc-module.c:435
1887 msgid "Overlay video output"
1888 msgstr "Yoreka ebyashohora"
1890 #: src/libvlc-module.c:437
1892 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1893 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1896 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1898 msgid "Always on top"
1899 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
1901 #: src/libvlc-module.c:442
1902 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1905 #: src/libvlc-module.c:444
1906 msgid "Enable wallpaper mode "
1909 #: src/libvlc-module.c:446
1911 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1914 #: src/libvlc-module.c:449
1915 msgid "Show media title on video"
1918 #: src/libvlc-module.c:451
1919 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1922 #: src/libvlc-module.c:453
1923 msgid "Show video title for x milliseconds"
1926 #: src/libvlc-module.c:455
1927 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1930 #: src/libvlc-module.c:457
1931 msgid "Position of video title"
1934 #: src/libvlc-module.c:459
1935 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1938 #: src/libvlc-module.c:461
1939 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1942 #: src/libvlc-module.c:464
1943 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1946 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1947 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1954 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1956 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1957 msgid "Deinterlace mode"
1960 #: src/libvlc-module.c:479
1961 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1964 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1985 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1987 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1991 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1992 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1995 #: src/libvlc-module.c:496
1996 msgid "Disable screensaver"
1999 #: src/libvlc-module.c:497
2000 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2003 #: src/libvlc-module.c:499
2004 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2007 #: src/libvlc-module.c:500
2009 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2010 "computer being suspended because of inactivity."
2013 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2014 msgid "Window decorations"
2015 msgstr "Timba Edirisa"
2017 #: src/libvlc-module.c:505
2019 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2020 "giving a \"minimal\" window."
2023 #: src/libvlc-module.c:508
2025 msgid "Video splitter module"
2026 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2028 #: src/libvlc-module.c:510
2029 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2032 #: src/libvlc-module.c:512
2034 msgid "Video filter module"
2035 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2037 #: src/libvlc-module.c:514
2039 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2040 "instance deinterlacing, or distort the video."
2043 #: src/libvlc-module.c:518
2045 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2046 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2048 #: src/libvlc-module.c:520
2050 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2051 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2053 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2055 msgid "Video snapshot file prefix"
2056 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2058 #: src/libvlc-module.c:526
2060 msgid "Video snapshot format"
2061 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2063 #: src/libvlc-module.c:528
2064 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2067 #: src/libvlc-module.c:530
2068 msgid "Display video snapshot preview"
2071 #: src/libvlc-module.c:532
2072 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2075 #: src/libvlc-module.c:534
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2079 #: src/libvlc-module.c:536
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2083 #: src/libvlc-module.c:538
2085 msgid "Video snapshot width"
2086 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2088 #: src/libvlc-module.c:540
2090 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2091 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2094 #: src/libvlc-module.c:544
2096 msgid "Video snapshot height"
2097 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2099 #: src/libvlc-module.c:546
2101 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2102 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2106 #: src/libvlc-module.c:550
2108 msgid "Video cropping"
2109 msgstr "Kushara ekishushani"
2111 #: src/libvlc-module.c:552
2113 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2114 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2117 #: src/libvlc-module.c:556
2119 msgid "Source aspect ratio"
2120 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2122 #: src/libvlc-module.c:558
2124 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2125 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2126 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2127 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2128 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2131 #: src/libvlc-module.c:565
2133 msgid "Video Auto Scaling"
2134 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2136 #: src/libvlc-module.c:567
2137 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2140 #: src/libvlc-module.c:569
2142 msgid "Video scaling factor"
2143 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2145 #: src/libvlc-module.c:571
2147 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2148 "Default value is 1.0 (original video size)."
2151 #: src/libvlc-module.c:574
2152 msgid "Custom crop ratios list"
2155 #: src/libvlc-module.c:576
2157 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2161 #: src/libvlc-module.c:579
2163 msgid "Custom aspect ratios list"
2164 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2166 #: src/libvlc-module.c:581
2168 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2169 "aspect ratio list."
2172 #: src/libvlc-module.c:584
2173 msgid "Fix HDTV height"
2176 #: src/libvlc-module.c:586
2178 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2179 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2180 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2183 #: src/libvlc-module.c:591
2185 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2186 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2188 #: src/libvlc-module.c:593
2190 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2191 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2192 "order to keep proportions."
2195 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2197 msgstr "Guruka furemu"
2199 #: src/libvlc-module.c:599
2201 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2202 "computer is not powerful enough"
2205 #: src/libvlc-module.c:602
2207 msgid "Drop late frames"
2208 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2210 #: src/libvlc-module.c:604
2212 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2213 "intended display date)."
2216 #: src/libvlc-module.c:607
2217 msgid "Quiet synchro"
2220 #: src/libvlc-module.c:609
2222 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2223 "synchronization mechanism."
2226 #: src/libvlc-module.c:612
2227 msgid "Key press events"
2230 #: src/libvlc-module.c:614
2231 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2234 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2235 msgid "Mouse events"
2238 #: src/libvlc-module.c:618
2239 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2242 #: src/libvlc-module.c:626
2244 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2245 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2249 #: src/libvlc-module.c:630
2250 msgid "File caching (ms)"
2253 #: src/libvlc-module.c:632
2254 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2257 #: src/libvlc-module.c:634
2258 msgid "Live capture caching (ms)"
2261 #: src/libvlc-module.c:636
2262 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2265 #: src/libvlc-module.c:638
2266 msgid "Disc caching (ms)"
2269 #: src/libvlc-module.c:640
2270 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2273 #: src/libvlc-module.c:642
2275 msgid "Network caching (ms)"
2276 msgstr "Yoreka entekateeka"
2278 #: src/libvlc-module.c:644
2279 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2282 #: src/libvlc-module.c:646
2283 msgid "Clock reference average counter"
2286 #: src/libvlc-module.c:648
2288 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2292 #: src/libvlc-module.c:651
2293 msgid "Clock synchronisation"
2296 #: src/libvlc-module.c:653
2298 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2299 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2302 #: src/libvlc-module.c:657
2304 msgid "Clock jitter"
2305 msgstr "Ekiratanura"
2307 #: src/libvlc-module.c:659
2309 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2310 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2313 #: src/libvlc-module.c:662
2315 msgid "Network synchronisation"
2316 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2318 #: src/libvlc-module.c:663
2320 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2321 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2324 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2325 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2328 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2329 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2333 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2334 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2336 msgstr "Ebiteirweho"
2338 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2340 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2344 #: src/libvlc-module.c:671
2346 msgid "MTU of the network interface"
2347 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2349 #: src/libvlc-module.c:673
2351 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2352 "over the network (in bytes)."
2355 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2356 msgid "Hop limit (TTL)"
2359 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2366 #: src/libvlc-module.c:684
2367 msgid "Multicast output interface"
2370 #: src/libvlc-module.c:686
2371 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2374 #: src/libvlc-module.c:688
2375 msgid "DiffServ Code Point"
2378 #: src/libvlc-module.c:689
2380 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2381 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2384 #: src/libvlc-module.c:695
2386 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2387 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2390 #: src/libvlc-module.c:701
2392 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2393 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2394 "(like DVB streams for example)."
2397 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2399 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2401 #: src/libvlc-module.c:709
2402 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2405 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2406 msgid "Subtitles track"
2407 msgstr "Emitwe egirimu"
2409 #: src/libvlc-module.c:714
2410 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2413 #: src/libvlc-module.c:717
2415 msgid "Audio language"
2416 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2418 #: src/libvlc-module.c:719
2420 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2421 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2425 #: src/libvlc-module.c:722
2427 msgid "Subtitle language"
2428 msgstr "Endimi y'emitwe"
2430 #: src/libvlc-module.c:724
2432 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2433 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2436 #: src/libvlc-module.c:728
2438 msgid "Audio track ID"
2439 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2441 #: src/libvlc-module.c:730
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2445 #: src/libvlc-module.c:732
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr "Emitwe egirimu"
2450 #: src/libvlc-module.c:734
2452 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2453 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2455 #: src/libvlc-module.c:736
2457 msgid "Preferred video resolution"
2458 msgstr "Ebisiimirwe"
2460 #: src/libvlc-module.c:738
2462 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2463 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2464 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2468 #: src/libvlc-module.c:744
2470 msgid "Best available"
2473 #: src/libvlc-module.c:744
2474 msgid "Full HD (1080p)"
2477 #: src/libvlc-module.c:744
2481 #: src/libvlc-module.c:745
2482 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2485 #: src/libvlc-module.c:746
2486 msgid "Low definition (320 lines)"
2489 #: src/libvlc-module.c:749
2491 msgid "Input repetitions"
2492 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2494 #: src/libvlc-module.c:751
2495 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2498 #: src/libvlc-module.c:753
2503 #: src/libvlc-module.c:755
2504 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2507 #: src/libvlc-module.c:757
2510 msgstr "Gyenda aha shaha"
2512 #: src/libvlc-module.c:759
2513 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2516 #: src/libvlc-module.c:761
2519 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2521 #: src/libvlc-module.c:763
2522 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2525 #: src/libvlc-module.c:765
2530 #: src/libvlc-module.c:767
2531 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2534 #: src/libvlc-module.c:769
2536 msgid "Playback speed"
2537 msgstr "Garukamu ozaane"
2539 #: src/libvlc-module.c:771
2540 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2543 #: src/libvlc-module.c:773
2546 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2548 #: src/libvlc-module.c:775
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2554 #: src/libvlc-module.c:778
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2558 #: src/libvlc-module.c:780
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2565 #: src/libvlc-module.c:784
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2569 #: src/libvlc-module.c:786
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2576 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2581 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2582 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2585 #: src/libvlc-module.c:794
2586 msgid "Prefer native stream recording"
2589 #: src/libvlc-module.c:796
2591 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2595 #: src/libvlc-module.c:799
2597 msgid "Timeshift directory"
2598 msgstr "Toorana endagiriro"
2600 #: src/libvlc-module.c:801
2601 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2604 #: src/libvlc-module.c:803
2605 msgid "Timeshift granularity"
2608 #: src/libvlc-module.c:805
2610 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2611 "to store the timeshifted streams."
2614 #: src/libvlc-module.c:808
2615 msgid "Change title according to current media"
2618 #: src/libvlc-module.c:809
2620 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2621 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2622 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2623 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2626 #: src/libvlc-module.c:816
2628 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2629 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2630 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2631 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2634 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2635 msgid "Force subtitle position"
2636 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2638 #: src/libvlc-module.c:824
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2644 #: src/libvlc-module.c:827
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2647 msgstr "Otemu emitwe"
2649 #: src/libvlc-module.c:829
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2653 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2657 msgid "On Screen Display"
2658 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2660 #: src/libvlc-module.c:833
2662 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2666 #: src/libvlc-module.c:836
2667 msgid "Text rendering module"
2670 #: src/libvlc-module.c:838
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2676 #: src/libvlc-module.c:840
2678 msgid "Subpictures source module"
2679 msgstr "Jumbura empereza"
2681 #: src/libvlc-module.c:842
2683 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2684 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2687 #: src/libvlc-module.c:845
2688 msgid "Subpictures filter module"
2691 #: src/libvlc-module.c:847
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2694 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2697 #: src/libvlc-module.c:850
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 #: src/libvlc-module.c:857
2714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2716 "0 = no subtitles autodetected\n"
2717 "1 = any subtitle file\n"
2718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 #: src/libvlc-module.c:865
2724 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 #: src/libvlc-module.c:867
2729 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2730 "found in the current directory."
2733 #: src/libvlc-module.c:870
2735 msgid "Use subtitle file"
2736 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2738 #: src/libvlc-module.c:872
2740 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2744 #: src/libvlc-module.c:876
2747 msgstr "Akooma ka filimu"
2749 #: src/libvlc-module.c:877
2752 msgstr "Akooma ka filimu"
2754 #: src/libvlc-module.c:878
2756 msgid "Audio CD device"
2757 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2759 #: src/libvlc-module.c:882
2761 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2762 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 #: src/libvlc-module.c:885
2767 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2768 "the drive letter (e.g. D:)"
2771 #: src/libvlc-module.c:888
2773 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2774 "after the drive letter (e.g. D:)"
2777 #: src/libvlc-module.c:895
2778 msgid "This is the default DVD device to use."
2781 #: src/libvlc-module.c:897
2782 msgid "This is the default VCD device to use."
2785 #: src/libvlc-module.c:899
2786 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2789 #: src/libvlc-module.c:913
2790 msgid "TCP connection timeout"
2793 #: src/libvlc-module.c:915
2794 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 #: src/libvlc-module.c:917
2799 msgid "HTTP server address"
2800 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2802 #: src/libvlc-module.c:918
2804 msgid "RTSP server address"
2805 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2807 #: src/libvlc-module.c:920
2809 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2810 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2811 "them to a specific network interface."
2814 #: src/libvlc-module.c:924
2816 msgid "HTTP server port"
2817 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2819 #: src/libvlc-module.c:926
2821 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2822 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2823 "by the operating system."
2826 #: src/libvlc-module.c:931
2828 msgid "HTTPS server port"
2829 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2831 #: src/libvlc-module.c:933
2833 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2834 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2835 "restricted by the operating system."
2838 #: src/libvlc-module.c:938
2840 msgid "RTSP server port"
2841 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2843 #: src/libvlc-module.c:940
2845 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2846 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2850 #: src/libvlc-module.c:945
2851 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2854 #: src/libvlc-module.c:947
2855 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 #: src/libvlc-module.c:949
2859 msgid "HTTP/TLS server private key"
2862 #: src/libvlc-module.c:951
2863 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 #: src/libvlc-module.c:953
2867 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2870 #: src/libvlc-module.c:955
2872 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2873 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2876 #: src/libvlc-module.c:958
2877 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2880 #: src/libvlc-module.c:960
2882 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2883 "revoked certificates in TLS sessions."
2886 #: src/libvlc-module.c:963
2887 msgid "SOCKS server"
2890 #: src/libvlc-module.c:965
2892 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2893 "used for all TCP connections"
2896 #: src/libvlc-module.c:968
2898 msgid "SOCKS user name"
2899 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2901 #: src/libvlc-module.c:970
2902 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2905 #: src/libvlc-module.c:972
2907 msgid "SOCKS password"
2910 #: src/libvlc-module.c:974
2911 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2914 #: src/libvlc-module.c:976
2916 msgid "Title metadata"
2917 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2919 #: src/libvlc-module.c:978
2920 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2923 #: src/libvlc-module.c:980
2925 msgid "Author metadata"
2926 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2928 #: src/libvlc-module.c:982
2929 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2934 msgid "Artist metadata"
2935 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2937 #: src/libvlc-module.c:986
2938 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:988
2943 msgid "Genre metadata"
2944 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2946 #: src/libvlc-module.c:990
2947 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2950 #: src/libvlc-module.c:992
2951 msgid "Copyright metadata"
2954 #: src/libvlc-module.c:994
2955 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2958 #: src/libvlc-module.c:996
2960 msgid "Description metadata"
2961 msgstr "Enshoborora"
2963 #: src/libvlc-module.c:998
2964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2967 #: src/libvlc-module.c:1000
2969 msgid "Date metadata"
2970 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2972 #: src/libvlc-module.c:1002
2973 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2976 #: src/libvlc-module.c:1004
2978 msgid "URL metadata"
2979 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2981 #: src/libvlc-module.c:1006
2982 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2985 #: src/libvlc-module.c:1010
2987 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2988 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2989 "can break playback of all your streams."
2992 #: src/libvlc-module.c:1014
2993 msgid "Preferred decoders list"
2996 #: src/libvlc-module.c:1016
2998 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2999 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3000 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3003 #: src/libvlc-module.c:1021
3005 msgid "Preferred encoders list"
3006 msgstr "Ebisiimirwe"
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3010 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3013 #: src/libvlc-module.c:1032
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 #: src/libvlc-module.c:1035
3020 msgid "Default stream output chain"
3023 #: src/libvlc-module.c:1037
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3030 #: src/libvlc-module.c:1041
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 #: src/libvlc-module.c:1043
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 #: src/libvlc-module.c:1045
3040 msgid "Display while streaming"
3041 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3043 #: src/libvlc-module.c:1047
3044 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3047 #: src/libvlc-module.c:1049
3049 msgid "Enable video stream output"
3050 msgstr "Basiza filimu"
3052 #: src/libvlc-module.c:1051
3054 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3055 "facility when this last one is enabled."
3058 #: src/libvlc-module.c:1054
3060 msgid "Enable audio stream output"
3061 msgstr "Basiza okuhurira"
3063 #: src/libvlc-module.c:1056
3065 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3069 #: src/libvlc-module.c:1059
3071 msgid "Enable SPU stream output"
3072 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3074 #: src/libvlc-module.c:1061
3076 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3080 #: src/libvlc-module.c:1064
3082 msgid "Keep stream output open"
3083 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3085 #: src/libvlc-module.c:1066
3087 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3088 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3092 #: src/libvlc-module.c:1070
3093 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3096 #: src/libvlc-module.c:1072
3098 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3099 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3102 #: src/libvlc-module.c:1075
3103 msgid "Preferred packetizer list"
3106 #: src/libvlc-module.c:1077
3108 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3111 #: src/libvlc-module.c:1080
3114 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3116 #: src/libvlc-module.c:1082
3117 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3120 #: src/libvlc-module.c:1084
3122 msgid "Access output module"
3123 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3125 #: src/libvlc-module.c:1086
3126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3129 #: src/libvlc-module.c:1088
3130 msgid "Control SAP flow"
3133 #: src/libvlc-module.c:1090
3135 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3136 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3139 #: src/libvlc-module.c:1094
3141 msgid "SAP announcement interval"
3144 #: src/libvlc-module.c:1096
3146 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3147 "between SAP announcements."
3150 #: src/libvlc-module.c:1105
3152 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3153 "always leave all these enabled."
3156 #: src/libvlc-module.c:1110
3158 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3159 "you really know what you are doing."
3162 #: src/libvlc-module.c:1113
3163 msgid "Memory copy module"
3166 #: src/libvlc-module.c:1115
3168 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3169 "select the fastest one supported by your hardware."
3172 #: src/libvlc-module.c:1118
3173 msgid "Access module"
3176 #: src/libvlc-module.c:1120
3178 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3179 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3180 "option unless you really know what you are doing."
3183 #: src/libvlc-module.c:1124
3185 msgid "Stream filter module"
3186 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3188 #: src/libvlc-module.c:1126
3189 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3192 #: src/libvlc-module.c:1128
3194 msgid "Demux module"
3195 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3197 #: src/libvlc-module.c:1130
3199 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3200 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3201 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3202 "you really know what you are doing."
3205 #: src/libvlc-module.c:1135
3207 msgid "VoD server module"
3208 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3210 #: src/libvlc-module.c:1137
3212 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3213 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3216 #: src/libvlc-module.c:1140
3217 msgid "Allow real-time priority"
3220 #: src/libvlc-module.c:1142
3222 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3223 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3224 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3225 "only activate this if you know what you're doing."
3228 #: src/libvlc-module.c:1148
3229 msgid "Adjust VLC priority"
3232 #: src/libvlc-module.c:1150
3234 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3235 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3239 #: src/libvlc-module.c:1154
3240 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3243 #: src/libvlc-module.c:1156
3245 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3248 #: src/libvlc-module.c:1159
3249 msgid "Modules search path"
3252 #: src/libvlc-module.c:1161
3254 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3255 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3258 #: src/libvlc-module.c:1164
3259 msgid "Data search path"
3262 #: src/libvlc-module.c:1166
3263 msgid "Override the default data/share search path."
3266 #: src/libvlc-module.c:1168
3268 msgid "VLM configuration file"
3269 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3271 #: src/libvlc-module.c:1170
3272 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3275 #: src/libvlc-module.c:1172
3276 msgid "Use a plugins cache"
3279 #: src/libvlc-module.c:1174
3280 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3283 #: src/libvlc-module.c:1176
3284 msgid "Locally collect statistics"
3287 #: src/libvlc-module.c:1178
3288 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3291 #: src/libvlc-module.c:1180
3292 msgid "Run as daemon process"
3295 #: src/libvlc-module.c:1182
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3299 #: src/libvlc-module.c:1184
3300 msgid "Write process id to file"
3303 #: src/libvlc-module.c:1186
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3307 #: src/libvlc-module.c:1188
3310 msgstr "Gyenda aha shaha"
3312 #: src/libvlc-module.c:1190
3313 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3316 #: src/libvlc-module.c:1192
3317 msgid "Log to syslog"
3320 #: src/libvlc-module.c:1194
3321 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3324 #: src/libvlc-module.c:1196
3325 msgid "Allow only one running instance"
3328 #: src/libvlc-module.c:1199
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3333 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3334 "running instance or enqueue it."
3337 #: src/libvlc-module.c:1206
3339 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3340 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3341 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3342 "This option will allow you to play the file with the already running "
3343 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3344 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3347 #: src/libvlc-module.c:1215
3348 msgid "VLC is started from file association"
3351 #: src/libvlc-module.c:1217
3352 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3355 #: src/libvlc-module.c:1220
3356 msgid "One instance when started from file"
3359 #: src/libvlc-module.c:1222
3360 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3363 #: src/libvlc-module.c:1224
3364 msgid "Increase the priority of the process"
3367 #: src/libvlc-module.c:1226
3369 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3370 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3371 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3372 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3373 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3377 #: src/libvlc-module.c:1234
3378 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3381 #: src/libvlc-module.c:1236
3383 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3384 "playing current item."
3387 #: src/libvlc-module.c:1245
3389 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3390 "overridden in the playlist dialog box."
3393 #: src/libvlc-module.c:1248
3395 msgid "Automatically preparse files"
3396 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3398 #: src/libvlc-module.c:1250
3400 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3404 #: src/libvlc-module.c:1253
3406 msgid "Album art policy"
3407 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3409 #: src/libvlc-module.c:1255
3410 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3413 #: src/libvlc-module.c:1261
3415 msgid "Manual download only"
3416 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3418 #: src/libvlc-module.c:1262
3419 msgid "When track starts playing"
3422 #: src/libvlc-module.c:1263
3423 msgid "As soon as track is added"
3426 #: src/libvlc-module.c:1265
3428 msgid "Services discovery modules"
3429 msgstr "Jumbura empereza"
3431 #: src/libvlc-module.c:1267
3433 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3434 "Typical value is \"sap\"."
3437 #: src/libvlc-module.c:1270
3438 msgid "Play files randomly forever"
3441 #: src/libvlc-module.c:1272
3442 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3445 #: src/libvlc-module.c:1274
3448 msgstr "Garukamu byona"
3450 #: src/libvlc-module.c:1276
3451 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3454 #: src/libvlc-module.c:1278
3456 msgid "Repeat current item"
3457 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3459 #: src/libvlc-module.c:1280
3460 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3463 #: src/libvlc-module.c:1282
3464 msgid "Play and stop"
3467 #: src/libvlc-module.c:1284
3468 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3471 #: src/libvlc-module.c:1286
3472 msgid "Play and exit"
3475 #: src/libvlc-module.c:1288
3477 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3478 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3480 #: src/libvlc-module.c:1290
3481 msgid "Play and pause"
3484 #: src/libvlc-module.c:1292
3485 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3488 #: src/libvlc-module.c:1294
3492 #: src/libvlc-module.c:1295
3493 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3496 #: src/libvlc-module.c:1298
3498 msgid "Use media library"
3499 msgstr "Ekizani kya VLC"
3501 #: src/libvlc-module.c:1300
3503 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3507 #: src/libvlc-module.c:1303
3509 msgid "Load Media Library"
3510 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3512 #: src/libvlc-module.c:1305
3513 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3516 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3518 msgid "Display playlist tree"
3519 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3521 #: src/libvlc-module.c:1309
3523 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3527 #: src/libvlc-module.c:1318
3528 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3531 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3538 msgstr "Orutimbe Ryona"
3540 #: src/libvlc-module.c:1322
3541 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3544 #: src/libvlc-module.c:1323
3546 msgid "Leave fullscreen"
3547 msgstr "Orutimbe Ryona"
3549 #: src/libvlc-module.c:1324
3550 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3553 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3556 msgstr "Yemerezaho kakye"
3558 #: src/libvlc-module.c:1326
3559 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3562 #: src/libvlc-module.c:1327
3565 msgstr "Yemerezaho kakye"
3567 #: src/libvlc-module.c:1328
3569 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3570 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3572 #: src/libvlc-module.c:1329
3577 #: src/libvlc-module.c:1330
3579 msgid "Select the hotkey to use to play."
3580 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3582 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3588 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3589 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3592 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3596 msgstr "Mpola mpola"
3598 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3599 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3602 #: src/libvlc-module.c:1335
3604 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3606 #: src/libvlc-module.c:1336
3607 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3610 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3611 msgid "Faster (fine)"
3612 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3614 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3615 msgid "Slower (fine)"
3616 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3618 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3619 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3626 #: share/lua/http/mobile.html:98
3630 #: src/libvlc-module.c:1342
3631 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3634 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3635 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3640 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3644 #: src/libvlc-module.c:1344
3645 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3648 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3654 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3658 #: src/libvlc-module.c:1346
3660 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3661 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3663 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3666 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3672 #: src/libvlc-module.c:1348
3674 msgid "Select the hotkey to display the position."
3675 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3677 #: src/libvlc-module.c:1350
3678 msgid "Very short backwards jump"
3681 #: src/libvlc-module.c:1352
3682 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3685 #: src/libvlc-module.c:1353
3687 msgid "Short backwards jump"
3688 msgstr "Garukaho enyima"
3690 #: src/libvlc-module.c:1355
3691 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3694 #: src/libvlc-module.c:1356
3695 msgid "Medium backwards jump"
3698 #: src/libvlc-module.c:1358
3699 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3702 #: src/libvlc-module.c:1359
3703 msgid "Long backwards jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1361
3707 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1363
3711 msgid "Very short forward jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1365
3715 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1366
3720 msgid "Short forward jump"
3721 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3723 #: src/libvlc-module.c:1368
3724 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3727 #: src/libvlc-module.c:1369
3728 msgid "Medium forward jump"
3731 #: src/libvlc-module.c:1371
3732 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3735 #: src/libvlc-module.c:1372
3736 msgid "Long forward jump"
3739 #: src/libvlc-module.c:1374
3740 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3743 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3746 msgstr "Furemu ezi buzire"
3748 #: src/libvlc-module.c:1377
3749 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3752 #: src/libvlc-module.c:1379
3753 msgid "Very short jump length"
3756 #: src/libvlc-module.c:1380
3757 msgid "Very short jump length, in seconds."
3760 #: src/libvlc-module.c:1381
3761 msgid "Short jump length"
3764 #: src/libvlc-module.c:1382
3765 msgid "Short jump length, in seconds."
3768 #: src/libvlc-module.c:1383
3769 msgid "Medium jump length"
3772 #: src/libvlc-module.c:1384
3773 msgid "Medium jump length, in seconds."
3776 #: src/libvlc-module.c:1385
3777 msgid "Long jump length"
3780 #: src/libvlc-module.c:1386
3781 msgid "Long jump length, in seconds."
3784 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3787 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3791 #: src/libvlc-module.c:1389
3792 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3795 #: src/libvlc-module.c:1390
3799 #: src/libvlc-module.c:1391
3800 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3803 #: src/libvlc-module.c:1392
3804 msgid "Navigate down"
3807 #: src/libvlc-module.c:1393
3808 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3811 #: src/libvlc-module.c:1394
3812 msgid "Navigate left"
3815 #: src/libvlc-module.c:1395
3816 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3819 #: src/libvlc-module.c:1396
3820 msgid "Navigate right"
3823 #: src/libvlc-module.c:1397
3824 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3827 #: src/libvlc-module.c:1398
3831 #: src/libvlc-module.c:1399
3832 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3837 msgid "Go to the DVD menu"
3838 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
3840 #: src/libvlc-module.c:1401
3842 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3843 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3845 #: src/libvlc-module.c:1402
3847 msgid "Select previous DVD title"
3848 msgstr "Torana enyanjura"
3850 #: src/libvlc-module.c:1403
3851 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3854 #: src/libvlc-module.c:1404
3856 msgid "Select next DVD title"
3857 msgstr "Toorana ekihandiiko"
3859 #: src/libvlc-module.c:1405
3860 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3863 #: src/libvlc-module.c:1406
3864 msgid "Select prev DVD chapter"
3867 #: src/libvlc-module.c:1407
3868 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3871 #: src/libvlc-module.c:1408
3872 msgid "Select next DVD chapter"
3875 #: src/libvlc-module.c:1409
3876 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3879 #: src/libvlc-module.c:1410
3882 msgstr "Yongyeza iraka"
3884 #: src/libvlc-module.c:1411
3886 msgid "Select the key to increase audio volume."
3887 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3889 #: src/libvlc-module.c:1412
3892 msgstr "Kyendeza iraka"
3894 #: src/libvlc-module.c:1413
3896 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3897 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3899 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3902 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3906 #: src/libvlc-module.c:1415
3908 msgid "Select the key to mute audio."
3909 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3911 #: src/libvlc-module.c:1416
3913 msgid "Subtitle delay up"
3914 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
3916 #: src/libvlc-module.c:1417
3917 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3920 #: src/libvlc-module.c:1418
3922 msgid "Subtitle delay down"
3923 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
3925 #: src/libvlc-module.c:1419
3926 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3929 #: src/libvlc-module.c:1420
3931 msgid "Subtitle position up"
3932 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3934 #: src/libvlc-module.c:1421
3936 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3937 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3939 #: src/libvlc-module.c:1422
3941 msgid "Subtitle position down"
3942 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3944 #: src/libvlc-module.c:1423
3946 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3947 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3949 #: src/libvlc-module.c:1424
3950 msgid "Audio delay up"
3953 #: src/libvlc-module.c:1425
3955 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3956 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3958 #: src/libvlc-module.c:1426
3960 msgid "Audio delay down"
3961 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
3963 #: src/libvlc-module.c:1427
3965 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3966 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3968 #: src/libvlc-module.c:1434
3969 msgid "Play playlist bookmark 1"
3972 #: src/libvlc-module.c:1435
3973 msgid "Play playlist bookmark 2"
3976 #: src/libvlc-module.c:1436
3977 msgid "Play playlist bookmark 3"
3980 #: src/libvlc-module.c:1437
3981 msgid "Play playlist bookmark 4"
3984 #: src/libvlc-module.c:1438
3985 msgid "Play playlist bookmark 5"
3988 #: src/libvlc-module.c:1439
3989 msgid "Play playlist bookmark 6"
3992 #: src/libvlc-module.c:1440
3993 msgid "Play playlist bookmark 7"
3996 #: src/libvlc-module.c:1441
3997 msgid "Play playlist bookmark 8"
4000 #: src/libvlc-module.c:1442
4001 msgid "Play playlist bookmark 9"
4004 #: src/libvlc-module.c:1443
4005 msgid "Play playlist bookmark 10"
4008 #: src/libvlc-module.c:1444
4010 msgid "Select the key to play this bookmark."
4011 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4013 #: src/libvlc-module.c:1445
4015 msgid "Set playlist bookmark 1"
4016 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4018 #: src/libvlc-module.c:1446
4020 msgid "Set playlist bookmark 2"
4021 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4023 #: src/libvlc-module.c:1447
4025 msgid "Set playlist bookmark 3"
4026 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4028 #: src/libvlc-module.c:1448
4030 msgid "Set playlist bookmark 4"
4031 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4033 #: src/libvlc-module.c:1449
4035 msgid "Set playlist bookmark 5"
4036 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4038 #: src/libvlc-module.c:1450
4040 msgid "Set playlist bookmark 6"
4041 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4043 #: src/libvlc-module.c:1451
4045 msgid "Set playlist bookmark 7"
4046 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4048 #: src/libvlc-module.c:1452
4050 msgid "Set playlist bookmark 8"
4051 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4053 #: src/libvlc-module.c:1453
4055 msgid "Set playlist bookmark 9"
4056 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4058 #: src/libvlc-module.c:1454
4060 msgid "Set playlist bookmark 10"
4061 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4063 #: src/libvlc-module.c:1455
4064 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4067 #: src/libvlc-module.c:1457
4069 msgid "Playlist bookmark 1"
4070 msgstr "Shwijuma oburambe"
4072 #: src/libvlc-module.c:1458
4074 msgid "Playlist bookmark 2"
4075 msgstr "Shwijuma oburambe"
4077 #: src/libvlc-module.c:1459
4079 msgid "Playlist bookmark 3"
4080 msgstr "Shwijuma oburambe"
4082 #: src/libvlc-module.c:1460
4084 msgid "Playlist bookmark 4"
4085 msgstr "Shwijuma oburambe"
4087 #: src/libvlc-module.c:1461
4089 msgid "Playlist bookmark 5"
4090 msgstr "Shwijuma oburambe"
4092 #: src/libvlc-module.c:1462
4094 msgid "Playlist bookmark 6"
4095 msgstr "Shwijuma oburambe"
4097 #: src/libvlc-module.c:1463
4099 msgid "Playlist bookmark 7"
4100 msgstr "Shwijuma oburambe"
4102 #: src/libvlc-module.c:1464
4104 msgid "Playlist bookmark 8"
4105 msgstr "Shwijuma oburambe"
4107 #: src/libvlc-module.c:1465
4109 msgid "Playlist bookmark 9"
4110 msgstr "Shwijuma oburambe"
4112 #: src/libvlc-module.c:1466
4113 msgid "Playlist bookmark 10"
4116 #: src/libvlc-module.c:1468
4118 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4119 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4121 #: src/libvlc-module.c:1470
4123 msgid "Cycle audio track"
4124 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4126 #: src/libvlc-module.c:1471
4127 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4130 #: src/libvlc-module.c:1472
4132 msgid "Cycle subtitle track"
4133 msgstr "Emitwe egirimu"
4135 #: src/libvlc-module.c:1473
4136 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4139 #: src/libvlc-module.c:1474
4141 msgid "Cycle source aspect ratio"
4142 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4144 #: src/libvlc-module.c:1475
4145 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4148 #: src/libvlc-module.c:1476
4149 msgid "Cycle video crop"
4152 #: src/libvlc-module.c:1477
4153 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4156 #: src/libvlc-module.c:1478
4157 msgid "Toggle autoscaling"
4160 #: src/libvlc-module.c:1479
4161 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4164 #: src/libvlc-module.c:1480
4166 msgid "Increase scale factor"
4167 msgstr "Yongyeza iraka"
4169 #: src/libvlc-module.c:1481
4170 msgid "Increase scale factor."
4173 #: src/libvlc-module.c:1482
4175 msgid "Decrease scale factor"
4176 msgstr "Kyendeza iraka"
4178 #: src/libvlc-module.c:1483
4179 msgid "Decrease scale factor."
4182 #: src/libvlc-module.c:1484
4184 msgid "Cycle deinterlace modes"
4187 #: src/libvlc-module.c:1485
4189 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4192 #: src/libvlc-module.c:1486
4194 msgid "Show controller in fullscreen"
4195 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4197 #: src/libvlc-module.c:1487
4199 msgid "Show interface"
4202 #: src/libvlc-module.c:1488
4203 msgid "Raise the interface above all other windows."
4206 #: src/libvlc-module.c:1489
4208 msgid "Hide interface"
4209 msgstr "Geitaho embugano"
4211 #: src/libvlc-module.c:1490
4212 msgid "Lower the interface below all other windows."
4215 #: src/libvlc-module.c:1491
4220 #: src/libvlc-module.c:1492
4221 msgid "Hide the interface and pause playback."
4224 #: src/libvlc-module.c:1493
4226 msgid "Take video snapshot"
4227 msgstr "Teera ekishushani"
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4233 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4236 #: modules/stream_out/record.c:60
4240 #: src/libvlc-module.c:1497
4241 msgid "Record access filter start/stop."
