2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Abdul Fousan <abdulfousan@gmail.com>, 2009-2010
7 # Arun K <arunkarnaa@gmail.com>, 2016
8 # Praveen Thangamuthu (பிரவீன்) <praveenindia@gmx.com>, 2015
9 # srravya <srravya.c@gmail.com>, 2016
10 # Suthir <suthir.g@gmail.com>, 2013
11 # Ve. Elanjelian <tamiliam@gmail.com>, 2015
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
19 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: include/vlc_common.h:1040
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
34 "இந்த திட்டம், சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட எந்த வித உத்திரவாதத்துடனும் வரவில்லை.\n"
35 "நீங்கள், இதை குனு பொது மக்கள் உரிமம் நிபந்தனைகளின் கீழ் மறுவிநியோகம் செய்யலாம்.\n"
36 "விவரங்களை நகல் எடுத்தல் என்ற கோப்பில் பார்க்கவும்.\n"
37 "வீடியோ லேன் குழுவினால் எழுதப்பட்டது; ஆசிரியர்கள் என்ற கோப்பை பார்க்கவும்.\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "விஎல்சி விருப்பத் தேர்வுகள்"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "அனைத்து விருப்பங்களையும் காண \"மேம்பட்ட விருப்பங்கள்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
50 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
51 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
55 #: include/vlc_config_cat.h:39
56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
57 msgstr "விஎல்சியின் இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
59 #: include/vlc_config_cat.h:41
60 msgid "Main interfaces settings"
61 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
63 #: include/vlc_config_cat.h:43
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகள்"
67 #: include/vlc_config_cat.h:44
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
71 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புகள்"
75 #: include/vlc_config_cat.h:47
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "விஎல்சியின் கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புக்கான அமைப்புகள்"
79 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "முக்கிய குறுக்கு விசை அமைப்புகள்"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
85 #: modules/access/imem.c:64
86 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
87 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
88 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
89 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
90 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
91 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
92 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
93 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
95 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
99 #: include/vlc_config_cat.h:54
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
103 #: include/vlc_config_cat.h:56
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
110 msgstr "வடிப்பான்கள்"
112 #: include/vlc_config_cat.h:59
113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
114 msgstr "ஒலி வடிப்பான்கள் ஒலி தகவலரங்கத்தில் செயல்படுத்த பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
117 msgid "Audio resampler"
118 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
122 msgid "Visualizations"
123 msgstr "காட்சிப்படுத்தல்கள்"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
126 #: src/libvlc-module.c:206
127 msgid "Audio visualizations"
128 msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
130 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "வெளியீடு தொகுதிக் கூறுகள்"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr "ஒலி வெளியீடு தொகுதிக் கூறுகளுக்கான பொது அமைப்புகள்"
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 msgid "Miscellaneous"
144 #: include/vlc_config_cat.h:70
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr "இதர ஒலி அமைப்புகள் & தொகுதிக் கூறுகள்"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
149 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
158 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "பொது அமைப்புகள் வீடியோ வெளியீடு தொகுதிகள்."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
184 msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 msgstr "திரை-காட்சி, வசனங்கள் மற்றும் \"overlay subpictures\" தொடர்பான அமைப்புகள்."
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 msgstr "வடிப்பான்கள்"
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "உள்ளீடு, demultiplexing, குறிநீக்கம் மற்றும் குறியீட்டு அமைப்புகள்"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
210 msgstr "தொகுதிக் கூறுகளை அணுகுவதற்கு"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 "பல்வேறு அணுகல் முறைகள் தொடர்பான அமைப்புகள். நீங்கள் மாற்ற விரும்பும் பொதுவான அமைப்புகள் "
218 "HTTP பதிலாள் அல்லது கேச் அமைப்புகள்."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 msgid "Stream filters"
222 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
224 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
227 "input side of VLC. Use with care..."
229 "ஸ்ட்ரீம் வடிகட்டிகளில் VLC உள்ளீடு மேம்பட்ட செயல்பாடுகளை அனுமதிக்கும் சிறப்பு தொகுதிகள் "
230 "உள்ளன. கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும் ..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr "Demuxers ஒலி மற்றும் நிகழ்பட ஓடைகள் பிரிக்க பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 "வீடியோ, படங்கள் அல்லது வீடியோ ஆடியோ குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் "
248 "குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "ஆடியோ மட்டும் குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 "வசன, தொலைஉரை மற்றும் CC குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "பொது ஓடை வெளிப்போத்து அமைப்புகள்"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 msgstr "தகவல் பெட்டகங்கள்"
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "VLC செயல்படுத்தும் வீடியோ ஆன் டிமாண்ட்"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
356 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "பொது தொகுப்பு பட்டியல் ஒழுகு"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
379 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
384 #: include/vlc_config_cat.h:185
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "&கோப்புகளை திற..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "கோப்புகளை &திற..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "உறையை &திற..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "பலவற்றை கோப்புகளை தெரிவு செய் "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ஊடகம் &தகவல்"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&கோடக் தகவல்"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "திட்டவட்டமான&நேரம் க்கு தாவு"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "விருப்பம் & நினைவுக்குறி"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
454 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
456 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "கோப்பகம் மறுபெயரிடு ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 msgid "Rename Folder..."
482 msgstr "கோப்புறை மறுபெயரிடு ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "கோப்புகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:73
489 msgid "Show Containing Folder..."
490 msgstr "உறைகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:74
496 #: include/vlc_intf_strings.h:75
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgstr "குறிப்பிலா off"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgstr "கோப்புகளை சேர்..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "கோப்பகத்தை சேர்..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "உறையை திற..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் & கோப்பு..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
581 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
582 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
583 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
584 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
586 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
587 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
588 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
589 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
590 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
591 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
592 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
594 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
596 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
598 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
599 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
600 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
601 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
602 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
603 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
604 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606 #: src/audio_output/filters.c:267
607 msgid "Audio filtering failed"
608 msgstr "ஒலித சல்லடை தோல்வி"
610 #: src/audio_output/filters.c:268
612 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
613 msgstr "வடிகட்டிகள் (% u) அதிகபட்ச அடைந்தது."
615 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
616 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
617 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
619 msgstr "செயலிளக்க செய்"
621 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
623 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர்"
625 #: src/audio_output/output.c:267
629 #: src/audio_output/output.c:270
633 #: src/audio_output/output.c:273
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
642 #: src/audio_output/output.c:325
644 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம்"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 msgid "Stereo audio mode"
649 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
651 #: src/audio_output/output.c:419
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
657 msgid "Dolby Surround"
658 msgstr "டால்பி சரவுண்ட்"
660 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
661 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
663 #: modules/codec/twolame.c:70
667 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
668 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
669 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
672 #: modules/control/gestures.c:85
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
676 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
677 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
684 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
685 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
688 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
689 #: modules/control/gestures.c:85
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
693 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
694 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
699 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
700 msgid "Reverse stereo"
701 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
703 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
708 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
716 #: src/config/file.c:452
720 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
724 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
728 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
732 #: src/config/help.c:164
733 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
734 msgstr "பூரணமான உதவியைப் பெற, '-H' பயன்படுத்த."