4244 #: src/libvlc-module.c:1499
4245 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4248 #: src/libvlc-module.c:1500
4249 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4252 #: src/libvlc-module.c:1503
4253 msgid "Toggle random playlist playback"
4256 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4260 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4261 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4264 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4265 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4268 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4269 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4272 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4273 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4276 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4277 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4280 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4281 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4284 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4285 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4288 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4289 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4292 #: src/libvlc-module.c:1531
4293 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4296 #: src/libvlc-module.c:1533
4297 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4300 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4301 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4304 #: src/libvlc-module.c:1537
4305 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4308 #: src/libvlc-module.c:1538
4309 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4312 #: src/libvlc-module.c:1539
4313 msgid "Highlight widget on the right"
4316 #: src/libvlc-module.c:1541
4317 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4320 #: src/libvlc-module.c:1542
4321 msgid "Highlight widget on the left"
4324 #: src/libvlc-module.c:1544
4325 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4328 #: src/libvlc-module.c:1545
4329 msgid "Highlight widget on top"
4332 #: src/libvlc-module.c:1547
4333 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4336 #: src/libvlc-module.c:1548
4337 msgid "Highlight widget below"
4340 #: src/libvlc-module.c:1550
4341 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4344 #: src/libvlc-module.c:1551
4346 msgid "Select current widget"
4347 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4349 #: src/libvlc-module.c:1553
4350 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4353 #: src/libvlc-module.c:1555
4354 msgid "Cycle through audio devices"
4357 #: src/libvlc-module.c:1556
4358 msgid "Cycle through available audio devices"
4361 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4366 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4368 #: src/libvlc-module.c:1704
4370 msgid "Window properties"
4371 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4373 #: src/libvlc-module.c:1762
4377 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4378 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4379 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4384 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4388 #: src/libvlc-module.c:1797
4390 msgid "Track settings"
4391 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4393 #: src/libvlc-module.c:1829
4395 msgid "Playback control"
4396 msgstr "Garukamu ozaane"
4398 #: src/libvlc-module.c:1857
4400 msgid "Default devices"
4401 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4403 #: src/libvlc-module.c:1866
4405 msgid "Network settings"
4406 msgstr "Yoreka entekateeka"
4408 #: src/libvlc-module.c:1891
4412 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4415 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4417 #: src/libvlc-module.c:2000
4420 msgstr "Ebihindwirwe"
4422 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4427 #: src/libvlc-module.c:2043
4431 #: src/libvlc-module.c:2073
4435 #: src/libvlc-module.c:2092
4436 msgid "Special modules"
4439 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4441 msgstr "Ebyokujwekamu"
4443 #: src/libvlc-module.c:2105
4445 msgid "Performance options"
4448 #: src/libvlc-module.c:2234
4453 #: src/libvlc-module.c:2665
4456 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4458 #: src/libvlc-module.c:2742
4459 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4462 #: src/libvlc-module.c:2745
4463 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4466 #: src/libvlc-module.c:2747
4468 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4472 #: src/libvlc-module.c:2750
4473 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4476 #: src/libvlc-module.c:2752
4477 msgid "print a list of available modules"
4480 #: src/libvlc-module.c:2754
4481 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4484 #: src/libvlc-module.c:2756
4486 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4487 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4490 #: src/libvlc-module.c:2760
4491 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4494 #: src/libvlc-module.c:2762
4495 msgid "reset the current config to the default values"
4498 #: src/libvlc-module.c:2764
4499 msgid "use alternate config file"
4502 #: src/libvlc-module.c:2766
4504 msgid "resets the current plugins cache"
4505 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4507 #: src/libvlc-module.c:2768
4509 msgid "print version information"
4510 msgstr "Amakuru agandi..."
4512 #: src/libvlc-module.c:2806
4514 msgid "main program"
4515 msgstr "Puroguraamu"
4517 #: src/misc/update.c:467
4522 #: src/misc/update.c:469
4527 #: src/misc/update.c:471
4532 #: src/misc/update.c:473
4537 #: src/misc/update.c:564
4539 msgid "Saving file failed"
4540 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4542 #: src/misc/update.c:565
4544 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4547 #: src/misc/update.c:581
4551 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4554 #: src/misc/update.c:584
4556 msgid "Downloading ..."
4557 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4559 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4561 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4562 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4563 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4569 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4571 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4572 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4573 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4574 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4578 #: src/misc/update.c:603
4582 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4585 #: src/misc/update.c:635
4587 msgid "File could not be verified"
4588 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4590 #: src/misc/update.c:636
4593 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4594 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4597 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4599 msgid "Invalid signature"
4600 msgstr "Engeita etakyakora"
4602 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4605 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4606 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4609 #: src/misc/update.c:672
4610 msgid "File not verifiable"
4613 #: src/misc/update.c:673
4616 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4620 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4622 msgid "File corrupted"
4623 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4625 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4627 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4630 #: src/misc/update.c:708
4632 msgid "Update VLC media player"
4633 msgstr "Ekizani kya VLC"
4635 #: src/misc/update.c:709
4637 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4641 #: src/misc/update.c:710
4645 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4648 msgid "Media Library"
4649 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4651 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4652 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4656 #: src/text/iso-639_def.h:40
4660 #: src/text/iso-639_def.h:41
4664 #: src/text/iso-639_def.h:42
4668 #: src/text/iso-639_def.h:43
4672 #: src/text/iso-639_def.h:44
4676 #: src/text/iso-639_def.h:45
4680 #: src/text/iso-639_def.h:46
4684 #: src/text/iso-639_def.h:47
4688 #: src/text/iso-639_def.h:48
4692 #: src/text/iso-639_def.h:49
4696 #: src/text/iso-639_def.h:50
4700 #: src/text/iso-639_def.h:51
4704 #: src/text/iso-639_def.h:52
4708 #: src/text/iso-639_def.h:53
4712 #: src/text/iso-639_def.h:54
4716 #: src/text/iso-639_def.h:55
4720 #: src/text/iso-639_def.h:56
4724 #: src/text/iso-639_def.h:57
4728 #: src/text/iso-639_def.h:58
4732 #: src/text/iso-639_def.h:59
4736 #: src/text/iso-639_def.h:60
4740 #: src/text/iso-639_def.h:61
4744 #: src/text/iso-639_def.h:62
4748 #: src/text/iso-639_def.h:63
4752 #: src/text/iso-639_def.h:64
4756 #: src/text/iso-639_def.h:65
4757 msgid "Church Slavic"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:66
4764 #: src/text/iso-639_def.h:67
4769 #: src/text/iso-639_def.h:68
4773 #: src/text/iso-639_def.h:69
4777 #: src/text/iso-639_def.h:70
4782 #: src/text/iso-639_def.h:71
4786 #: src/text/iso-639_def.h:72
4790 #: src/text/iso-639_def.h:73
4794 #: src/text/iso-639_def.h:74
4798 #: src/text/iso-639_def.h:75
4802 #: src/text/iso-639_def.h:76
4806 #: src/text/iso-639_def.h:77
4810 #: src/text/iso-639_def.h:78
4815 #: src/text/iso-639_def.h:79
4819 #: src/text/iso-639_def.h:80
4823 #: src/text/iso-639_def.h:81
4827 #: src/text/iso-639_def.h:82
4831 #: src/text/iso-639_def.h:83
4832 msgid "Gaelic (Scots)"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:84
4839 #: src/text/iso-639_def.h:85
4843 #: src/text/iso-639_def.h:86
4847 #: src/text/iso-639_def.h:87
4848 msgid "Greek, Modern ()"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:88
4855 #: src/text/iso-639_def.h:89
4860 #: src/text/iso-639_def.h:90
4864 #: src/text/iso-639_def.h:91
4868 #: src/text/iso-639_def.h:92
4872 #: src/text/iso-639_def.h:93
4876 #: src/text/iso-639_def.h:94
4880 #: src/text/iso-639_def.h:95
4884 #: src/text/iso-639_def.h:96
4888 #: src/text/iso-639_def.h:97
4893 #: src/text/iso-639_def.h:98
4898 #: src/text/iso-639_def.h:99
4902 #: src/text/iso-639_def.h:100
4906 #: src/text/iso-639_def.h:101
4910 #: src/text/iso-639_def.h:102
4914 #: src/text/iso-639_def.h:103
4918 #: src/text/iso-639_def.h:104
4919 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:105
4926 #: src/text/iso-639_def.h:106
4930 #: src/text/iso-639_def.h:107
4934 #: src/text/iso-639_def.h:108
4938 #: src/text/iso-639_def.h:109
4942 #: src/text/iso-639_def.h:110
4946 #: src/text/iso-639_def.h:111
4950 #: src/text/iso-639_def.h:112
4954 #: src/text/iso-639_def.h:113
4958 #: src/text/iso-639_def.h:114
4962 #: src/text/iso-639_def.h:115
4966 #: src/text/iso-639_def.h:116
4970 #: src/text/iso-639_def.h:117
4974 #: src/text/iso-639_def.h:118
4978 #: src/text/iso-639_def.h:119
4982 #: src/text/iso-639_def.h:120
4986 #: src/text/iso-639_def.h:121
4987 msgid "Letzeburgesch"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:122
4994 #: src/text/iso-639_def.h:123
4998 #: src/text/iso-639_def.h:124
5002 #: src/text/iso-639_def.h:125
5006 #: src/text/iso-639_def.h:126
5010 #: src/text/iso-639_def.h:127
5014 #: src/text/iso-639_def.h:128
5018 #: src/text/iso-639_def.h:129
5022 #: src/text/iso-639_def.h:130
5026 #: src/text/iso-639_def.h:131
5030 #: src/text/iso-639_def.h:132
5034 #: src/text/iso-639_def.h:133
5038 #: src/text/iso-639_def.h:134
5039 msgid "Ndebele, South"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:135
5043 msgid "Ndebele, North"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:136
5050 #: src/text/iso-639_def.h:137
5054 #: src/text/iso-639_def.h:138
5058 #: src/text/iso-639_def.h:139
5059 msgid "Norwegian Nynorsk"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:140
5063 msgid "Norwegian Bokmaal"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:141
5067 msgid "Chichewa; Nyanja"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:142
5071 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:143
5078 #: src/text/iso-639_def.h:144
5082 #: src/text/iso-639_def.h:146
5083 msgid "Ossetian; Ossetic"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:147
5090 #: src/text/iso-639_def.h:148
5095 #: src/text/iso-639_def.h:149
5099 #: src/text/iso-639_def.h:150
5103 #: src/text/iso-639_def.h:151
5107 #: src/text/iso-639_def.h:152
5111 #: src/text/iso-639_def.h:153
5115 #: src/text/iso-639_def.h:154
5117 msgid "Original audio"
5118 msgstr "Basiza okuhurira"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:155
5121 msgid "Raeto-Romance"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:156
5128 #: src/text/iso-639_def.h:157
5132 #: src/text/iso-639_def.h:158
5136 #: src/text/iso-639_def.h:159
5140 #: src/text/iso-639_def.h:160
5144 #: src/text/iso-639_def.h:161
5148 #: src/text/iso-639_def.h:162
5152 #: src/text/iso-639_def.h:163
5156 #: src/text/iso-639_def.h:164
5160 #: src/text/iso-639_def.h:165
5164 #: src/text/iso-639_def.h:166
5165 msgid "Northern Sami"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:167
5172 #: src/text/iso-639_def.h:168
5176 #: src/text/iso-639_def.h:169
5180 #: src/text/iso-639_def.h:170
5184 #: src/text/iso-639_def.h:171
5185 msgid "Sotho, Southern"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:172
5193 #: src/text/iso-639_def.h:173
5197 #: src/text/iso-639_def.h:174
5201 #: src/text/iso-639_def.h:175
5205 #: src/text/iso-639_def.h:176
5209 #: src/text/iso-639_def.h:177
5213 #: src/text/iso-639_def.h:178
5217 #: src/text/iso-639_def.h:179
5221 #: src/text/iso-639_def.h:180
5225 #: src/text/iso-639_def.h:181
5229 #: src/text/iso-639_def.h:182
5233 #: src/text/iso-639_def.h:183
5237 #: src/text/iso-639_def.h:184
5241 #: src/text/iso-639_def.h:185
5245 #: src/text/iso-639_def.h:186
5249 #: src/text/iso-639_def.h:187
5250 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:188
5257 #: src/text/iso-639_def.h:189
5261 #: src/text/iso-639_def.h:190
5265 #: src/text/iso-639_def.h:191
5269 #: src/text/iso-639_def.h:192
5273 #: src/text/iso-639_def.h:193
5277 #: src/text/iso-639_def.h:194
5281 #: src/text/iso-639_def.h:195
5285 #: src/text/iso-639_def.h:196
5289 #: src/text/iso-639_def.h:197
5292 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:198
5298 #: src/text/iso-639_def.h:199
5302 #: src/text/iso-639_def.h:200
5306 #: src/text/iso-639_def.h:201
5310 #: src/text/iso-639_def.h:202
5314 #: src/text/iso-639_def.h:203
5318 #: src/text/iso-639_def.h:204
5322 #: src/text/iso-639_def.h:205
5326 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5328 msgid "Post processing"
5329 msgstr "Kikoreho ahanyima"
5331 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5333 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5336 msgstr "Sharaho ekicweka"
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5340 msgid "Aspect-ratio"
5341 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5343 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5345 msgid "Autoscale video"
5346 msgstr "Basiza filimu"
5348 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5350 msgid "Scale factor"
5351 msgstr "Toorana endagiriro"
5353 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5354 msgid "3D Now! memcpy"
5357 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5358 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5361 #: modules/access/alsa.c:73
5363 msgid "Capture format (default s16l)"
5364 msgstr "Kwata &Akoma"
5366 #: modules/access/alsa.c:75
5367 msgid "Capture format of audio stream."
5370 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5371 #: modules/access_output/shout.c:95
5374 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
5376 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5378 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5382 #: modules/access/alsa.c:82
5384 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5385 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5386 "use alsa://hw:0,1 ."
5389 #: modules/access/alsa.c:95
5393 #: modules/access/alsa.c:95
5397 #: modules/access/alsa.c:95
5400 msgstr "Ekirikuhurirwa"
5402 #: modules/access/alsa.c:96
5406 #: modules/access/alsa.c:96
5410 #: modules/access/alsa.c:97
5414 #: modules/access/alsa.c:97
5418 #: modules/access/alsa.c:98
5422 #: modules/access/alsa.c:98
5426 #: modules/access/alsa.c:99
5430 #: modules/access/alsa.c:99
5434 #: modules/access/alsa.c:100
5438 #: modules/access/alsa.c:100
5442 #: modules/access/alsa.c:101
5446 #: modules/access/alsa.c:101
5450 #: modules/access/alsa.c:102
5454 #: modules/access/alsa.c:102
5458 #: modules/access/alsa.c:103
5462 #: modules/access/alsa.c:103
5466 #: modules/access/alsa.c:107
5470 #: modules/access/alsa.c:108
5472 msgid "ALSA audio capture input"
5473 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5475 #: modules/access/attachment.c:44
5479 #: modules/access/attachment.c:45
5480 msgid "Attachment input"
5483 #: modules/access/avio.h:39
5487 #: modules/access/avio.h:40
5488 msgid "FFmpeg access"
5491 #: modules/access/avio.h:48
5492 msgid "libavformat access output"
5495 #: modules/access/bd/bd.c:56
5499 #: modules/access/bd/bd.c:57
5500 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5503 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5507 #: modules/access/bluray.c:49
5508 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5511 #: modules/access/bluray.c:140
5513 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5517 #: modules/access/bluray.c:145
5518 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5521 #: modules/access/bluray.c:154
5523 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5527 #: modules/access/bluray.c:159
5528 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5531 #: modules/access/bluray.c:196
5532 msgid "Blu-Ray error"
5535 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5538 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5540 #: modules/access/cdda.c:63
5542 msgid "Audio CD input"
5543 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5545 #: modules/access/cdda.c:69
5546 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5549 #: modules/access/cdda.c:78
5553 #: modules/access/cdda.c:79
5555 msgid "Address of the CDDB server to use."
5556 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5558 #: modules/access/cdda.c:80
5562 #: modules/access/cdda.c:81
5563 msgid "CDDB Server port to use."
5566 #: modules/access/cdda.c:490
5568 msgid "Audio CD - Track %02i"
5569 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5571 #: modules/access/dc1394.c:69
5573 msgid "dc1394 input"
5574 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
5576 #: modules/access/decklink.cpp:43
5578 msgid "Input card to use"
5579 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5581 #: modules/access/decklink.cpp:45
5583 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5587 #: modules/access/decklink.cpp:48
5589 msgid "Desired input video mode"
5590 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5592 #: modules/access/decklink.cpp:50
5594 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5595 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5598 #: modules/access/decklink.cpp:54
5600 msgid "Audio connection"
5601 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5603 #: modules/access/decklink.cpp:56
5605 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5606 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5609 #: modules/access/decklink.cpp:60
5611 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5612 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5614 #: modules/access/decklink.cpp:62
5616 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5619 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5621 msgid "Number of audio channels"
5622 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5624 #: modules/access/decklink.cpp:67
5626 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5627 "disables audio input."
5630 #: modules/access/decklink.cpp:70
5632 msgid "Video connection"
5633 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:72
5637 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5638 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5644 msgstr "Endagiriro SDP"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5650 #: modules/access/decklink.cpp:81
5654 #: modules/access/decklink.cpp:81
5657 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:81
5662 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:81
5669 #: modules/access/decklink.cpp:88
5672 msgstr "Basiza filimu"
5674 #: modules/access/decklink.cpp:88
5678 #: modules/access/decklink.cpp:88
5682 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5684 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5686 msgid "Aspect ratio"
5687 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5689 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5693 #: modules/access/decklink.cpp:96
5697 #: modules/access/decklink.cpp:97
5698 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5728 msgid "Video device name"
5729 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5733 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5734 "don't specify anything, the default device will be used."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5739 msgid "Audio device name"
5740 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5744 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5745 "don't specify anything, the default device will be used. "
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5751 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5755 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5756 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5757 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5762 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5763 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5766 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5770 msgid "Video input chroma format"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5775 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5776 "(default), RV24, etc.)"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5781 msgid "Video input frame rate"
5782 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5786 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5787 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5792 msgid "Device properties"
5793 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5797 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5802 msgid "Tuner properties"
5803 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5806 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5811 msgid "Tuner TV Channel"
5812 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5815 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5819 msgid "Tuner Frequency"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5823 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5827 #: modules/stream_out/standard.c:96
5829 msgstr "Ekyomutindo"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5832 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5836 msgid "Tuner country code"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5841 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5842 "mapping (0 means default)."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5846 msgid "Tuner input type"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5850 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5855 msgid "Video input pin"
5856 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5860 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5861 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5862 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5863 "will not be changed."
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5868 msgid "Audio input pin"
5869 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5872 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5877 msgid "Video output pin"
5878 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5881 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5886 msgid "Audio output pin"
5887 msgstr "Entekateeka yamaraka"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5890 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5894 msgid "AM Tuner mode"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5899 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5905 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5911 msgid "Audio sample rate"
5912 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5915 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5920 msgid "Audio bits per sample"
5921 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5924 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5930 msgstr "Endangiriro"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5934 msgid "DirectShow input"
5935 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5938 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5939 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5940 msgid "Refresh list"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5944 #: share/lua/http/view.html:67
5947 msgstr "Shoronzya za panya"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5952 msgid "Capture failed"
5953 msgstr "Kwata &Akoma"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5956 msgid "No video or audio device selected."
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5960 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5965 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5970 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5973 #: modules/access/dtv/access.c:36
5976 msgstr "ekika kya DVB:"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:38
5980 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5981 "must be selected. Numbering start from zero."
5984 #: modules/access/dtv/access.c:41
5985 msgid "Do not demultiplex"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:43
5990 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5991 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5994 #: modules/access/dtv/access.c:46
5996 msgid "Network name"
5997 msgstr "Za Kanyabwengye"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:47
6000 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:49
6005 msgid "Network name to create"
6006 msgstr "Za Kanyabwengye"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:50
6009 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:52
6013 msgid "Frequency (Hz)"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:54
6018 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6019 "frequency. This is required to tune the receiver."
6022 #: modules/access/dtv/access.c:57
6023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6024 msgid "Modulation / Constellation"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:58
6029 msgid "Layer A modulation"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:59
6034 msgid "Layer B modulation"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:60
6039 msgid "Layer C modulation"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:62
6044 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6045 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6046 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6049 #: modules/access/dtv/access.c:77
6050 msgid "Symbol rate (bauds)"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:79
6055 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6059 #: modules/access/dtv/access.c:82
6061 msgid "Spectrum inversion"
6062 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:84
6066 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6067 "be configured manually."
6070 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6071 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6072 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6073 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6077 msgstr "Kyekore kyonka"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:90
6081 msgid "FEC code rate"
6082 msgstr "Furemu aha Furemu"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:91
6085 msgid "High-priority code rate"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:92
6089 msgid "Low-priority code rate"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:93
6094 msgid "Layer A code rate"
6095 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:94
6099 msgid "Layer B code rate"
6100 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:95
6104 msgid "Layer C code rate"
6105 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:97
6108 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:107
6112 msgid "Transmission mode"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:115
6117 msgid "Bandwidth (MHz)"
6118 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:120
6125 #: modules/access/dtv/access.c:120
6129 #: modules/access/dtv/access.c:120
6133 #: modules/access/dtv/access.c:120
6137 #: modules/access/dtv/access.c:121
6142 #: modules/access/dtv/access.c:121
6147 #: modules/access/dtv/access.c:124
6149 msgid "Guard interval"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:132
6154 msgid "Hierarchy mode"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:140
6158 msgid "Layer A segments count"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:141
6162 msgid "Layer B segments count"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:142
6166 msgid "Layer C segments count"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:144
6170 msgid "Layer A time interleaving"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:145
6174 msgid "Layer B time interleaving"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:146
6178 msgid "Layer C time interleaving"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:148
6185 #: modules/access/dtv/access.c:150
6186 msgid "Roll-off factor"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:155
6190 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:155
6197 #: modules/access/dtv/access.c:155
6201 #: modules/access/dtv/access.c:158
6203 msgid "Transport stream ID"
6204 msgstr "Entambura ya MPEG"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:160
6207 msgid "Polarization (Voltage)"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:162
6212 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6213 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6216 #: modules/access/dtv/access.c:165
6217 msgid "Unspecified (0V)"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:166
6221 msgid "Vertical (13V)"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:166
6225 msgid "Horizontal (18V)"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:167
6229 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:167
6233 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:169
6237 msgid "High LNB voltage"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:171
6242 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6243 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6244 "Not all receivers support this."
6247 #: modules/access/dtv/access.c:175
6248 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:176
6252 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:178
6257 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6258 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6259 "RF cable is the result."
6262 #: modules/access/dtv/access.c:181
6263 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:183
6268 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6269 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6270 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6273 #: modules/access/dtv/access.c:186
6275 msgid "Continuous 22kHz tone"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:188
6280 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6281 "the higher frequency band from a universal LNB."
6284 #: modules/access/dtv/access.c:191
6285 msgid "DiSEqC LNB number"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:193
6290 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6291 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6292 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6295 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6296 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6297 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6301 #: modules/access/dtv/access.c:204
6303 msgid "Network identifier"
6304 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:205
6307 msgid "Satellite azimuth"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:206
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:207
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:208
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:209
6324 msgid "Satellite longitude"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:211
6328 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6331 #: modules/access/dtv/access.c:213
6332 msgid "Satellite range code"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:214
6336 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:218
6341 msgid "Major channel"
6342 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:219
6346 msgid "ATSC minor channel"
6347 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:220
6351 msgid "Physical channel"
6352 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:226
6359 #: modules/access/dtv/access.c:227
6360 msgid "Digital Television and Radio"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:259
6365 msgid "Terrestrial reception parameters"
6366 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:271
6370 msgid "DVB-T reception parameters"
6371 msgstr "Enshoborora"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:284
6375 msgid "ISDB-T reception parameters"
6376 msgstr "Enshoborora"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:325
6379 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:337
6383 msgid "DVB-S2 parameters"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:345
6387 msgid "ISDB-S parameters"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:350
6391 msgid "Satellite equipment control"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:388
6396 msgid "ATSC reception parameters"
6397 msgstr "Enshoborora"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:444
6400 msgid "Digital broadcasting"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:445
6405 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6406 "Please check the preferences."
6409 #: modules/access/dvb/access.c:64
6410 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6413 #: modules/access/dvb/access.c:65
6415 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6416 "disable this feature if you experience some trouble."
6419 #: modules/access/dvb/access.c:68
6421 msgid "Satellite scanning config"
6422 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6424 #: modules/access/dvb/access.c:69
6425 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6428 #: modules/access/dvb/access.c:72
6433 #: modules/access/dvb/access.c:73
6434 msgid "DVB input with v4l2 support"
6437 #: modules/access/dv.c:60
6438 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6441 #: modules/access/dv.c:61
6446 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6450 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6452 msgid "Default DVD angle."
6453 msgstr "Volume eryatekwamu"
6455 #: modules/access/dvdnav.c:75
6456 msgid "Start directly in menu"
6459 #: modules/access/dvdnav.c:77
6461 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6462 "useless warning introductions."
6465 #: modules/access/dvdnav.c:86
6467 msgid "DVD with menus"
6468 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6470 #: modules/access/dvdnav.c:87
6471 msgid "DVDnav Input"
6474 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6475 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6477 msgid "Playback failure"
6478 msgstr "Garukamu ozaane"
6480 #: modules/access/dvdnav.c:332
6482 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6485 #: modules/access/dvdread.c:70
6487 msgid "DVD without menus"
6488 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6490 #: modules/access/dvdread.c:71
6491 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6494 #: modules/access/dvdread.c:196
6496 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6499 #: modules/access/dvdread.c:458
6501 msgid "DVDRead could not read block %d."
6504 #: modules/access/dvdread.c:520
6506 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6509 #: modules/access/eyetv.m:56
6511 msgid "Channel number"
6512 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6514 #: modules/access/eyetv.m:58
6516 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6517 "for Composite input"
6520 #: modules/access/eyetv.m:63
6523 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6525 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6526 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6527 #: modules/access/vdr.c:555
6528 msgid "File reading failed"
6531 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6533 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6536 #: modules/access/file.c:302
6538 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6541 #: modules/access/fs.c:33
6542 msgid "Subdirectory behavior"
6545 #: modules/access/fs.c:35
6547 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6548 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6549 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6550 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6553 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6554 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6559 #: modules/access/fs.c:42
6563 #: modules/access/fs.c:42
6567 #: modules/access/fs.c:44
6569 msgid "Ignored extensions"
6570 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6572 #: modules/access/fs.c:46
6574 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6576 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6577 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6580 #: modules/access/fs.c:52
6583 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6585 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6586 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6587 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6588 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6589 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6590 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6591 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6592 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6593 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6597 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6599 msgstr "Endangiriro"
6601 #: modules/access/ftp.c:58
6603 msgid "FTP user name"
6604 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6606 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6607 msgid "User name that will be used for the connection."
6610 #: modules/access/ftp.c:61
6612 msgid "FTP password"
6615 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6616 msgid "Password that will be used for the connection."
6619 #: modules/access/ftp.c:64
6623 #: modules/access/ftp.c:65
6624 msgid "Account that will be used for the connection."
6627 #: modules/access/ftp.c:70
6630 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6632 #: modules/access/ftp.c:85
6633 msgid "FTP upload output"
6636 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6637 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6639 msgid "Network interaction failed"
6640 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6642 #: modules/access/ftp.c:133
6643 msgid "VLC could not connect with the given server."
6646 #: modules/access/ftp.c:143
6647 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6650 #: modules/access/ftp.c:208
6651 msgid "Your account was rejected."
6654 #: modules/access/ftp.c:217
6655 msgid "Your password was rejected."
6658 #: modules/access/ftp.c:224
6659 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6662 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6664 msgid "GnomeVFS input"
6665 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6667 #: modules/access/htcpcp.c:39
6669 msgid "Coffee pot control"
6670 msgstr "Entegyeka v4l2"
6672 #: modules/access/htcpcp.c:139
6676 #: modules/access/htcpcp.c:140
6677 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6680 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6684 #: modules/access/htcpcp.c:144
6686 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6689 #: modules/access/htcpcp.c:149
6690 msgid "Coffee is ready."
6693 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6696 msgstr "Ahabya HTTP"
6698 #: modules/access/http.c:74
6700 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6701 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6704 #: modules/access/http.c:78
6706 msgid "HTTP proxy password"
6707 msgstr "Ahabya HTTP"
6709 #: modules/access/http.c:80
6710 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6713 #: modules/access/http.c:82
6715 msgid "Auto re-connect"
6716 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6718 #: modules/access/http.c:84
6720 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6723 #: modules/access/http.c:87
6725 msgid "Continuous stream"
6728 #: modules/access/http.c:88
6730 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6731 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6732 "other types of HTTP streams."
6735 #: modules/access/http.c:93
6736 msgid "Forward Cookies"
6739 #: modules/access/http.c:94
6740 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6743 #: modules/access/http.c:96
6745 msgid "HTTP referer value"
6746 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6748 #: modules/access/http.c:97
6749 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6752 #: modules/access/http.c:99
6755 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6757 #: modules/access/http.c:100
6758 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6761 #: modules/access/http.c:103
6764 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6766 #: modules/access/http.c:105
6770 #: modules/access/http.c:538
6771 msgid "HTTP authentication"
6774 #: modules/access/http.c:539
6776 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6779 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6780 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6781 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6782 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6783 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6787 #: modules/access/idummy.c:43
6790 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6792 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6793 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6795 msgstr "Ekitambulisho"
6797 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6798 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6801 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6805 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6806 msgid "Set the group of the elementary stream"
6809 #: modules/access/imem.c:57
6813 #: modules/access/imem.c:59
6814 msgid "Set the category of the elementary stream"
6817 #: modules/access/imem.c:64
6821 #: modules/access/imem.c:64
6825 #: modules/access/imem.c:69
6827 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6828 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6830 #: modules/access/imem.c:73
6831 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6834 #: modules/access/imem.c:77
6835 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6838 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6840 msgid "Channels count"
6843 #: modules/access/imem.c:81
6844 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6847 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6848 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6851 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6852 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6856 #: modules/access/imem.c:84
6857 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6860 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6861 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6862 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6863 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6867 #: modules/access/imem.c:87
6868 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6871 #: modules/access/imem.c:89
6873 msgid "Display aspect ratio"
6874 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6876 #: modules/access/imem.c:91
6877 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6880 #: modules/access/imem.c:95
6881 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6884 #: modules/access/imem.c:97
6885 msgid "Callback cookie string"
6888 #: modules/access/imem.c:99
6889 msgid "Text identifier for the callback functions"
6892 #: modules/access/imem.c:101
6893 msgid "Callback data"
6896 #: modules/access/imem.c:103
6897 msgid "Data for the get and release functions"
6900 #: modules/access/imem.c:105
6902 msgid "Get function"
6903 msgstr "Ahokumarira"
6905 #: modules/access/imem.c:107
6907 msgid "Address of the get callback function"
6908 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6910 #: modules/access/imem.c:109
6912 msgid "Release function"
6913 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
6915 #: modules/access/imem.c:111
6916 msgid "Address of the release callback function"
6919 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6923 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
6925 #: modules/access/imem.c:115
6926 msgid "Size of stream in bytes"
6929 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6931 msgid "Memory input"
6932 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6934 #: modules/access/jack.c:59
6938 #: modules/access/jack.c:61
6940 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6941 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
6943 #: modules/access/jack.c:62
6945 msgid "Auto Connection"
6946 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6948 #: modules/access/jack.c:64
6949 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6952 #: modules/access/jack.c:67
6953 msgid "JACK audio input"
6956 #: modules/access/jack.c:69
6961 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6966 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6967 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6969 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6979 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6981 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6984 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6985 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6986 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6990 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6992 msgid "Audio configuration"
6993 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6995 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6996 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6997 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7000 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7001 msgid "HD-SDI Input"
7004 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7010 msgid "Teletext configuration"
7011 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7013 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7015 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7018 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7020 msgid "Teletext language"
7023 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7024 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7027 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7032 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7036 #: modules/access/mms/mms.c:49
7038 msgid "Force selection of all streams"
7039 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7041 #: modules/access/mms/mms.c:51
7043 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7044 "You can choose to select all of them."
7047 #: modules/access/mms/mms.c:54
7049 msgid "Maximum bitrate"
7050 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7052 #: modules/access/mms/mms.c:56
7053 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7056 #: modules/access/mms/mms.c:60
7058 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7059 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7063 #: modules/access/mms/mms.c:64
7064 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7067 #: modules/access/mms/mms.c:65
7069 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7070 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7073 #: modules/access/mms/mms.c:69
7074 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7077 #: modules/access/mtp.c:64
7080 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7082 #: modules/access/mtp.c:65
7086 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7087 msgid "VLC could not read the file."
7090 #: modules/access/oss.c:76
7094 #: modules/access/oss.c:77
7097 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7099 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7101 msgid "Dummy stream output"
7102 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7104 #: modules/access_output/file.c:65
7106 msgid "Append to file"
7107 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7109 #: modules/access_output/file.c:66
7110 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7113 #: modules/access_output/file.c:68
7114 msgid "Synchronous writing"
7117 #: modules/access_output/file.c:69
7118 msgid "Open the file with synchronous writing."
7121 #: modules/access_output/file.c:72
7123 msgid "File stream output"
7124 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7126 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7127 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7130 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7132 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7133 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7136 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7138 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7140 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7144 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7145 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7148 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7149 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7153 #: modules/access_output/http.c:69
7154 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7157 #: modules/access_output/http.c:71
7158 msgid "Advertise with Bonjour"
7161 #: modules/access_output/http.c:72
7162 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7165 #: modules/access_output/http.c:76
7167 msgid "HTTP stream output"
7168 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7172 msgid "Segment length"
7173 msgstr "Ebiteekateeko"
7175 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7176 msgid "Length of TS stream segments"
7179 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7180 msgid "Split segments anywhere"
7183 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7185 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7190 msgid "Number of segments"
7191 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7194 msgid "Number of segments to include in index"
7197 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7200 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7203 msgid "Path to the index file to create"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7207 msgid "Full URL to put in index file"
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7211 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7216 msgid "Delete segments"
7217 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7220 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7224 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7229 msgid "HTTP Live streaming output"
7230 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7236 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7238 msgid "Active TCP connection"
7239 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7241 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7243 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7244 "an incoming connection."
7247 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7249 msgid "RTMP stream output"
7250 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7252 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7256 #: modules/access_output/shout.c:64
7259 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7261 #: modules/access_output/shout.c:65
7262 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7265 #: modules/access_output/shout.c:68
7267 msgid "Stream description"
7268 msgstr "Enshoborora"
7270 #: modules/access_output/shout.c:69
7271 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7274 #: modules/access_output/shout.c:72
7277 msgstr "Ebiragarukaho"
7279 #: modules/access_output/shout.c:73
7281 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7282 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7283 "shoutcast/icecast server."
7286 #: modules/access_output/shout.c:82
7288 msgid "Genre description"
7289 msgstr "Enshoborora"
7291 #: modules/access_output/shout.c:83
7292 msgid "Genre of the content. "
7295 #: modules/access_output/shout.c:85
7297 msgid "URL description"
7298 msgstr "Enshoborora"
7300 #: modules/access_output/shout.c:86
7301 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7304 #: modules/access_output/shout.c:93
7305 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7308 #: modules/access_output/shout.c:96
7309 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7312 #: modules/access_output/shout.c:98
7314 msgid "Number of channels"
7315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7317 #: modules/access_output/shout.c:99
7318 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7321 #: modules/access_output/shout.c:101
7322 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7325 #: modules/access_output/shout.c:102
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7329 #: modules/access_output/shout.c:104
7331 msgid "Stream public"
7332 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7334 #: modules/access_output/shout.c:105
7336 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7337 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7338 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7341 #: modules/access_output/shout.c:111
7342 msgid "IceCAST output"
7345 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7346 msgid "Caching value (ms)"
7349 #: modules/access_output/udp.c:66
7351 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7355 #: modules/access_output/udp.c:69
7357 msgid "Group packets"
7358 msgstr "ebicweeka byamakuru"
7360 #: modules/access_output/udp.c:70
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7367 #: modules/access_output/udp.c:77
7369 msgid "UDP stream output"
7370 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7372 #: modules/access/pulse.c:36
7374 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7375 "open a specific source named SOURCE."
7378 #: modules/access/pulse.c:43
7381 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7383 #: modules/access/pulse.c:44
7385 msgid "PulseAudio input"
7386 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7388 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7389 #: modules/audio_output/kai.c:65
7394 #: modules/access/pvr.c:59
7396 msgid "PVR video device"
7397 msgstr "Akooma ka filimu"
7399 #: modules/access/pvr.c:61
7401 msgid "Radio device"
7402 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7404 #: modules/access/pvr.c:62
7406 msgid "PVR radio device"
7407 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7409 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7413 #: modules/access/pvr.c:65
7414 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7417 #: modules/access/pvr.c:69
7418 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7421 #: modules/access/pvr.c:73
7422 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7425 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7430 #: modules/access/pvr.c:77
7431 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7434 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7437 msgstr "Furemu aha Furemu"
7439 #: modules/access/pvr.c:80
7440 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7443 #: modules/access/pvr.c:83
7444 msgid "Key interval"
7447 #: modules/access/pvr.c:84
7448 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7451 #: modules/access/pvr.c:86
7456 #: modules/access/pvr.c:87
7458 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7459 "number of B-Frames."
7462 #: modules/access/pvr.c:91
7463 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7466 #: modules/access/pvr.c:93
7468 msgid "Bitrate peak"
7469 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7471 #: modules/access/pvr.c:94
7472 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7475 #: modules/access/pvr.c:96
7477 msgid "Bitrate mode"
7478 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7480 #: modules/access/pvr.c:97
7481 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7484 #: modules/access/pvr.c:99
7486 msgid "Audio bitmask"
7487 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
7489 #: modules/access/pvr.c:100
7490 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7493 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7495 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7499 #: modules/access/pvr.c:104
7500 msgid "Audio volume (0-65535)."
7503 #: modules/access/pvr.c:106
7508 #: modules/access/pvr.c:107
7510 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7513 #: modules/access/pvr.c:113
7517 #: modules/access/pvr.c:113
7521 #: modules/access/pvr.c:113
7525 #: modules/access/pvr.c:116
7529 #: modules/access/pvr.c:116
7533 #: modules/access/pvr.c:121
7537 #: modules/access/pvr.c:122
7538 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7541 #: modules/access/qtcapture.m:43
7543 msgid "Video Capture width"
7544 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7546 #: modules/access/qtcapture.m:44
7548 msgid "Video Capture width in pixel"
7549 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7551 #: modules/access/qtcapture.m:45
7553 msgid "Video Capture height"
7554 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7556 #: modules/access/qtcapture.m:46
7558 msgid "Video Capture height in pixel"
7559 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7561 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7562 msgid "Quicktime Capture"
7565 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7567 msgid "No Input device found"
7568 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7570 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7572 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7573 "check your connectors and drivers."
7576 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7577 msgid "Uncompressed RAR"
7580 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7582 msgid "Default SWF Referrer URL"
7583 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
7585 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7587 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7588 "SWF file that contained the stream."
7591 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7592 msgid "Default Page Referrer URL"
7595 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7597 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7598 "page housing the SWF file."
7601 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7604 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7607 msgid "RTCP (local) port"
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7612 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7613 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7617 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7622 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7623 "shared secret key."
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7627 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7631 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7635 msgid "Maximum RTP sources"
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7639 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7643 msgid "RTP source timeout (sec)"
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7647 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7651 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7656 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7657 "future) by this many packets from the last received packet."
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7661 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7666 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7667 "by this many packets from the last received packet."
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7671 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7676 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7677 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7684 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7685 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7689 msgid "SDP required"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7695 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7696 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7699 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7703 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7704 msgid "Connection failed"
7707 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7709 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7712 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7714 msgid "Session failed"
7715 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7717 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7718 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7721 #: modules/access/screen/screen.c:43
7722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7723 msgid "Desired frame rate for the capture."
7724 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7726 #: modules/access/screen/screen.c:46
7728 msgid "Capture fragment size"
7729 msgstr "Kwata &Akoma"
7731 #: modules/access/screen/screen.c:48
7733 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7734 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7737 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7739 msgid "Subscreen top left corner"
7740 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7742 #: modules/access/screen/screen.c:55
7744 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7745 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7747 #: modules/access/screen/screen.c:59
7749 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7750 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7752 #: modules/access/screen/screen.c:61
7754 msgid "Subscreen width"
7755 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7757 #: modules/access/screen/screen.c:63
7759 msgid "Subscreen height"
7760 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7762 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7763 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7764 msgid "Follow the mouse"
7765 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7767 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7768 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7771 #: modules/access/screen/screen.c:71
7772 msgid "Mouse pointer image"
7775 #: modules/access/screen/screen.c:73
7777 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7780 #: modules/access/screen/screen.c:87
7782 msgid "Screen Input"
7783 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7786 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7787 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7788 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7793 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7796 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7797 msgid "Region left column"
7800 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7801 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7804 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7805 msgid "Region top row"
7808 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7809 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7812 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7814 msgid "Capture region width"
7815 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7817 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7818 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7821 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7823 msgid "Capture region height"
7824 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7826 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7827 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7832 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7833 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7835 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7838 msgstr "Endagiriro SDP"
7840 #: modules/access/sdp.c:34
7842 msgid "Session Description Protocol"
7843 msgstr "Enshoborora"
7845 #: modules/access/sftp.c:51
7847 msgid "SFTP user name"
7848 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7850 #: modules/access/sftp.c:53
7852 msgid "SFTP password"
7855 #: modules/access/sftp.c:55
7859 #: modules/access/sftp.c:56
7860 msgid "SFTP port number to use on the server"
7863 #: modules/access/sftp.c:57
7866 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
7868 #: modules/access/sftp.c:58
7869 msgid "Size of the request for reading access"
7872 #: modules/access/sftp.c:62
7875 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7877 #: modules/access/sftp.c:134
7878 msgid "SFTP authentication"
7881 #: modules/access/sftp.c:135
7883 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7886 #: modules/access/shm.c:44
7888 msgid "Frame buffer width"
7889 msgstr "Akokurinda furemu"
7891 #: modules/access/shm.c:46
7892 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7895 #: modules/access/shm.c:48
7897 msgid "Frame buffer height"
7898 msgstr "Akokurinda furemu"
7900 #: modules/access/shm.c:50
7901 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7904 #: modules/access/shm.c:52
7906 msgid "Frame buffer depth"
7907 msgstr "Akokurinda furemu"
7909 #: modules/access/shm.c:54
7911 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7912 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7914 #: modules/access/shm.c:56
7916 msgid "Frame buffer segment ID"
7917 msgstr "Akokurinda furemu"
7919 #: modules/access/shm.c:58
7921 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7922 "shm-file is specified)."
7925 #: modules/access/shm.c:61
7927 msgid "Frame buffer file"
7928 msgstr "Akokurinda furemu"
7930 #: modules/access/shm.c:63
7931 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7934 #: modules/access/shm.c:73
7938 #: modules/access/shm.c:73
7942 #: modules/access/shm.c:73
7946 #: modules/access/shm.c:73
7950 #: modules/access/shm.c:73
7954 #: modules/access/shm.c:80
7956 msgid "Framebuffer input"
7957 msgstr "Akokurinda furemu"
7959 #: modules/access/shm.c:81
7961 msgid "Shared memory framebuffer"
7962 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7964 #: modules/access/smb.c:61
7966 msgid "SMB user name"
7967 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7969 #: modules/access/smb.c:64
7971 msgid "SMB password"
7974 #: modules/access/smb.c:67
7978 #: modules/access/smb.c:68
7979 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7982 #: modules/access/smb.c:71
7983 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7986 #: modules/access/smb.c:74
7989 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7991 #: modules/access/tcp.c:45
7995 #: modules/access/tcp.c:46
7998 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8000 #: modules/access/udp.c:53
8004 #: modules/access/udp.c:54
8007 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8009 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8011 msgid "Reset defaults"
8012 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8015 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8018 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8019 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8022 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8024 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8025 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8026 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8027 "I420, I411, I410, MJPG)"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8031 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8037 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8040 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8044 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8048 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8052 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8060 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8065 msgid "Reset controls"
8066 msgstr "Entegyeka v4l2"
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8070 msgid "Reset controls to defaults."
8071 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8080 msgid "Picture brightness or black level."
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8085 msgid "Automatic brightness"
8086 msgstr "Kushara ekishushani"
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8090 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8091 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8099 msgid "Picture contrast or luma gain."
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8110 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8119 msgid "Hue or color balance."
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8124 msgid "Automatic hue"
8125 msgstr "Kyekore kyonka"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8129 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8130 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8133 msgid "White balance temperature (K)"
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8138 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8139 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8143 msgid "Automatic white balance"
8146 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8147 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8155 msgid "Red chroma balance."
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8159 msgid "Blue balance"
8162 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8163 msgid "Blue chroma balance."
8166 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8171 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8172 msgid "Gamma adjust."
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8177 msgid "Automatic gain"
8178 msgstr "Kushara ekishushani"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8182 msgid "Automatically set the video gain."
8183 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8185 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8190 msgid "Picture gain."
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8199 msgid "Sharpness filter adjust."
8200 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8205 msgstr "Enshwa yokushereka"
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8208 msgid "Chroma gain control."
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8213 msgid "Automatic chroma gain"
8214 msgstr "Kushara ekishushani"
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8218 msgid "Automatically control the chroma gain."
8219 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8221 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8222 msgid "Power line frequency"
8225 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8226 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8229 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8239 msgid "Backlight compensation"
8240 msgstr "Engeita etakyakora"
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8244 msgid "Backlight compensation."
8245 msgstr "Engeita etakyakora"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8249 msgid "Band-stop filter"
8250 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8253 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8257 msgid "Horizontal flip"
8260 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8261 msgid "Flip the picture horizontally."
8264 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8265 msgid "Vertical flip"
8268 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8269 msgid "Flip the picture vertically."
8272 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8273 msgid "Rotate (degrees)"
8276 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8277 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8280 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8281 msgid "Color killer"
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8286 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8290 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8292 msgid "Color effect"
8293 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8295 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8297 msgid "Select a color effect."
8298 msgstr "Toorana endagiriro"
8300 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8302 msgid "Black & white"
8303 msgstr "Ekirikwiragura"
8305 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8306 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8310 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8313 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8315 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8319 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8323 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8327 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8332 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8336 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8340 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8342 msgid "Audio volume"
8343 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8347 msgid "Volume of the audio input."
8348 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8352 msgid "Audio balance"
8353 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8357 msgid "Balance of the audio input."
8358 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8363 msgstr "Ekirikwiragura"
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8367 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8368 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8372 msgid "Treble level"
8373 msgstr "Ekirikwiragura"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8377 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8378 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8382 msgid "Mute the audio."
8383 msgstr "Basiza okuhurira"
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8387 msgid "Loudness mode"
8388 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8390 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8391 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8394 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8396 msgid "v4l2 driver controls"
8397 msgstr "Entegyeka v4l2"
8399 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8401 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8402 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8403 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8404 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8407 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8412 msgid "Tuner id (see debug output)."
8415 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8416 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8419 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8422 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8424 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8425 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8428 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8433 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8434 msgid "525 lines / 60 Hz"
8437 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8438 msgid "625 lines / 50 Hz"
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8442 msgid "PAL N Argentina"
8445 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8446 msgid "NTSC M Japan"
8449 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8450 msgid "NTSC M South Korea"
8453 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8454 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8455 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8459 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8460 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8463 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8464 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8467 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8468 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8471 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8472 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8475 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8477 msgid "Video4Linux2"
8478 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8480 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8482 msgid "Video4Linux2 input"
8483 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8488 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8490 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8494 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8500 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8504 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8507 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8511 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8514 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8517 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8520 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8521 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8526 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8529 msgstr "Ebiteekateeko"
8531 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8536 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8539 msgstr "Ekitambulisho"
8541 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8542 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8546 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8559 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8563 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8575 msgstr "Ebiteirweho"
8577 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8587 msgid "First Entry Point"
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8591 msgid "Last Entry Point"
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8595 msgid "Track size (in sectors)"
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8608 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8611 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8613 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8615 msgid "extended selection list"
8616 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8619 msgid "selection list"
8622 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8623 msgid "unknown type"
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8629 msgstr "Yoreka omurukarara"
8631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8632 msgid "(Super) Video CD"
8635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8636 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8640 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8644 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8648 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8652 msgid "Use playback control?"
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8657 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8662 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8667 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8673 msgid "Show extended VCD info?"
8674 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8676 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8678 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8679 "for example playback control navigation."
8682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8683 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8687 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8690 #: modules/access/vdr.c:87
8691 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8694 #: modules/access/vdr.c:89
8696 msgid "Chapter offset in ms"
8699 #: modules/access/vdr.c:91
8700 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8703 #: modules/access/vdr.c:95
8705 msgid "Default frame rate for chapter import."
8706 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8708 #: modules/access/vdr.c:99
8713 #: modules/access/vdr.c:102
8715 msgid "VDR recordings"
8718 #: modules/access/vdr.c:852
8719 msgid "VDR Cut Marks"
8722 #: modules/access/vdr.c:913
8727 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8729 msgid "Media in Zip"
8730 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8732 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8733 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8736 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8738 msgid "Zip files filter"
8739 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8741 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8745 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8746 msgid "AltiVec memcpy"
8749 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8750 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8753 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8754 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8758 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8763 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8764 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8768 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8773 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8774 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8777 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8778 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8783 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8784 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8788 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8793 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8794 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8797 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8798 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8803 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8804 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8807 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8808 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8813 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8814 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8815 "alarm is sent (default 5000)."
8818 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8819 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8824 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8825 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8828 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8829 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8834 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8835 "saturation (default 2000)."
8838 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8839 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8844 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8845 "with audiobargraph_v (default 1)."
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8849 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8852 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8854 msgid "Audiobar Graph"
8855 msgstr "Amaraka/Sinema"
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8858 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8862 msgid "Dolby Surround decoder"
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8867 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8868 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8869 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8870 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8871 "It works with any source format from mono to 7.1."
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8875 msgid "Characteristic dimension"
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8879 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8884 msgid "Compensate delay"
8885 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8889 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8890 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8891 "case, turn this on to compensate."
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8896 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8897 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8901 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8902 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8907 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8908 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8912 msgid "Headphone effect"
8913 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8916 msgid "Use downmix algorithm"
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8921 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8922 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8928 msgid "Select channel to keep"
8929 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8933 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8934 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8952 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8956 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8960 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8968 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8969 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8970 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8975 msgid "Add a delay effect to the sound"
8978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8984 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8993 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8994 "be delay-time +/- sweep-depth."
8997 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9002 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9006 msgid "Feedback Gain"
9009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9010 msgid "Gain on Feedback loop"
9013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9018 msgid "Level of delayed signal"
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9026 msgid "Level of input signal"
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9034 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9035 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9043 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9044 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9047 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9049 msgid "Release time"
9050 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9052 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9053 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9056 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9058 msgid "Threshold level"
9059 msgstr "Ekirikwiragura"
9061 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9062 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9065 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9071 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9072 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9080 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9083 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9086 msgstr "Kyekore kyonka"
9088 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9089 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9092 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9099 msgid "Dynamic range compressor"
9102 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9103 msgid "A/52 dynamic range compression"
9106 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9107 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9109 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9110 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9111 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9112 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9115 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9116 msgid "Enable internal upmixing"
9119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9120 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9124 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9127 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9128 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9131 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9132 msgid "DTS dynamic range compression"
9135 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9136 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9139 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9140 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9143 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9144 msgid "Fixed point audio format conversions"
9147 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9148 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9151 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9152 msgid "MPEG audio decoder"
9155 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9157 msgid "Equalizer preset"
9158 msgstr "Ebiringaniza"
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9161 msgid "Preset to use for the equalizer."
9164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9170 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9171 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9175 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9179 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9180 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9183 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9186 msgstr "Omunsi Yoona"
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9189 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9193 msgid "Equalizer with 10 bands"
9196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9220 msgid "Full bass and treble"
9223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9226 msgstr "Orutimbe Ryona"
9228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9278 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9282 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9284 msgid "Simple Karaoke filter"
9285 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9287 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9288 msgid "Number of audio buffers"
9291 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9293 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9294 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9295 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9298 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9300 msgid "Maximal volume level"
9301 msgstr "Kumarayo kyona"
9303 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9305 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9306 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9307 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9310 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9311 msgid "Volume normalizer"
9312 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9316 msgid "Parametric Equalizer"
9317 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9320 msgid "Low freq (Hz)"
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9324 msgid "Low freq gain (dB)"
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9328 msgid "High freq (Hz)"
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9332 msgid "High freq gain (dB)"
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9340 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9352 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9363 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9364 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9371 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9372 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9375 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9377 msgid "Resampling quality"
9378 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9380 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9381 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9384 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9385 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9387 msgid "Speex resampler"
9388 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9391 msgid "Sample rate converter type"
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9396 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9397 "the fast one exhibits low quality."
9400 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9402 msgid "SRC resampler"
9403 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9405 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9406 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9409 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9410 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9413 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9414 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9417 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9422 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9423 msgid "Stride Length"
9426 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9427 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9430 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9431 msgid "Overlap Length"
9434 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9435 msgid "Percentage of stride to overlap"
9438 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9440 msgid "Search Length"
9443 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9444 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9447 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9450 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9452 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9453 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9456 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9460 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9461 msgid "Width of the virtual room"
9464 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9471 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9477 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9482 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9484 msgid "Audio Spatializer"
9485 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9487 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9489 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9491 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9493 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9494 msgid "Fixed-point audio mixer"
9497 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9498 msgid "Float32 audio mixer"
9501 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9503 msgid "Dummy audio output"
9504 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9508 msgid "Front speakers"
9509 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9512 msgid "Side speakers"
9515 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9516 msgid "Rear speakers"
9519 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9520 msgid "Center and subwoofer"
9523 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9524 msgid "Surround 4.0"
9527 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9528 msgid "Surround 4.1"
9531 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9532 msgid "Surround 5.0"
9535 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9536 msgid "Surround 5.1"
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9540 msgid "Surround 7.1"
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9548 msgid "ALSA audio output"
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9554 msgstr "Eiziina ryekyoma"
9556 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9557 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9558 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9559 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9561 msgid "Audio Device"
9562 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9564 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9566 msgid "Audio output failed"
9567 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9569 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9572 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9576 #: modules/audio_output/amem.c:34
9578 msgid "Audio memory"
9579 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9581 #: modules/audio_output/amem.c:35
9583 msgid "Audio memory output"
9584 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9586 #: modules/audio_output/amem.c:42
9588 msgid "Sample format"
9589 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9591 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9592 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9595 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9597 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9598 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9602 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9603 msgid "HAL AudioUnit output"
9606 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9608 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9611 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9613 msgid "Audio device is not configured"
9614 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
9616 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9618 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9619 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9622 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9624 msgid "%s (Encoded Output)"
9627 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9629 msgid "Output device"
9630 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9632 #: modules/audio_output/directx.c:120
9633 msgid "Select your audio output device"
9636 #: modules/audio_output/directx.c:122
9638 msgid "Speaker configuration"
9639 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
9641 #: modules/audio_output/directx.c:123
9643 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9644 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9647 #: modules/audio_output/directx.c:127
9648 msgid "DirectX audio output"
9651 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9652 msgid "3 Front 2 Rear"
9655 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9656 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9657 msgid "2 Front 2 Rear"
9660 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9661 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9662 msgid "A/52 over S/PDIF"
9665 #: modules/audio_output/file.c:80
9667 msgid "Output format"
9668 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9670 #: modules/audio_output/file.c:81
9672 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9673 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9676 #: modules/audio_output/file.c:85
9677 msgid "Number of output channels"
9680 #: modules/audio_output/file.c:86
9682 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9683 "restrict the number of channels here."
9686 #: modules/audio_output/file.c:89
9687 msgid "Add WAVE header"
9690 #: modules/audio_output/file.c:90
9691 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9694 #: modules/audio_output/file.c:107
9697 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9699 #: modules/audio_output/file.c:108
9700 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9703 #: modules/audio_output/file.c:111
9704 msgid "File audio output"
9707 #: modules/audio_output/jack.c:70
9709 msgid "Automatically connect to writable clients"
9710 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
9712 #: modules/audio_output/jack.c:72
9714 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9715 "writable JACK clients found."
9718 #: modules/audio_output/jack.c:76
9719 msgid "Connect to clients matching"
9722 #: modules/audio_output/jack.c:78
9724 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9725 "regular expression will be considered for connection."
9728 #: modules/audio_output/jack.c:86
9729 msgid "JACK audio output"
9732 #: modules/audio_output/kai.c:67
9733 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9736 #: modules/audio_output/kai.c:70
9737 msgid "Open audio in exclusive mode."
9740 #: modules/audio_output/kai.c:72
9742 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9746 #: modules/audio_output/kai.c:82
9748 msgid "K Audio Interface audio output"
9749 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9751 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9753 msgid "OpenSLES audio output"
9754 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9756 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9761 #: modules/audio_output/oss.c:99
9763 msgid "Open Sound System"
9764 msgstr "Iguraho Oburugo"
9766 #: modules/audio_output/oss.c:104
9767 msgid "OSS DSP device"
9770 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9771 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9774 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9775 msgid "PORTAUDIO audio output"
9778 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9782 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9783 msgid "Pulseaudio audio output"
9786 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9788 msgid "Audio device"
9789 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9791 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9792 msgid "Microsoft Soundmapper"
9795 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9797 msgid "Select Audio Device"
9798 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9802 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9803 "VLC restart to apply."
9806 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9808 msgid "Default Audio Device"
9809 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9811 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9812 msgid "Win32 waveOut extension output"
9815 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9817 msgid "Use float32 output"
9818 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9820 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9822 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9823 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9826 #: modules/codec/a52.c:52
9830 #: modules/codec/a52.c:59
9831 msgid "A/52 audio packetizer"
9834 #: modules/codec/adpcm.c:48
9835 msgid "ADPCM audio decoder"
9838 #: modules/codec/aes3.c:48
9839 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9842 #: modules/codec/aes3.c:53
9843 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9846 #: modules/codec/araw.c:49
9847 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9850 #: modules/codec/araw.c:58
9851 msgid "Raw audio encoder"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9881 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9882 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9883 "MJPEG and other codecs"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9887 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9893 msgstr "Oriruga aheiguru"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9896 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9899 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9902 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9906 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9910 msgid "Direct rendering"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9914 msgid "Error resilience"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9919 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9920 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9921 "can produce a lot of errors.\n"
9922 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9926 msgid "Workaround bugs"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9931 "Try to fix some bugs:\n"
9934 "4 xvid interlaced\n"
9939 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9940 "\"ump4\", enter 40."
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9944 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9950 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9951 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9955 msgid "Allow speed tricks"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9960 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9965 msgid "Skip frame (default=0)"
9966 msgstr "Guruka furemu"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9970 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9971 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9975 msgid "Skip idct (default=0)"
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9980 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9981 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9989 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9998 msgid "Internal libavcodec codec name"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10003 msgid "Visualize motion vectors"
10004 msgstr "Ebirikureebwa"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10008 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10009 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10010 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10011 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10012 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10013 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10017 msgid "Low resolution decoding"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10022 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10027 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10028 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10032 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10033 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10037 msgid "Hardware decoding"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10041 msgid "This allows hardware decoding when available."
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10049 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10053 msgid "Ratio of key frames"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10057 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10061 msgid "Ratio of B frames"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10065 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10069 msgid "Video bitrate tolerance"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10073 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10078 msgid "Interlaced encoding"
10079 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10082 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10087 msgid "Interlaced motion estimation"
10088 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10091 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10095 msgid "Pre-motion estimation"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10099 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10103 msgid "Rate control buffer size"
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10108 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10109 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10113 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10117 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10121 msgid "I quantization factor"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10126 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10127 "same qscale for I and P frames)."
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10131 #: modules/demux/mod.c:78
10132 msgid "Noise reduction"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10137 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10138 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10142 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10147 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10148 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10149 "standard MPEG2 decoders."
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10154 msgid "Quality level"
10155 msgstr "Kumarayo kyona"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10159 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10160 "encoding very much)."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10165 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10166 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10167 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10168 "to ease the encoder's task."
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10172 msgid "Minimum video quantizer scale"
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10176 msgid "Minimum video quantizer scale."
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10180 msgid "Maximum video quantizer scale"
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10184 msgid "Maximum video quantizer scale."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10189 msgid "Trellis quantization"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10193 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10197 msgid "Fixed quantizer scale"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10202 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10207 msgid "Strict standard compliance"
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10212 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10216 msgid "Luminance masking"
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10220 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10224 msgid "Darkness masking"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10228 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10232 msgid "Motion masking"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10237 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10242 msgid "Border masking"
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10247 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10253 msgid "Luminance elimination"
10254 msgstr "Engeita etakyakora"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10258 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10259 "The H264 specification recommends -4."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10263 msgid "Chrominance elimination"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10268 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10269 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10273 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10278 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10279 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10283 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10285 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10288 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10290 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10293 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10296 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10298 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10300 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10301 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10304 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10305 msgid "VLC could not open the encoder."
10308 #: modules/codec/cc.c:55
10312 #: modules/codec/cc.c:56
10313 msgid "Closed Captions decoder"
10316 #: modules/codec/cdg.c:87
10318 msgid "CDG video decoder"
10319 msgstr "Akooma ka filimu"
10321 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10323 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10324 msgstr "Akooma ka filimu"
10326 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10328 msgid "CVD subtitle decoder"
10329 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10331 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10332 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10335 #: modules/codec/ddummy.c:36
10337 msgid "Save raw codec data"
10338 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10340 #: modules/codec/ddummy.c:38
10342 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10346 #: modules/codec/ddummy.c:47
10348 msgid "Dummy decoder"
10349 msgstr "Ebihindwirwe"
10351 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10353 msgid "Dump decoder"
10354 msgstr "Ebihindwirwe"
10356 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10357 msgid "Constant quality factor"
10360 #: modules/codec/dirac.c:62
10361 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10364 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10366 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10367 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10369 #: modules/codec/dirac.c:66
10370 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10373 #: modules/codec/dirac.c:69
10374 msgid "Enable lossless coding"
10377 #: modules/codec/dirac.c:70
10379 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10380 "reproduction of the original"
10383 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10386 msgstr "Ebirikubanza"
10388 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10389 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10392 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10393 msgid "Centre Weighted Median"
10396 #: modules/codec/dirac.c:80
10397 msgid "Rectangular Linear Phase"
10400 #: modules/codec/dirac.c:80
10401 msgid "Diagonal Linear Phase"
10404 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10405 msgid "Amount of prefiltering"
10408 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10409 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10412 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10414 msgid "Chroma format"
10415 msgstr "Enshwa yokushereka"
10417 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10419 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10422 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10426 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10430 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10434 #: modules/codec/dirac.c:96
10435 msgid "Distance between 'P' frames"
10438 #: modules/codec/dirac.c:100
10439 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10442 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10443 msgid "Picture coding mode"
10446 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10448 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10449 "pseudo-progressive frame"
10452 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10453 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10456 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10457 msgid "force coding frame as single picture"
10460 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10461 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10464 #: modules/codec/dirac.c:116
10465 msgid "Width of motion compensation blocks"
10468 #: modules/codec/dirac.c:120
10469 msgid "Height of motion compensation blocks"
10472 #: modules/codec/dirac.c:125
10473 msgid "Block overlap (%)"
10476 #: modules/codec/dirac.c:126
10477 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10480 #: modules/codec/dirac.c:131
10484 #: modules/codec/dirac.c:132
10485 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10488 #: modules/codec/dirac.c:136
10492 #: modules/codec/dirac.c:137
10493 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10496 #: modules/codec/dirac.c:140
10497 msgid "Motion vector precision"
10500 #: modules/codec/dirac.c:141
10501 msgid "Motion vector precision in pels."
10504 #: modules/codec/dirac.c:146
10505 msgid "Simple ME search area x:y"
10508 #: modules/codec/dirac.c:147
10510 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10511 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10514 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10515 msgid "Three component motion estimation"
10518 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10519 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10522 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10523 msgid "Intra picture DWT filter"
10526 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10527 msgid "Inter picture DWT filter"
10530 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10531 msgid "Number of DWT iterations"
10534 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10535 msgid "Also known as DWT levels"
10538 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10540 msgid "Enable multiple quantizers"
10541 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10543 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10544 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10547 #: modules/codec/dirac.c:174
10549 msgid "Enable spatial partitioning"
10550 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10552 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10553 msgid "Disable arithmetic coding"
10556 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10557 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10560 #: modules/codec/dirac.c:184
10561 msgid "cycles per degree"
10564 #: modules/codec/dirac.c:206
10565 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10568 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10569 msgid "DirectMedia Object decoder"
10572 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10573 msgid "DirectMedia Object encoder"
10576 #: modules/codec/dts.c:53
10580 #: modules/codec/dts.c:58
10581 msgid "DTS audio packetizer"
10584 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10586 msgid "Decoding X coordinate"
10587 msgstr "Orukarara orugarami"
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10591 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10592 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10594 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10596 msgid "Decoding Y coordinate"
10597 msgstr "Orukarara orwemerire"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10601 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10602 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10604 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10606 msgid "Subpicture position"
10607 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10609 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10611 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10612 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10616 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10618 msgid "Encoding X coordinate"
10619 msgstr "Orukarara orugarami"
10621 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10623 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10624 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10626 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10628 msgid "Encoding Y coordinate"
10629 msgstr "Orukarara orwemerire"
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10633 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10634 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10636 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10638 msgid "DVB subtitles decoder"
10639 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10641 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10643 msgid "DVB subtitles"
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10648 msgid "DVB subtitles encoder"
10649 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10651 #: modules/codec/edummy.c:40
10653 msgid "Dummy encoder"
10654 msgstr "Ebihindwirwe"
10656 #: modules/codec/faad.c:45
10657 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10660 #: modules/codec/faad.c:391
10662 msgid "AAC extension"
10663 msgstr "Ebigeisireho"
10665 #: modules/codec/flac.c:111
10666 msgid "Flac audio decoder"
10669 #: modules/codec/flac.c:117
10670 msgid "Flac audio encoder"
10673 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10674 msgid "Sound fonts"
10677 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10678 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10681 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10682 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10685 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10690 msgid "MIDI synthesis not set up"
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10695 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10696 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10697 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10700 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10702 msgid "Formatted Subtitles"
10705 #: modules/codec/kate.c:195
10707 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10708 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10709 "rendering via Tiger is enabled."
10712 #: modules/codec/kate.c:202
10716 #: modules/codec/kate.c:202
10720 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10721 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10722 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10723 #: modules/video_filter/rss.c:71
10725 msgstr "Ekirikwiragura"
10727 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10728 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10729 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10730 #: modules/video_filter/rss.c:72
10732 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
10734 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10735 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10736 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10737 #: modules/video_filter/rss.c:72
10741 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10742 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10743 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10744 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10748 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10749 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10750 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10751 #: modules/video_filter/rss.c:72
10753 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
10755 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10756 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10757 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10758 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10759 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10760 #: modules/video_filter/rss.c:72
10764 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10765 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10766 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10767 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10771 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10772 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10773 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10774 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10775 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10779 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10780 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10781 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10782 #: modules/video_filter/rss.c:73
10784 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
10786 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10787 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10788 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10789 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10790 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10794 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10795 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10796 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10797 #: modules/video_filter/rss.c:74
10799 msgstr "Kijubwe-bururu"
10801 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10802 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10803 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10804 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10808 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10809 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10810 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10811 #: modules/video_filter/rss.c:74
10813 msgstr "Ekikanaana"
10815 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10816 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10817 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10818 #: modules/video_filter/rss.c:74
10820 msgstr "Bururu ekwasire"
10822 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10823 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10824 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10825 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10826 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10827 #: modules/video_filter/rss.c:74
10831 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10832 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10833 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10834 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10836 msgstr "Nkekyameizi"
10838 #: modules/codec/kate.c:214
10839 msgid "Use Tiger for rendering"
10842 #: modules/codec/kate.c:215
10844 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10845 "only render static text and bitmap based streams."
10848 #: modules/codec/kate.c:219
10849 msgid "Rendering quality"
10852 #: modules/codec/kate.c:220
10854 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10858 #: modules/codec/kate.c:224
10860 msgid "Default font effect"
10861 msgstr "Volume eryatekwamu"
10863 #: modules/codec/kate.c:225
10865 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10869 #: modules/codec/kate.c:229
10870 msgid "Default font effect strength"
10873 #: modules/codec/kate.c:230
10874 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10877 #: modules/codec/kate.c:234
10879 msgid "Default font description"
10880 msgstr "Enshoborora"
10882 #: modules/codec/kate.c:235
10884 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10885 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10886 "font parameters where appropriate."
10889 #: modules/codec/kate.c:240
10891 msgid "Default font color"
10892 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10894 #: modules/codec/kate.c:241
10896 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10897 "font color to use."
10900 #: modules/codec/kate.c:245
10902 msgid "Default font alpha"
10903 msgstr "Volume eryatekwamu"
10905 #: modules/codec/kate.c:246
10907 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10908 "particular font color to use."
10911 #: modules/codec/kate.c:250
10912 msgid "Default background color"
10915 #: modules/codec/kate.c:251
10917 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10921 #: modules/codec/kate.c:255
10922 msgid "Default background alpha"
10925 #: modules/codec/kate.c:256
10927 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10928 "specify a particular background color to use."
10931 #: modules/codec/kate.c:262
10933 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10934 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10935 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10937 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10938 "played. This will hopefully be fixed soon."
10941 #: modules/codec/kate.c:271
10945 #: modules/codec/kate.c:272
10946 msgid "Kate overlay decoder"
10949 #: modules/codec/kate.c:291
10950 msgid "Tiger rendering defaults"
10953 #: modules/codec/kate.c:326
10954 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10957 #: modules/codec/libass.c:56
10959 msgid "Subtitles (advanced)"
10960 msgstr "Emitwe erimu"
10962 #: modules/codec/libass.c:57
10964 msgid "Subtitle renderers using libass"
10965 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10967 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10968 msgid "Building font cache"
10971 #: modules/codec/libass.c:221
10973 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10974 "This should take less than a minute."
10977 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10978 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10981 #: modules/codec/lpcm.c:59
10982 msgid "Linear PCM audio decoder"
10985 #: modules/codec/lpcm.c:64
10986 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10989 #: modules/codec/lpcm.c:70
10991 msgid "Linear PCM audio encoder"
10992 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10994 #: modules/codec/mash.cpp:70
10995 msgid "Video decoder using openmash"
10998 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10999 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11002 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11003 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11006 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11007 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11010 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11011 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11014 #: modules/codec/png.c:58
11016 msgid "PNG video decoder"
11017 msgstr "Akooma ka filimu"
11019 #: modules/codec/quicktime.c:67
11020 msgid "QuickTime library decoder"
11023 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11024 msgid "Pseudo raw video decoder"
11027 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11028 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11031 #: modules/codec/realvideo.c:126
11032 msgid "RealVideo library decoder"
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11037 msgid "Rate control method"
11038 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11041 msgid "Method used to encode the video sequence"
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11045 msgid "Constant noise threshold mode"
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11050 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11051 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11055 msgid "Low Delay mode"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11059 msgid "Lossless mode"
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11063 msgid "Constant lambda mode"
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11068 msgid "Constant error mode"
11069 msgstr "Enkora ..."
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11072 msgid "Constant quality mode"
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11076 msgid "GOP structure"
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11080 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11085 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11086 "previous or future pictures."