736 #: src/config/help.c:168
739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
740 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
741 "They will be enqueued in the playlist.\n"
742 "The first item specified will be played first.\n"
745 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
746 " -option A single letter version of a global --option.\n"
747 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
748 " and that overrides previous settings.\n"
750 "Stream MRL syntax:\n"
751 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
752 " [:option=value ...]\n"
754 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
755 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
758 " file:///path/file Plain media file\n"
759 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
760 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
761 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
762 " screen:// Screen capture\n"
763 " dvd://[device] DVD device\n"
764 " vcd://[device] VCD device\n"
765 " cdda://[device] Audio CD device\n"
766 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 " UDP stream sent by a streaming server\n"
768 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
769 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
773 #: src/config/help.c:490
775 msgid "(default enabled)"
776 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்)"
778 #: src/config/help.c:491
780 msgid "(default disabled)"
781 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்யாதே)"
783 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
787 #: src/config/help.c:651
788 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
789 msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் பார்க்க உங்கள் கட்டளை வரியில் --advanced சேர்க்க."
791 #: src/config/help.c:656
793 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
795 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
799 #: src/config/help.c:663
801 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
805 #: src/config/help.c:721
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC பதிப்பு %s (%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "தொகுப்பித்தவர் %s on %s (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
817 msgid "Compiler: %s\n"
818 msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
827 #: src/config/help.c:768
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
833 "தொடர்வதற்கு ரிட்டன் விசையை அழுத்தவும்...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "தெரியாத பிழை"
839 #: src/input/control.c:204
842 msgstr "நினைவுக்குறி %i"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 msgid "Codec not supported"
850 msgstr "கோடெக் ஆதரவு இல்லை "
852 #: src/input/decoder.c:1878
854 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 msgstr "VLC குறிநீக்க முடியவில்லை \"%4.4s\" (%s)"
857 #: src/input/decoder.c:1882
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "அடையாளம் தெரியாத கோடெக்"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
863 msgstr "VLC அடையாளம் தெரியாத ஆடியோ அல்லது வீடியோ கோடெக்"
865 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
873 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
875 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "வனலயாடல் / குறியீடு மாற்றம்"
879 #: src/input/decoder.c:1903
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை %s தொகுதி"
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை குறிவிலக்கி தொகுதி"
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
893 #: src/input/es_out.c:1185
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
904 #: src/input/es_out.c:1216
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #: modules/lua/extension.c:1184
918 #: src/input/es_out.c:2132
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
923 #: src/input/es_out.c:2134
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
928 #: src/input/es_out.c:3061
932 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
935 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
940 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
943 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
947 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
948 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
949 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
950 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
954 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
955 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
961 #: src/input/es_out.c:3088
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
967 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
968 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
972 #: src/input/es_out.c:3093
977 #: src/input/es_out.c:3103
978 msgid "Bits per sample"
979 msgstr "மாதிரி ஒன்றுக்கு Bits"
981 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
985 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
989 #: src/input/es_out.c:3108
994 #: src/input/es_out.c:3120
995 msgid "Track replay gain"
996 msgstr "ட்ராக் ரீபிளே ஈட்டம்"
998 #: src/input/es_out.c:3122
999 msgid "Album replay gain"
1000 msgstr "தொகுப்பு ரீபிளே ஈட்டம்"
1002 #: src/input/es_out.c:3123
1007 #: src/input/es_out.c:3133
1009 msgid "Video resolution"
1010 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
1012 #: src/input/es_out.c:3138
1013 msgid "Buffer dimensions"
1016 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1017 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1018 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1019 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1021 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1023 #: modules/video_filter/fps.c:42
1025 msgstr "வடிவம் அளவு"
1027 #: src/input/es_out.c:3159
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "டிகோடெட் வடிவம்"
1031 #: src/input/es_out.c:3164
1034 msgstr "வலையம் 3:இடது"
1036 #: src/input/es_out.c:3164
1039 msgstr "இடது முன் பக்கம்"
1041 #: src/input/es_out.c:3165
1042 msgid "Right bottom"
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1057 msgid "Bottom right"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1063 msgstr "வலையம் 2:கீழே"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1079 msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1091 msgid "Color primaries"
1092 msgstr "நிற செய்திகள்"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1099 #: src/input/es_out.c:3201
1100 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 #: src/input/es_out.c:3205
1104 msgid "Color transfer function"
1107 #: src/input/es_out.c:3218
1110 msgstr "நிற செய்திகள்"
1112 #: src/input/es_out.c:3218
1117 #: src/input/es_out.c:3220
1121 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1124 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1125 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1127 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1128 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 #: src/input/es_out.c:3228
1137 #: src/input/es_out.c:3229
1142 #: src/input/es_out.c:3230
1147 #: src/input/es_out.c:3231
1149 msgid "Bottom Center"
1152 #: src/input/es_out.c:3235
1154 msgid "Chroma location"
1157 #: src/input/es_out.c:3244
1161 #: src/input/es_out.c:3247
1162 msgid "Equirectangular"
1165 #: src/input/es_out.c:3250
1169 #: src/input/es_out.c:3256
1174 #: src/input/es_out.c:3258
1178 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1182 #: src/input/es_out.c:3262
1186 #: src/input/es_out.c:3264
1187 msgid "Field of view"
1190 #: src/input/es_out.c:3269
1191 msgid "Max. luminance"
1194 #: src/input/es_out.c:3274
1195 msgid "Min. luminance"
1198 #: src/input/es_out.c:3282
1201 msgstr "முதன்மை மொழி"
1203 #: src/input/es_out.c:3289
1206 msgstr "முதன்மை மொழி"
1208 #: src/input/es_out.c:3296
1211 msgstr "முதன்மை மொழி"
1213 #: src/input/es_out.c:3303
1216 msgstr "வெள்ளை பச்சை"
1218 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1222 #: src/input/input.c:2657
1223 msgid "Your input can't be opened"
1224 msgstr "உங்கள் உள்ளீடு திறக்க முடியவில்லை"
1226 #: src/input/input.c:2658
1228 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1229 msgstr "VLC யால் MRL திறக்க முடியவில்லை '%s'. விவரங்கள் பதிவு சரிபார்க்கவும்."