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11090 msgid "I-frame only sequence"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11094 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11098 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11102 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11107 msgid "Noise Threshold"
11108 msgstr "Okuhindahinduka"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11111 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11115 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11120 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11121 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11124 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11129 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11130 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11133 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11142 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11143 "group of pictures"
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11148 msgid "No pre-filtering"
11149 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11153 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11154 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11162 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11163 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11167 msgid "Low Pass Ffilter"
11168 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11171 msgid "Size of motion compensation blocks"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11176 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11180 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11188 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11192 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11196 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11200 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11204 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11209 msgid "Motion Vector precision"
11210 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11213 msgid "Motion Vector precision in pels"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11218 msgid "perceptual weighting method"
11219 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11222 msgid "perceptual distance"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11226 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11230 msgid "Horizontal slices per frame"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11234 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11239 msgid "Vertical slices per frame"
11240 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11243 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11247 msgid "Size of code blocks in each subband"
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11251 msgid "small - use small code blocks"
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11255 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11259 msgid "large - use large code blocks"
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11263 msgid "full - One code block per subband"
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11268 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11269 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11272 msgid "Number of levels of downsampling"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11276 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11281 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11282 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11286 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11287 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11290 msgid "Enable Scene Change Detection"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11295 msgid "Force Profile"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11299 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11304 msgid "VC2 Simple Profile"
11305 msgstr "Toorana ekihandiiko"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11309 msgid "VC2 Main Profile"
11310 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11314 msgid "Main Profile"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11318 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11322 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11325 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11327 msgid "SDL Image decoder"
11328 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11330 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11331 msgid "SDL_image video decoder"
11334 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11335 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11338 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11339 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11345 #: modules/codec/speex.c:59
11346 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11349 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11350 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11351 msgid "Encoding quality"
11354 #: modules/codec/speex.c:63
11355 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11358 #: modules/codec/speex.c:65
11359 msgid "Encoding complexity"
11362 #: modules/codec/speex.c:67
11363 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11366 #: modules/codec/speex.c:69
11368 msgid "Maximal bitrate"
11369 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11371 #: modules/codec/speex.c:71
11372 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11375 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11377 msgid "CBR encoding"
11378 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11380 #: modules/codec/speex.c:75
11382 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11383 "bitrate encoding (VBR)."
11386 #: modules/codec/speex.c:78
11387 msgid "Voice activity detection"
11390 #: modules/codec/speex.c:80
11392 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11396 #: modules/codec/speex.c:83
11397 msgid "Discontinuous Transmission"
11400 #: modules/codec/speex.c:85
11401 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11404 #: modules/codec/speex.c:89
11405 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11408 #: modules/codec/speex.c:89
11409 msgid "Wide-band (16kHz)"
11412 #: modules/codec/speex.c:89
11413 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11416 #: modules/codec/speex.c:96
11417 msgid "Speex audio decoder"
11420 #: modules/codec/speex.c:98
11424 #: modules/codec/speex.c:102
11425 msgid "Speex audio packetizer"
11428 #: modules/codec/speex.c:107
11429 msgid "Speex audio encoder"
11432 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11433 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11437 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11442 msgid "DVD subtitles decoder"
11443 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11447 msgid "DVD subtitles"
11450 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11452 msgid "DVD subtitles packetizer"
11453 msgstr "Emitwe erimu"
11455 #: modules/codec/stl.c:45
11457 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11458 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11461 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11462 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11463 #. languages using the Latin alphabet.
11464 #: modules/codec/subsdec.c:94
11465 msgid "Default (Windows-1252)"
11468 #: modules/codec/subsdec.c:95
11470 msgid "System codeset"
11471 msgstr "Ebiteirweho"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:96
11474 msgid "Universal (UTF-8)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:97
11478 msgid "Universal (UTF-16)"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:98
11482 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11485 #: modules/codec/subsdec.c:99
11486 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11489 #: modules/codec/subsdec.c:100
11490 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11493 #: modules/codec/subsdec.c:104
11494 msgid "Western European (Latin-9)"
11497 #: modules/codec/subsdec.c:105
11498 msgid "Western European (Windows-1252)"
11501 #: modules/codec/subsdec.c:107
11502 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11505 #: modules/codec/subsdec.c:108
11506 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11509 #: modules/codec/subsdec.c:110
11510 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:112
11514 msgid "Nordic (Latin-6)"
11517 #: modules/codec/subsdec.c:114
11518 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11521 #: modules/codec/subsdec.c:115
11522 msgid "Russian (KOI8-R)"
11525 #: modules/codec/subsdec.c:116
11526 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11529 #: modules/codec/subsdec.c:118
11530 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11533 #: modules/codec/subsdec.c:119
11534 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11537 #: modules/codec/subsdec.c:121
11538 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11541 #: modules/codec/subsdec.c:122
11542 msgid "Greek (Windows-1253)"
11545 #: modules/codec/subsdec.c:124
11546 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11549 #: modules/codec/subsdec.c:125
11550 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11553 #: modules/codec/subsdec.c:127
11554 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11557 #: modules/codec/subsdec.c:128
11558 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11561 #: modules/codec/subsdec.c:131
11562 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11565 #: modules/codec/subsdec.c:132
11566 msgid "Thai (Windows-874)"
11569 #: modules/codec/subsdec.c:134
11570 msgid "Baltic (Latin-7)"
11573 #: modules/codec/subsdec.c:135
11574 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11577 #: modules/codec/subsdec.c:138
11578 msgid "Celtic (Latin-8)"
11581 #: modules/codec/subsdec.c:141
11582 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11585 #: modules/codec/subsdec.c:143
11586 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11589 #: modules/codec/subsdec.c:144
11590 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11593 #: modules/codec/subsdec.c:145
11594 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11597 #: modules/codec/subsdec.c:146
11598 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11601 #: modules/codec/subsdec.c:147
11602 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11605 #: modules/codec/subsdec.c:148
11606 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11609 #: modules/codec/subsdec.c:149
11610 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11613 #: modules/codec/subsdec.c:150
11614 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11617 #: modules/codec/subsdec.c:151
11618 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11621 #: modules/codec/subsdec.c:152
11622 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11625 #: modules/codec/subsdec.c:154
11626 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:155
11630 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11633 #: modules/codec/subsdec.c:162
11635 msgid "Subtitles text encoding"
11636 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:163
11639 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:164
11644 msgid "Subtitles justification"
11645 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:165
11648 msgid "Set the justification of subtitles"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:166
11653 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11654 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:167
11658 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11661 #: modules/codec/subsdec.c:170
11663 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11664 "but you can choose to disable all formatting."
11667 #: modules/codec/subsdec.c:178
11669 msgid "Text subtitles decoder"
11670 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11673 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11674 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11675 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11676 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11677 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11678 #. Other scripts use other code pages.
11680 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11681 #. the VideoLAN translators mailing list.
11682 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11687 #: modules/codec/subsusf.c:46
11691 #: modules/codec/subsusf.c:47
11693 msgid "USF subtitles decoder"
11694 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11696 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11697 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11700 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11702 msgid "SVCD subtitles"
11705 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11706 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11709 #: modules/codec/t140.c:35
11710 msgid "T.140 text encoder"
11713 #: modules/codec/telx.c:54
11715 msgid "Override page"
11716 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
11718 #: modules/codec/telx.c:55
11720 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11721 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11722 "usually 888 or 889)."
11725 #: modules/codec/telx.c:60
11727 msgid "Ignore subtitle flag"
11728 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
11730 #: modules/codec/telx.c:61
11731 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11734 #: modules/codec/telx.c:64
11735 msgid "Workaround for France"
11738 #: modules/codec/telx.c:65
11740 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11741 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11742 "your subtitles don't appear."
11745 #: modules/codec/telx.c:71
11746 msgid "Teletext subtitles decoder"
11749 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11751 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11752 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11755 #: modules/codec/theora.c:105
11756 msgid "Theora video decoder"
11759 #: modules/codec/theora.c:111
11760 msgid "Theora video packetizer"
11763 #: modules/codec/theora.c:117
11764 msgid "Theora video encoder"
11767 #: modules/codec/twolame.c:56
11769 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11770 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11773 #: modules/codec/twolame.c:59
11775 msgid "Stereo mode"
11776 msgstr "Enkora ..."
11778 #: modules/codec/twolame.c:60
11779 msgid "Handling mode for stereo streams"
11782 #: modules/codec/twolame.c:61
11786 #: modules/codec/twolame.c:63
11787 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11790 #: modules/codec/twolame.c:64
11791 msgid "Psycho-acoustic model"
11794 #: modules/codec/twolame.c:66
11795 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11798 #: modules/codec/twolame.c:70
11802 #: modules/codec/twolame.c:70
11803 msgid "Joint stereo"
11806 #: modules/codec/twolame.c:75
11807 msgid "Libtwolame audio encoder"
11810 #: modules/codec/vorbis.c:175
11811 msgid "Maximum encoding bitrate"
11814 #: modules/codec/vorbis.c:177
11815 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11818 #: modules/codec/vorbis.c:178
11819 msgid "Minimum encoding bitrate"
11822 #: modules/codec/vorbis.c:180
11824 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11828 #: modules/codec/vorbis.c:183
11829 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11832 #: modules/codec/vorbis.c:187
11833 msgid "Vorbis audio decoder"
11836 #: modules/codec/vorbis.c:198
11837 msgid "Vorbis audio packetizer"
11840 #: modules/codec/vorbis.c:205
11841 msgid "Vorbis audio encoder"
11844 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11845 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11848 #: modules/codec/x264.c:57
11850 msgid "Maximum GOP size"
11851 msgstr "Kumarayo kyona"
11853 #: modules/codec/x264.c:58
11855 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11856 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11859 #: modules/codec/x264.c:62
11860 msgid "Minimum GOP size"
11863 #: modules/codec/x264.c:63
11865 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11866 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11867 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11868 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11869 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11870 "the IDR-frame. \n"
11871 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11872 "frames, but do not start a new GOP."
11875 #: modules/codec/x264.c:72
11876 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11879 #: modules/codec/x264.c:74
11881 "none: use closed GOPs only\n"
11882 "normal: use standard open GOPs\n"
11883 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11886 #: modules/codec/x264.c:78
11887 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11890 #: modules/codec/x264.c:81
11891 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11894 #: modules/codec/x264.c:82
11896 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11897 "ray compatibility\n"
11898 "e.g. resolution, framerate, level"
11901 #: modules/codec/x264.c:85
11902 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11905 #: modules/codec/x264.c:86
11907 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11908 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11909 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11910 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11911 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11912 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11916 #: modules/codec/x264.c:97
11917 msgid "B-frames between I and P"
11920 #: modules/codec/x264.c:98
11921 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11924 #: modules/codec/x264.c:101
11925 msgid "Adaptive B-frame decision"
11928 #: modules/codec/x264.c:102
11930 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11931 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11934 #: modules/codec/x264.c:106
11935 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11938 #: modules/codec/x264.c:107
11940 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11941 "negative values cause less B-frames."
11944 #: modules/codec/x264.c:111
11945 msgid "Keep some B-frames as references"
11948 #: modules/codec/x264.c:112
11950 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11951 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11953 " - none: Disabled\n"
11954 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11955 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11958 #: modules/codec/x264.c:120
11962 #: modules/codec/x264.c:121
11964 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11965 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11968 #: modules/codec/x264.c:125
11970 msgid "Number of reference frames"
11971 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11973 #: modules/codec/x264.c:126
11975 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11976 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11977 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11980 #: modules/codec/x264.c:131
11981 msgid "Skip loop filter"
11984 #: modules/codec/x264.c:132
11985 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11988 #: modules/codec/x264.c:134
11989 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11992 #: modules/codec/x264.c:135
11994 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11995 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11998 #: modules/codec/x264.c:139
11999 msgid "H.264 level"
12002 #: modules/codec/x264.c:140
12004 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12005 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12006 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12007 "for letting x264 set level."
12010 #: modules/codec/x264.c:145
12012 msgid "H.264 profile"
12015 #: modules/codec/x264.c:146
12016 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12019 #: modules/codec/x264.c:152
12021 msgid "Interlaced mode"
12022 msgstr "Enkora ..."
12024 #: modules/codec/x264.c:153
12026 msgid "Pure-interlaced mode."
12027 msgstr "Enkora ..."
12029 #: modules/codec/x264.c:155
12030 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12033 #: modules/codec/x264.c:156
12034 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12037 #: modules/codec/x264.c:158
12038 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12041 #: modules/codec/x264.c:159
12042 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12045 #: modules/codec/x264.c:161
12046 msgid "Force number of slices per frame"
12049 #: modules/codec/x264.c:162
12050 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12053 #: modules/codec/x264.c:164
12054 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12057 #: modules/codec/x264.c:165
12058 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12061 #: modules/codec/x264.c:167
12062 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12065 #: modules/codec/x264.c:168
12066 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12069 #: modules/codec/x264.c:171
12073 #: modules/codec/x264.c:172
12075 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12076 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12079 #: modules/codec/x264.c:176
12080 msgid "Quality-based VBR"
12083 #: modules/codec/x264.c:177
12084 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12087 #: modules/codec/x264.c:179
12091 #: modules/codec/x264.c:180
12092 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12095 #: modules/codec/x264.c:183
12099 #: modules/codec/x264.c:184
12100 msgid "Maximum quantizer parameter."
12103 #: modules/codec/x264.c:186
12104 msgid "Max QP step"
12107 #: modules/codec/x264.c:187
12108 msgid "Max QP step between frames."
12111 #: modules/codec/x264.c:189
12112 msgid "Average bitrate tolerance"
12115 #: modules/codec/x264.c:190
12116 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12119 #: modules/codec/x264.c:193
12120 msgid "Max local bitrate"
12123 #: modules/codec/x264.c:194
12124 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12127 #: modules/codec/x264.c:196
12132 #: modules/codec/x264.c:197
12133 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12136 #: modules/codec/x264.c:200
12137 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12140 #: modules/codec/x264.c:201
12142 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12146 #: modules/codec/x264.c:204
12147 msgid "How AQ distributes bits"
12150 #: modules/codec/x264.c:205
12152 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12154 " - 1: Current x264 default mode\n"
12155 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12159 #: modules/codec/x264.c:210
12161 msgid "Strength of AQ"
12162 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12164 #: modules/codec/x264.c:211
12166 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12167 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12168 " - 0.5: weak AQ\n"
12169 " - 1.5: strong AQ"
12172 #: modules/codec/x264.c:217
12173 msgid "QP factor between I and P"
12176 #: modules/codec/x264.c:218
12177 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12180 #: modules/codec/x264.c:221
12181 msgid "QP factor between P and B"
12184 #: modules/codec/x264.c:222
12185 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12188 #: modules/codec/x264.c:224
12189 msgid "QP difference between chroma and luma"
12192 #: modules/codec/x264.c:225
12193 msgid "QP difference between chroma and luma."
12196 #: modules/codec/x264.c:227
12197 msgid "Multipass ratecontrol"
12200 #: modules/codec/x264.c:228
12202 "Multipass ratecontrol:\n"
12203 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12204 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12205 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12208 #: modules/codec/x264.c:233
12209 msgid "QP curve compression"
12212 #: modules/codec/x264.c:234
12213 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12216 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12217 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12220 #: modules/codec/x264.c:237
12222 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12223 "blurs complexity."
12226 #: modules/codec/x264.c:241
12228 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12232 #: modules/codec/x264.c:246
12233 msgid "Partitions to consider"
12236 #: modules/codec/x264.c:247
12238 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12241 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12242 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12243 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12244 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12247 #: modules/codec/x264.c:255
12248 msgid "Direct MV prediction mode"
12251 #: modules/codec/x264.c:256
12252 msgid "Direct MV prediction mode."
12255 #: modules/codec/x264.c:258
12256 msgid "Direct prediction size"
12259 #: modules/codec/x264.c:259
12261 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12263 " - -1: smallest possible according to level\n"
12266 #: modules/codec/x264.c:264
12267 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12270 #: modules/codec/x264.c:265
12271 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12274 #: modules/codec/x264.c:267
12275 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12278 #: modules/codec/x264.c:268
12280 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12281 " - 1: Blind offset\n"
12282 " - 2: Smart analysis\n"
12285 #: modules/codec/x264.c:273
12286 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12289 #: modules/codec/x264.c:274
12291 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12293 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12294 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12295 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12296 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12299 #: modules/codec/x264.c:281
12300 msgid "Maximum motion vector search range"
12303 #: modules/codec/x264.c:282
12305 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12306 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12307 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12310 #: modules/codec/x264.c:287
12311 msgid "Maximum motion vector length"
12314 #: modules/codec/x264.c:288
12316 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12319 #: modules/codec/x264.c:291
12320 msgid "Minimum buffer space between threads"
12323 #: modules/codec/x264.c:292
12325 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12329 #: modules/codec/x264.c:295
12330 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12333 #: modules/codec/x264.c:296
12335 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12336 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12340 #: modules/codec/x264.c:300
12341 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12344 #: modules/codec/x264.c:302
12346 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12347 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12348 "quality). Range 1 to 9."
12351 #: modules/codec/x264.c:306
12352 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12355 #: modules/codec/x264.c:307
12356 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12359 #: modules/codec/x264.c:310
12360 msgid "Decide references on a per partition basis"
12363 #: modules/codec/x264.c:311
12365 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12366 "as opposed to only one ref per macroblock."
12369 #: modules/codec/x264.c:315
12370 msgid "Chroma in motion estimation"
12373 #: modules/codec/x264.c:316
12374 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12377 #: modules/codec/x264.c:319
12378 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12381 #: modules/codec/x264.c:320
12382 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12385 #: modules/codec/x264.c:322
12386 msgid "Adaptive spatial transform size"
12389 #: modules/codec/x264.c:324
12390 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12393 #: modules/codec/x264.c:326
12395 msgid "Trellis RD quantization"
12398 #: modules/codec/x264.c:327
12400 "Trellis RD quantization: \n"
12402 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12403 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12404 "This requires CABAC."
12407 #: modules/codec/x264.c:333
12408 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12411 #: modules/codec/x264.c:334
12412 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12415 #: modules/codec/x264.c:336
12416 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12419 #: modules/codec/x264.c:337
12421 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12422 "small single coefficient."
12425 #: modules/codec/x264.c:340
12426 msgid "Use Psy-optimizations"
12429 #: modules/codec/x264.c:341
12430 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12433 #: modules/codec/x264.c:345
12435 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12439 #: modules/codec/x264.c:348
12440 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12443 #: modules/codec/x264.c:349
12444 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12447 #: modules/codec/x264.c:352
12448 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12451 #: modules/codec/x264.c:353
12452 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12455 #: modules/codec/x264.c:358
12456 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12459 #: modules/codec/x264.c:359
12460 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12463 #: modules/codec/x264.c:362
12464 msgid "CPU optimizations"
12467 #: modules/codec/x264.c:363
12468 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12471 #: modules/codec/x264.c:365
12472 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12475 #: modules/codec/x264.c:366
12476 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12479 #: modules/codec/x264.c:368
12480 msgid "PSNR computation"
12483 #: modules/codec/x264.c:369
12485 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12489 #: modules/codec/x264.c:372
12490 msgid "SSIM computation"
12493 #: modules/codec/x264.c:373
12495 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12499 #: modules/codec/x264.c:376
12502 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12504 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12507 msgstr "Embaririra"
12509 #: modules/codec/x264.c:379
12510 msgid "Print stats for each frame."
12513 #: modules/codec/x264.c:381
12514 msgid "SPS and PPS id numbers"
12517 #: modules/codec/x264.c:382
12519 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12523 #: modules/codec/x264.c:385
12524 msgid "Access unit delimiters"
12527 #: modules/codec/x264.c:386
12528 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12531 #: modules/codec/x264.c:388
12532 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12535 #: modules/codec/x264.c:389
12537 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12538 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12541 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12543 msgid "HRD-timing information"
12544 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
12546 #: modules/codec/x264.c:395
12548 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12549 "by user settings."
12552 #: modules/codec/x264.c:397
12553 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12556 #: modules/codec/x264.c:402
12559 msgstr "&Ebyirazaanwa"
12561 #: modules/codec/x264.c:402
12565 #: modules/codec/x264.c:402
12569 #: modules/codec/x264.c:402
12574 #: modules/codec/x264.c:402
12578 #: modules/codec/x264.c:413
12582 #: modules/codec/x264.c:413
12585 msgstr "Ekyabuliijo"
12587 #: modules/codec/x264.c:413
12591 #: modules/codec/x264.c:413
12596 #: modules/codec/x264.c:418
12599 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
12601 #: modules/codec/x264.c:418
12605 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12609 #: modules/codec/x264.c:421
12610 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12613 #: modules/codec/zvbi.c:57
12615 msgid "Teletext page"
12616 msgstr "Ebihandiko"
12618 #: modules/codec/zvbi.c:58
12619 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12622 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12624 msgid "Teletext transparency"
12625 msgstr "Ekirarebwamu"
12627 #: modules/codec/zvbi.c:62
12628 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12631 #: modules/codec/zvbi.c:65
12633 msgid "Teletext alignment"
12634 msgstr "Enshorora y'emitwe"
12636 #: modules/codec/zvbi.c:67
12638 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12639 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12643 #: modules/codec/zvbi.c:71
12645 msgid "Teletext text subtitles"
12646 msgstr "Obwira bw'emitwe"
12648 #: modules/codec/zvbi.c:72
12649 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12652 #: modules/codec/zvbi.c:81
12653 msgid "VBI and Teletext decoder"
12656 #: modules/codec/zvbi.c:82
12658 msgid "VBI & Teletext"
12659 msgstr "Ebihandiko"
12661 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12662 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12665 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12667 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12668 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12672 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12676 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12677 msgid "D-Bus control interface"
12680 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12681 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12683 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12684 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12688 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12690 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12691 msgid "VLC media player"
12692 msgstr "Ekizani kya VLC"
12694 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12695 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12698 #: modules/control/dummy.c:39
12700 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12701 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12702 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12705 #: modules/control/dummy.c:49
12707 msgid "Dummy interface"
12710 #: modules/control/gestures.c:81
12711 msgid "Motion threshold (10-100)"
12714 #: modules/control/gestures.c:83
12715 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12718 #: modules/control/gestures.c:85
12720 msgid "Trigger button"
12721 msgstr "Eipeesha erihango"
12723 #: modules/control/gestures.c:87
12724 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12727 #: modules/control/gestures.c:97
12731 #: modules/control/gestures.c:100
12735 #: modules/control/gestures.c:108
12736 msgid "Mouse gestures control interface"
12739 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12740 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12742 msgid "Global Hotkeys"
12745 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12746 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12747 msgid "Global Hotkeys interface"
12750 #: modules/control/hotkeys.c:97
12752 msgid "Volume Control"
12753 msgstr "Kyendeza iraka"
12755 #: modules/control/hotkeys.c:97
12757 msgid "Position Control"
12760 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12765 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12770 #: modules/control/hotkeys.c:101
12771 msgid "Hotkeys management interface"
12774 #: modules/control/hotkeys.c:108
12775 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12778 #: modules/control/hotkeys.c:109
12780 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12781 "mousewheel event can be ignored"
12784 #: modules/control/hotkeys.c:375
12786 msgid "Audio Device: %s"
12787 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12789 #: modules/control/hotkeys.c:471
12791 msgid "Audio track: %s"
12792 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
12794 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12796 msgid "Subtitle track: %s"
12797 msgstr "Emitwe egirimu"
12799 #: modules/control/hotkeys.c:488
12803 #: modules/control/hotkeys.c:537
12805 msgid "Aspect ratio: %s"
12806 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
12808 #: modules/control/hotkeys.c:565
12811 msgstr "Sharaho ekicweka"
12813 #: modules/control/hotkeys.c:579
12814 msgid "Zooming reset"
12817 #: modules/control/hotkeys.c:587
12819 msgid "Scaled to screen"
12820 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
12822 #: modules/control/hotkeys.c:590
12824 msgid "Original Size"
12825 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
12827 #: modules/control/hotkeys.c:618
12829 msgid "Deinterlace off"
12830 msgstr "Enkora ..."
12832 #: modules/control/hotkeys.c:638
12834 msgid "Deinterlace on"
12835 msgstr "Enkora ..."
12837 #: modules/control/hotkeys.c:671
12839 msgid "Zoom mode: %s"
12842 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12844 msgid "Subtitle delay %i ms"
12845 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
12847 #: modules/control/hotkeys.c:797
12849 msgid "Subtitle position %i px"
12850 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12852 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12854 msgid "Audio delay %i ms"
12855 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
12857 #: modules/control/hotkeys.c:855
12860 msgstr "Rekondinga"
12862 #: modules/control/hotkeys.c:857
12864 msgid "Recording done"
12865 msgstr "Rekondinga"
12867 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12869 msgid "Volume %d%%"
12872 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12874 msgid "Speed: %.2fx"
12877 #: modules/control/lirc.c:47
12879 msgid "Change the lirc configuration file"
12880 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
12882 #: modules/control/lirc.c:49
12884 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12885 "users home directory."
12888 #: modules/control/lirc.c:59
12892 #: modules/control/lirc.c:62
12894 msgid "Infrared remote control interface"
12895 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12897 #: modules/control/motion.c:77
12898 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12901 #: modules/control/motion.c:83
12906 #: modules/control/motion.c:86
12908 msgid "motion control interface"
12909 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12911 #: modules/control/motion.c:87
12913 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12916 #: modules/control/netsync.c:57
12918 msgid "Network master clock"
12919 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12921 #: modules/control/netsync.c:58
12923 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12924 "over clients listening on the masters network ip address"
12927 #: modules/control/netsync.c:62
12928 msgid "Master server ip address"
12931 #: modules/control/netsync.c:63
12933 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12936 #: modules/control/netsync.c:66
12937 msgid "UDP timeout (in ms)"
12940 #: modules/control/netsync.c:67
12941 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12944 #: modules/control/netsync.c:71
12946 msgid "Network Sync"
12947 msgstr "Za Kanyabwengye"
12949 #: modules/control/netsync.c:72
12951 msgid "Network synchronization"
12952 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12954 #: modules/control/ntservice.c:43
12955 msgid "Install Windows Service"
12958 #: modules/control/ntservice.c:45
12959 msgid "Install the Service and exit."
12962 #: modules/control/ntservice.c:46
12963 msgid "Uninstall Windows Service"
12966 #: modules/control/ntservice.c:48
12967 msgid "Uninstall the Service and exit."
12970 #: modules/control/ntservice.c:49
12971 msgid "Display name of the Service"
12974 #: modules/control/ntservice.c:51
12975 msgid "Change the display name of the Service."
12978 #: modules/control/ntservice.c:52
12980 msgid "Configuration options"
12981 msgstr "Shoronzya za panya"
12983 #: modules/control/ntservice.c:54
12985 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12986 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12990 #: modules/control/ntservice.c:59
12992 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12993 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12994 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12997 #: modules/control/ntservice.c:65
13002 #: modules/control/ntservice.c:66
13004 msgid "Windows Service interface"
13005 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
13007 #: modules/control/rc.c:70
13008 msgid "Initializing"
13011 #: modules/control/rc.c:71
13016 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13019 #: modules/notify/xosd.c:234
13021 msgstr "Yemerezaho kakye"
13023 #: modules/control/rc.c:74
13027 #: modules/control/rc.c:75
13032 #: modules/control/rc.c:159
13034 msgid "Show stream position"
13035 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13037 #: modules/control/rc.c:160
13039 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13042 #: modules/control/rc.c:163
13046 #: modules/control/rc.c:164
13047 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13050 #: modules/control/rc.c:166
13051 msgid "UNIX socket command input"
13054 #: modules/control/rc.c:167
13055 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13058 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13059 msgid "TCP command input"
13062 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13064 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13065 "port the interface will bind to."
13068 #: modules/control/rc.c:177
13070 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13075 #: modules/control/rc.c:184
13079 #: modules/control/rc.c:187
13081 msgid "Remote control interface"
13082 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13084 #: modules/control/rc.c:341
13085 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13088 #: modules/control/rc.c:777
13090 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13093 #: modules/control/rc.c:800
13094 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13097 #: modules/control/rc.c:802
13098 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13101 #: modules/control/rc.c:803
13102 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13105 #: modules/control/rc.c:804
13106 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13109 #: modules/control/rc.c:805
13110 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13113 #: modules/control/rc.c:806
13114 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13117 #: modules/control/rc.c:807
13118 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13121 #: modules/control/rc.c:808
13122 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13125 #: modules/control/rc.c:809
13126 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13129 #: modules/control/rc.c:810
13130 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13133 #: modules/control/rc.c:811
13134 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13137 #: modules/control/rc.c:812
13138 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13141 #: modules/control/rc.c:813
13142 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13145 #: modules/control/rc.c:814
13146 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13149 #: modules/control/rc.c:815
13150 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13153 #: modules/control/rc.c:816
13154 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13157 #: modules/control/rc.c:817
13158 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13161 #: modules/control/rc.c:818
13162 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13165 #: modules/control/rc.c:819
13166 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13169 #: modules/control/rc.c:820
13170 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13173 #: modules/control/rc.c:822
13174 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13177 #: modules/control/rc.c:823
13178 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13181 #: modules/control/rc.c:824
13182 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13185 #: modules/control/rc.c:825
13186 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13189 #: modules/control/rc.c:826
13190 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13193 #: modules/control/rc.c:827
13194 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13197 #: modules/control/rc.c:828
13198 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13201 #: modules/control/rc.c:829
13202 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13205 #: modules/control/rc.c:830
13206 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13209 #: modules/control/rc.c:831
13210 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13213 #: modules/control/rc.c:832
13214 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13217 #: modules/control/rc.c:833
13218 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13221 #: modules/control/rc.c:834
13222 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13225 #: modules/control/rc.c:835
13226 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13229 #: modules/control/rc.c:836
13230 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13233 #: modules/control/rc.c:838
13234 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13237 #: modules/control/rc.c:839
13238 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13241 #: modules/control/rc.c:840
13242 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13245 #: modules/control/rc.c:841
13246 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13249 #: modules/control/rc.c:842
13250 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13253 #: modules/control/rc.c:843
13254 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13257 #: modules/control/rc.c:844
13258 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13261 #: modules/control/rc.c:845
13262 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13265 #: modules/control/rc.c:846
13266 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13269 #: modules/control/rc.c:847
13270 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13273 #: modules/control/rc.c:848
13274 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13277 #: modules/control/rc.c:849
13278 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13281 #: modules/control/rc.c:850
13282 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13285 #: modules/control/rc.c:851
13286 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13289 #: modules/control/rc.c:856
13290 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13293 #: modules/control/rc.c:857
13294 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13297 #: modules/control/rc.c:858
13298 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13301 #: modules/control/rc.c:859
13302 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13305 #: modules/control/rc.c:860
13306 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13309 #: modules/control/rc.c:861
13310 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13313 #: modules/control/rc.c:862
13314 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13317 #: modules/control/rc.c:863
13318 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13321 #: modules/control/rc.c:865
13322 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13325 #: modules/control/rc.c:866
13326 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13329 #: modules/control/rc.c:867
13330 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13333 #: modules/control/rc.c:868
13334 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13337 #: modules/control/rc.c:869
13338 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13341 #: modules/control/rc.c:871
13342 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13345 #: modules/control/rc.c:872
13346 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13349 #: modules/control/rc.c:873
13350 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13353 #: modules/control/rc.c:874
13354 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13357 #: modules/control/rc.c:875
13358 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13361 #: modules/control/rc.c:876
13362 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13365 #: modules/control/rc.c:877
13366 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13369 #: modules/control/rc.c:878
13370 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13373 #: modules/control/rc.c:879
13374 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13377 #: modules/control/rc.c:880
13378 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13381 #: modules/control/rc.c:881
13382 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13385 #: modules/control/rc.c:882
13386 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13389 #: modules/control/rc.c:883
13390 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13393 #: modules/control/rc.c:884
13394 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13397 #: modules/control/rc.c:887
13398 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13401 #: modules/control/rc.c:888
13402 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13405 #: modules/control/rc.c:889
13406 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13409 #: modules/control/rc.c:890
13410 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13413 #: modules/control/rc.c:892
13414 msgid "+----[ end of help ]"
13417 #: modules/control/rc.c:1018
13418 msgid "Press menu select or pause to continue."
13421 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13422 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13423 #: modules/control/rc.c:1793
13424 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13427 #: modules/control/rc.c:1337
13428 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13431 #: modules/control/rc.c:1348
13433 msgid "Playlist has only %d elements"
13436 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13437 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13440 #: modules/control/rc.c:1852
13441 msgid "+-[Incoming]"
13444 #: modules/control/rc.c:1853
13446 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13449 #: modules/control/rc.c:1855
13451 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13454 #: modules/control/rc.c:1857
13456 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13459 #: modules/control/rc.c:1859
13461 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13464 #: modules/control/rc.c:1861
13466 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13469 #: modules/control/rc.c:1863
13471 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13474 #: modules/control/rc.c:1867
13476 msgid "+-[Video Decoding]"
13477 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
13479 #: modules/control/rc.c:1868
13481 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13484 #: modules/control/rc.c:1870
13486 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13489 #: modules/control/rc.c:1872
13491 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13494 #: modules/control/rc.c:1876
13496 msgid "+-[Audio Decoding]"
13497 msgstr "Entekateeka yamaraka"
13499 #: modules/control/rc.c:1877
13501 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13504 #: modules/control/rc.c:1879
13506 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13509 #: modules/control/rc.c:1881
13511 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13514 #: modules/control/rc.c:1885
13516 msgid "+-[Streaming]"
13517 msgstr "Nikishohora"
13519 #: modules/control/rc.c:1886
13521 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13524 #: modules/control/rc.c:1888
13526 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13529 #: modules/control/rc.c:1890
13531 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13534 #: modules/demux/aiff.c:49
13535 msgid "AIFF demuxer"
13538 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13539 msgid "ASF/WMV demuxer"
13542 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13543 msgid "Could not demux ASF stream"
13546 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13547 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13550 #: modules/demux/au.c:50
13554 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13556 msgid "Avformat demuxer"
13559 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13564 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13566 msgid "Avformat muxer"
13569 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13571 msgid "Avformat mux"
13574 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13575 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13578 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13580 msgid "Force interleaved method"
13581 msgstr "Enkora ..."
13583 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13585 msgid "Force interleaved method."
13586 msgstr "Enkora ..."
13588 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13590 msgid "Force index creation"
13591 msgstr "Amakuru agandi..."
13593 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13595 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13596 "incomplete (not seekable)."
13599 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13601 msgid "Ask for action"
13604 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13607 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
13609 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13613 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13614 msgid "AVI demuxer"
13617 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13618 msgid "Broken or missing AVI Index"
13621 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13623 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13625 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13626 "index in memory.\n"
13627 "This step might take a long time on a large file.\n"
13628 "What do you want to do ?"
13631 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13632 msgid "Build index then play"
13635 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13638 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
13640 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13641 msgid "Do not play"
13644 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13645 msgid "Fixing AVI Index..."
13648 #: modules/demux/cdg.c:43
13649 msgid "CDG demuxer"
13652 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13654 msgid "Dump filename"
13655 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
13657 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13658 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13661 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13663 msgid "Append to existing file"
13664 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
13666 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13667 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13670 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13672 msgid "File dumper"
13673 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
13675 #: modules/demux/dirac.c:41
13676 msgid "Value to adjust dts by"
13679 #: modules/demux/dirac.c:54
13680 msgid "Dirac video demuxer"
13683 #: modules/demux/flac.c:50
13684 msgid "FLAC demuxer"
13687 #: modules/demux/image.c:43
13691 #: modules/demux/image.c:51
13694 msgstr "Ebihindwirwe"
13696 #: modules/demux/image.c:53
13697 msgid "Decode at the demuxer stage"
13700 #: modules/demux/image.c:55
13702 msgid "Forced chroma"
13703 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13705 #: modules/demux/image.c:57
13707 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13708 "specified chroma."
13711 #: modules/demux/image.c:60
13713 msgid "Duration in second"
13716 #: modules/demux/image.c:62
13718 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13719 "an unlimited play time."