1231 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1233 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1235 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1236 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1238 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1239 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1243 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1244 #: modules/mux/avi.c:49
1248 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1251 msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
1253 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1257 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1260 msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
1262 #: src/input/meta.c:60
1263 msgid "Track number"
1266 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1270 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1271 #: modules/mux/avi.c:50
1275 #: src/input/meta.c:64
1279 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1280 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1284 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1286 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
1288 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1290 msgstr "வெளியிட்டாளர்"
1292 #: src/input/meta.c:70
1294 msgstr "குறியீடு ஆக்கு by"
1296 #: src/input/meta.c:71
1298 msgstr "உருவ சுட்டி "
1300 #: src/input/meta.c:72
1304 #: src/input/meta.c:73
1305 msgid "Number of Tracks"
1306 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
1308 #: src/input/meta.c:74
1312 #: src/input/meta.c:75
1316 #: src/input/meta.c:76
1320 #: src/input/meta.c:77
1322 msgstr "பெயர் காட்டு"
1324 #: src/input/meta.c:78
1328 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1330 msgid "Album Artist"
1333 #: src/input/meta.c:80
1338 #: src/input/var.c:152
1340 msgstr "நினைவுக்குறி"
1342 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1344 msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
1346 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1354 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1357 msgstr "நிகழ்பட சுவடு"
1359 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1364 #: src/input/var.c:200
1365 msgid "Subtitle Track"
1368 #: src/input/var.c:264
1370 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1372 #: src/input/var.c:271
1373 msgid "Previous title"
1374 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
1376 #: src/input/var.c:278
1379 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1381 #: src/input/var.c:285
1385 #: src/input/var.c:319
1388 msgstr "தலைப்பு %i%s"
1390 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1393 msgstr "அத்தியாயம் %i"
1395 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1396 msgid "Next chapter"
1397 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்"
1399 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1400 msgid "Previous chapter"
1401 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
1403 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1408 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1410 msgid "Add Interface"
1411 msgstr "முகப்பைச்சேர்"
1413 #: src/interface/interface.c:89
1417 #: src/interface/interface.c:93
1421 #: src/interface/interface.c:96
1425 #: src/interface/interface.c:99
1426 msgid "Debug logging"
1427 msgstr "பிழைத்திருத்துக பதிவு"
1429 #: src/interface/interface.c:102
1430 msgid "Mouse Gestures"
1431 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
1433 #: src/interface/interface.c:225
1435 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1438 "இயல்புநிலை இடைமுகத்துடன் VLC இயக்குதல். இடைமுகம் இல்லாமல் VLC பயன்படுத்த 'cvlc' "
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1447 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1454 msgstr "1:4 கால் பங்கு"
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1466 msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1477 msgstr "முகப்பு மாடுல்"
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr "நீங்கள் VLC கட்டுப்பாடு இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr "வெர்போஸ் (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "இந்த ஓடை எப்போதும் VLC தொடக்கத்தில் திறக்கப்படும்."
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "நிற செய்திகள்"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "இடைமுகம் தொடர்பு"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1559 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1594 msgid "Communication"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1603 msgid "Notification"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1617 msgid "Accessibility"
1620 #: src/libvlc-module.c:144
1624 #: src/libvlc-module.c:147
1628 #: src/libvlc-module.c:149
1629 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1632 #: src/libvlc-module.c:151
1633 msgid "Audio output volume step"
1634 msgstr "ஆடியோ வெளியீடு தொகுதி படி"
1636 #: src/libvlc-module.c:153
1637 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1640 #: src/libvlc-module.c:156
1641 msgid "Remember the audio volume"
1642 msgstr "ஆடியோ தொகுதி நினைவில் கொள்க"
1644 #: src/libvlc-module.c:158
1646 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1649 #: src/libvlc-module.c:161
1650 msgid "Audio desynchronization compensation"
1651 msgstr "ஆடியோ desynchronization இழப்பீடு"
1653 #: src/libvlc-module.c:163
1655 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1656 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1659 #: src/libvlc-module.c:168
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1663 #: src/libvlc-module.c:171
1665 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1666 "hardware and the audio stream are compatible."
1669 #: src/libvlc-module.c:174
1670 msgid "Force S/PDIF support"
1673 #: src/libvlc-module.c:176
1675 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1679 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1680 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1681 msgstr "டால்பி சரவுண்ட் முக்கியமாக கண்டறிதல் "
1683 #: src/libvlc-module.c:180
1685 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1686 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1687 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1688 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1692 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1693 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1695 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1696 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1698 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1702 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1705 msgstr "இயங்கச் செய்"
1707 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1709 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1714 #: src/libvlc-module.c:189
1715 msgid "Stereo audio output mode"
1716 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி வெளியீடு முறையில்"
1718 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1719 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1720 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1724 #: src/libvlc-module.c:203
1725 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1728 #: src/libvlc-module.c:208
1729 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1732 #: src/libvlc-module.c:212
1733 msgid "Replay gain mode"
1734 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையில்"
1736 #: src/libvlc-module.c:214
1737 msgid "Select the replay gain mode"
1738 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையைத் தேர்ந்தெடு"
1740 #: src/libvlc-module.c:216
1741 msgid "Replay preamp"
1742 msgstr "ரீபிளே preamp"
1744 #: src/libvlc-module.c:218
1746 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1747 "replay gain information"
1750 #: src/libvlc-module.c:221
1751 msgid "Default replay gain"
1752 msgstr "இயல்புநிலை ரீபிளே ஈட்டம்"
1754 #: src/libvlc-module.c:223
1755 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1758 #: src/libvlc-module.c:225
1759 msgid "Peak protection"
1760 msgstr "உச்ச பாதுகாப்பு"
1762 #: src/libvlc-module.c:227
1763 msgid "Protect against sound clipping"
1764 msgstr "ஒலி கிளிப்பிங் எதிராக பாதுகாக்கவும்"
1766 #: src/libvlc-module.c:230
1767 msgid "Enable time stretching audio"
1768 msgstr "ஆடியோ நீட்சி நேரம் இயக்கு"
1770 #: src/libvlc-module.c:232
1772 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1776 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1778 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1780 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1781 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1782 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1787 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1790 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1792 #: src/libvlc-module.c:247
1794 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1795 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1796 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1797 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1801 #: src/libvlc-module.c:253
1802 msgid "Video output module"
1803 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1805 #: src/libvlc-module.c:255
1807 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1808 "automatically select the best method available."
1811 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1812 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1813 msgid "Enable video"
1814 msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
1816 #: src/libvlc-module.c:260
1818 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1819 "not take place, thus saving some processing power."