13722 #: modules/demux/image.c:67
13724 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13725 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
13727 #: modules/demux/image.c:69
13732 #: modules/demux/image.c:71
13734 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13738 #: modules/demux/image.c:75
13740 msgid "Image demuxer"
13741 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13743 #: modules/demux/image.c:76
13746 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
13748 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13750 msgid "Closed captions"
13751 msgstr "Ahukirikushangwa"
13753 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13754 msgid "Textual audio descriptions"
13757 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13759 msgid "Ticker text"
13760 msgstr "Ebihandiko"
13762 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13764 msgid "Active regions"
13767 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13768 msgid "Semantic annotations"
13771 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13774 msgstr "Ekirarebwamu"
13776 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13781 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13782 msgid "Linguistic markup"
13785 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13789 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13791 msgid "Subtitles (images)"
13792 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13794 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13795 msgid "Slides (text)"
13798 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13799 msgid "Slides (images)"
13802 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13803 msgid "Unknown category"
13806 #: modules/demux/live555.cpp:76
13807 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13810 #: modules/demux/live555.cpp:77
13812 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13813 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13817 #: modules/demux/live555.cpp:81
13818 msgid "WMServer RTSP dialect"
13821 #: modules/demux/live555.cpp:82
13823 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13824 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13827 #: modules/demux/live555.cpp:86
13829 msgid "RTSP user name"
13830 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13832 #: modules/demux/live555.cpp:87
13834 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13838 #: modules/demux/live555.cpp:89
13840 msgid "RTSP password"
13843 #: modules/demux/live555.cpp:90
13845 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13849 #: modules/demux/live555.cpp:94
13850 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13853 #: modules/demux/live555.cpp:103
13854 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13857 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13859 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13860 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
13862 #: modules/demux/live555.cpp:112
13864 msgid "Client port"
13865 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
13867 #: modules/demux/live555.cpp:113
13868 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13871 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13872 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13875 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13876 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13879 #: modules/demux/live555.cpp:123
13880 msgid "HTTP tunnel port"
13883 #: modules/demux/live555.cpp:124
13884 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13887 #: modules/demux/live555.cpp:635
13888 msgid "RTSP authentication"
13891 #: modules/demux/live555.cpp:636
13892 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13895 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13896 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13897 #: modules/demux/vc1.c:43
13898 msgid "Frames per Second"
13899 msgstr "Furemu buli sekonda"
13901 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13903 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13904 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13907 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13908 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13911 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13913 msgid "--- DVD Menu"
13914 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
13916 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13918 msgid "First Played"
13919 msgstr "Kizaanirwe"
13921 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13923 msgid "Video Manager"
13924 msgstr "Akagyegyena Filimu"
13926 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13928 msgid "----- Title"
13931 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13932 msgid "Matroska stream demuxer"
13935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13936 msgid "Respect ordered chapters"
13939 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13940 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13945 msgid "Chapter codecs"
13948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13949 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13953 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13958 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13959 "good for broken files)."
13962 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13963 msgid "Seek based on percent not time"
13966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13967 msgid "Seek based on percent not time."
13970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13972 msgid "Dummy Elements"
13973 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
13975 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13976 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13979 #: modules/demux/mod.c:54
13980 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13983 #: modules/demux/mod.c:55
13985 msgid "Enable reverberation"
13986 msgstr "Basiza okuhurira"
13988 #: modules/demux/mod.c:56
13989 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13992 #: modules/demux/mod.c:58
13993 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13996 #: modules/demux/mod.c:60
13997 msgid "Enable megabass mode"
14000 #: modules/demux/mod.c:61
14001 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14004 #: modules/demux/mod.c:63
14006 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14007 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14010 #: modules/demux/mod.c:66
14011 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14014 #: modules/demux/mod.c:68
14015 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14018 #: modules/demux/mod.c:73
14019 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14022 #: modules/demux/mod.c:81
14025 msgstr "Garuka enyima"
14027 #: modules/demux/mod.c:84
14028 msgid "Reverberation level"
14031 #: modules/demux/mod.c:86
14033 msgid "Reverberation delay"
14034 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14036 #: modules/demux/mod.c:88
14040 #: modules/demux/mod.c:91
14041 msgid "Mega bass level"
14044 #: modules/demux/mod.c:93
14045 msgid "Mega bass cutoff"
14048 #: modules/demux/mod.c:95
14052 #: modules/demux/mod.c:98
14053 msgid "Surround level"
14056 #: modules/demux/mod.c:100
14057 msgid "Surround delay (ms)"
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14066 msgid "Classic rock"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14110 msgstr "Shereka ebindi"
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14125 msgid "Alternative"
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14129 msgid "Death metal"
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14140 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14143 msgid "Euro-Techno"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14173 msgid "Instrumental"
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14202 msgid "Alternative rock"
14203 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14220 msgstr "Ekirongyera omwanya"
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14225 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14228 msgid "Instrumental pop"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14232 msgid "Instrumental rock"
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14248 msgid "Techno-Industrial"
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14266 msgstr "Ebiragarukaho"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14269 msgid "Southern rock"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14289 msgid "Christian rap"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14301 msgid "Native American"
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14313 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14315 msgid "Psychedelic"
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14325 msgstr "Yoreka entekateeka"
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14360 msgid "Rock & roll"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14367 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14368 msgid "MP4 stream demuxer"
14371 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14390 msgid "Information"
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14396 msgstr "Endangiriro"
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14405 msgid "Requirements"
14406 msgstr "Ebiteekateeko"
14408 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14410 msgid "Original Format"
14411 msgstr "Basiza okuhurira"
14413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14415 msgid "Display Source As"
14416 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14419 msgid "Host Computer"
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14429 msgid "Original Performer"
14430 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14433 msgid "Providers Source Content"
14436 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14440 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14444 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14453 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14457 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14460 msgstr "ebicweeka byamakuru"
14462 #: modules/demux/mpc.c:62
14463 msgid "MusePack demuxer"
14466 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14468 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14472 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14473 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14476 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14479 msgstr "Ekirikuhurirwa"
14481 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14482 msgid "MPEG-4 video"
14485 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14487 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14488 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14490 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14491 msgid "H264 video demuxer"
14494 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14495 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14498 #: modules/demux/nsc.c:47
14499 msgid "Windows Media NSC metademux"
14502 #: modules/demux/nsv.c:49
14503 msgid "NullSoft demuxer"
14506 #: modules/demux/nuv.c:49
14507 msgid "Nuv demuxer"
14510 #: modules/demux/ogg.c:56
14511 msgid "OGG demuxer"
14514 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14516 msgid "Google Video"
14517 msgstr "Basiza Sinema"
14519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14520 msgid "Show shoutcast adult content"
14523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14524 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14530 msgstr "Guruka furemu"
14532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14534 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14535 "prevent adding them to the playlist."
14538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14540 msgid "M3U playlist import"
14541 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14545 msgid "RAM playlist import"
14546 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14550 msgid "PLS playlist import"
14551 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14553 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14555 msgid "B4S playlist import"
14556 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14559 msgid "DVB playlist import"
14562 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14563 msgid "Podcast parser"
14566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14568 msgid "XSPF playlist import"
14569 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
14571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14572 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14577 msgid "ASX playlist import"
14578 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14581 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14585 msgid "QuickTime Media Link importer"
14588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14589 msgid "Google Video Playlist importer"
14592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14593 msgid "Dummy ifo demux"
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14597 msgid "iTunes Music Library importer"
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14602 msgid "WPL playlist import"
14603 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14607 msgid "ZPL playlist import"
14608 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14612 msgid "Podcast Info"
14615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14616 msgid "Podcast Link"
14619 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14620 msgid "Podcast Copyright"
14623 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14624 msgid "Podcast Category"
14627 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14628 msgid "Podcast Keywords"
14631 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14633 msgid "Podcast Subtitle"
14636 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14638 msgid "Podcast Summary"
14639 msgstr "Amubufunzi"
14641 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14642 msgid "Podcast Publication Date"
14645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14647 msgid "Podcast Author"
14648 msgstr "Omuhandikyi"
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14651 msgid "Podcast Subcategory"
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14656 msgid "Podcast Duration"
14659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14660 msgid "Podcast Type"
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14665 msgid "Podcast Size"
14666 msgstr "Sayizi y'empandika"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14671 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
14673 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14677 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14681 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14685 #: modules/demux/ps.c:43
14686 msgid "Trust MPEG timestamps"
14689 #: modules/demux/ps.c:44
14691 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14692 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14693 "calculate from the bitrate instead."
14696 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14697 msgid "MPEG-PS demuxer"
14700 #: modules/demux/ps.c:57
14705 #: modules/demux/pva.c:43
14706 msgid "PVA demuxer"
14709 #: modules/demux/rawaud.c:43
14710 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14713 #: modules/demux/rawaud.c:44
14714 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14717 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14719 msgid "Audio channels"
14720 msgstr "Emifureje ya'maraka"
14722 #: modules/demux/rawaud.c:47
14723 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14726 #: modules/demux/rawaud.c:49
14727 msgid "FOURCC code of raw input format"
14730 #: modules/demux/rawaud.c:51
14731 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14734 #: modules/demux/rawaud.c:53
14736 msgid "Forces the audio language"
14737 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
14739 #: modules/demux/rawaud.c:54
14741 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14742 "Default is 'eng'. "
14745 #: modules/demux/rawaud.c:64
14746 msgid "Raw audio demuxer"
14749 #: modules/demux/rawdv.c:41
14751 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14754 #: modules/demux/rawdv.c:49
14755 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14758 #: modules/demux/rawvid.c:45
14760 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14761 "30000/1001 or 29.97"
14764 #: modules/demux/rawvid.c:49
14765 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14768 #: modules/demux/rawvid.c:53
14769 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14772 #: modules/demux/rawvid.c:56
14773 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14776 #: modules/demux/rawvid.c:57
14777 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14780 #: modules/demux/rawvid.c:65
14781 msgid "Raw video demuxer"
14784 #: modules/demux/real.c:70
14785 msgid "Real demuxer"
14788 #: modules/demux/sid.cpp:48
14790 msgid "C64 sid demuxer"
14791 msgstr "Akooma ka filimu"
14793 #: modules/demux/smf.c:41
14794 msgid "SMF demuxer"
14797 #: modules/demux/stl.c:43
14799 msgid "EBU STL subtitles parser"
14800 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14802 #: modules/demux/subtitle.c:51
14803 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14806 #: modules/demux/subtitle.c:53
14808 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14809 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14812 #: modules/demux/subtitle.c:56
14814 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14815 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14816 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14817 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14818 "autodetection, this should always work)."
14821 #: modules/demux/subtitle.c:62
14822 msgid "Override the default track description."
14825 #: modules/demux/subtitle.c:74
14827 msgid "Text subtitles parser"
14828 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14830 #: modules/demux/subtitle.c:79
14832 msgid "Frames per second"
14833 msgstr "Furemu buli sekonda"
14835 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14837 msgid "Subtitles delay"
14840 #: modules/demux/subtitle.c:84
14842 msgid "Subtitles format"
14843 msgstr "Emitwe erimu"
14845 #: modules/demux/subtitle.c:87
14847 msgid "Subtitles description"
14848 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14850 #: modules/demux/ts.c:87
14855 #: modules/demux/ts.c:89
14856 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14859 #: modules/demux/ts.c:91
14860 msgid "Set id of ES to PID"
14863 #: modules/demux/ts.c:92
14865 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14866 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14867 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14870 #: modules/demux/ts.c:97
14871 msgid "Fast udp streaming"
14874 #: modules/demux/ts.c:99
14875 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14878 #: modules/demux/ts.c:101
14879 msgid "MTU for out mode"
14882 #: modules/demux/ts.c:102
14883 msgid "MTU for out mode."
14886 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14890 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14892 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14895 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14896 msgid "Second CSA Key"
14899 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14901 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14905 #: modules/demux/ts.c:112
14907 msgid "Silent mode"
14908 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14910 #: modules/demux/ts.c:113
14911 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14914 #: modules/demux/ts.c:115
14915 msgid "CAPMT System ID"
14918 #: modules/demux/ts.c:116
14919 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14922 #: modules/demux/ts.c:118
14923 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14926 #: modules/demux/ts.c:119
14928 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14929 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14932 #: modules/demux/ts.c:123
14934 msgid "Filename of dump"
14935 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14937 #: modules/demux/ts.c:124
14938 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14941 #: modules/demux/ts.c:126
14945 #: modules/demux/ts.c:128
14947 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14951 #: modules/demux/ts.c:131
14953 msgid "Dump buffer size"
14956 #: modules/demux/ts.c:133
14958 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14959 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14962 #: modules/demux/ts.c:136
14963 msgid "Separate sub-streams"
14966 #: modules/demux/ts.c:138
14968 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14969 "off this option when using stream output."
14972 #: modules/demux/ts.c:143
14974 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14975 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14978 #: modules/demux/ts.c:148
14980 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14981 msgstr "Entambura ya MPEG"
14983 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14986 msgstr "Ebihandiko"
14988 #: modules/demux/ts.c:187
14990 msgid "Teletext subtitles"
14991 msgstr "Otemu emitwe"
14993 #: modules/demux/ts.c:188
14995 msgid "Teletext: additional information"
14996 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
14998 #: modules/demux/ts.c:189
14999 msgid "Teletext: program schedule"
15002 #: modules/demux/ts.c:190
15003 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15006 #: modules/demux/ts.c:3720
15007 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15010 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15012 msgid "clean effects"
15013 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15015 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15016 msgid "hearing impaired"
15019 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15020 msgid "visual impaired commentary"
15023 #: modules/demux/tta.c:45
15024 msgid "TTA demuxer"
15027 #: modules/demux/ty.c:59
15031 #: modules/demux/ty.c:60
15032 msgid "TY Stream audio/video demux"
15035 #: modules/demux/ty.c:776
15036 msgid "Closed captions 1"
15039 #: modules/demux/ty.c:777
15040 msgid "Closed captions 2"
15043 #: modules/demux/ty.c:778
15044 msgid "Closed captions 3"
15047 #: modules/demux/ty.c:779
15048 msgid "Closed captions 4"
15051 #: modules/demux/vc1.c:44
15053 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15054 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15056 #: modules/demux/vc1.c:50
15058 msgid "VC1 video demuxer"
15059 msgstr "Akooma ka filimu"
15061 #: modules/demux/vobsub.c:49
15063 msgid "Vobsub subtitles parser"
15064 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15066 #: modules/demux/voc.c:43
15067 msgid "VOC demuxer"
15070 #: modules/demux/wav.c:45
15071 msgid "WAV demuxer"
15074 #: modules/demux/xa.c:43
15078 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15079 msgid "Framebuffer device"
15080 msgstr "Akokurinda furemu"
15082 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15083 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15084 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
15086 #: modules/gui/fbosd.c:106
15087 msgid "Video aspect ratio"
15088 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
15090 #: modules/gui/fbosd.c:108
15091 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15094 #: modules/gui/fbosd.c:110
15096 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15098 #: modules/gui/fbosd.c:112
15099 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15100 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
15102 #: modules/gui/fbosd.c:114
15103 msgid "Transparency of the image"
15104 msgstr "Endebwamu yekishushani"
15106 #: modules/gui/fbosd.c:115
15108 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15109 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15112 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15113 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15116 msgstr "Ekihandiko"
15118 #: modules/gui/fbosd.c:120
15119 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15120 msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
15122 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15123 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15125 msgid "X coordinate"
15126 msgstr "Orukarara orugarami"
15128 #: modules/gui/fbosd.c:123
15129 msgid "X coordinate of the rendered image"
15130 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
15132 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15133 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15135 msgid "Y coordinate"
15136 msgstr "Orukarara orwemerire"
15138 #: modules/gui/fbosd.c:126
15139 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15140 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
15142 #: modules/gui/fbosd.c:130
15144 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15145 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15149 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15150 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15151 #: modules/video_filter/rss.c:146
15153 msgstr "Obutahweza"
15155 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15157 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15161 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15162 #: modules/video_filter/rss.c:150
15163 msgid "Font size, pixels"
15164 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
15166 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15167 #: modules/video_filter/rss.c:151
15168 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15170 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
15173 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15176 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15177 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15183 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15184 #: modules/video_filter/rss.c:155
15186 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15187 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15188 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15189 "(red + green), #FFFFFF = white"
15192 #: modules/gui/fbosd.c:148
15193 msgid "Clear overlay framebuffer"
15194 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
15196 #: modules/gui/fbosd.c:149
15198 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15199 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15203 #: modules/gui/fbosd.c:153
15204 msgid "Render text or image"
15205 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
15207 #: modules/gui/fbosd.c:154
15208 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15209 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
15211 #: modules/gui/fbosd.c:157
15212 msgid "Display on overlay framebuffer"
15213 msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
15215 #: modules/gui/fbosd.c:158
15218 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15219 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
15221 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15222 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15223 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15224 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15227 msgstr "Empandiika"
15229 #: modules/gui/fbosd.c:213
15231 msgstr "Ebyokukora"
15233 #: modules/gui/fbosd.c:218
15234 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15235 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
15237 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15238 msgid "Maemo hildon interface"
15239 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15242 msgid "About VLC media player"
15243 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15247 msgid "Compiled by %@ with %@"
15248 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15250 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15255 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15256 msgid "VLC media player Help"
15257 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15259 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15262 msgstr "Okukarara rwebintu"
15264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15268 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15274 msgid "Enable dynamic range compressor"
15277 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15278 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15280 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15283 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15285 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15290 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15294 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15296 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15301 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15303 msgid "Enable Spatializer"
15304 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15306 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15310 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15311 msgid "Headphone virtualization"
15314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15315 msgid "Volume normalization"
15316 msgstr "Okutereeza iraka"
15318 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15319 msgid "Maximum level"
15320 msgstr "Kumarayo kyona"
15322 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15327 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15329 msgid "Audio Effects"
15330 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15337 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15338 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15344 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15354 #: modules/video_filter/extract.c:75
15358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15363 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15372 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15373 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15392 msgstr "Ekiteine mutwe"
15394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15396 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
15398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15401 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15402 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15405 msgid "Input has changed"
15406 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
15408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15410 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15411 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15415 msgid "Invalid selection"
15416 msgstr "Ekitoreine kigwire"
15418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15419 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15420 msgstr "Torana oburambe bubiri"
15422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15423 msgid "No input found"
15424 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
15426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15427 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15428 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15430 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15431 msgid "Jump To Time"
15432 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15434 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15438 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15439 msgid "Jump to time"
15440 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15442 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15443 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15445 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
15447 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15448 msgid "Errors and Warnings"
15449 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15451 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15455 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15456 msgid "Show Details"
15457 msgstr "Yoreka omubwijwire"
15459 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15461 msgstr "Taho okutoranira"
15463 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15465 msgstr "Ihaho okugarukamu"
15467 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15468 msgid "Hide no user action dialogs"
15469 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
15471 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15473 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15477 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15478 msgid "(no item is being played)"
15479 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
15481 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15482 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15483 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15487 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15488 msgid "Open CrashLog..."
15489 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
15491 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15492 msgid "Save this Log..."
15493 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
15495 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15499 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15501 msgstr "Otakyohereza"
15503 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15504 msgid "VLC crashed previously"
15505 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
15507 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15509 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15511 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15512 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15513 "URL of a network stream, ..."
15516 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15517 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15518 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
15520 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15522 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15527 msgid "Error when sending the Crash Report"
15528 msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
15530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15531 msgid "No CrashLog found"
15532 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
15534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15540 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15541 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
15543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15544 msgid "Remove old preferences?"
15545 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
15547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15548 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15549 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
15551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15552 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15553 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
15555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15557 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15558 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15561 msgid "Relaunch required"
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15566 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15571 msgid "Relaunch VLC"
15574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15575 msgid "Video device"
15576 msgstr "Akooma ka filimu"
15578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15580 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15581 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15587 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15591 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15592 "is fully transparent."
15595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15596 msgid "Black screens in fullscreen"
15597 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
15599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15600 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15604 msgid "Show Fullscreen controller"
15605 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
15607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15608 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15610 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
15612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15613 msgid "Auto-playback of new items"
15614 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
15616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15617 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15618 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
15620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15621 msgid "Keep Recent Items"
15622 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
15624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15626 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15631 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15632 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
15634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15635 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15636 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15639 msgid "Control playback with media keys"
15640 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15645 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15647 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15650 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15654 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15658 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15663 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15664 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15668 msgid "Mac OS X interface"
15669 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
15671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15672 msgid "Check for Update..."
15673 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
15675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15676 msgid "Preferences..."
15677 msgstr "Ebitoreine..."
15679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15685 msgstr "Shereka VLC"
15687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15688 msgid "Hide Others"
15689 msgstr "Shereka ebindi"
15691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15693 msgstr "Yoreka byona"
15695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15697 msgstr "Rugamu VLC"
15699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15701 msgstr "1:Ekihandiiko"
15703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15704 msgid "Advanced Open File..."
15705 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
15707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15709 msgid "Open File..."
15710 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
15712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15713 msgid "Open Disc..."
15714 msgstr "Iguraho Disiki..."
15716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15717 msgid "Open Network..."
15718 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
15720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15721 msgid "Open Capture Device..."
15722 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
15724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15725 msgid "Open Recent"
15726 msgstr "Iguraho ebyajuba"
15728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15730 msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
15732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15733 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15734 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
15736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15750 msgstr "Torana byona"
15752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15754 msgstr "Garukamu ozaane"
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15758 msgid "Playback Speed"
15759 msgstr "Garukamu ozaane"
15761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15763 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15764 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15765 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15767 msgstr "Ekyabuliijo"
15769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15770 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15772 msgid "Track Synchronization"
15773 msgstr "Entwara omu rutimbe"
15775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15776 msgid "Quit after Playback"
15777 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
15779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15780 msgid "Step Forward"
15781 msgstr "Gyenda omumeisho"
15783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15784 msgid "Step Backward"
15785 msgstr "Gyenda enyima"
15787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15788 msgid "Increase Volume"
15789 msgstr "Yongyeza iraka"
15791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15792 msgid "Decrease Volume"
15793 msgstr "Kyendeza iraka"
15795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15797 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
15799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15801 msgid "Normal Size"
15802 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15805 msgid "Double Size"
15806 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
15808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15809 msgid "Fit to Screen"
15810 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
15812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15814 msgid "Float on Top"
15815 msgstr "Zeelela ahamutwe"
15817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15819 msgid "Fullscreen Video Device"
15820 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
15822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15823 msgid "Transparent"
15824 msgstr "Ekirarebwamu"
15826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15831 msgid "Minimize Window"
15832 msgstr "Funza edirisa"
15834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15835 msgid "Close Window"
15836 msgstr "Kyinga edirisa"
15838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15840 msgstr "Kazanyirizi..."
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15844 msgid "Main Window..."
15845 msgstr "Funza edirisa"
15847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15849 msgid "Audio Effects..."
15850 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15852 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15854 msgid "Video Filters..."
15855 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15858 msgid "Bookmarks..."
15859 msgstr "Oburambe..."
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15862 msgid "Playlist..."
15863 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
15865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15866 msgid "Media Information..."
15867 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15870 msgid "Messages..."
15871 msgstr "Amakuru..."
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15874 msgid "Errors and Warnings..."
15875 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15878 msgid "Bring All to Front"
15879 msgstr "Byona bireete omumaisho"
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15887 msgid "VLC media player Help..."
15888 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15891 msgid "ReadMe / FAQ..."
15892 msgstr "Nshoma / Buuza"
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15895 msgid "Online Documentation..."
15896 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15899 msgid "VideoLAN Website..."
15900 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15903 msgid "Make a donation..."
15904 msgstr "Taho okugaba..."
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15907 msgid "Online Forum..."
15908 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15912 msgstr "Yongyeza iraka"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15915 msgid "Volume Down"
15916 msgstr "Kyendeza iraka"
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15919 msgid "Lock Aspect Ratio"
15920 msgstr "Kyinga okuhangusya"
15922 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15925 msgstr "Gyenda enyima"
15927 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15930 msgstr "Gyenda omumeisho"
15932 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15934 msgid "Show/Hide Playlist"
15935 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15937 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15938 #: share/lua/http/index.html:248
15943 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15947 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15950 msgstr "Ebyarugamu"
15952 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15954 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15955 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
15957 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15959 msgid "Full Volume"
15960 msgstr "Eraka Rikye"
15962 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15964 msgid "Open media..."
15965 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
15967 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15968 msgid "Drop media here"
15971 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15975 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15976 msgid "MY COMPUTER"
15979 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15983 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15984 msgid "LOCAL NETWORK"
15987 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15991 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15993 msgid "No device is selected"
15994 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
15996 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15998 "Any device is not selected.\n"
16000 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16004 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16005 msgid "Open Source"
16006 msgstr "Iguraho Oburugo"
16008 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16009 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16010 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16013 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16014 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16016 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16023 msgstr "Teera ekishushani"
16025 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16027 msgid "Choose a file"
16028 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16031 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16036 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16040 msgstr "Rondoza..."
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16043 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16044 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16047 msgid "Play another media synchronously"
16048 msgstr "Zaana orutambi orundi"
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16058 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16059 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
16061 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16063 msgid "Open BDMV folder"
16064 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16067 msgid "Insert Disc"
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16072 msgid "Disable DVD menus"
16073 msgstr "Orukarara rwa DVD"
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16077 msgid "Enable DVD menus"
16078 msgstr "Orukarara rwa DVD"
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16087 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16088 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16089 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16091 msgstr "Ahokujweka"
16093 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16095 msgstr "Endagiriro ya IP"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16099 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16100 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16101 "press the button below."
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16106 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16107 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16108 "IP automatically.\n"
16110 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16115 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16116 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16119 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16127 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16130 msgstr "Endagiriro"
16132 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16145 msgid "Capture Device"
16146 msgstr "Kwata &Akoma"
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16151 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16153 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16156 msgid "Frames per Second:"
16157 msgstr "Za furemu buri sekondi"
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16160 msgid "Subscreen left:"
16161 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16164 msgid "Subscreen top:"
16165 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16168 msgid "Subscreen width:"
16169 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16172 msgid "Subscreen height:"
16173 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16176 msgid "Current channel:"
16177 msgstr "Omuhanda oguriho:"
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16180 msgid "Previous Channel"
16181 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16184 msgid "Next Channel"
16185 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16188 msgid "Retrieving Channel Info..."
16189 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16192 msgid "EyeTV is not launched"
16193 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16197 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16198 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16202 msgid "Launch EyeTV now"
16203 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16206 msgid "Download Plugin"
16207 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16211 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16213 "Live Audio input is not supported."
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16218 msgid "Image width:"
16219 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16223 msgid "Image height:"
16224 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16227 msgid "Load subtitles file:"
16228 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16231 msgid "Override parametters"
16232 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16239 msgid "Subtitles encoding"
16240 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16244 msgstr "Sayizi y'empandiika"
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16247 msgid "Subtitles alignment"
16248 msgstr "Enshorora y'emitwe"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16251 msgid "Font Properties"
16252 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16255 msgid "Subtitle File"
16256 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16261 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16266 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16269 msgid "Composite input"
16270 msgstr "Ebiteibwemu byona"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16273 msgid "S-Video input"
16274 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
16276 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16277 msgid "Streaming/Saving:"
16278 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
16280 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16281 msgid "Settings..."
16282 msgstr "Entegyeka..."
16284 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16285 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16286 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
16288 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16289 msgid "Display the stream locally"
16290 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
16292 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16293 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16295 msgstr "Ebiragarukaho"
16297 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16298 msgid "Dump raw input"
16299 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
16301 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16302 msgid "Encapsulation Method"
16303 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16305 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16306 msgid "Transcoding options"
16309 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16311 msgid "Bitrate (kb/s)"
16312 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
16314 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16318 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16319 msgid "Stream Announcing"
16320 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16323 msgid "SAP announce"
16326 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16327 msgid "RTSP announce"
16328 msgstr "Ranga RTSP"
16330 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16331 msgid "HTTP announce"
16332 msgstr "Ranga HTTP"
16334 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16335 msgid "Export SDP as file"
16336 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16338 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16339 msgid "Channel Name"
16340 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16342 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16344 msgstr "Endagiriro SDP"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16349 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16360 msgid "Media Information"
16361 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16365 msgstr "Ahukirikushangwa"
16367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16368 msgid "Save Metadata"
16369 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
16371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16372 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16377 msgid "Codec Details"
16378 msgstr "Ebindi ahari Codec"
16380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16381 msgid "Read at media"
16382 msgstr "Shoma ekirazaana"
16384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16386 msgid "Input bitrate"
16387 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
16389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16394 msgid "Stream bitrate"
16395 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
16397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16398 msgid "Decoded blocks"
16399 msgstr "Ebihindwirwe"
16401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16402 msgid "Displayed frames"
16403 msgstr "Furemu eza yorekwa"
16405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16406 msgid "Lost frames"
16407 msgstr "Furemu ezi buzire"
16409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16412 msgstr "Nikishohora"
16414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16415 msgid "Sent packets"
16416 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
16418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16420 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
16422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16424 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
16426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16427 msgid "Played buffers"
16428 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
16430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16431 msgid "Lost buffers"
16432 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
16434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16435 msgid "Error while saving meta"
16436 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
16438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16439 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16440 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16444 #: modules/mux/asf.c:58
16446 msgstr "Omuhandikyi"
16448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16455 msgid "Save Playlist..."
16456 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16459 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16465 msgid "Expand Node"
16466 msgstr "Kihangusye"
16468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16469 msgid "Download Cover Art"
16470 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
16472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16473 msgid "Fetch Meta Data"
16474 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
16476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16477 msgid "Reveal in Finder"
16478 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16481 msgid "Sort Node by Name"
16482 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
16484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16485 msgid "Sort Node by Author"
16486 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16489 msgid "Search in Playlist"
16490 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
16492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16493 msgid "File Format:"
16494 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
16496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16497 msgid "Extended M3U"
16498 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
16500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16501 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16502 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
16504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16505 msgid "HTML Playlist"
16506 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
16508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16509 msgid "Save Playlist"
16510 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
16512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16514 msgid "Meta-information"
16515 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16520 msgid "Preferences"
16521 msgstr "Ebisiimirwe"
16523 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16525 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16530 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16534 msgid "Reset Preferences"
16535 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
16537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16539 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16540 "Are you sure you want to continue?"
16543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16544 msgid "Select a directory"
16545 msgstr "Toorana endagiriro"
16547 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16548 msgid "Select a file"
16549 msgstr "Toorana ekihandiiko"
16551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16557 msgstr "Tikyateirwamu"
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16561 msgid "Interface Settings"
16562 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
16564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16565 msgid "General Audio Settings"
16566 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
16568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16569 msgid "General Video Settings"
16570 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16573 msgid "Subtitles & OSD"
16574 msgstr "Emitwe & OSD"
16576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16578 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16579 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16582 msgid "Input & Codecs"
16583 msgstr "Okutamu & Codecs"
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16586 msgid "Input & Codec settings"
16587 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16590 msgid "Enable Audio"
16591 msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16594 msgid "General Audio"
16595 msgstr "Amaraka gahamwe"
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16598 msgid "Preferred Audio language"
16599 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16602 msgid "Enable Last.fm submissions"
16603 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16606 msgid "Visualization"
16609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16610 msgid "Default Volume"
16611 msgstr "Volume eryatekwamu"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16618 msgid "Change Hotkey"
16619 msgstr "Hindura za panya"
16621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16622 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16623 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
16625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16626 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16635 msgid "Repair AVI Files"
16636 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16639 msgid "Default Caching Level"
16640 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
16642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16648 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16654 msgstr "Ahabya HTTP"
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16657 msgid "Password for HTTP Proxy"
16658 msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16661 msgid "Codecs / Muxers"
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16665 msgid "Post-Processing Quality"
16666 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16670 msgid "Interface style"
16671 msgstr "Enkora ..."
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16680 msgstr "Okuhwezeka"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16683 msgid "Album art download policy"
16684 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16688 msgid "Show video within the main window"
16689 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16692 msgid "Show Fullscreen Controller"
16693 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16697 msgid "Privacy / Network Interaction"
16698 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16701 msgid "Automatically check for updates"
16702 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16705 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16709 msgid "Default Encoding"
16710 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16713 msgid "Display Settings"
16714 msgstr "Yoreka Entekateeka"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16718 msgstr "Rangi y'empandika"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16722 msgstr "Sayizi y'empandika"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16725 msgid "Subtitle Languages"
16726 msgstr "Endimi y'emitwe"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16729 msgid "Preferred Subtitle Language"
16730 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16734 msgstr "Basiiza OSD"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16742 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16747 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16748 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16756 msgid "Enable Video"
16757 msgstr "Basiza Sinema"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16760 msgid "Output module"
16761 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16764 msgid "Video snapshots"
16765 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16777 msgstr "Ebirikubanza"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16780 msgid "Sequential numbering"
16781 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16784 msgid "Last check on: %@"
16785 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16788 msgid "No check was performed yet."
16789 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16795 msgstr "Nkoku nookikunda"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16799 msgid "Lowest latency"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16804 msgid "Low latency"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16809 msgid "High latency"
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16814 msgid "Higher latency"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16818 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16820 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16829 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16830 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16834 "Press new keys for\n"
16837 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16841 msgid "Invalid combination"
16842 msgstr "Engeita etakyakora"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16845 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16846 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16850 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16851 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
16853 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16855 msgid "Audio/Video"
16856 msgstr "Amaraka/Sinema"
16858 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16859 msgid "Advance of audio over video:"
16860 msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
16862 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16863 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16867 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16868 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16871 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16873 msgid "Subtitles/Video"
16874 msgstr "Emitwe/Sinema"
16876 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16877 msgid "Advance of subtitles over video:"
16878 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16880 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16881 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16885 msgid "Speed of the subtitles:"
16886 msgstr "Obwira bw'emitwe"
16888 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16894 msgid "Video Effects"
16895 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
16897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16908 msgid "Image Adjust"
16909 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16914 msgid "Brightness Threshold"
16915 msgstr "Okuhwezeka"
16917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16930 msgid "Banding removal"
16933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16951 msgid "Synchronize top and bottom"
16954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16956 msgid "Synchronize left and right"
16959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16966 msgid "Rotate by 90 degrees"
16969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16970 msgid "Rotate by 180 degrees"
16973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16974 msgid "Rotate by 270 degrees"
16977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16978 msgid "Flip horizontally"
16981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16982 msgid "Flip vertically"
16985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16986 msgid "Magnification/Zoom"
16989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16991 msgid "Puzzle game"
16994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17010 msgstr "Ekirikwiragura"
17012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17014 msgid "Color threshold"
17017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17029 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17032 msgstr "Okuhindahinduka"
17034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17050 msgid "Color extraction"
17051 msgstr "Amakuru agandi..."
17053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17054 msgid "Invert colors"
17055 msgstr "Hindura erangi"
17057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17063 msgid "Posterize level"
17066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17068 msgid "Motion blur"
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17077 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17078 msgid "Motion Detect"
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17084 msgid "Water effect"
17085 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
17087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17089 msgid "Number of clones"
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17110 msgid "Transparency"
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17115 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17117 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17121 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17123 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17128 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17131 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17134 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17136 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17139 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17141 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17144 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17146 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17150 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17156 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17157 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
17159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17161 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17163 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17167 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17169 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17174 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17177 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17181 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17182 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17185 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17186 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17191 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17192 "ASF, OGG and RAW)"
17194 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17199 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17201 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17204 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17205 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17210 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17212 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17215 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17216 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
17218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17219 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17220 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17224 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17225 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17228 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17229 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17232 msgid "MPEG Program Stream"
17233 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17236 msgid "MPEG Transport Stream"
17237 msgstr "Entambura ya MPEG"
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17240 msgid "MPEG 1 Format"
17241 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17245 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17246 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17247 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17248 "at http://yourip:8080 by default."
17251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17253 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17254 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17255 "generally the most compatible"
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17260 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17261 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17262 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17263 "at mms://yourip:8080 by default."
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17268 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17269 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17270 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17271 "encapsulated in HTTP)."
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17275 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17276 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17279 msgid "Use this to stream to a single computer."
17280 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17284 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17285 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17286 "address beginning with 239.255."
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17291 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17292 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17293 "but it won't work over the Internet."
17296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17299 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17301 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17305 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17306 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17307 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17316 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17317 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17321 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17323 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17329 msgstr "Amakuru agandi"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17333 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17334 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17335 "access to more features."
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17340 msgid "Stream to network"
17341 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17344 msgid "Transcode/Save to file"
17345 msgstr "Biika omu kihandiiko"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17348 msgid "Choose input"
17349 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17352 msgid "Choose here your input stream."
17353 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17357 msgid "Select a stream"
17358 msgstr "Toorana enshohora"
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17361 msgid "Existing playlist item"
17362 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
17364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17365 msgid "Partial Extract"
17366 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17370 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17371 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17372 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17384 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17389 msgid "Destination"
17390 msgstr "Ahokumarira"
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17393 msgid "Streaming method"
17394 msgstr "Omuringo gwokushohora"
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17397 msgid "Address of the computer to stream to."
17398 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17401 msgid "UDP Unicast"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17405 msgid "UDP Multicast"
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17415 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17416 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17420 msgid "Transcode audio"
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17424 msgid "Transcode video"
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17429 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17435 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17440 msgid "Encapsulation format"
17441 msgstr "Enkora yokushereeka"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17445 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17446 "previously chosen settings all formats won't be available."