1822 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1824 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1825 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1827 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
1829 #: src/libvlc-module.c:265
1831 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1835 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1837 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
1842 #: src/libvlc-module.c:270
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1848 #: src/libvlc-module.c:273
1849 msgid "Video X coordinate"
1850 msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
1852 #: src/libvlc-module.c:275
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1858 #: src/libvlc-module.c:278
1859 msgid "Video Y coordinate"
1860 msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
1862 #: src/libvlc-module.c:280
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1868 #: src/libvlc-module.c:283
1870 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
1872 #: src/libvlc-module.c:285
1874 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1878 #: src/libvlc-module.c:288
1879 msgid "Video alignment"
1880 msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
1882 #: src/libvlc-module.c:290
1884 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1885 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1886 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1889 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:83
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1895 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1902 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1903 #: modules/codec/zvbi.c:83
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1907 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1908 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1909 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1940 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1941 #: modules/codec/zvbi.c:84
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1945 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1946 msgid "Bottom-Right"
1949 #: src/libvlc-module.c:298
1951 msgstr "நிகழ்பட உருப்பெருக்க"
1953 #: src/libvlc-module.c:300
1954 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1957 #: src/libvlc-module.c:302
1958 msgid "Grayscale video output"
1959 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
1961 #: src/libvlc-module.c:304
1963 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1964 "save some processing power."
1967 #: src/libvlc-module.c:307
1968 msgid "Embedded video"
1969 msgstr "பதிக்கப்பட்ட வீடியோ"
1971 #: src/libvlc-module.c:309
1972 msgid "Embed the video output in the main interface."
1975 #: src/libvlc-module.c:311
1976 msgid "Fullscreen video output"
1977 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
1979 #: src/libvlc-module.c:313
1980 msgid "Start video in fullscreen mode"
1981 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
1983 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1984 msgid "Always on top"
1985 msgstr "எப்போதும் மேலே"
1987 #: src/libvlc-module.c:317
1988 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1991 #: src/libvlc-module.c:319
1993 msgid "Enable wallpaper mode"
1994 msgstr "செயல்பட வை சுவர் தாள்"
1996 #: src/libvlc-module.c:321
1998 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2001 #: src/libvlc-module.c:324
2002 msgid "Show media title on video"
2003 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
2005 #: src/libvlc-module.c:326
2006 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2007 msgstr "படத்தின் மேலே வீடியோ தலைப்பை காட்டுக."
2009 #: src/libvlc-module.c:328
2010 msgid "Show video title for x milliseconds"
2011 msgstr "X மில்லிநொடிகளுக்கு வீடியோ தலைப்பு காட்டு"
2013 #: src/libvlc-module.c:330
2014 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2017 #: src/libvlc-module.c:332
2018 msgid "Position of video title"
2019 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின் இருக்கும் நிலை"
2021 #: src/libvlc-module.c:334
2022 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2025 #: src/libvlc-module.c:336
2026 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2029 #: src/libvlc-module.c:339
2030 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2033 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2034 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2037 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2043 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2047 msgid "Deinterlace mode"
2048 msgstr "காரம் முறையில்"
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2051 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2052 msgstr "காரம் முறை வீடியோ செயலாக்க பயன்படுத்த வேண்டும்."
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2056 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
2058 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2063 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2067 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2072 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2076 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2077 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2078 msgstr "படம் NTSC (IVTC)"
2080 #: src/libvlc-module.c:371
2081 msgid "Disable screensaver"
2082 msgstr "முடக்கு மறைதிரை ஓவியங்கள்"
2084 #: src/libvlc-module.c:372
2085 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2088 #: src/libvlc-module.c:374
2089 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2092 #: src/libvlc-module.c:375
2094 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2095 "computer being suspended because of inactivity."
2098 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2100 msgid "Window decorations"
2101 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
2103 #: src/libvlc-module.c:380
2105 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2106 "giving a \"minimal\" window."
2109 #: src/libvlc-module.c:383
2110 msgid "Video splitter module"
2111 msgstr "வீடியோ பிரிவுக்கான தொகுதி"
2113 #: src/libvlc-module.c:385
2114 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2117 #: src/libvlc-module.c:387
2118 msgid "Video filter module"
2119 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
2121 #: src/libvlc-module.c:389
2123 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2124 "instance deinterlacing, or distort the video."
2127 #: src/libvlc-module.c:393
2128 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2131 #: src/libvlc-module.c:395
2132 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2135 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2136 msgid "Video snapshot file prefix"
2137 msgstr "வீடியோ நிழற்படக் கோப்பினை முன்னொட்டு"
2139 #: src/libvlc-module.c:401
2140 msgid "Video snapshot format"
2141 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
2143 #: src/libvlc-module.c:403
2144 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2147 #: src/libvlc-module.c:405
2148 msgid "Display video snapshot preview"
2149 msgstr "காட்டு வீடியோ நொடிப்பு முன்னோட்டம்"
2151 #: src/libvlc-module.c:407
2152 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2155 #: src/libvlc-module.c:409
2156 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2159 #: src/libvlc-module.c:411
2160 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2163 #: src/libvlc-module.c:413
2164 msgid "Video snapshot width"
2165 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
2167 #: src/libvlc-module.c:415
2169 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2170 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2173 #: src/libvlc-module.c:419
2174 msgid "Video snapshot height"
2175 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
2177 #: src/libvlc-module.c:421
2179 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2180 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2184 #: src/libvlc-module.c:425
2185 msgid "Video cropping"
2186 msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
2188 #: src/libvlc-module.c:427
2190 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2191 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2194 #: src/libvlc-module.c:431
2195 msgid "Source aspect ratio"
2196 msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
2198 #: src/libvlc-module.c:433
2200 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2201 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2202 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2203 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2204 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2207 #: src/libvlc-module.c:440
2208 msgid "Video Auto Scaling"
2209 msgstr "வீடியோ தானாக அளக்க"
2211 #: src/libvlc-module.c:442
2212 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2215 #: src/libvlc-module.c:444
2216 msgid "Video scaling factor"
2217 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2219 #: src/libvlc-module.c:446
2221 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2222 "Default value is 1.0 (original video size)."
2225 #: src/libvlc-module.c:449
2226 msgid "Custom crop ratios list"
2229 #: src/libvlc-module.c:451
2231 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2235 #: src/libvlc-module.c:454
2236 msgid "Custom aspect ratios list"
2239 #: src/libvlc-module.c:456
2241 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2242 "aspect ratio list."
2245 #: src/libvlc-module.c:459
2246 msgid "Fix HDTV height"
2247 msgstr "சரிசெய் எச்டிடிவி உயரம்"
2249 #: src/libvlc-module.c:461
2251 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2252 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2253 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2256 #: src/libvlc-module.c:466
2257 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2260 #: src/libvlc-module.c:468
2262 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2263 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2264 "order to keep proportions."
2267 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2269 msgstr "பிரேம்கள் தவிர்க்கவும்"
2271 #: src/libvlc-module.c:474
2273 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2274 "computer is not powerful enough"
2277 #: src/libvlc-module.c:477
2278 msgid "Drop late frames"
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2283 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2284 "intended display date)."
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Quiet synchro"
2289 msgstr "அமைதியாக synchro"
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2293 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2294 "synchronization mechanism."