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17450 msgid "Additional streaming options"
17451 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17454 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17455 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17459 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17460 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17464 msgid "SAP Announce"
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17469 msgid "Local playback"
17470 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17473 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17474 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17477 msgid "Additional transcode options"
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17481 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17482 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17485 msgid "Select the file to save to"
17486 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17490 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17491 "the receiving user as they become part of the image."
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17496 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17502 msgstr "Amubufunzi"
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17505 msgid "Encap. format"
17506 msgstr "Enshwa yokushereka"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17509 msgid "Input stream"
17510 msgstr "Entekamu yakushohoza"
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17513 msgid "Save file to"
17514 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17517 msgid "Include subtitles"
17518 msgstr "Otemu emitwe"
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17521 msgid "No input selected"
17522 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17526 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17528 "Choose one before going to the next page."
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17532 msgid "No valid destination"
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17537 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17540 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17541 "and the help texts in this window."
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17546 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17547 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17549 "Correct your selection and try again."
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17553 msgid "Select the directory to save to"
17554 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17557 msgid "No folder selected"
17558 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17561 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17562 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17566 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17571 msgid "No file selected"
17572 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17575 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17576 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17580 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17604 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17605 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17608 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17609 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17613 msgid "This allows streaming on a network."
17614 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17618 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17619 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17620 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17621 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17625 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17626 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17629 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17630 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17634 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17635 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17636 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17637 "this setting to 1."
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17642 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17643 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17644 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17645 "extra interface.\n"
17646 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17647 "name will be used."
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17652 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17655 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17659 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17660 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17661 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
17663 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17664 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17666 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
17669 #: modules/gui/ncurses.c:72
17670 msgid "Filebrowser starting point"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:74
17675 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17676 "show you initially."
17679 #: modules/gui/ncurses.c:79
17681 msgid "Ncurses interface"
17682 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:768
17689 #: modules/gui/ncurses.c:772
17694 #: modules/gui/ncurses.c:806
17695 msgid " [Incoming]"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:808
17700 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17703 #: modules/gui/ncurses.c:810
17705 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17708 #: modules/gui/ncurses.c:812
17710 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:814
17715 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:820
17720 msgid " [Video Decoding]"
17721 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:822
17725 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17728 #: modules/gui/ncurses.c:824
17730 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:826
17735 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:832
17740 msgid " [Audio Decoding]"
17741 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:834
17745 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:836
17750 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:838
17755 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:843
17760 msgid " [Streaming]"
17761 msgstr "Nikishohora"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:845
17765 msgid " packets sent : %5i"
17768 #: modules/gui/ncurses.c:846
17770 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:848
17775 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:866
17783 #: modules/gui/ncurses.c:868
17784 msgid " h,H Show/Hide help box"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:869
17788 msgid " i Show/Hide info box"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:870
17792 msgid " m Show/Hide metadata box"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:871
17796 msgid " L Show/Hide messages box"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:872
17800 msgid " P Show/Hide playlist box"
17803 #: modules/gui/ncurses.c:873
17804 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:874
17808 msgid " x Show/Hide objects box"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:875
17812 msgid " S Show/Hide statistics box"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:876
17816 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17819 #: modules/gui/ncurses.c:877
17820 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:881
17826 msgstr "Omunsi Yoona"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:883
17829 msgid " q, Q, Esc Quit"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:884
17836 #: modules/gui/ncurses.c:885
17837 msgid " <space> Pause/Play"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:886
17841 msgid " f Toggle Fullscreen"
17844 #: modules/gui/ncurses.c:887
17845 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17848 #: modules/gui/ncurses.c:888
17849 msgid " [, ] Next/Previous title"
17852 #: modules/gui/ncurses.c:889
17853 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17856 #. xgettext: You can use ← and → characters
17857 #: modules/gui/ncurses.c:891
17859 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:892
17863 msgid " a, z Volume Up/Down"
17866 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17867 #: modules/gui/ncurses.c:894
17868 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17871 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17872 #: modules/gui/ncurses.c:896
17873 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17876 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17877 #: modules/gui/ncurses.c:898
17878 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:902
17884 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:904
17887 msgid " r Toggle Random playing"
17890 #: modules/gui/ncurses.c:905
17891 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:906
17895 msgid " R Toggle Repeat item"
17898 #: modules/gui/ncurses.c:907
17899 msgid " o Order Playlist by title"
17902 #: modules/gui/ncurses.c:908
17903 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:909
17907 msgid " g Go to the current playing item"
17910 #: modules/gui/ncurses.c:910
17911 msgid " / Look for an item"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:911
17915 msgid " A Add an entry"
17918 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17919 #: modules/gui/ncurses.c:913
17920 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17923 #: modules/gui/ncurses.c:914
17924 msgid " e Eject (if stopped)"
17927 #: modules/gui/ncurses.c:918
17928 msgid "[Filebrowser]"
17931 #: modules/gui/ncurses.c:920
17932 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17935 #: modules/gui/ncurses.c:921
17936 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17939 #: modules/gui/ncurses.c:922
17940 msgid " . Show/Hide hidden files"
17943 #: modules/gui/ncurses.c:926
17946 msgstr "Kizaanirwe"
17948 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17949 #: modules/gui/ncurses.c:929
17951 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17954 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17959 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17962 msgstr "Kutoranira"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17968 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17970 msgid " Source : %s"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17975 msgid " Position : %s/%s"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17980 msgid " Volume : %u%%"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17985 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17990 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17993 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17995 msgid " Source: <no current item> "
17996 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
17998 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17999 msgid " [ h for help ]"
18002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18008 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18009 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18011 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18012 msgid "Previous Chapter/Title"
18013 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18015 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18017 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18020 msgid "Next Chapter/Title"
18021 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18023 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18024 msgid "Teletext Activation"
18025 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18027 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18029 msgid "Toggle Transparency "
18030 msgstr "Ekirarebwamu"
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18035 "If the playlist is empty, open a medium"
18038 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18042 msgid "Previous/Backward"
18043 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18047 msgid "Next/Forward"
18048 msgstr "Gyenda omumeisho"
18050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18051 msgid "De-Fullscreen"
18052 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18055 msgid "Extended panel"
18056 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18060 msgstr "Ekifumuka A->B"
18062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18063 msgid "Frame By Frame"
18064 msgstr "Furemu aha Furemu"
18066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18067 msgid "Trickplay Reverse"
18068 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18072 msgid "Step backward"
18073 msgstr "Garukaho enyima"
18075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18077 msgid "Step forward"
18078 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18081 msgid "Loop/Repeat mode"
18082 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18087 msgid "Open subtitles file"
18088 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18092 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18093 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
18095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18096 msgid "Stop playback"
18097 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18100 msgid "Open a medium"
18101 msgstr "Iguraho empurizigana"
18103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18105 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18106 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18110 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18111 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18114 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18115 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18118 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18119 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18122 msgid "Show extended settings"
18123 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18126 msgid "Show playlist"
18127 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18130 msgid "Take a snapshot"
18131 msgstr "Teera ekishushani"
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18134 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18135 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18138 msgid "Frame by frame"
18139 msgstr "Furemu ahari furemu"
18141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18143 msgstr "Garuka enyima"
18145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18146 msgid "Change the loop and repeat modes"
18147 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18150 msgid "Previous media in the playlist"
18151 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18154 msgid "Next media in the playlist"
18155 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18158 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18162 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18166 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18167 msgctxt "Tooltip|Mute"
18171 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18172 msgid "Pause the playback"
18173 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18175 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18178 "Loop from point A to point B continuously\n"
18179 "Click to set point A"
18180 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18183 msgid "Click to set point B"
18184 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18187 msgid "Stop the A to B loop"
18188 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18191 #: modules/video_filter/logo.c:48
18193 msgid "Logo filenames"
18194 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18197 #: modules/video_filter/erase.c:55
18200 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18204 "No v4l2 instance found.\n"
18205 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18207 "Controls will automatically appear here."
18210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18221 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18246 msgid "Enable spatializer"
18247 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
18249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18252 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
18254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18261 msgid "Audio track synchronization:"
18262 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18266 msgid "Subtitle track syncronization:"
18267 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18271 msgid "Subtitles speed:"
18272 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18276 msgid "Subtitles duration factor:"
18277 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18280 msgid "Force update of this dialog's values"
18281 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
18283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18285 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18286 "Set 0 to disable."
18289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18291 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18292 "Set 0 to disable."
18295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18297 "Recalculate subtitles duration according\n"
18298 "to their content and this value.\n"
18299 "Set 0 to disable."
18302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18304 msgstr "Ebiteekateeko"
18306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18307 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18309 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
18312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18314 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18315 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18319 msgid "Current media / stream statistics"
18320 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
18322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18324 msgstr "Tasyamu/Shoma"
18326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18327 msgid "Output/Written/Sent"
18328 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
18330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18331 msgid "Media data size"
18332 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
18334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18335 msgid "Demuxed data size"
18338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18339 msgid "Content bitrate"
18340 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
18342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18343 msgid "Discarded (corrupted)"
18344 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
18346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18347 msgid "Dropped (discontinued)"
18348 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
18350 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18353 msgstr "Ebihindwirwe"
18355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18362 msgstr "Ebyorekirwe"
18364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18375 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18377 msgstr "Ekyayoherezebwa"
18379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18381 msgstr "ebicweeka byamakuru"
18383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18384 msgid "Upstream rate"
18385 msgstr "Nkoku garikukora"
18387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18389 msgstr "Kizaanirwe"
18391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18396 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18397 msgid "Current visualization"
18398 msgstr "Okuleeba ebyahati"
18400 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18402 "Current playback speed: %1\n"
18404 msgstr "Imata okuteereza"
18406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18407 msgid "Revert to normal play speed"
18408 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
18410 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18411 msgid "Download cover art"
18412 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
18414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18415 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18416 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
18418 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18419 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18420 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
18422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18423 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18424 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
18426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18427 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18428 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
18430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18432 msgid "Select one or multiple files"
18433 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
18435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18436 msgid "File names:"
18437 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18440 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18446 msgid "Eject the disc"
18447 msgstr "Ihamu didiki"
18449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18451 msgid "Video standard"
18452 msgstr "Akagyegyena Filimu"
18454 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18459 msgid "Selected ports:"
18460 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
18462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18467 msgid "Use VLC pace"
18468 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
18470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18471 msgid "Auto connection"
18472 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
18474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18475 msgid "Device name"
18476 msgstr "Eiziina ryekyoma"
18478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18479 msgid "Radio device name"
18480 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
18482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18483 msgid "TV (digital)"
18486 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18491 msgid "Delivery system"
18494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18495 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18499 msgid "Transponder symbol rate"
18502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18504 msgstr "Obwingi bwamakuru"
18506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18507 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18510 #. xgettext: frames per second
18511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18516 msgid "Advanced Options"
18517 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
18519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18520 msgid "Double click to get media information"
18521 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
18523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18525 msgid "Clear playlist"
18528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18529 msgid "Change playlistview"
18530 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
18532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18534 msgid "Search the playlist"
18535 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
18537 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18538 msgid "Create Directory"
18539 msgstr "Tandikako Endagiriro"
18541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18542 msgid "Create Folder"
18543 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
18545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18546 msgid "Enter name for new directory:"
18547 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
18549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18550 msgid "Enter name for new folder:"
18551 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
18553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18555 msgid "Add to playlist"
18556 msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
18558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18560 msgstr "Teereza ahabwa"
18562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18564 msgstr "Orikuza aheiguru"
18566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18568 msgstr "Oriruga aheiguru"
18570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18572 msgid "Display size"
18573 msgstr "Ebyorekirwe"
18575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18578 msgstr "Yongyeza iraka"
18580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18583 msgstr "Kyendeza iraka"
18585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18586 msgid "My Computer"
18589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18594 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18596 msgid "Local Network"
18597 msgstr "Za Kanyabwengye"
18599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18604 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18605 msgid "Subscribe to a podcast"
18606 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
18608 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18609 msgid "Remove this podcast subscription"
18610 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
18612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18614 msgstr "Yehandiise"
18616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18617 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18618 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
18620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18621 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18622 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
18624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18625 msgid "Unsubscribe"
18626 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
18628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18634 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
18636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18637 msgid "Detailed View"
18638 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18642 msgstr "Yoreka omurukarara"
18644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18645 msgid "PictureFlow View "
18648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18649 msgid "Select File"
18650 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18653 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18654 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
18656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18663 msgstr "Omunsi Yoona"
18665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18666 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18672 msgid "Hotkey for "
18675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18677 msgid "Press the new keys for "
18679 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18683 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18684 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
18686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18692 msgid "Subtitles && OSD"
18693 msgstr "Envunura && OSD"
18695 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18696 msgid "Input && Codecs"
18697 msgstr "Entasyamu && Codecs"
18699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18700 msgid "Video Settings"
18701 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18704 msgid "Audio Settings"
18705 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18712 msgid "Input & Codecs Settings"
18713 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18717 "If this property is blank, different values\n"
18718 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18719 "You can define a unique one or configure them \n"
18720 "individually in the advanced preferences."
18723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18724 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18725 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
18727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18728 msgid "VLC skins website"
18729 msgstr "Ekibanja kya VLC"
18731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18732 msgid "System's default"
18733 msgstr "Ebiteirweho"
18735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18736 msgid "Configure Hotkeys"
18737 msgstr "Shoronzya za panya"
18739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18741 msgid "Audio Files"
18742 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
18744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18746 msgid "Video Files"
18747 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
18749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18751 msgid "Playlist Files"
18752 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
18754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18759 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18763 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18768 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18773 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18774 msgid "Edit selected profile"
18775 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
18777 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18778 msgid "Delete selected profile"
18779 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
18781 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18782 msgid "Create a new profile"
18783 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
18785 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18787 msgid " Profile Name Missing"
18788 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
18790 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18791 msgid "You must set a name for the profile."
18792 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
18794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18795 msgid "File/Directory"
18796 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
18798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18799 msgid "File/Folder"
18800 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
18802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18803 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18816 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18817 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
18819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18821 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
18823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18825 msgid "Save file..."
18826 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18831 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18836 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
18838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18846 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18847 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18851 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
18853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18854 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18855 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18859 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
18861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18866 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18867 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
18869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18870 msgid "Mount Point"
18871 msgstr "Jwekyera aha"
18873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18875 msgstr "Tahamu:pass"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18878 msgid "Edit Bookmarks"
18879 msgstr "Shwijuma oburambe"
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18888 msgid "Create a new bookmark"
18889 msgstr "Tandika akarambe akasya"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18892 msgid "Delete the selected item"
18893 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18896 msgid "Delete all the bookmarks"
18897 msgstr "Sangura oburambe bwona"
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18922 msgid "Destination file:"
18923 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18930 msgid "Display the output"
18931 msgstr "Yoreka ebyashohora"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18934 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18936 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18940 msgstr "Entekateeka"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18955 msgid "Hide future errors"
18956 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18959 msgid "Adjustments and Effects"
18960 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
18962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18963 msgid "Graphic Equalizer"
18964 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18967 msgid "Synchronization"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18971 msgid "v4l2 controls"
18972 msgstr "Entegyeka v4l2"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18977 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18978 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18982 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18983 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18984 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18985 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18986 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18987 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18988 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18993 msgid "Network Access Policy"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18998 msgid "Allow downloading media information"
18999 msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19003 msgid "Allow checking for VLC updates"
19004 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19008 msgid "Save and Continue"
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19013 msgstr "Gyenda aha shaha"
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19021 msgstr "Gyenda aha shaha"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19030 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19031 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19032 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19039 "This version of VLC was compiled by:\n"
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19046 msgstr "Byakunganizibwa %s"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19050 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19055 msgid "Copyright (C) "
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19059 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19063 msgid "&Recheck version"
19064 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19076 msgid "VLC media player updates"
19077 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19081 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19082 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19085 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19086 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19089 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19090 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19094 msgstr "&Byona hamwe"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19099 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19108 msgid "S&tatistics"
19109 msgstr "Embaririra"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19112 msgid "&Save Metadata"
19113 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19120 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19121 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19125 msgid "Update the tree"
19126 msgstr "Ahansi ya sinema"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19129 msgid "Save log file as..."
19130 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19138 "Cannot write to file %1:\n"
19141 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19145 #: share/lua/http/mobile.html:74
19147 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19151 msgstr "&Ekihandiiko"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19159 msgstr "&Empuriziganya"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19162 msgid "Capture &Device"
19163 msgstr "Kwata &Akoma"
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19172 msgstr "&Kite aharukarara"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19189 msgid "&Convert / Save"
19190 msgstr "&Hindua / Biika"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19194 msgstr "Iguraho URL"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19197 msgid "Enter URL here..."
19198 msgstr "Tamu URL hanu..."
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19201 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19206 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19207 "or the path to a file on your computer,\n"
19208 "it will be automatically selected."
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19212 msgid "Plugins and extensions"
19213 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19217 msgstr "Ebigeisireho"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19221 msgstr "Obushohorozi"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19232 msgid "More information..."
19233 msgstr "Amakuru agandi..."
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19236 msgid "Reload extensions"
19237 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19248 msgid "Deletes the selected item"
19249 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19252 msgid "Show settings"
19253 msgstr "Yoreka entekateeka"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19260 msgid "Switch to simple preferences view"
19261 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19264 msgid "Switch to full preferences view"
19265 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19272 msgid "Save and close the dialog"
19273 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19276 msgid "&Reset Preferences"
19277 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19280 msgid "Cannot save Configuration"
19281 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19284 msgid "Preferences file could not be saved"
19285 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19288 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19292 msgid "Open Directory"
19293 msgstr "Iguraho Endagiriro"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19296 msgid "Open Folder"
19297 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19300 msgid "Open playlist..."
19301 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19305 msgid "XSPF playlist"
19306 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19310 msgid "M3U playlist"
19311 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19315 msgid "M3U8 playlist"
19316 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19320 msgid "HTML playlist"
19321 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19324 msgid "Save playlist as..."
19325 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19328 msgid "Open subtitles..."
19329 msgstr "Iguraho envunura..."
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19332 msgid "Media Files"
19333 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19336 msgid "Subtitles Files"
19337 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19341 msgstr "Ebihandiiko Byona"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19344 msgid "Stream Output"
19345 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19349 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19350 "on your private network, or on the Internet.\n"
19351 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19352 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19357 "Stream output string.\n"
19358 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19359 "but you can change it manually."
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19363 msgid "Toolbars Editor"
19364 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19367 msgid "Toolbar Elements"
19368 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19371 msgid "Next widget style:"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19375 msgid "Flat Button"
19376 msgstr "Eipeesha ..."
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19380 msgstr "Eipeesha erihango"
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19383 msgid "Native Slider"
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19387 msgid "Main Toolbar"
19388 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19391 msgid "Toolbar position:"
19392 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19395 msgid "Under the Video"
19396 msgstr "Ahansi ya sinema"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19399 msgid "Above the Video"
19400 msgstr "Ahiguru ya sinema"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19404 msgstr "Omusitari gwokubanza"
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19408 msgstr "Omusitari gwakabiri"
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19411 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19412 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19415 msgid "Time Toolbar"
19416 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19419 msgid "Fullscreen Controller"
19420 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19423 msgid "Select profile:"
19424 msgstr "Torana enyanjura"
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19428 msgid "New profile"
19429 msgstr "Torana enyanjura"
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19432 msgid "Delete the current profile"
19433 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19440 msgid "Profile Name"
19441 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19444 msgid "Please enter the new profile name."
19445 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19449 msgstr "Ekirongyera omwanya"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19452 msgid "Expanding Spacer"
19453 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19457 msgstr "Ekiratanura"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19460 msgid "Time Slider"
19461 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19464 msgid "Small Volume"
19465 msgstr "Eraka Rikye"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19469 msgstr "Orukarara rwa DVD"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19472 msgid "Advanced Buttons"
19473 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19481 msgstr "Gyereka Obwire"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19484 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19485 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19488 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19489 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19492 msgid "Day / Month / Year:"
19493 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19500 msgid "Repeat delay:"
19501 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19517 msgid "Save VLM configuration as..."
19518 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19521 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19522 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19525 msgid "Open VLM configuration..."
19526 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19530 msgid "Broadcast: "
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19536 msgstr "Gyereka Obwire"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19543 msgid "Control menu for the player"
19544 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
19546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19548 msgstr "Kyemerezibwe"
19550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19552 msgstr "&Ebyirazaanwa"
19554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19556 msgstr "&Garukamu Ozaane"
19558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19568 msgstr "&Ebikozeso"
19570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19580 msgid "Open &File..."
19581 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19584 msgid "Open &Disc..."
19585 msgstr "Iguraho &Disiku..."
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19588 msgid "Open &Network Stream..."
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19592 msgid "Open &Capture Device..."
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19597 msgid "&Open (advanced)..."
19598 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19601 msgid "Open &Location from clipboard"
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19606 msgid "Open &Recent Media"
19607 msgstr "Iguraho ebyajuba"
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19610 msgid "Conve&rt / Save..."
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19620 msgid "Quit at the end of playlist"
19621 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19624 msgid "Close to systray"
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19632 msgid "&Effects and Filters"
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19636 msgid "&Track Synchronization"
19639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19640 msgid "Program Guide"
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19644 msgid "Plu&gins and extensions"
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19648 msgid "Customi&ze Interface..."
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19652 msgid "&Preferences"
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19669 msgid "Mi&nimal Interface"
19670 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19677 msgid "&Fullscreen Interface"
19680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19681 msgid "&Advanced Controls"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19685 msgid "Docked Playlist"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19691 msgstr "Embaririra"
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19694 msgid "Visualizations selector"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19698 msgid "Audio &Track"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19702 msgid "Audio &Channels"
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19706 msgid "Audio &Device"
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19710 msgid "&Visualizations"
19713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19714 msgid "&Subtitles Track"
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19718 msgid "Video &Track"
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19722 msgid "&Fullscreen"
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19727 msgid "Always Fit &Window"
19728 msgstr "Kyinga edirisa"
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19732 msgid "Always &on Top"
19733 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19737 msgid "Display on &Desktop"
19738 msgstr "Yoreka Entekateeka"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19741 msgid "Set as Wall&paper"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19749 msgid "&Aspect Ratio"
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19757 msgid "&Deinterlace"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19761 msgid "&Deinterlace mode"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19765 msgid "&Post processing"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19770 msgid "Take &Snapshot"
19771 msgstr "Teera ekishushani"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19782 msgid "&Navigation"
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19791 msgid "Custom &Bookmarks"
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19797 msgstr "Akagyegyena Filimu"
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19804 msgid "Check for &Updates..."
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19812 msgid "N&ormal Speed"
19815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19820 msgid "&Jump Forward"
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19824 msgid "Jump Bac&kward"
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19841 msgid "Open a Media"
19842 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19845 msgid "&Open File..."
19846 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19849 msgid "Open &Network..."
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19853 msgid "Leave Fullscreen"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19868 msgstr "&Ebikozeso"
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19871 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19875 msgid "Show VLC media player"
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19880 msgid "&Open a Media"
19881 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19888 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19893 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19894 "preferences dialog."
19897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19898 msgid "Systray icon"
19901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19903 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19908 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19912 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19916 msgid "Resize interface to the native video size"
19919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19921 "You have two choices:\n"
19922 " - The interface will resize to the native video size\n"
19923 " - The video will fit to the interface size\n"
19924 " By default, interface resize to the native video size."
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19928 msgid "Show playing item name in window title"
19931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19932 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19936 msgid "Show notification popup on track change"
19939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19941 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19942 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19946 msgid "Advanced options"
19949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19950 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19954 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19959 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19960 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19965 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19970 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19971 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19972 "with composite extensions."
19975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19976 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19980 msgid "Activate the updates availability notification"
19983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19985 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19986 "once every two weeks."
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19990 msgid "Number of days between two update checks"
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19994 msgid "Automatically save the volume on exit"
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19998 msgid "Ask for network policy at start"
20001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20002 msgid "Save the recently played items in the menu"
20005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20006 msgid "List of words separated by | to filter"
20009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20010 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20015 msgid "Define the colors of the volume slider "
20016 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20020 "Define the colors of the volume slider\n"
20021 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20022 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20023 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20027 msgid "Selection of the starting mode and look "
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20032 "Start VLC with:\n"
20034 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20035 " - minimal mode with limited controls"
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20039 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20043 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20047 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20051 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20055 msgid "Load extensions on startup"
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20059 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20063 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20067 msgid "Display background cone or art"
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20072 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20073 "disabled to prevent burning screen."
20076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20077 msgid "Expanding background cone or art."
20080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20082 msgid "Background art fits window's size"
20083 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20086 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20091 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20092 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20093 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20094 "and change the system volume when VLC is not selected."
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20099 msgid "Pause the video playback when minimized"
20100 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
20102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20104 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20105 "minimizing the window."
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20110 msgid "Allow automatic icon changes"
20111 msgstr "Kushara ekishushani"
20113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20115 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20119 msgid "Qt interface"
20122 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20127 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20131 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20135 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20136 msgid "Open a skin file"
20139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20140 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20144 msgid "Open playlist"
20147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20148 msgid "Playlist Files|"
20151 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20152 msgid "Save playlist"
20155 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20156 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20160 msgid "Skin to use"
20163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20164 msgid "Path to the skin to use."
20167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20168 msgid "Config of last used skin"
20171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20173 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20174 "automatically, do not touch it."
20177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20178 msgid "Show a systray icon for VLC"
20181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20183 msgid "Show VLC on the taskbar"
20186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20187 msgid "Enable transparency effects"
20190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20192 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20193 "when moving windows does not behave correctly."
20196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20198 msgid "Use a skinned playlist"
20201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20202 msgid "Display video in a skinned window if any"
20205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20207 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20208 "play back video even though no video tag is implemented"
20211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20216 msgid "Skinnable Interface"
20219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20220 msgid "Select skin"
20223 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20224 msgid "Open skin ..."
20227 #: modules/lua/vlc.c:57
20229 msgid "Lua interface"
20232 #: modules/lua/vlc.c:58
20233 msgid "Lua interface module to load"
20236 #: modules/lua/vlc.c:60
20238 msgid "Lua interface configuration"
20239 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20241 #: modules/lua/vlc.c:61
20243 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20244 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20247 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20249 msgid "Source directory"
20250 msgstr "Toorana endagiriro"
20252 #: modules/lua/vlc.c:64
20254 msgid "Directory index"
20255 msgstr "Endangiriro"
20257 #: modules/lua/vlc.c:65
20258 msgid "Allow to build directory index"
20261 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20262 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20263 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20267 #: modules/lua/vlc.c:68
20269 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20270 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20271 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20274 #: modules/lua/vlc.c:73
20276 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20280 #: modules/lua/vlc.c:76
20282 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20283 "default value is \"admin\"."
20286 #: modules/lua/vlc.c:82
20289 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
20291 #: modules/lua/vlc.c:83
20293 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20294 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20295 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20298 #: modules/lua/vlc.c:91
20302 #: modules/lua/vlc.c:92
20304 msgid "Lua interpreter"
20307 #: modules/lua/vlc.c:104
20311 #: modules/lua/vlc.c:112
20315 #: modules/lua/vlc.c:124
20319 #: modules/lua/vlc.c:140
20320 msgid "Lua Meta Fetcher"
20323 #: modules/lua/vlc.c:141
20324 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20327 #: modules/lua/vlc.c:146
20328 msgid "Lua Meta Reader"
20331 #: modules/lua/vlc.c:147
20332 msgid "Read meta data using lua scripts"
20335 #: modules/lua/vlc.c:153
20337 msgid "Lua Playlist"
20338 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20340 #: modules/lua/vlc.c:154
20341 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20344 #: modules/lua/vlc.c:159
20348 #: modules/lua/vlc.c:160
20349 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20352 #: modules/lua/vlc.c:165
20354 msgid "Lua Extension"
20355 msgstr "Ebigeisireho"
20357 #: modules/lua/vlc.c:171
20358 msgid "Lua SD Module"
20361 #: modules/lua/vlc.c:181
20365 #: modules/lua/vlc.c:187
20369 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20370 msgid "Filename of the SQLite database"
20373 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20374 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20377 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20379 msgid "Ignored extensions in the media library"
20380 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20382 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20384 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20385 "scanning directories."
20388 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20389 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20392 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20393 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20396 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20397 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20400 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20401 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20403 msgid "Username for the database"
20404 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
20406 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20407 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20408 msgid "Password for the database"
20411 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20412 msgid "Port for the database"
20415 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20416 msgid "Auto add new medias"
20419 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20421 msgid "Automatically add new medias to ML"
20422 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
20424 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20426 msgid "Folder meta data"
20427 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
20429 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20430 msgid "Album art filename"
20433 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20434 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20438 msgid "The username of your last.fm account"
20441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20442 msgid "The password of your last.fm account"
20445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20446 msgid "Scrobbler URL"
20449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20450 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20455 msgid "Audioscrobbler"
20456 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
20458 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20459 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20463 msgid "last.fm: Authentication failed"
20466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20468 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20473 msgid "Last.fm username not set"
20476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20478 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20480 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20483 #: modules/misc/gnutls.c:70
20485 msgid "TLS cipher priorities"
20486 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
20488 #: modules/misc/gnutls.c:71
20490 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20491 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20494 #: modules/misc/gnutls.c:82
20495 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20498 #: modules/misc/gnutls.c:84
20499 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20502 #: modules/misc/gnutls.c:85
20503 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20506 #: modules/misc/gnutls.c:86
20507 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20510 #: modules/misc/gnutls.c:91
20511 msgid "GNU TLS transport layer security"
20514 #: modules/misc/gnutls.c:98
20516 msgid "GNU TLS server"
20519 #: modules/misc/inhibit.c:96
20520 msgid "Power Management Inhibitor"
20523 #: modules/misc/inhibit.c:181
20524 msgid "Playing some media."
20527 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20531 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20532 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20535 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20536 msgid "XDG-screensaver"
20539 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20540 msgid "XDG screen saver inhibition"
20543 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20544 msgid "X Screensaver disabler"
20547 #: modules/misc/logger.c:113
20552 #: modules/misc/logger.c:115
20554 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20558 #: modules/misc/logger.c:119
20560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20561 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20564 #: modules/misc/logger.c:123
20565 msgid "Syslog facility"
20568 #: modules/misc/logger.c:124
20570 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20571 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20574 #: modules/misc/logger.c:152
20577 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
20579 #: modules/misc/logger.c:153
20581 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20585 #: modules/misc/logger.c:157
20589 #: modules/misc/logger.c:158
20590 msgid "File logging"
20593 #: modules/misc/logger.c:164
20595 msgid "Log filename"
20596 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20598 #: modules/misc/logger.c:164
20599 msgid "Specify the log filename."
20602 #: modules/misc/memcpy.c:42
20603 msgid "libc memcpy"
20606 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20607 msgid "OSD configuration importer"
20610 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20611 msgid "XML OSD configuration importer"
20614 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20616 msgid "M3U playlist export"
20617 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20619 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20621 msgid "M3U8 playlist export"
20622 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20624 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20626 msgid "XSPF playlist export"
20627 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20629 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20631 msgid "HTML playlist export"
20632 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20634 #: modules/misc/rtsp.c:61
20635 msgid "Maximum number of connections"
20638 #: modules/misc/rtsp.c:62
20640 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20641 "0 means no limit."
20644 #: modules/misc/rtsp.c:65
20645 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20648 #: modules/misc/rtsp.c:67
20649 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20652 #: modules/misc/rtsp.c:69
20654 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20655 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20656 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20657 "The default is 5."
20660 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20664 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20665 msgid "RTSP VoD server"
20668 #: modules/misc/sqlite.c:115
20669 msgid "SQLite database module"
20672 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20675 msgstr "Embaririra"
20677 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20679 msgid "Stats encoder function"
20680 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
20682 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20683 msgid "Stats decoder"
20686 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20687 msgid "Stats decoder function"
20690 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20691 msgid "Stats demux"
20694 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20695 msgid "Stats demux function"
20698 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20699 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20702 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20703 msgid "MMX EXT memcpy"
20706 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20710 #: modules/mux/asf.c:57
20711 msgid "Title to put in ASF comments."
20714 #: modules/mux/asf.c:59
20715 msgid "Author to put in ASF comments."
20718 #: modules/mux/asf.c:61
20719 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20722 #: modules/mux/asf.c:62
20725 msgstr "Ebiteekateeko"
20727 #: modules/mux/asf.c:63
20728 msgid "Comment to put in ASF comments."
20731 #: modules/mux/asf.c:65
20732 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20735 #: modules/mux/asf.c:66
20737 msgid "Packet Size"
20738 msgstr "Sayizi y'empandika"
20740 #: modules/mux/asf.c:67
20741 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20744 #: modules/mux/asf.c:68
20746 msgid "Bitrate override"
20747 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
20749 #: modules/mux/asf.c:69
20751 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20752 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20756 #: modules/mux/asf.c:73
20760 #: modules/mux/asf.c:565
20761 msgid "Unknown Video"
20764 #: modules/mux/avi.c:47
20768 #: modules/mux/dummy.c:45
20769 msgid "Dummy/Raw muxer"
20772 #: modules/mux/mp4.c:46
20774 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20775 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20777 #: modules/mux/mp4.c:48
20779 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20780 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20784 #: modules/mux/mp4.c:58
20785 msgid "MP4/MOV muxer"
20788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20789 msgid "DTS delay (ms)"
20792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20794 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20795 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20796 "inside the client decoder."
20799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20800 msgid "PES maximum size"
20803 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20804 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20818 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20825 msgstr "CD ye'byeshongoro"
20827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20828 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20836 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20844 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20853 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20854 msgstr "Entambura ya MPEG"
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20861 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20865 msgid "PMT Program numbers"
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20870 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20875 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20880 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20885 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20890 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20895 msgid "Set PID to ID of ES"
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20900 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20901 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20906 msgid "Data alignment"
20907 msgstr "Enshorora y'emitwe"
20909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20911 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20912 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20916 msgid "Shaping delay (ms)"
20919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20921 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20922 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20923 "especially for reference frames."
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20928 msgid "Use keyframes"
20929 msgstr "Furemu ezi buzire"
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20933 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20934 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20935 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20936 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20937 "the biggest frames in the stream."
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20941 msgid "PCR interval (ms)"
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20946 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20947 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20951 msgid "Minimum B (deprecated)"
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20955 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20959 msgid "Maximum B (deprecated)"
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20964 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20965 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20966 "inside the client decoder."
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20970 msgid "Crypt audio"
20973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20974 msgid "Crypt audio using CSA"
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20978 msgid "Crypt video"
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20982 msgid "Crypt video using CSA"
20985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20986 msgid "CSA Key in use"
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20991 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20996 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21001 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21002 "header from the value before encrypting."
21005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21006 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21009 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21010 msgid "Multipart JPEG muxer"
21013 #: modules/mux/ogg.c:51
21014 msgid "Ogg/OGM muxer"
21017 #: modules/mux/wav.c:46
21021 #: modules/notify/growl.m:99
21023 msgid "Growl Notification Plugin"
21024 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
21026 #: modules/notify/growl.m:309
21028 msgid "Now playing"
21029 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
21031 #: modules/notify/msn.c:66
21032 msgid "Title format string"
21035 #: modules/notify/msn.c:67
21037 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21038 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21041 #: modules/notify/msn.c:74
21042 msgid "MSN Now-Playing"
21045 #: modules/notify/notify.c:53
21046 msgid "Timeout (ms)"
21049 #: modules/notify/notify.c:54
21050 msgid "How long the notification will be displayed "
21053 #: modules/notify/notify.c:59
21057 #: modules/notify/notify.c:60
21058 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21061 #: modules/notify/telepathy.c:71
21062 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21065 #: modules/notify/xosd.c:67
21067 msgid "Flip vertical position"
21068 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
21070 #: modules/notify/xosd.c:68
21071 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21074 #: modules/notify/xosd.c:71
21075 msgid "Vertical offset"
21078 #: modules/notify/xosd.c:72
21080 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21081 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21084 #: modules/notify/xosd.c:76
21085 msgid "Shadow offset"
21088 #: modules/notify/xosd.c:77
21090 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21093 #: modules/notify/xosd.c:81
21094 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21097 #: modules/notify/xosd.c:83
21098 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21101 #: modules/notify/xosd.c:88
21103 msgid "XOSD interface"
21104 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
21106 #: modules/packetizer/copy.c:48
21107 msgid "Copy packetizer"
21110 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21111 msgid "Dirac packetizer"
21114 #: modules/packetizer/flac.c:50
21115 msgid "Flac audio packetizer"
21118 #: modules/packetizer/h264.c:56
21119 msgid "H.264 video packetizer"
21122 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21123 msgid "MLP/TrueHD parser"
21126 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21127 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21130 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21131 msgid "MPEG4 video packetizer"
21134 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21135 msgid "Sync on Intra Frame"
21138 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21140 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21141 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21145 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21148 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21153 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21154 msgid "VC-1 packetizer"
21157 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21158 msgid "Bonjour services"
21161 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21162 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21176 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21177 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21178 msgid "My Pictures"
21181 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21183 msgid "MTP devices"
21186 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21191 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21193 msgid "Podcast URLs list"
21196 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21197 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21200 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21205 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21206 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21208 msgid "Audio capture"
21209 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21211 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21213 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21214 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21216 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21218 msgid "Card %<PRIu32>"
21221 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21226 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21227 msgid "SAP multicast address"
21230 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21232 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21233 "However, you can specify a specific address."