2297 #: src/libvlc-module.c:487
2298 msgid "Key press events"
2299 msgstr "முக்கிய விசை நிகழ்வுகள்"
2301 #: src/libvlc-module.c:489
2302 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2305 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2306 msgid "Mouse events"
2307 msgstr "சுட்டி நிகழ்வுகள்"
2309 #: src/libvlc-module.c:493
2310 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2313 #: src/libvlc-module.c:501
2315 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2316 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2320 #: src/libvlc-module.c:505
2321 msgid "File caching (ms)"
2322 msgstr "கோப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2324 #: src/libvlc-module.c:507
2325 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2328 #: src/libvlc-module.c:509
2329 msgid "Live capture caching (ms)"
2330 msgstr "நேரடி பிடிப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2332 #: src/libvlc-module.c:511
2333 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2336 #: src/libvlc-module.c:513
2337 msgid "Disc caching (ms)"
2338 msgstr "டிஸ்க் பற்றுவதற்கு (MS)"
2340 #: src/libvlc-module.c:515
2341 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2342 msgstr "மில்லி விநாடிகளில், ஆப்டிகல் ஊடக மதிப்பு தேக்ககப்படுத்தும்."
2344 #: src/libvlc-module.c:517
2345 msgid "Network caching (ms)"
2346 msgstr "பிணையம் பற்றுவதற்கு (MS)"
2348 #: src/libvlc-module.c:519
2349 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2352 #: src/libvlc-module.c:521
2353 msgid "Clock reference average counter"
2356 #: src/libvlc-module.c:523
2358 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2362 #: src/libvlc-module.c:526
2363 msgid "Clock synchronisation"
2364 msgstr "கடிகார ஒத்திசைவு"
2366 #: src/libvlc-module.c:528
2368 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2369 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2372 #: src/libvlc-module.c:532
2373 msgid "Clock jitter"
2376 #: src/libvlc-module.c:534
2378 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2379 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2382 #: src/libvlc-module.c:537
2383 msgid "Network synchronisation"
2384 msgstr "பிணையம் ஒத்திசைவு"
2386 #: src/libvlc-module.c:538
2388 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2389 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2392 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2396 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2397 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2403 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2404 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2405 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2406 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2410 #: src/libvlc-module.c:544
2411 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2413 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2418 #: src/libvlc-module.c:546
2419 msgid "MTU of the network interface"
2420 msgstr "பிணைய இடைமுகப்பிற்கான எம்.டி.யூ"
2422 #: src/libvlc-module.c:548
2424 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2425 "over the network (in bytes)."
2428 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2429 msgid "Hop limit (TTL)"
2430 msgstr "ஹாப் எல்லை (TTL)"
2432 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2434 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2435 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2439 #: src/libvlc-module.c:559
2440 msgid "Multicast output interface"
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2444 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2447 #: src/libvlc-module.c:563
2448 msgid "DiffServ Code Point"
2451 #: src/libvlc-module.c:564
2453 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2454 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2457 #: src/libvlc-module.c:570
2459 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2460 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2463 #: src/libvlc-module.c:576
2465 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2466 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2467 "(like DVB streams for example)."
2470 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2472 msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
2474 #: src/libvlc-module.c:584
2475 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2478 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2479 msgid "Subtitle track"
2482 #: src/libvlc-module.c:589
2483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2486 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2487 msgid "Audio language"
2488 msgstr "ஒலிதம் மொழி"
2490 #: src/libvlc-module.c:594
2492 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2493 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2497 #: src/libvlc-module.c:597
2498 msgid "Subtitle language"
2499 msgstr "துணை உரை மொழி"
2501 #: src/libvlc-module.c:599
2503 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2504 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2507 #: src/libvlc-module.c:602
2508 msgid "Menu language"
2511 #: src/libvlc-module.c:604
2513 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2514 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2517 #: src/libvlc-module.c:608
2518 msgid "Audio track ID"
2519 msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
2521 #: src/libvlc-module.c:610
2522 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2525 #: src/libvlc-module.c:612
2526 msgid "Subtitle track ID"
2527 msgstr "வசன சுவடு ID"
2529 #: src/libvlc-module.c:614
2530 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2533 #: src/libvlc-module.c:616
2535 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2536 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
2538 #: src/libvlc-module.c:620
2539 msgid "Preferred video resolution"
2540 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
2542 #: src/libvlc-module.c:622
2544 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2545 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2546 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2547 "higher resolutions."
2550 #: src/libvlc-module.c:628
2551 msgid "Best available"
2552 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய சிறந்த"
2554 #: src/libvlc-module.c:628
2555 msgid "Full HD (1080p)"
2556 msgstr "முழு எச்டி (1080p)"
2558 #: src/libvlc-module.c:628
2560 msgstr "எச்டி (720p)"
2562 #: src/libvlc-module.c:629
2563 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2564 msgstr "நிலையான வரையறை (576 அல்லது 480 வரிகள்)"
2566 #: src/libvlc-module.c:630
2567 msgid "Low Definition (360 lines)"
2568 msgstr "குறைந்த வரையறை (360 வரிகள்)"
2570 #: src/libvlc-module.c:631
2571 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2572 msgstr "மிக குறைந்த வரையறை (240 வரிகள்)"
2574 #: src/libvlc-module.c:634
2575 msgid "Input repetitions"
2576 msgstr "உள்ளீடு மறுபடியும் மறுபடியும்"
2578 #: src/libvlc-module.c:636
2579 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2582 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2584 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
2586 #: src/libvlc-module.c:640
2587 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2590 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2592 msgstr "முடிவு நேரம்"
2594 #: src/libvlc-module.c:644
2595 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2598 #: src/libvlc-module.c:646
2600 msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
2602 #: src/libvlc-module.c:648
2603 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2606 #: src/libvlc-module.c:650
2610 #: src/libvlc-module.c:652
2611 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2614 #: src/libvlc-module.c:654
2615 msgid "Playback speed"
2616 msgstr "பின்னனி வேகம்"
2618 #: src/libvlc-module.c:656
2619 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2622 #: src/libvlc-module.c:658
2624 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
2626 #: src/libvlc-module.c:660
2628 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2629 "together after the normal one."
2632 #: src/libvlc-module.c:663
2633 msgid "Input slave (experimental)"
2634 msgstr "உள்ளீடு அடிமை (சோதனை)"
2636 #: src/libvlc-module.c:665
2638 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2639 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2643 #: src/libvlc-module.c:669
2644 msgid "Bookmarks list for a stream"
2647 #: src/libvlc-module.c:671
2649 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2650 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2656 msgid "Record directory"
2657 msgstr "மூல கோப்பகம்"
2659 #: src/libvlc-module.c:677
2660 msgid "Directory where the records will be stored"
2663 #: src/libvlc-module.c:679
2664 msgid "Prefer native stream recording"
2667 #: src/libvlc-module.c:681
2669 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2673 #: src/libvlc-module.c:684
2674 msgid "Timeshift directory"
2677 #: src/libvlc-module.c:686
2678 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2681 #: src/libvlc-module.c:688
2682 msgid "Timeshift granularity"
2685 #: src/libvlc-module.c:690
2687 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2688 "to store the timeshifted streams."
2691 #: src/libvlc-module.c:693
2692 msgid "Change title according to current media"
2695 #: src/libvlc-module.c:694
2697 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2698 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2699 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2700 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2703 #: src/libvlc-module.c:699
2704 msgid "Disable all lua plugins"
2707 #: src/libvlc-module.c:703
2709 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2710 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2711 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2712 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2715 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2716 msgid "Force subtitle position"
2719 #: src/libvlc-module.c:711
2721 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2722 "over the movie. Try several positions."
2725 #: src/libvlc-module.c:714
2727 msgid "Subtitles text scaling factor"
2728 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2730 #: src/libvlc-module.c:715
2731 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2734 #: src/libvlc-module.c:717
2735 msgid "Enable sub-pictures"
2738 #: src/libvlc-module.c:719
2739 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2742 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2745 msgid "On Screen Display"
2746 msgstr "திரை காட்சி"
2748 #: src/libvlc-module.c:723
2750 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2754 #: src/libvlc-module.c:726
2755 msgid "Text rendering module"
2758 #: src/libvlc-module.c:728
2760 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2765 msgid "Subpictures source module"
2768 #: src/libvlc-module.c:732
2770 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2771 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2774 #: src/libvlc-module.c:735
2775 msgid "Subpictures filter module"
2778 #: src/libvlc-module.c:737
2780 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2781 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2784 #: src/libvlc-module.c:740
2785 msgid "Autodetect subtitle files"
2788 #: src/libvlc-module.c:742
2790 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2791 "(based on the filename of the movie)."
2794 #: src/libvlc-module.c:745
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2798 #: src/libvlc-module.c:747
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2809 #: src/libvlc-module.c:755
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2813 #: src/libvlc-module.c:757
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2819 #: src/libvlc-module.c:760
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
2823 #: src/libvlc-module.c:762
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2829 #: src/libvlc-module.c:766
2833 #: src/libvlc-module.c:767
2837 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2838 msgid "Audio CD device"
2839 msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
2841 #: src/libvlc-module.c:772
2843 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2847 #: src/libvlc-module.c:775
2849 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2853 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2855 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2856 "after the drive letter (e.g. D:)"
2859 #: src/libvlc-module.c:785
2860 msgid "This is the default DVD device to use."
2863 #: src/libvlc-module.c:787
2864 msgid "This is the default VCD device to use."
2867 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2868 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2871 #: src/libvlc-module.c:803
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
2875 #: src/libvlc-module.c:805
2877 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2878 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
2880 #: src/libvlc-module.c:807
2881 msgid "HTTP server address"
2882 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
2884 #: src/libvlc-module.c:809
2886 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2887 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2888 "them to a specific network interface."
2891 #: src/libvlc-module.c:813
2892 msgid "RTSP server address"
2893 msgstr "RTSP சேவையகம் முகவரி"
2895 #: src/libvlc-module.c:815
2897 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2898 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2899 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2900 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2901 "network interface."
2904 #: src/libvlc-module.c:821
2905 msgid "HTTP server port"
2906 msgstr "HTTP சேவையக முணையம்"
2908 #: src/libvlc-module.c:823
2910 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2911 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2912 "by the operating system."
2915 #: src/libvlc-module.c:828
2916 msgid "HTTPS server port"
2917 msgstr "HTTPS சேவையக முணையம்"
2919 #: src/libvlc-module.c:830
2921 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2922 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2923 "restricted by the operating system."
2926 #: src/libvlc-module.c:835
2927 msgid "RTSP server port"
2928 msgstr "RTSP சேவையக முணையம்"
2930 #: src/libvlc-module.c:837
2932 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2933 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2934 "by the operating system."
2937 #: src/libvlc-module.c:842
2938 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2939 msgstr "HTTP / TLS சர்வர் சான்றிதழ்"
2941 #: src/libvlc-module.c:844
2943 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2944 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2947 #: src/libvlc-module.c:847
2948 msgid "HTTP/TLS server private key"
2949 msgstr "HTTP / TLS சேவையக தனிப்பட்ட விசை"
2951 #: src/libvlc-module.c:849
2952 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2955 #: src/libvlc-module.c:851
2956 msgid "SOCKS server"
2957 msgstr "SOCKS வழங்கி"
2959 #: src/libvlc-module.c:853
2961 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2962 "used for all TCP connections"
2965 #: src/libvlc-module.c:856
2966 msgid "SOCKS user name"
2967 msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
2969 #: src/libvlc-module.c:858
2970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2973 #: src/libvlc-module.c:860
2974 msgid "SOCKS password"
2975 msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
2977 #: src/libvlc-module.c:862
2978 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2981 #: src/libvlc-module.c:864
2982 msgid "Title metadata"
2983 msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
2985 #: src/libvlc-module.c:866
2986 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2989 #: src/libvlc-module.c:868
2990 msgid "Author metadata"
2991 msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
2993 #: src/libvlc-module.c:870
2994 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2997 #: src/libvlc-module.c:872
2998 msgid "Artist metadata"
2999 msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
3001 #: src/libvlc-module.c:874
3002 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3005 #: src/libvlc-module.c:876
3006 msgid "Genre metadata"
3007 msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
3009 #: src/libvlc-module.c:878
3010 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3013 #: src/libvlc-module.c:880
3014 msgid "Copyright metadata"
3015 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
3017 #: src/libvlc-module.c:882
3018 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3021 #: src/libvlc-module.c:884
3022 msgid "Description metadata"
3023 msgstr "விவரம் பெருதரவு"
3025 #: src/libvlc-module.c:886
3026 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3029 #: src/libvlc-module.c:888
3030 msgid "Date metadata"
3031 msgstr "தேதி பெருதரவு"
3033 #: src/libvlc-module.c:890
3034 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3037 #: src/libvlc-module.c:892
3038 msgid "URL metadata"
3039 msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
3041 #: src/libvlc-module.c:894
3042 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3045 #: src/libvlc-module.c:898
3047 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3048 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3049 "can break playback of all your streams."