21236 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21237 msgid "SAP timeout (seconds)"
21240 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21242 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21245 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21246 msgid "Try to parse the announce"
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21251 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21252 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21255 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21256 msgid "SAP Strict mode"
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21261 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21266 msgid "Network streams (SAP)"
21269 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21271 msgid "SDP Descriptions parser"
21272 msgstr "Enshoborora"
21274 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21279 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21282 msgstr "&Ebikozeso"
21284 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21287 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
21289 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21291 msgid "Video capture"
21292 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21294 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21295 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21298 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21299 msgid "Audio capture (ALSA)"
21302 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21303 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21304 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21305 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21310 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21315 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21319 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21323 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21327 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21328 msgid "Unknown type"
21331 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21332 msgid "Universal Plug'n'Play"
21335 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21336 msgid "Local drives"
21339 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21341 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21342 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21344 msgid "Screen capture"
21345 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
21347 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21348 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21351 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21353 msgid "Applications"
21356 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21357 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21361 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21365 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21366 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21369 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21371 msgid "Decompression"
21374 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21375 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21378 #: modules/stream_filter/record.c:49
21379 msgid "Internal stream record"
21382 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21385 msgstr "Kyekore kyonka"
21387 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21388 msgid "Automatically add/delete input streams"
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21393 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21394 "this stream later."
21397 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21399 msgid "Destination bridge-in name"
21400 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21402 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21404 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21405 "in at a time, you can discard this option."
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21410 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21411 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21412 "need to raise caching values."
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21419 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21421 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21422 "IDs bridge_in will register."
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21426 msgid "Name of current instance"
21429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21431 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21432 "at a time, you can discard this option."
21435 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21436 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21439 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21441 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21442 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21443 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21444 "placeholder streams should have the same format. "
21447 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21448 msgid "Placeholder delay"
21451 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21452 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21455 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21456 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21459 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21461 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21462 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21463 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21464 "frames in the streams."
21467 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21471 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21473 msgid "Bridge stream output"
21474 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21476 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21480 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21484 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21485 #: modules/stream_out/setid.c:41
21487 msgid "Elementary Stream ID"
21488 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21490 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21492 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21493 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21495 #: modules/stream_out/delay.c:43
21496 msgid "Delay of the ES (ms)"
21499 #: modules/stream_out/delay.c:45
21501 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21502 "negative means advance."
21505 #: modules/stream_out/delay.c:55
21507 msgid "Delay a stream"
21508 msgstr "Toorana enshohora"
21510 #: modules/stream_out/description.c:54
21512 msgid "Description stream output"
21513 msgstr "Enshoborora"
21515 #: modules/stream_out/display.c:41
21516 msgid "Enable/disable audio rendering."
21519 #: modules/stream_out/display.c:43
21520 msgid "Enable/disable video rendering."
21523 #: modules/stream_out/display.c:44
21528 #: modules/stream_out/display.c:45
21529 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21532 #: modules/stream_out/display.c:54
21534 msgid "Display stream output"
21535 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21537 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21539 msgid "Duplicate stream output"
21540 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21542 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21544 msgid "Output access method"
21545 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21547 #: modules/stream_out/es.c:43
21548 msgid "This is the default output access method that will be used."
21551 #: modules/stream_out/es.c:45
21552 msgid "Audio output access method"
21555 #: modules/stream_out/es.c:47
21556 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21559 #: modules/stream_out/es.c:48
21560 msgid "Video output access method"
21563 #: modules/stream_out/es.c:50
21564 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21567 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21569 msgid "Output muxer"
21570 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21572 #: modules/stream_out/es.c:54
21573 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21576 #: modules/stream_out/es.c:55
21578 msgid "Audio output muxer"
21579 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21581 #: modules/stream_out/es.c:57
21582 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21585 #: modules/stream_out/es.c:58
21587 msgid "Video output muxer"
21588 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21590 #: modules/stream_out/es.c:60
21591 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21594 #: modules/stream_out/es.c:62
21597 msgstr "Iguraho URL"
21599 #: modules/stream_out/es.c:64
21600 msgid "This is the default output URI."
21603 #: modules/stream_out/es.c:65
21604 msgid "Audio output URL"
21607 #: modules/stream_out/es.c:67
21608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21611 #: modules/stream_out/es.c:68
21613 msgid "Video output URL"
21614 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
21616 #: modules/stream_out/es.c:70
21617 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21620 #: modules/stream_out/es.c:79
21622 msgid "Elementary stream output"
21623 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21625 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21630 #: modules/stream_out/gather.c:44
21632 msgid "Gathering stream output"
21633 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21635 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21636 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21639 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21643 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21644 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21647 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21651 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21652 msgid "Specify the page containing the language"
21655 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21659 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21660 msgid "Specify the row containing the language"
21663 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21664 msgid "Lang From Telx"
21667 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21668 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21672 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21677 msgid "Output video width."
21680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21682 msgid "Output video height."
21685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21687 msgid "Sample aspect ratio"
21688 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21691 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21697 msgid "Video filter"
21698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21701 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21706 msgid "Image chroma"
21707 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21711 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21712 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21717 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21718 msgstr "Endebwamu yekishushani"
21720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21721 #: modules/video_filter/rss.c:142
21725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21727 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21728 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
21730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21731 #: modules/video_filter/rss.c:144
21735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21737 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21738 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
21740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21741 msgid "Mosaic bridge"
21744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21745 msgid "Mosaic bridge stream output"
21748 #: modules/stream_out/raop.c:148
21749 msgid "Hostname or IP address of target device"
21752 #: modules/stream_out/raop.c:151
21754 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21758 #: modules/stream_out/raop.c:155
21759 msgid "Password for target device."
21762 #: modules/stream_out/raop.c:157
21764 msgid "Password file"
21767 #: modules/stream_out/raop.c:158
21768 msgid "Read password for target device from file."
21771 #: modules/stream_out/raop.c:161
21775 #: modules/stream_out/raop.c:162
21776 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21779 #: modules/stream_out/record.c:50
21781 msgid "Destination prefix"
21782 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21784 #: modules/stream_out/record.c:52
21785 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21788 #: modules/stream_out/record.c:57
21790 msgid "Record stream output"
21791 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21794 msgid "This is the output URL that will be used."
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21799 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21800 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21801 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21802 "SDP to be announced via SAP."
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21807 msgid "SAP announcing"
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21811 msgid "Announce this session with SAP."
21814 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21818 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21826 msgid "Session name"
21827 msgstr "Eiziina ryekyoma"
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21837 msgid "Session description"
21838 msgstr "Enshoborora"
21840 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21842 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21843 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21848 msgid "Session URL"
21849 msgstr "Iguraho URL"
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21853 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21854 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21855 "(Session Descriptor)."
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21859 msgid "Session email"
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21864 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21865 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21868 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21869 msgid "Session phone number"
21872 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21874 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21875 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21878 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21879 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21882 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21885 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21887 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21889 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21895 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21899 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21903 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21906 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21908 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21914 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21918 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21919 msgid "Transport protocol"
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21923 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21928 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21929 "master shared secret key."
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21937 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21940 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21941 msgid "RTSP host address"
21944 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21946 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21947 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21948 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21949 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21952 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21953 msgid "RTSP session timeout (s)"
21956 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21958 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21959 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21960 "is 60 (one minute)."
21963 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21965 msgid "RTP stream output"
21966 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21968 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21969 msgid "Command UDP port"
21972 #: modules/stream_out/select.c:47
21974 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21977 #: modules/stream_out/select.c:49
21979 msgid "Disable ES id"
21982 #: modules/stream_out/select.c:51
21983 msgid "Disable ES id at startup."
21986 #: modules/stream_out/select.c:53
21988 msgid "Enable ES id"
21989 msgstr "Basiza filimu"
21991 #: modules/stream_out/select.c:55
21992 msgid "Only enable ES id at startup."
21995 #: modules/stream_out/select.c:61
21996 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21999 #: modules/stream_out/setid.c:45
22003 #: modules/stream_out/setid.c:47
22005 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22006 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22008 #: modules/stream_out/setid.c:51
22009 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22012 #: modules/stream_out/setid.c:61
22015 msgstr "Yoreka omurukarara"
22017 #: modules/stream_out/setid.c:62
22021 #: modules/stream_out/setid.c:63
22023 msgid "Change the id of an elementary stream"
22024 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22026 #: modules/stream_out/setid.c:74
22027 msgid "Set ES Lang"
22030 #: modules/stream_out/setid.c:75
22034 #: modules/stream_out/setid.c:76
22036 msgid "Change the language of an elementary stream"
22037 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22039 #: modules/stream_out/smem.c:60
22040 msgid "Video prerender callback"
22043 #: modules/stream_out/smem.c:61
22045 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22046 "buffer where render will be done."
22049 #: modules/stream_out/smem.c:64
22050 msgid "Audio prerender callback"
22053 #: modules/stream_out/smem.c:65
22055 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22056 "buffer where render will be done."
22059 #: modules/stream_out/smem.c:68
22060 msgid "Video postrender callback"
22063 #: modules/stream_out/smem.c:69
22065 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22066 "called when the render is into the buffer."
22069 #: modules/stream_out/smem.c:72
22071 msgid "Audio postrender callback"
22072 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22074 #: modules/stream_out/smem.c:73
22076 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22077 "called when the render is into the buffer."
22080 #: modules/stream_out/smem.c:76
22082 msgid "Video Callback data"
22083 msgstr "Filimu ezirimu"
22085 #: modules/stream_out/smem.c:77
22086 msgid "Data for the video callback function."
22089 #: modules/stream_out/smem.c:79
22091 msgid "Audio callback data"
22092 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22094 #: modules/stream_out/smem.c:80
22095 msgid "Data for the audio callback function."
22098 #: modules/stream_out/smem.c:82
22099 msgid "Time Synchronized output"
22102 #: modules/stream_out/smem.c:83
22104 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22105 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22108 #: modules/stream_out/smem.c:95
22112 #: modules/stream_out/smem.c:96
22113 msgid "Stream output to memory buffer"
22116 #: modules/stream_out/standard.c:43
22117 msgid "Output method to use for the stream."
22120 #: modules/stream_out/standard.c:46
22121 msgid "Muxer to use for the stream."
22124 #: modules/stream_out/standard.c:47
22126 msgid "Output destination"
22127 msgstr "Ahokumarira"
22129 #: modules/stream_out/standard.c:49
22131 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22134 #: modules/stream_out/standard.c:50
22135 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22138 #: modules/stream_out/standard.c:52
22140 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22141 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22144 #: modules/stream_out/standard.c:54
22145 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22148 #: modules/stream_out/standard.c:56
22150 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22154 #: modules/stream_out/standard.c:63
22155 msgid "Session groupname"
22158 #: modules/stream_out/standard.c:65
22160 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22161 "if you choose to use SAP."
22164 #: modules/stream_out/standard.c:97
22166 msgid "Standard stream output"
22167 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22169 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22173 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22174 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22177 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22181 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22182 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22185 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22186 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22189 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22190 msgid "UDP port to listen to for commands."
22193 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22196 msgstr "Ebyokukora"
22198 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22199 msgid "Initial command to execute."
22202 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22206 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22207 msgid "Number of P frames between two I frames."
22210 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22211 msgid "Quantizer scale"
22214 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22215 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22218 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22221 msgstr "Basiza okuhurira"
22223 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22224 msgid "Mute audio when command is not 0."
22227 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22228 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22233 msgid "Video encoder"
22234 msgstr "Akooma ka filimu"
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22238 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22244 msgid "Destination video codec"
22245 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22248 msgid "This is the video codec that will be used."
22251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22253 msgid "Video bitrate"
22254 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22258 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22259 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22263 msgid "Video scaling"
22264 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22267 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22272 msgid "Video frame-rate"
22273 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22277 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22278 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22282 msgid "Deinterlace video"
22283 msgstr "Enkora ..."
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22286 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22291 msgid "Deinterlace module"
22292 msgstr "Enkora ..."
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22295 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22300 msgid "Maximum video width"
22301 msgstr "Kumarayo kyona"
22303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22304 msgid "Maximum output video width."
22307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22309 msgid "Maximum video height"
22310 msgstr "Kumarayo kyona"
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22313 msgid "Maximum output video height."
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22318 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22319 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22324 msgid "Audio encoder"
22325 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22329 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22335 msgid "Destination audio codec"
22336 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22339 msgid "This is the audio codec that will be used."
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22344 msgid "Audio bitrate"
22345 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22348 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22353 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22358 msgid "Audio Language"
22361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22362 msgid "This is the language of the audio stream."
22365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22366 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22371 msgid "Audio filter"
22372 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22376 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22377 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22382 msgid "Subtitles encoder"
22383 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22387 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22393 msgid "Destination subtitles codec"
22394 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22397 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22402 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22403 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22404 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22405 "subpicture modules"
22408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22412 msgstr "Orukarara rwa DVD"
22414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22416 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22420 msgid "Number of threads"
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22424 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22428 msgid "High priority"
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22433 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22437 msgid "Synchronise on audio track"
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22442 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22443 "on the audio track."
22446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22448 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22454 msgid "Transcode stream output"
22455 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22459 msgid "Overlays/Subtitles"
22462 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22463 msgid "Font family for the font you want to use"
22466 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22467 msgid "Font file for the font you want to use"
22470 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22472 msgid "Font size in pixels"
22473 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
22475 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22477 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22478 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22484 msgid "Text opacity"
22485 msgstr "Obutahweza"
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22489 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22490 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22494 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22495 msgid "Text default color"
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22499 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22501 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22502 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22503 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22504 "(red + green), #FFFFFF = white"
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22508 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22509 msgid "Relative font size"
22512 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22513 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22515 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22516 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22523 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22525 msgid "Background opacity"
22526 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22530 msgid "Background color"
22531 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22535 msgid "Outline opacity"
22536 msgstr "Obutahweza"
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22541 msgid "Outline color"
22542 msgstr "Hindura erangi"
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22546 msgid "Outline thickness"
22549 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22550 msgid "Shadow opacity"
22553 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22555 msgid "Shadow color"
22556 msgstr "Rangi y'empandika"
22558 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22559 msgid "Shadow angle"
22562 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22563 msgid "Shadow distance"
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22570 msgstr "Eraka Rikye"
22572 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22573 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22577 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22578 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22582 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22583 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22587 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22588 msgid "Use YUVP renderer"
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22593 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22594 "you want to encode into DVB subtitles"
22597 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22601 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22605 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22606 msgid "Text renderer"
22609 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22610 msgid "Freetype2 font renderer"
22613 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22615 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22616 "This should take less than a few minutes."
22619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22620 msgid "Name for the font you want to use"
22623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22624 msgid "Text renderer for Mac"
22627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22628 msgid "CoreText font renderer"
22631 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22633 msgid "SVG template file"
22634 msgstr "Toorana ekihandiiko"
22636 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22638 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22641 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22643 msgid "Dummy font renderer"
22646 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22647 msgid "Filename for the font you want to use"
22650 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22651 msgid "Win32 font renderer"
22654 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22655 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22656 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22657 msgid "Conversions from "
22660 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22661 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22664 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22665 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22668 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22669 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22672 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22673 msgid "MMX conversions from "
22676 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22677 msgid "SSE2 conversions from "
22680 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22681 msgid "AltiVec conversions from "
22684 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22685 msgid "OpenMAX DL image processing"
22688 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22690 msgid "RV32 conversion filter"
22691 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22693 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22694 msgid "Brightness threshold"
22697 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22699 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22700 "threshold value will be the brightness defined below."
22703 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22704 msgid "Image contrast (0-2)"
22707 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22708 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22711 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22712 msgid "Image hue (0-360)"
22715 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22716 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22719 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22720 msgid "Image saturation (0-3)"
22723 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22724 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22727 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22728 msgid "Image brightness (0-2)"
22731 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22732 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22735 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22736 msgid "Image gamma (0-10)"
22739 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22740 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22743 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22745 msgid "Image properties filter"
22746 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
22748 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22749 msgid "Image adjust"
22752 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22753 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22756 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22758 msgid "Transparency mask"
22759 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22762 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22767 msgid "Alpha mask video filter"
22768 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22770 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22774 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22776 msgid "Window size"
22777 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22779 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22781 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22782 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
22784 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22785 msgid "Softening value"
22788 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22789 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22792 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22794 msgid "antiflicker video filter"
22795 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22798 msgid "antiflicker"
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22803 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22805 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22806 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22808 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22809 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22811 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22812 "where to get the required parts.\n"
22813 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22819 msgid "Device type"
22820 msgstr "Eiziina ryekyoma"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22824 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22825 "delegate processing to the external process - with more options"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22829 msgid "AtmoWin Software"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22833 msgid "Classic AtmoLight"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22837 msgid "Quattro AtmoLight"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22853 msgid "Count of AtmoLight channels"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22857 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22861 msgid "DMX address for each channel"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22866 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22872 msgid "Count of channels"
22873 msgstr "Omuhanda oguriho:"
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22876 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22880 msgid "Count of fnordlicht's"
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22885 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22889 msgid "Save Debug Frames"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22893 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22898 msgid "Debug Frame Folder"
22899 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22902 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22906 msgid "Extracted Image Width"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22910 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22914 msgid "Extracted Image Height"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22918 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22922 msgid "Mark analyzed pixels"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22926 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22930 msgid "Color when paused"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22935 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22942 msgstr "Kyemerezibwe"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22945 msgid "Red component of the pause color"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22950 msgid "Pause-Green"
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22954 msgid "Green component of the pause color"
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22960 msgstr "Yemerezaho kakye"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22963 msgid "Blue component of the pause color"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22967 msgid "Pause-Fadesteps"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22972 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22980 msgid "Red component of the shutdown color"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22989 msgid "Green component of the shutdown color"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22998 msgid "Blue component of the shutdown color"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23002 msgid "End-Fadesteps"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23007 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23008 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23012 msgid "Number of zones on top"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23016 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23020 msgid "Number of zones on bottom"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23024 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23028 msgid "Zones on left / right side"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23032 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23036 msgid "Calculate a average zone"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23041 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23042 "single channel AtmoLight)"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23046 msgid "Use Software White adjust"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23051 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23060 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23065 msgid "White Green"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23069 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23078 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23082 msgid "Serial Port/Device"
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23087 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23088 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23092 msgid "Edge Weightning"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23097 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23102 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23106 msgid "Darkness Limit"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23111 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23112 "than one for letterboxed videos."
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23116 msgid "Hue windowing"
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23122 msgid "Used for statistics."
23123 msgstr "Embaririra"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23126 msgid "Sat windowing"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23131 msgid "Filter length (ms)"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23136 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23140 msgid "Filter threshold"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23144 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23148 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23152 msgid "Filter Smoothness"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23156 msgid "Output Color filter mode"
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23161 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23166 msgid "No Filtering"
23167 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23179 msgid "Frame delay (ms)"
23180 msgstr "Furemu aha Furemu"
23182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23184 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23185 "20ms should do the trick."
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23190 msgid "Channel 0: summary"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23195 msgid "Channel 1: left"
23196 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23200 msgid "Channel 2: right"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23205 msgid "Channel 3: top"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23210 msgid "Channel 4: bottom"
23211 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23214 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23222 msgid "Zone 4:summary"
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23226 msgid "Zone 3:left"
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23230 msgid "Zone 1:right"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23238 msgid "Zone 2:bottom"
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23242 msgid "Channel / Zone Assignment"
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23247 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23248 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23249 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23250 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23251 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23252 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23256 msgid "Zone 0: Top gradient"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23260 msgid "Zone 1: Right gradient"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23264 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23268 msgid "Zone 3: Left gradient"
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23272 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23277 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23281 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23286 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23287 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23291 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23296 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23297 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23302 msgid "AtmoLight Filter"
23303 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23312 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23316 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23320 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23325 msgid "DMX options"
23326 msgstr "Ebyokutooranamu"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23330 msgid "MoMoLight options"
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23335 msgid "fnordlicht options"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23339 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23343 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23347 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23351 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23355 msgid "Change gradients"
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23359 msgid "Value of the audio channels levels"
23362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23364 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23365 "be separated with ':'."
23368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23370 msgid "X coordinate of the bargraph."
23371 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23373 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23375 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23376 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23380 msgid "Transparency of the bargraph"
23381 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23385 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23391 msgid "Bargraph position"
23392 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23396 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23397 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23405 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23406 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23409 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23410 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23415 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23418 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23419 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23421 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23422 msgstr "Amaraka/Sinema"
23424 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23426 msgid "Audio Bar Graph Video"
23427 msgstr "Amaraka/Sinema"
23429 #: modules/video_filter/ball.c:98
23433 #: modules/video_filter/ball.c:99
23434 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23437 #: modules/video_filter/ball.c:101
23438 msgid "Edge visible"
23441 #: modules/video_filter/ball.c:102
23442 msgid "Set edge visibility."
23445 #: modules/video_filter/ball.c:104
23449 #: modules/video_filter/ball.c:105
23451 "Set ball speed, the displacement value in "
23452 "number of pixels by frame."
23455 #: modules/video_filter/ball.c:108
23459 #: modules/video_filter/ball.c:109
23461 "Set ball size giving its radius in number of "
23465 #: modules/video_filter/ball.c:112
23467 msgid "Gradient threshold"
23468 msgstr "Okuhindahinduka"
23470 #: modules/video_filter/ball.c:113
23471 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23474 #: modules/video_filter/ball.c:115
23475 msgid "Augmented reality ball game"
23478 #: modules/video_filter/ball.c:124
23480 msgid "Ball video filter"
23481 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23483 #: modules/video_filter/ball.c:125
23487 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23488 msgid "Number of time to blend"
23491 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23492 msgid "The number of time the blend will be performed"
23495 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23497 msgid "Alpha of the blended image"
23498 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23500 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23501 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23504 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23505 msgid "Image to be blended onto"
23508 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23509 msgid "The image which will be used to blend onto"
23512 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23513 msgid "Chroma for the base image"
23516 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23517 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23520 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23521 msgid "Image which will be blended"
23524 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23525 msgid "The image blended onto the base image"
23528 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23530 msgid "Chroma for the blend image"
23531 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23535 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23536 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23538 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23539 msgid "Blending benchmark filter"
23542 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23546 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23547 msgid "Benchmarking"
23550 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23554 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23556 msgid "Blend image"
23557 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
23559 #: modules/video_filter/blend.c:45
23560 msgid "Video pictures blending"
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23565 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23566 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23567 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23573 msgid "Bluescreen U value"
23574 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23578 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23579 "Defaults to 120 for blue."
23582 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23584 msgid "Bluescreen V value"
23585 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23589 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23590 "Defaults to 90 for blue."
23593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23595 msgid "Bluescreen U tolerance"
23596 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23598 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23600 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23601 "value between 10 and 20 seems sensible."
23604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23606 msgid "Bluescreen V tolerance"
23607 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23611 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23612 "value between 10 and 20 seems sensible."
23615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23617 msgid "Bluescreen video filter"
23618 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23623 msgstr "Orutimbe Ryona"
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23627 msgid "Output width"
23628 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23630 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23631 msgid "Output (canvas) image width"
23634 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23636 msgid "Output height"
23637 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23639 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23640 msgid "Output (canvas) image height"
23643 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23645 msgid "Output picture aspect ratio"
23646 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23648 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23650 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23651 "have the same SAR as the input."
23654 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23657 msgstr "Basiza filimu"
23659 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23661 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23662 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23665 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23667 msgid "Automatically resize and pad a video"
23668 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23670 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23674 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23676 msgid "Canvas video filter"
23677 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23679 #: modules/video_filter/chain.c:43
23680 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23683 #: modules/video_filter/clone.c:40
23684 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23687 #: modules/video_filter/clone.c:43
23689 msgid "Video output modules"
23690 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23692 #: modules/video_filter/clone.c:44
23694 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23695 "separated list of modules."
23698 #: modules/video_filter/clone.c:47
23699 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23702 #: modules/video_filter/clone.c:55
23704 msgid "Clone video filter"
23705 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23707 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23711 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23713 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23714 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23715 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23716 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23719 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23721 msgid "Select one color in the video"
23722 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
23724 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23725 msgid "Color threshold filter"
23728 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23730 msgid "Saturation threshold"
23733 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23734 msgid "Similarity threshold"
23737 #: modules/video_filter/crop.c:71
23738 msgid "Crop geometry (pixels)"
23741 #: modules/video_filter/crop.c:72
23743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23744 "<left offset> + <top offset>."
23747 #: modules/video_filter/crop.c:74
23749 msgid "Automatic cropping"
23750 msgstr "Kushara ekishushani"
23752 #: modules/video_filter/crop.c:75
23754 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23755 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23757 #: modules/video_filter/crop.c:77
23758 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23761 #: modules/video_filter/crop.c:80
23762 msgid "Ratio max (x 1000)"
23765 #: modules/video_filter/crop.c:81
23767 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23768 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23772 #: modules/video_filter/crop.c:83
23774 msgid "Manual ratio"
23777 #: modules/video_filter/crop.c:84
23778 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23781 #: modules/video_filter/crop.c:86
23782 msgid "Number of images for change"
23785 #: modules/video_filter/crop.c:87
23787 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23788 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23792 #: modules/video_filter/crop.c:89
23793 msgid "Number of lines for change"
23796 #: modules/video_filter/crop.c:90
23798 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23799 "that ratio changed and trigger recrop."
23802 #: modules/video_filter/crop.c:92
23803 msgid "Number of non black pixels "
23806 #: modules/video_filter/crop.c:93
23808 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23811 #: modules/video_filter/crop.c:96
23812 msgid "Skip percentage (%)"
23815 #: modules/video_filter/crop.c:97
23817 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23818 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23821 #: modules/video_filter/crop.c:99
23822 msgid "Luminance threshold "
23825 #: modules/video_filter/crop.c:100
23826 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23829 #: modules/video_filter/crop.c:104
23831 msgid "Crop video filter"
23832 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23834 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23835 msgid "Cropping failed"
23838 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23839 msgid "VLC could not open the video output module."
23842 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23843 msgid "Pixels to crop from top"
23846 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23847 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23850 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23851 msgid "Pixels to crop from bottom"
23854 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23855 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23858 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23859 msgid "Pixels to crop from left"
23862 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23863 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23866 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23867 msgid "Pixels to crop from right"
23870 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23871 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23874 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23875 msgid "Pixels to padd to top"
23878 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23879 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23882 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23883 msgid "Pixels to padd to bottom"
23886 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23887 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23890 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23891 msgid "Pixels to padd to left"
23894 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23895 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23898 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23899 msgid "Pixels to padd to right"
23902 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23903 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23906 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23909 msgstr "Sharaho ekicweka"
23911 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23912 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23914 msgid "Video scaling filter"
23915 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23917 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23921 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23925 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23928 msgstr "Omusitari gwokubanza"
23930 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23935 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23939 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23942 msgstr "&Ebyirazaanwa"
23944 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23948 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23949 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23954 msgid "Streaming deinterlace mode"
23955 msgstr "Enkora ..."
23957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23958 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23962 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23967 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23968 "frame boundaries. \n"
23970 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23971 "such as videos from a camcorder. \n"
23973 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23974 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23976 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23977 "(bright) field, too. \n"
23979 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23980 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23983 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23984 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23989 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23990 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23994 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23996 msgid "Deinterlacing video filter"
23997 msgstr "Enkora ..."
23999 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24004 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24005 msgid "FIFO which will be read for commands"
24008 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24009 msgid "Output FIFO"
24012 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24013 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24016 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24017 msgid "Dynamic video overlay"
24020 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24021 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24026 #: modules/video_filter/erase.c:56
24027 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24030 #: modules/video_filter/erase.c:59
24032 msgid "X coordinate of the mask."
24033 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24035 #: modules/video_filter/erase.c:61
24037 msgid "Y coordinate of the mask."
24038 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24040 #: modules/video_filter/erase.c:63
24041 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24044 #: modules/video_filter/erase.c:68
24046 msgid "Erase video filter"
24047 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24049 #: modules/video_filter/erase.c:69
24053 #: modules/video_filter/extract.c:62
24054 msgid "RGB component to extract"
24057 #: modules/video_filter/extract.c:63
24058 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24061 #: modules/video_filter/extract.c:74
24062 msgid "Extract RGB component video filter"
24065 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24066 msgid "Gaussian's std deviation"
24069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24071 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24072 "to 3*sigma away in any direction."
24075 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24076 msgid "Add a blurring effect"
24079 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24081 msgid "Gaussian blur video filter"
24082 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24084 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24085 msgid "Gaussian Blur"
24088 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24090 msgid "Radius in pixels"
24091 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24093 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24096 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24098 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24099 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24102 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24104 msgid "Gradfun video filter"
24105 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24107 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24110 msgstr "Okuhindahinduka"
24112 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24114 msgid "Distort mode"
24115 msgstr "Enkora ..."
24117 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24118 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24121 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24122 msgid "Gradient image type"
24125 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24127 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24131 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24132 msgid "Apply cartoon effect"
24135 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24136 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24139 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24140 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24143 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24145 msgid "Gradient video filter"
24146 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24148 #: modules/video_filter/grain.c:54
24149 msgid "Variance of the gaussian noise"
24152 #: modules/video_filter/grain.c:58
24153 msgid "Minimal period"
24156 #: modules/video_filter/grain.c:59
24157 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24160 #: modules/video_filter/grain.c:60
24162 msgid "Maximal period"
24163 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24165 #: modules/video_filter/grain.c:61
24166 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24169 #: modules/video_filter/grain.c:64
24171 msgid "Grain video filter"
24172 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24174 #: modules/video_filter/grain.c:65
24178 #: modules/video_filter/grain.c:66
24179 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24182 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24183 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24186 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24187 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24190 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24191 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24194 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24195 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24198 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24199 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24202 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24203 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24206 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24207 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24210 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24211 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24214 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24215 msgid "HQ Denoiser 3D"
24218 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24219 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24222 #: modules/video_filter/invert.c:50
24224 msgid "Invert video filter"
24225 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24227 #: modules/video_filter/invert.c:51
24228 msgid "Color inversion"
24231 #: modules/video_filter/logo.c:49
24233 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24234 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24235 "simply enter its filename."
24238 #: modules/video_filter/logo.c:52
24239 msgid "Logo animation # of loops"
24242 #: modules/video_filter/logo.c:53
24243 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24246 #: modules/video_filter/logo.c:55
24247 msgid "Logo individual image time in ms"
24250 #: modules/video_filter/logo.c:56
24251 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24254 #: modules/video_filter/logo.c:59
24255 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24258 #: modules/video_filter/logo.c:62
24259 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24262 #: modules/video_filter/logo.c:64
24263 msgid "Opacity of the logo"
24266 #: modules/video_filter/logo.c:65
24268 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24271 #: modules/video_filter/logo.c:67
24273 msgid "Logo position"
24274 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24276 #: modules/video_filter/logo.c:69
24278 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24279 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24282 #: modules/video_filter/logo.c:73
24283 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24286 #: modules/video_filter/logo.c:92
24288 msgid "Logo sub source"
24289 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
24291 #: modules/video_filter/logo.c:93
24292 msgid "Logo overlay"
24295 #: modules/video_filter/logo.c:111
24297 msgid "Logo video filter"
24298 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24300 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24301 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24304 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24308 #: modules/video_filter/marq.c:88
24310 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24311 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24312 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24313 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24314 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24315 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24316 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24317 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24318 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24321 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24322 msgid "X offset, from the left screen edge."
24325 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24326 msgid "Y offset, down from the top."
24329 #: modules/video_filter/marq.c:107
24334 #: modules/video_filter/marq.c:108
24336 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24337 "(remains forever)."
24340 #: modules/video_filter/marq.c:111
24341 msgid "Refresh period in ms"
24344 #: modules/video_filter/marq.c:112
24346 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24347 "using meta data or time format string sequences."
24350 #: modules/video_filter/marq.c:128
24352 msgid "Marquee position"
24353 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24355 #: modules/video_filter/marq.c:130
24357 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24358 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24362 #: modules/video_filter/marq.c:141
24364 msgid "Display text above the video"
24365 msgstr "Ahiguru ya sinema"
24367 #: modules/video_filter/marq.c:148
24371 #: modules/video_filter/marq.c:149
24373 msgid "Marquee display"
24374 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24376 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24380 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24381 msgid "Mirror orientation"
24384 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24386 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24390 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24394 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24398 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24401 msgstr "Endangiriro"
24403 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24404 msgid "Direction of the mirroring"
24407 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24408 msgid "Left to right/Top to bottom"
24411 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24412 msgid "Right to left/Bottom to top"
24415 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24417 msgid "Mirror video filter"
24418 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24420 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24421 msgid "Mirror video"
24424 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24425 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24430 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24431 "opaque (default)."
24434 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24435 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24438 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24439 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24444 msgid "Top left corner X coordinate"
24445 msgstr "Orukarara orugarami"
24447 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24449 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24450 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24452 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24454 msgid "Top left corner Y coordinate"
24455 msgstr "Orukarara orwemerire"
24457 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24459 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24460 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24464 msgid "Border width"
24465 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24467 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24468 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24471 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24473 msgid "Border height"
24474 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24476 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24477 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24480 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24482 msgid "Mosaic alignment"
24483 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24485 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24487 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24488 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24492 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24494 msgid "Positioning method"
24495 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24499 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24500 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24501 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24504 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24505 #: modules/video_filter/wall.c:47
24506 msgid "Number of rows"
24509 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24511 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24515 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24516 #: modules/video_filter/wall.c:43
24517 msgid "Number of columns"
24520 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24522 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24523 "set to \"fixed\"."
24526 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24528 msgid "Keep aspect ratio"
24529 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24531 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24532 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24535 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24536 msgid "Keep original size"
24539 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24540 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24543 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24544 msgid "Elements order"
24547 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24549 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24550 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24554 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24555 msgid "Offsets in order"
24558 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24560 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24561 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24562 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24565 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24567 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24568 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24572 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24576 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24580 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24582 msgid "Mosaic video sub source"
24583 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24585 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24589 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24590 msgid "Blur factor (1-127)"
24593 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24594 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24597 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24599 msgid "Motion blur filter"
24600 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24602 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24604 msgid "Motion detect video filter"
24605 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24607 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24608 msgid "OpenCV face detection example filter"
24611 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24613 msgid "OpenCV example"
24614 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
24616 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24617 msgid "Haar cascade filename"
24620 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24621 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24625 msgid "Use input chroma unaltered"
24628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24629 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24637 msgid "Don't display any video"
24640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24642 msgid "Display the input video"
24643 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24647 msgid "Display the processed video"
24648 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24651 msgid "Show only errors"
24654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24656 msgid "Show errors and warnings"
24657 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
24659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24660 msgid "Show everything including debug messages"
24663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24664 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24673 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24678 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24683 msgid "OpenCV filter chroma"
24686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24688 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24692 msgid "Wrapper filter output"
24695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24696 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24700 msgid "Wrapper filter verbosity"
24703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24704 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24708 msgid "OpenCV internal filter name"
24711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24712 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24717 msgid "Configuration file"
24718 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24721 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24725 msgid "Path to OSD menu images"
24728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24731 "configuration file."