3052 #: src/libvlc-module.c:902
3053 msgid "Preferred decoders list"
3054 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
3056 #: src/libvlc-module.c:904
3058 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3059 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3060 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3063 #: src/libvlc-module.c:909
3064 msgid "Preferred encoders list"
3065 msgstr "விருப்பமான குறியீடாக்கிகள் பட்டியல்"
3067 #: src/libvlc-module.c:911
3069 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3072 #: src/libvlc-module.c:920
3074 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3078 #: src/libvlc-module.c:923
3079 msgid "Default stream output chain"
3080 msgstr "இயல்புநிலை ஸ்ட்ரீம் வெளியீடு சங்கிலி"
3082 #: src/libvlc-module.c:925
3084 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3085 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3089 #: src/libvlc-module.c:929
3090 msgid "Enable streaming of all ES"
3093 #: src/libvlc-module.c:931
3094 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3097 #: src/libvlc-module.c:933
3098 msgid "Display while streaming"
3099 msgstr "காட்டுக ஸ்ட்ரீமிங் போது"
3101 #: src/libvlc-module.c:935
3102 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3105 #: src/libvlc-module.c:937
3106 msgid "Enable video stream output"
3107 msgstr "வீடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3109 #: src/libvlc-module.c:939
3111 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3112 "facility when this last one is enabled."
3115 #: src/libvlc-module.c:942
3116 msgid "Enable audio stream output"
3117 msgstr "ஆடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3119 #: src/libvlc-module.c:944
3121 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3122 "facility when this last one is enabled."
3125 #: src/libvlc-module.c:947
3126 msgid "Enable SPU stream output"
3127 msgstr "SPU ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3129 #: src/libvlc-module.c:949
3131 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3132 "facility when this last one is enabled."
3135 #: src/libvlc-module.c:952
3136 msgid "Keep stream output open"
3139 #: src/libvlc-module.c:954
3141 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3142 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3146 #: src/libvlc-module.c:958
3147 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3150 #: src/libvlc-module.c:960
3152 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3153 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3156 #: src/libvlc-module.c:963
3157 msgid "Preferred packetizer list"
3158 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3160 #: src/libvlc-module.c:965
3162 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3165 #: src/libvlc-module.c:968
3169 #: src/libvlc-module.c:970
3170 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3173 #: src/libvlc-module.c:972
3174 msgid "Access output module"
3175 msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
3177 #: src/libvlc-module.c:974
3178 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3181 #: src/libvlc-module.c:977
3183 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3184 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3187 #: src/libvlc-module.c:981
3188 msgid "SAP announcement interval"
3189 msgstr "SAP அறிவிப்பு இடைவெளி"
3191 #: src/libvlc-module.c:983
3193 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3194 "between SAP announcements."
3197 #: src/libvlc-module.c:992
3199 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3200 "you really know what you are doing."
3203 #: src/libvlc-module.c:995
3204 msgid "Access module"
3205 msgstr "உபயோகி மாடுல்"
3207 #: src/libvlc-module.c:997
3209 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3210 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3211 "option unless you really know what you are doing."
3214 #: src/libvlc-module.c:1001
3215 msgid "Stream filter module"
3216 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3218 #: src/libvlc-module.c:1003
3220 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3221 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3223 #: src/libvlc-module.c:1005
3225 msgid "Demux filter module"
3226 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3228 #: src/libvlc-module.c:1007
3230 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3231 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3233 #: src/libvlc-module.c:1009
3234 msgid "Demux module"
3235 msgstr "Demux மாடுல்"
3237 #: src/libvlc-module.c:1011
3239 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3240 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3241 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3242 "you really know what you are doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:1016
3246 msgid "VoD server module"
3247 msgstr "VoD சர்வர் தொகுதி"
3249 #: src/libvlc-module.c:1018
3251 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3252 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3255 #: src/libvlc-module.c:1021
3256 msgid "Allow real-time priority"
3257 msgstr "நிகழ் நேர முன்னுரிமை அனுமதி"
3259 #: src/libvlc-module.c:1023
3261 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3262 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3263 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3264 "only activate this if you know what you're doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:1029
3268 msgid "Adjust VLC priority"
3269 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
3271 #: src/libvlc-module.c:1031
3273 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3274 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 #: src/libvlc-module.c:1036
3280 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3283 #: src/libvlc-module.c:1039
3284 msgid "VLM configuration file"
3285 msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
3287 #: src/libvlc-module.c:1041
3288 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3291 #: src/libvlc-module.c:1043
3292 msgid "Use a plugins cache"
3295 #: src/libvlc-module.c:1045
3296 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3299 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Scan for new plugins"
3303 #: src/libvlc-module.c:1049
3305 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3306 "startup time of VLC."
3309 #: src/libvlc-module.c:1052
3311 msgid "Preferred keystore list"
3312 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3314 #: src/libvlc-module.c:1054
3315 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3318 #: src/libvlc-module.c:1056
3319 msgid "Locally collect statistics"
3322 #: src/libvlc-module.c:1058
3323 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3326 #: src/libvlc-module.c:1060
3327 msgid "Run as daemon process"
3328 msgstr "டேமன் செயல்முறை என இயக்கவும்"
3330 #: src/libvlc-module.c:1062
3331 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3334 #: src/libvlc-module.c:1064
3335 msgid "Write process id to file"
3338 #: src/libvlc-module.c:1066
3339 msgid "Writes process id into specified file."
3342 #: src/libvlc-module.c:1068
3343 msgid "Allow only one running instance"
3346 #: src/libvlc-module.c:1070
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it."
3355 #: src/libvlc-module.c:1076
3356 msgid "VLC is started from file association"
3359 #: src/libvlc-module.c:1078
3360 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3363 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3364 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3367 #: src/libvlc-module.c:1083
3368 msgid "Increase the priority of the process"
3371 #: src/libvlc-module.c:1085
3373 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3374 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3375 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3376 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3377 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3381 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3382 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3385 #: src/libvlc-module.c:1095
3387 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3388 "playing current item."
3391 #: src/libvlc-module.c:1098
3393 msgid "Expose media player via D-Bus"
3394 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3408 msgid "Automatically preparse items"
3409 msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3417 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Preparsing timeout"
3420 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3426 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3427 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3429 msgid "Allow metadata network access"
3430 msgstr "மெட்டாடேட்டா நெட்வொர்க் அணுகல் அனுமதி"
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Subdirectory behavior"
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3447 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3448 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3449 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3452 #: src/libvlc-module.c:1134
3453 msgid "Ignored extensions"
3456 #: src/libvlc-module.c:1136
3458 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3460 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3461 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3464 #: src/libvlc-module.c:1141
3466 msgid "Show hidden files"
3467 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
3469 #: src/libvlc-module.c:1143
3470 msgid "Ignore files starting with '.'"
3473 #: src/libvlc-module.c:1145
3474 msgid "Services discovery modules"
3475 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
3477 #: src/libvlc-module.c:1147
3479 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3480 "Typical value is \"sap\"."