24734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24740 msgid "Menu position"
24743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24745 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24751 msgid "Menu timeout"
24754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24756 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24757 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24762 msgid "Menu update interval"
24765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24767 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24768 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24769 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24770 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24774 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24779 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24780 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24781 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24782 "is fully transparent (value 0)."
24785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24787 msgid "On Screen Display menu"
24788 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24792 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24796 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24800 msgid "Active windows"
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24804 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24807 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24808 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24811 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24812 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24815 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24819 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24820 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24823 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24824 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24827 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24828 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24831 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24832 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24835 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24837 msgid "Attenuation"
24840 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24842 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24843 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24846 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24847 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24850 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24852 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24855 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24856 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24859 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24861 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24864 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24865 msgid "Attenuation, end (in %)"
24868 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24869 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24872 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24873 msgid "middle position (in %)"
24876 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24878 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24882 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24883 msgid "Gamma (Red) correction"
24886 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24888 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24891 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24892 msgid "Gamma (Green) correction"
24895 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24897 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24900 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24901 msgid "Gamma (Blue) correction"
24904 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24906 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24909 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24910 msgid "Black Crush for Red"
24913 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24914 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24917 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24918 msgid "Black Crush for Green"
24921 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24922 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24925 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24926 msgid "Black Crush for Blue"
24929 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24930 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24934 msgid "White Crush for Red"
24937 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24938 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24941 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24942 msgid "White Crush for Green"
24945 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24946 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24949 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24950 msgid "White Crush for Blue"
24953 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24954 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24957 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24958 msgid "Black Level for Red"
24961 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24962 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24965 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24966 msgid "Black Level for Green"
24969 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24970 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24973 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24974 msgid "Black Level for Blue"
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24978 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24981 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24982 msgid "White Level for Red"
24985 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24986 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24989 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24990 msgid "White Level for Green"
24993 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24994 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24997 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24998 msgid "White Level for Blue"
25001 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25002 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25005 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25006 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25009 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25011 msgid "Posterize video filter"
25012 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25014 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25015 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25018 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25020 msgid "Post processing quality"
25021 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
25023 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25025 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25026 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25027 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25028 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25031 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25032 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25037 msgid "Video post processing filter"
25038 msgstr "Kikoreho ahanyima"
25040 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25043 msgstr "Kikoreho ahanyima"
25045 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25049 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25053 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25055 msgid "Psychedelic video filter"
25056 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25058 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25059 msgid "Number of puzzle rows"
25062 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25063 msgid "Number of puzzle columns"
25066 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25067 msgid "Make one tile a black slot"
25070 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25072 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25076 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25088 msgid "VNC hostname or IP address."
25091 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25094 msgstr "Ahokujweka"
25096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25097 msgid "VNC port number."
25100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25102 msgid "VNC Password"
25105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25107 msgid "VNC password."
25110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25111 msgid "VNC poll interval"
25114 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25116 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25120 msgid "VNC polling"
25123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25124 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25129 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25132 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25137 msgid "Send key events to VNC host."
25140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25142 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25143 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25144 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25145 "is fully transparent (value 0)."
25148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25149 msgid "Remote-OSD over VNC"
25152 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25157 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25159 msgid "Ripple video filter"
25160 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25162 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25166 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25167 msgid "Angle in degrees"
25170 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25171 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25174 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25176 msgid "Rotate video filter"
25177 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25179 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25183 #: modules/video_filter/rss.c:129
25187 #: modules/video_filter/rss.c:130
25188 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25191 #: modules/video_filter/rss.c:131
25193 msgid "Speed of feeds"
25194 msgstr "Obwira bw'emitwe"
25196 #: modules/video_filter/rss.c:132
25197 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25200 #: modules/video_filter/rss.c:133
25204 #: modules/video_filter/rss.c:134
25205 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25208 #: modules/video_filter/rss.c:136
25209 msgid "Refresh time"
25212 #: modules/video_filter/rss.c:137
25214 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25215 "feeds are never updated."
25218 #: modules/video_filter/rss.c:139
25219 msgid "Feed images"
25222 #: modules/video_filter/rss.c:140
25223 msgid "Display feed images if available."
25226 #: modules/video_filter/rss.c:147
25228 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25232 #: modules/video_filter/rss.c:160
25234 msgid "Text position"
25235 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25237 #: modules/video_filter/rss.c:162
25239 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25240 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25244 #: modules/video_filter/rss.c:166
25245 msgid "Title display mode"
25248 #: modules/video_filter/rss.c:167
25250 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25251 "images are enabled, 1 otherwise."
25254 #: modules/video_filter/rss.c:169
25255 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25258 #: modules/video_filter/rss.c:184
25261 msgstr "Otakyohereza"
25263 #: modules/video_filter/rss.c:184
25264 msgid "Always visible"
25267 #: modules/video_filter/rss.c:184
25268 msgid "Scroll with feed"
25271 #: modules/video_filter/rss.c:193
25275 #: modules/video_filter/rss.c:225
25276 msgid "RSS and Atom feed display"
25279 #: modules/video_filter/scene.c:57
25281 msgid "Image format"
25282 msgstr "Enshwa yokushereka"
25284 #: modules/video_filter/scene.c:58
25285 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25288 #: modules/video_filter/scene.c:60
25290 msgid "Image width"
25291 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25293 #: modules/video_filter/scene.c:61
25295 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25299 #: modules/video_filter/scene.c:65
25301 msgid "Image height"
25302 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25304 #: modules/video_filter/scene.c:66
25306 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25307 "video characteristics."
25310 #: modules/video_filter/scene.c:70
25311 msgid "Recording ratio"
25314 #: modules/video_filter/scene.c:71
25316 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25319 #: modules/video_filter/scene.c:74
25321 msgid "Filename prefix"
25322 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
25324 #: modules/video_filter/scene.c:75
25326 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25327 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25330 #: modules/video_filter/scene.c:79
25332 msgid "Directory path prefix"
25333 msgstr "Endangiriro"
25335 #: modules/video_filter/scene.c:80
25337 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25338 "will be automatically saved in users homedir."
25341 #: modules/video_filter/scene.c:84
25342 msgid "Always write to the same file"
25345 #: modules/video_filter/scene.c:85
25347 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25348 "this case, the number is not appended to the filename."
25351 #: modules/video_filter/scene.c:89
25352 msgid "Send your video to picture files"
25355 #: modules/video_filter/scene.c:93
25357 msgid "Scene filter"
25358 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
25360 #: modules/video_filter/scene.c:94
25362 msgid "Scene video filter"
25363 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25365 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25366 msgid "Sepia intensity"
25369 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25370 msgid "Intensity of sepia effect"
25373 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25375 msgid "Sepia video filter"
25376 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25378 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25379 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25382 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25383 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25386 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25387 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25390 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25391 msgid "Augment contrast between contours."
25394 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25396 msgid "Sharpen video filter"
25397 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25399 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25401 msgid "Change subtitles delay"
25404 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25406 msgid "Delay calculation mode"
25407 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
25409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25411 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25412 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25413 "subtitle delay from its content (text)."
25416 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25418 msgid "Calculation factor"
25419 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25421 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25423 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25426 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25427 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25430 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25431 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25434 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25435 msgid "Minimum alpha value"
25438 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25440 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25444 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25445 msgid "Interval between two disappearances"
25448 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25450 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25451 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25455 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25456 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25459 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25461 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25462 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25467 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25470 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25472 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25473 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25479 msgid "Absolute delay"
25482 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25483 msgid "Relative to source delay"
25486 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25487 msgid "Relative to source content"
25490 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25496 msgid "Overlap fix"
25499 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25501 msgid "Scaling mode"
25502 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25504 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25505 msgid "Scaling mode to use."
25508 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25510 msgid "Fast bilinear"
25513 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25517 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25518 msgid "Bicubic (good quality)"
25521 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25522 msgid "Experimental"
25525 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25526 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25529 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25533 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25534 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25537 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25541 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25545 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25549 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25550 msgid "Bicubic spline"
25553 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25558 #: modules/video_filter/transform.c:47
25560 msgid "Transform type"
25563 #: modules/video_filter/transform.c:48
25564 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25567 #: modules/video_filter/transform.c:55
25569 msgid "Video transformation filter"
25570 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:56
25573 msgid "Transformation"
25576 #: modules/video_filter/transform.c:57
25578 msgid "Rotate or flip the video"
25579 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
25581 #: modules/video_filter/wall.c:44
25582 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25585 #: modules/video_filter/wall.c:48
25586 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25589 #: modules/video_filter/wall.c:52
25590 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25593 #: modules/video_filter/wall.c:55
25595 msgid "Element aspect ratio"
25596 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25598 #: modules/video_filter/wall.c:56
25599 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25602 #: modules/video_filter/wall.c:65
25604 msgid "Wall video filter"
25605 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25607 #: modules/video_filter/wall.c:66
25610 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25612 #: modules/video_filter/wave.c:53
25614 msgid "Wave video filter"
25615 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25617 #: modules/video_filter/wave.c:54
25621 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25622 msgid "YUVP converter"
25625 #: modules/video_output/aa.c:56
25629 #: modules/video_output/aa.c:59
25630 msgid "ASCII-art video output"
25633 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25635 msgid "Android Surface video output"
25636 msgstr "Entekateeka yamaraka"
25638 #: modules/video_output/caca.c:50
25639 msgid "Color ASCII art video output"
25642 #: modules/video_output/directfb.c:50
25643 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25646 #: modules/video_output/drawable.c:34
25647 msgid "Window handle (HWND)"
25650 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25652 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25656 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25660 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25661 msgid "Embedded window video"
25664 #: modules/video_output/egl.c:46
25668 #: modules/video_output/egl.c:47
25669 msgid "EGL extension for OpenGL"
25672 #: modules/video_output/fb.c:60
25673 msgid "Run fb on current tty"
25676 #: modules/video_output/fb.c:62
25678 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25679 "handling with caution)"
25682 #: modules/video_output/fb.c:65
25684 msgid "Framebuffer resolution to use"
25685 msgstr "Akokurinda furemu"
25687 #: modules/video_output/fb.c:67
25689 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25690 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25693 #: modules/video_output/fb.c:70
25695 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25696 msgstr "Akokurinda furemu"
25698 #: modules/video_output/fb.c:72
25700 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25701 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25705 #: modules/video_output/fb.c:76
25706 msgid "Image format (default RGB)"
25709 #: modules/video_output/fb.c:77
25711 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25712 "has no way to report its chroma."
25715 #: modules/video_output/fb.c:95
25717 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25718 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
25720 #: modules/video_output/gl.c:40
25722 msgid "OpenGL extension"
25723 msgstr "Ebigeisireho"
25725 #: modules/video_output/gl.c:41
25727 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25728 msgstr "Ebigeisireho"
25730 #: modules/video_output/gl.c:42
25732 msgid "OpenGL ES extension"
25733 msgstr "Ebigeisireho"
25735 #: modules/video_output/gl.c:44
25736 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25739 #: modules/video_output/gl.c:51
25743 #: modules/video_output/gl.c:52
25744 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25747 #: modules/video_output/gl.c:62
25752 #: modules/video_output/gl.c:63
25753 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25756 #: modules/video_output/gl.c:72
25761 #: modules/video_output/gl.c:73
25763 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25765 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25768 #: modules/video_output/ios.m:66
25770 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25772 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25775 #: modules/video_output/kva.c:50
25776 msgid "Enable a workaround for T23"
25779 #: modules/video_output/kva.c:52
25781 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25782 "size is equal to or smaller than the movie size."
25785 #: modules/video_output/kva.c:55
25788 msgstr "Akooma ka filimu"
25790 #: modules/video_output/kva.c:57
25791 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25794 #: modules/video_output/kva.c:62
25798 #: modules/video_output/kva.c:62
25799 msgid "WarpOverlay!"
25802 #: modules/video_output/kva.c:62
25806 #: modules/video_output/kva.c:72
25808 msgid "K Video Acceleration video output"
25809 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25811 #: modules/video_output/macosx.m:78
25813 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25815 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25818 #: modules/video_output/macosx.m:131
25820 msgid "Video output is not supported"
25821 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25823 #: modules/video_output/macosx.m:131
25825 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25829 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25830 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25833 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25835 msgid "Direct2D video output"
25836 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25838 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25840 msgid "Enable desktop mode "
25841 msgstr "Basiza filimu"
25843 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25844 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25847 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25848 msgid "Use hardware blending support"
25851 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25852 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25855 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25856 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25859 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25860 msgid "Direct3D video output"
25863 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25864 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25867 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25869 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25870 "doesn't have any effect when using overlays."
25873 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25874 msgid "Use video buffers in system memory"
25877 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25879 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25880 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25881 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25882 "doesn't have any effect when using overlays."
25885 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25886 msgid "Use triple buffering for overlays"
25889 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25891 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25892 "better video quality (no flickering)."
25895 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25896 msgid "Name of desired display device"
25899 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25901 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25902 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25903 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25906 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25908 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25912 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25913 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25916 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25920 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25921 msgid "OpenGL video output"
25924 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25925 msgid "Windows GAPI video output"
25928 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25929 msgid "Windows GDI video output"
25932 #: modules/video_output/sdl.c:56
25934 msgid "SDL chroma format"
25935 msgstr "Enshwa yokushereka"
25937 #: modules/video_output/sdl.c:58
25939 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25940 "improve performances by using the most efficient one."
25943 #: modules/video_output/sdl.c:65
25944 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25947 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25948 msgid "Dummy image chroma format"
25951 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25953 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25954 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25957 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25959 msgid "Dummy video output"
25960 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25962 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25964 msgid "Statistics video output"
25965 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25967 #: modules/video_output/vmem.c:43
25968 msgid "Video memory buffer width."
25971 #: modules/video_output/vmem.c:46
25972 msgid "Video memory buffer height."
25975 #: modules/video_output/vmem.c:48
25979 #: modules/video_output/vmem.c:49
25980 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25983 #: modules/video_output/vmem.c:51
25987 #: modules/video_output/vmem.c:52
25989 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25992 #: modules/video_output/vmem.c:59
25993 msgid "Video memory output"
25996 #: modules/video_output/vmem.c:60
25998 msgid "Video memory"
25999 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26001 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26005 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26007 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26009 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26012 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26014 msgid "X11 display"
26017 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26019 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26023 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26025 msgid "X11 window ID"
26028 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26033 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26034 msgid "X11 video window (XCB)"
26037 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26038 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26039 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26040 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26041 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26042 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26045 msgid "VLC media player"
26046 msgstr "Ekizani kya VLC"
26048 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26049 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26050 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26056 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26061 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26065 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26066 msgid "X11 video output (XCB)"
26069 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26070 msgid "XVideo adaptor number"
26073 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26075 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26076 "functional adaptor."
26079 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26081 msgid "XVideo format id"
26082 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
26084 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26086 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26087 "match for the video being played."
26090 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26095 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26096 msgid "XVideo output (XCB)"
26099 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26101 msgid "Video acceleration not available"
26102 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26107 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26108 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26110 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26111 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26114 #: modules/video_output/yuv.c:41
26116 msgid "device, fifo or filename"
26117 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
26119 #: modules/video_output/yuv.c:42
26120 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26123 #: modules/video_output/yuv.c:44
26124 msgid "Chroma used"
26127 #: modules/video_output/yuv.c:46
26128 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26131 #: modules/video_output/yuv.c:48
26132 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26135 #: modules/video_output/yuv.c:49
26137 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26138 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26139 "frame into the output destination."
26142 #: modules/video_output/yuv.c:59
26146 #: modules/video_output/yuv.c:60
26148 msgid "YUV video output"
26149 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26151 #: modules/visualization/goom.c:45
26152 msgid "Goom display width"
26155 #: modules/visualization/goom.c:46
26156 msgid "Goom display height"
26159 #: modules/visualization/goom.c:47
26161 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26162 "will be prettier but more CPU intensive)."
26165 #: modules/visualization/goom.c:50
26166 msgid "Goom animation speed"
26169 #: modules/visualization/goom.c:51
26171 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26174 #: modules/visualization/goom.c:57
26178 #: modules/visualization/goom.c:58
26179 msgid "Goom effect"
26182 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26184 msgid "projectM configuration file"
26185 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
26187 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26188 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26191 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26192 msgid "projectM preset path"
26195 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26196 msgid "Path to the projectM preset directory"
26199 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26206 msgid "Font used for the titles"
26207 msgstr "Obwira bw'emitwe"
26209 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26212 msgstr "Sayizi y'empandiika"
26214 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26216 msgid "Font used for the menus"
26217 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26219 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26220 msgid "The width of the video window, in pixels."
26223 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26224 msgid "The height of the video window, in pixels."
26227 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26231 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26232 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26235 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26236 msgid "Mesh height"
26239 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26240 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26243 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26244 msgid "Texture size"
26247 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26248 msgid "The size of the texture, in pixels."
26251 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26255 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26256 msgid "libprojectM effect"
26259 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26261 msgid "Effects list"
26262 msgstr "Ebyarugamu"
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26266 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26267 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26270 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26271 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26274 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26275 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26278 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26279 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26282 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26283 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26286 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26287 msgid "Number of blank pixels between bands."
26290 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26292 msgid "Amplification"
26295 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26296 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26299 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26300 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26303 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26304 msgid "Enable original graphic spectrum"
26307 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26308 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26311 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26312 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26315 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26316 msgid "Draw the base of the bands"
26319 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26320 msgid "Base pixel radius"
26323 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26324 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26327 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26329 msgid "Spectral sections"
26330 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
26332 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26333 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26336 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26337 msgid "Peak height"
26340 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26341 msgid "Total pixel height of the peak items."
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26345 msgid "Peak extra width"
26348 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26349 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26352 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26354 msgid "V-plane color"
26355 msgstr "Hindura erangi"
26357 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26358 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26361 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26364 msgstr "Ebiringaniza"
26366 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26368 msgid "Visualizer filter"
26369 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26371 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26372 msgid "Spectrum analyser"
26375 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26376 msgid "#paste your VLM commands here"
26379 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26380 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26383 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26384 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26387 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
26389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26391 msgid "Stream Name"
26392 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26398 msgstr "Iguraho URL"
26400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26402 msgid "Video Codec"
26403 msgstr "Akooma ka filimu"
26405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26407 msgid "Audio Codec"
26408 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26410 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26412 msgid "Subtitle Codec"
26413 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
26415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26417 msgid "Output Method"
26418 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26420 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26422 msgid "Video Bit Rate"
26423 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26425 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26427 msgid "Audio Bit Rate"
26428 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
26430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26431 msgid "Multiplexer"
26434 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26441 msgid "Audio Sample Rate"
26442 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
26444 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26446 msgid "MUX Options"
26447 msgstr "Ebyokutooranamu"
26449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26451 msgid "Video Scale"
26452 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26454 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26455 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26457 msgid "Output Port"
26458 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26461 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26463 msgid "Output Destination"
26464 msgstr "Ahokumarira"
26466 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26469 msgid "Output File"
26470 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26474 msgid "Input Media"
26475 msgstr "Entekamu yakushohoza"
26477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26483 msgid "Sample ui-state-error style."
26486 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26489 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26491 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26494 msgstr "Ebiragarukaho"
26496 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26500 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26504 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26508 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26513 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26518 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26522 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26524 msgid "column border"
26525 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
26527 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26532 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26535 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26537 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26539 msgid "Mosaic Tiles"
26540 msgstr "Enshorora y'emitwe"
26542 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26543 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26545 msgid "Playback Rate"
26546 msgstr "Garukamu ozaane"
26548 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26549 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26551 msgid "Audio Delay"
26552 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
26554 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26555 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26557 msgid "Subtitle Delay"
26560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26565 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26566 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26567 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26569 msgid "VLC media player - Web Interface"
26570 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
26572 #: share/lua/http/index.html:234
26576 #: share/lua/http/index.html:237
26577 msgid "Loading flowplayer..."
26580 #: share/lua/http/index.html:237
26581 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26584 #: share/lua/http/index.html:243
26587 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26589 #: share/lua/http/index.html:264
26591 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26592 "instead of the main interface."
26595 #: share/lua/http/index.html:265
26597 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26598 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26599 "right: <i>Manage Streams</i>"
26602 #: share/lua/http/index.html:269
26604 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26608 #: share/lua/http/index.html:270
26610 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26613 #: share/lua/http/index.html:273
26615 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26616 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26620 #: share/lua/http/index.html:276
26622 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26626 #: share/lua/http/index.html:279
26627 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26630 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26633 msgstr "Ebiragarukaho"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26637 msgstr "Abahandiki"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26641 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26642 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26643 "create the best free software."
26646 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26650 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26655 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26656 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26665 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26669 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26672 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26675 msgid "&Save as..."
26676 msgstr "&Biika nka..."
26678 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26680 msgid "Modules Tree"
26681 msgstr "Omuti gwebirimu"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26684 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26688 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26690 msgid "Show extended options"
26691 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26695 msgid "Show &more options"
26696 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26699 msgid "Change the caching for the media"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26707 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26709 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26710 msgstr "Zaana orutambi orundi"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26714 msgid "Extra media"
26715 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26719 msgid "Select the file"
26720 msgstr "Toorana ekihandiiko"
26722 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26725 msgstr "Endagiriro"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26728 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26733 msgid "Edit Options"
26734 msgstr "Ebyokutooranamu"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26737 msgid "Change the start time for the media"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26741 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26746 msgid "Capture mode"
26747 msgstr "Teera ekishushani"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26751 msgid "Select the capture device type"
26752 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26756 msgid "Device Selection"
26757 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26761 msgstr "Ebyokutooranamu"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26764 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26769 msgid "Advanced options..."
26770 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26774 msgid "Disc Selection"
26775 msgstr "Endangiriro"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26781 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26783 msgid "Disable Disc Menus"
26784 msgstr "Orukarara rwa DVD"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26788 msgid "No disc menus"
26789 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26793 msgid "Disc device"
26794 msgstr "Akooma ka filimu"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26798 msgid "Starting Position"
26799 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26803 msgid "Audio and Subtitles"
26806 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26807 msgid "Choose one or more media file to open"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26812 msgid "File Selection"
26813 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26815 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26816 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26819 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26825 msgid "Add a subtitles file"
26826 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26830 msgid "Use a sub&titles file"
26831 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26835 msgid "Select the subtitles file"
26836 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26839 msgid "Network Protocol"
26840 msgstr "Entwara omu rutimbe"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26843 msgid "Please enter a network URL:"
26844 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26849 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26853 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26854 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26855 "p > span { color: #838383; }\n"
26856 "</style></head><body>\n"
26857 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26858 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26859 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26860 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26861 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26868 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26872 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26876 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26880 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26888 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26892 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26895 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26905 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26913 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26917 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26919 msgid "Encapsulation"
26920 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26926 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26929 msgstr "Furemu aha Furemu"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26937 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26938 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26945 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26946 msgid "Keep original video track"
26949 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26951 msgid "Video codec"
26952 msgstr "Akooma ka filimu"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26956 msgid "Keep original audio track"
26957 msgstr "Basiza okuhurira"
26959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26961 msgid "Sample Rate"
26962 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26966 msgid "Audio codec"
26967 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26971 msgid "Overlay subtitles on the video"
26972 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26976 msgid "Destinations"
26977 msgstr "Ahokumarira"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26981 msgid "New destination"
26982 msgstr "Ahokumarira"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26986 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26987 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26992 msgid "Display locally"
26993 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26997 msgid "Activate Transcoding"
26998 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27002 msgid "Destination Setup"
27003 msgstr "Ahokumarira"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27006 msgid "Miscellaneous Options"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27011 msgid "Stream all elementary streams"
27012 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
27014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27017 msgstr "ebicweeka byamakuru"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27021 msgid "Generated stream output string"
27022 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27026 msgid "Option Setup"
27027 msgstr "Ebyokutooranamu"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27030 msgid "Keep audio level between sessions"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27034 msgid "Always reset audio start level to:"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27043 msgid "Output module:"
27044 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27048 msgid "Visualization:"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27053 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27054 msgstr "Basiza okuhurira"
27056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27058 msgid "Dolby Surround:"
27059 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27063 msgid "Replay gain mode:"
27064 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27067 msgid "Headphone surround effect"
27068 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27071 msgid "Normalize volume to:"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27076 msgid "Preferred audio language:"
27077 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27087 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27090 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27099 msgid "x264 profile and level selection"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27103 msgid "x264 preset and tuning selection"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27107 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27111 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27115 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27120 msgid "Video quality post-processing level"
27121 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27124 msgid "Optical drive"
27127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27129 msgid "Default optical device"
27130 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27134 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27135 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27139 msgid "HTTP proxy URL"
27140 msgstr "Ahabya HTTP"
27142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27144 msgid "HTTP (default)"
27145 msgstr "Ebiteirweho"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27149 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27150 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27154 msgid "Live555 stream transport"
27155 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
27157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27159 msgid "Default caching policy"
27160 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
27162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27167 msgid "Allow only one instance"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27171 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27176 msgid "Album art download policy:"
27177 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27180 msgid "Save recently played items"
27183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27184 msgid "Separate words by | (without space)"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27188 msgid "Activate updates notifier"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27197 msgid "Menus language:"
27198 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27201 msgid "Pause on the last frame of a video"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27206 msgid "File extensions association"
27207 msgstr "Ahukirikushangwa"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27211 msgid "Set up associations..."
27212 msgstr "Entegyeka..."
27214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27216 msgid "Configure Media Library"
27217 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27220 msgid "Look and feel"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27224 msgid "Use custom skin"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27228 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27233 msgid "Use native style"
27234 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27238 msgid "Show controls in full screen mode"
27239 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27243 msgid "Start in minimal view mode"
27244 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27247 msgid "Pause playback when minimized"
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27252 msgid "Integrate video in interface"
27253 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27257 msgid "Resize interface to video size"
27258 msgstr "Enkora ..."
27260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27262 msgid "Show systray icon"
27263 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27266 msgid "Systray popup when minimized"
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27270 msgid "Force window style:"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27274 msgid "Skin resource file:"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27279 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27280 msgstr "Yoreka aharutimbe"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27283 msgid "Show media title on video start"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27288 msgid "Subtitles Language"
27289 msgstr "Endimi y'emitwe"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27293 msgid "Preferred subtitles language"
27294 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
27296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27298 msgid "Default encoding"
27299 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27303 msgid "Subtitles effects"
27304 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27309 msgstr "Rangi y'empandika"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27312 msgid "Add a shadow"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27317 msgid "Add a background"
27318 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27333 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27339 msgstr "Endangiriro"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27343 msgid "Display device"
27344 msgstr "Ebyorekirwe"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27348 msgid "Enable wallpaper mode"
27349 msgstr "Basiza filimu"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27353 msgid "Deinterlacing"
27354 msgstr "Enkora ..."
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27358 msgid "Force Aspect Ratio"
27359 msgstr "Kyinga okuhangusya"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27375 msgid "Edit settings"
27376 msgstr "Entekateeka yamaraka"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27383 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27384 msgid "Run manually"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27389 msgid "Setup schedule"
27390 msgstr "Gyereka Obwire"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27394 msgid "Run on schedule"
27395 msgstr "Gyereka Obwire"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27400 msgstr "Embaririra"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27406 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27426 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27428 msgid "Check for VLC updates"
27429 msgstr "Kyebera ebisya"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27432 msgid "Launching an update request..."
27433 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
27435 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27436 msgid "Do you want to download it ?"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27442 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27451 msgid "Negate colors"
27452 msgstr "Hindura erangi"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27460 msgid "Interactive Zoom"
27461 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27474 msgstr "Ekirikwiragura"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27488 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27495 msgid "Edge weightning"
27498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27500 msgid "Output Color Filtermode"
27501 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27505 msgid "Brightness (%)"
27506 msgstr "Okuhwezeka"
27508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27509 msgid "Darkness limit"
27512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27513 msgid "Mark analyzed Pixels"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27518 msgid "Filter threshold (%)"
27519 msgstr "Okuhindahinduka"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27522 msgid "Filter smoothness (%)"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27527 msgid "Motion detect"
27528 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27531 msgid "Anti-Flickering"
27534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27540 msgid "Spatial blur"
27541 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27548 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27550 msgid "VLM configurator"
27551 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27553 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27555 msgid "Media Manager Edition"
27556 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27563 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27568 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27570 msgid "Select Input"
27571 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27576 msgstr "Iguraho URL"
27578 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27580 msgid "Select Output"
27581 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
27583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27585 msgid "Time Control"
27586 msgstr "Kyendeza iraka"
27588 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27590 msgid "Mux Control"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27597 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27601 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27602 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27605 msgstr "Ekifumuka A->B"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27609 msgid "Media Manager List"
27610 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
27612 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27613 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27614 msgid "Media Browser"
27615 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
27617 #: share/lua/http/index.html:177
27622 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27624 msgid "Full Screen"
27625 msgstr "Orutimbe Ryona"
27627 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27629 msgid "Easy Stream"
27630 msgstr "Ebiragarukaho"
27632 #: share/lua/http/index.html:211
27633 msgid "Hide / Show Library"
27636 #: share/lua/http/index.html:212
27637 msgid "Hide / Show Viewer"
27640 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27641 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27643 msgid "Manage Streams"
27644 msgstr "Ebiragarukaho"
27646 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27648 msgid "Track Synchronisation"
27649 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27651 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27653 msgid "VLM Batch Commands"
27654 msgstr "Ebyokukora"
27656 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27661 #: share/lua/http/index.html:249
27663 msgid "Empty Playlist"
27664 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27666 #: share/lua/http/index.html:250
27668 msgid "Queue Selected"
27669 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27671 #: share/lua/http/index.html:251
27673 msgid "Play Selected"
27674 msgstr "Garukamu ozaane"
27676 #: share/lua/http/index.html:252
27678 msgid "Refresh List"
27681 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27682 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27684 msgid "Graphical Equalizer"
27685 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
27687 #: share/lua/http/view.html:26
27689 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27690 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27692 #: share/lua/http/view.html:65
27694 msgid "Streaming Output"
27695 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
27697 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27699 msgid "Create Stream"
27700 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27702 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27705 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
27707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27709 msgid "Capture Screen"
27710 msgstr "Kwata &Akoma"
27712 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27713 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27714 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27719 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27725 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27727 msgid "Create Mosaic"
27730 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27731 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27735 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27736 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27738 msgid "Stream Input Configuration"
27739 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27741 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27743 msgid "Remove Stream"
27746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27748 msgid "Create New Stream"
27749 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
27751 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27753 msgid "Delete All Streams"
27754 msgstr "Sangura oburambe bwona"
27756 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27758 msgid "Configure Stream Defaults"
27759 msgstr "Shoronzya za panya"
27761 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27762 msgid "Refresh Streams"
27765 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27768 msgstr "&Kite aharukarara"
27771 #~ msgid "Preload Directory"
27772 #~ msgstr "Tandikako Endagiriro"
27775 #~ msgid "Motion blue"
27776 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27783 #~ msgstr "Ebyarugamu"
27786 #~ msgid "Zoom playlist"
27787 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
27791 #~ msgstr "Za panya"
27794 #~ msgid "Telnet Interface"
27795 #~ msgstr "Embugano"
27798 #~ msgid "Web Interface"
27799 #~ msgstr "Embugano"
27802 #~ msgid "Video output filter module"
27803 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27806 #~ msgid "HTTP password"
27807 #~ msgstr "Akehihama"
27810 #~ msgid "Certificate file"
27811 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27814 #~ msgid "Private key file"
27815 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
27818 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27819 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
27822 #~ msgid "Invalid polarization"
27823 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
27826 #~ msgid "Fake video input"
27827 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27830 #~ msgid "Directory input"
27831 #~ msgstr "Endangiriro"
27834 #~ msgid "Audio Channel"
27835 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
27838 #~ msgid "Decimation"
27839 #~ msgstr "Ahokumarira"
27842 #~ msgid "Video4Linux"
27843 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27846 #~ msgid "Video4Linux input"
27847 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27851 #~ msgstr "Shazamu"
27855 #~ msgstr "Ebiteirweho"
27858 #~ msgid "No Audio Device"
27859 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
27862 #~ msgid "Reload image file"
27863 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27866 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27867 #~ msgstr "Enkora ..."
27870 #~ msgid "Fake video decoder"
27871 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
27874 #~ msgid "Lock function"
27875 #~ msgstr "Ahukirikushangwa"
27878 #~ msgid "Enable debug"
27879 #~ msgstr "Basiza filimu"
27882 #~ msgid "Host address"
27883 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
27886 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27887 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27890 #~ msgid "VLM remote control interface"
27891 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
27894 #~ msgid "AVI Index"
27895 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
27898 #~ msgid "Don't repair"
27899 #~ msgstr "Otakyohereza"
27902 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27903 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
27905 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27906 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
27909 #~ msgstr "Garuka enyima"
27911 #~ msgid "Fast Forward"
27912 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
27914 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27916 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
27918 #~ msgid "Extended controls"
27919 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
27921 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27923 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
27925 #~ msgid "General editing filters"
27926 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
27928 #~ msgid "Distortion filters"
27929 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27932 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
27934 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27935 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
27937 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27938 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
27940 #~ msgid "Image cropping"
27941 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
27943 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27944 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
27946 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27947 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
27949 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27950 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27952 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27953 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
27955 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27956 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
27958 #~ msgid "Adjust Image"
27959 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
27961 #~ msgid "Audio Filter"
27962 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
27964 #~ msgid "About the video filters"
27965 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27967 #~ msgid "Controller..."
27968 #~ msgstr "Omukurizi..."
27970 #~ msgid "Equalizer..."
27971 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
27973 #~ msgid "Extended Controls..."
27974 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
27976 #~ msgid "Volume: %d%%"
27977 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
27979 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27980 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
27982 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27983 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
27985 #~ msgid "No device connected"
27986 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
27988 #~ msgid "Screen Capture Input"
27989 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
27991 #~ msgid "No %@s found"
27992 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
27994 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27995 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
27997 #~ msgid "iSight Capture Input"
27998 #~ msgstr "Tunga iSight"
28001 #~ msgstr "Ekintu 1"
28003 #~ msgid "Empty Folder"
28004 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
28006 #~ msgid "Default Server Port"
28007 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28009 #~ msgid "Add controls to the video window"
28010 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
28012 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28013 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
28015 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28017 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
28020 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28021 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
28023 #~ msgid "Input Settings not saved"
28024 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
28026 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28027 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
28029 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28030 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
28034 #~ msgstr "Obuyambi"
28037 #~ msgid " Information "
28038 #~ msgstr "Amakuru"
28041 #~ msgid "No item currently playing"
28042 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
28045 #~ msgid " Browse "
28049 #~ msgid "Open: %s"
28050 #~ msgstr "Iguraho"
28052 #~ msgid "Input caching:"
28053 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
28055 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28056 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
28058 #~ msgid "&Extra Metadata"
28059 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28061 #~ msgid "&Codec Details"
28062 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
28064 #~ msgid "&Statistics"
28065 #~ msgstr "&Embaririra"
28070 #~ msgid "Verbosity Level"
28071 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28073 #~ msgid "Message filter"
28074 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28077 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
28079 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28080 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
28083 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28084 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
28086 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28087 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
28089 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28090 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
28093 #~ msgid "Font Effect"
28094 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
28097 #~ msgid "Lua Interface Module"
28098 #~ msgstr "Embugano"
28101 #~ msgid "Use SAP cache"
28102 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
28105 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28106 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
28109 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28110 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
28113 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28114 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
28117 #~ msgid "OpenGL Provider"
28118 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
28121 #~ msgid "Snapshot width"
28122 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
28125 #~ msgid "Snapshot height"
28126 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
28129 #~ msgid "Snapshot output"
28130 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
28133 #~ msgid "ID of the video output X window"
28134 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
28137 #~ msgid "Enable peaks"
28138 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
28141 #~ msgid "Enable bands"
28142 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
28145 #~ msgid "Enable base"
28149 #~ msgid "Font size:"
28150 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
28153 #~ msgid "Text alignment:"
28154 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
28157 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28158 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28161 #~ msgid "Default port (server mode)"
28162 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28165 #~ msgid "Color fun"
28169 #~ msgid "Subpicture filters"
28170 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28173 #~ msgid "Video filters"
28174 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
28177 #~ msgid "Vout filters"
28178 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
28182 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
28185 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28186 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28188 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28190 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
28192 #~ msgid "...when VLC is in background"
28193 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"