3483 #: src/libvlc-module.c:1150
3484 msgid "Play files randomly forever"
3485 msgstr "தோராயமாக எப்போதும் கோப்புகளை ஓடு "
3487 #: src/libvlc-module.c:1152
3488 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3491 #: src/libvlc-module.c:1154
3493 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
3495 #: src/libvlc-module.c:1156
3496 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3499 #: src/libvlc-module.c:1158
3500 msgid "Repeat current item"
3503 #: src/libvlc-module.c:1160
3504 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3507 #: src/libvlc-module.c:1162
3508 msgid "Play and stop"
3511 #: src/libvlc-module.c:1164
3512 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3515 #: src/libvlc-module.c:1166
3516 msgid "Play and exit"
3517 msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
3519 #: src/libvlc-module.c:1168
3520 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3523 #: src/libvlc-module.c:1170
3524 msgid "Play and pause"
3527 #: src/libvlc-module.c:1172
3528 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3531 #: src/libvlc-module.c:1174
3533 msgid "Start paused"
3534 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
3536 #: src/libvlc-module.c:1176
3537 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3540 #: src/libvlc-module.c:1178
3542 msgstr "தானாக தொடக்கம்"
3544 #: src/libvlc-module.c:1179
3545 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3548 #: src/libvlc-module.c:1182
3549 msgid "Pause on audio communication"
3552 #: src/libvlc-module.c:1184
3554 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 msgid "Use media library"
3560 msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
3562 #: src/libvlc-module.c:1189
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3568 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3569 msgid "Display playlist tree"
3572 #: src/libvlc-module.c:1194
3574 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3578 #: src/libvlc-module.c:1203
3579 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3582 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3586 #: src/libvlc-module.c:1208
3588 msgid "Volume control"
3589 msgstr "ஒலிச்சத்த கட்டுப்பாடு"
3591 #: src/libvlc-module.c:1209
3593 msgid "Position control"
3594 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3596 #: src/libvlc-module.c:1209
3598 msgid "Position control reversed"
3599 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3601 #: src/libvlc-module.c:1212
3602 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3605 #: src/libvlc-module.c:1214
3607 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3611 #: src/libvlc-module.c:1216
3612 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3615 #: src/libvlc-module.c:1218
3617 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3621 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3622 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3629 #: src/libvlc-module.c:1221
3630 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3631 msgstr "முழு திரை நிலை இடமாற்றம் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3633 #: src/libvlc-module.c:1222
3634 msgid "Exit fullscreen"
3635 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
3637 #: src/libvlc-module.c:1223
3638 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3640 "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3642 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3644 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
3646 #: src/libvlc-module.c:1225
3647 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3648 msgstr "இடமாற்று இடைநிறுத்து நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3650 #: src/libvlc-module.c:1226
3652 msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
3654 #: src/libvlc-module.c:1227
3655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3656 msgstr "இடைநிறுத்து பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3658 #: src/libvlc-module.c:1228
3660 msgstr "ஓடு மட்டும்"
3662 #: src/libvlc-module.c:1229
3663 msgid "Select the hotkey to use to play."
3664 msgstr "இயக்கு பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3666 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3672 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3674 msgstr "முன்னோக்கி வேகமாக பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3676 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3677 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3682 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3683 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3684 msgstr "மெதுவாக இயக்கம் பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3686 #: src/libvlc-module.c:1234
3688 msgstr "வழக்கமான அளவு"
3690 #: src/libvlc-module.c:1235
3691 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3692 msgstr "மீண்டும் சாதாரண பிளேபேக் விகிதம் அமைக்க குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3694 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3695 msgid "Faster (fine)"
3696 msgstr "விரைவாக (fine)"
3698 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3699 msgid "Slower (fine)"
3700 msgstr "மெதுவாக (fine)"
3702 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3703 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3704 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3708 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3709 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3713 #: src/libvlc-module.c:1241
3714 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3716 "பிளேலிஸ்ட்டில் அடுத்த உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3718 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3719 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3720 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3727 #: src/libvlc-module.c:1243
3728 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3730 "பிளேலிஸ்ட்டில் முந்தைய உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3732 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3735 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3736 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr "பிளேபேக் நிறுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3744 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3745 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3748 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3754 #: src/libvlc-module.c:1247
3755 msgid "Select the hotkey to display the position."
3756 msgstr "நிலையை காட்ட குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3758 #: src/libvlc-module.c:1249
3759 msgid "Very short backwards jump"
3760 msgstr "மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3762 #: src/libvlc-module.c:1251
3763 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3764 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3766 #: src/libvlc-module.c:1252
3767 msgid "Short backwards jump"
3768 msgstr "குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3770 #: src/libvlc-module.c:1254
3771 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3772 msgstr "ஒரு குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3774 #: src/libvlc-module.c:1255
3775 msgid "Medium backwards jump"
3776 msgstr "நடுத்தர பின்னோக்கி குதி"
3778 #: src/libvlc-module.c:1257
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3780 msgstr "ஒரு நடுத்தர பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3782 #: src/libvlc-module.c:1258
3783 msgid "Long backwards jump"
3784 msgstr "நீண்ட பின்னோக்கி குதி"
3786 #: src/libvlc-module.c:1260
3787 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3788 msgstr "ஒரு நீண்ட பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3790 #: src/libvlc-module.c:1262
3791 msgid "Very short forward jump"
3792 msgstr "மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3794 #: src/libvlc-module.c:1264
3795 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3796 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3798 #: src/libvlc-module.c:1265
3799 msgid "Short forward jump"
3800 msgstr "குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3804 msgstr "ஒரு குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Medium forward jump"
3808 msgstr "நடுத்தர முன்னோக்கி குதி"
3810 #: src/libvlc-module.c:1270
3811 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3812 msgstr "ஒரு நடுத்தர முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3814 #: src/libvlc-module.c:1271
3815 msgid "Long forward jump"
3816 msgstr "நீண்ட முன்னோக்கி குதி"
3818 #: src/libvlc-module.c:1273
3819 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3820 msgstr "ஒரு நீண்ட முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3822 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3824 msgstr "அடுத்த சட்டம்"
3826 #: src/libvlc-module.c:1276
3827 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3828 msgstr "அடுத்த வீடியோ பிரேம் செல்ல குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3830 #: src/libvlc-module.c:1278
3831 msgid "Very short jump length"
3832 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம்"
3834 #: src/libvlc-module.c:1279
3835 msgid "Very short jump length, in seconds."
3836 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம், விநாடிகள் "
3838 #: src/libvlc-module.c:1280
3839 msgid "Short jump length"
3840 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்"
3842 #: src/libvlc-module.c:1281
3843 msgid "Short jump length, in seconds."
3844 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3846 #: src/libvlc-module.c:1282
3847 msgid "Medium jump length"
3848 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்"
3850 #: src/libvlc-module.c:1283
3851 msgid "Medium jump length, in seconds."
3852 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3854 #: src/libvlc-module.c:1284
3855 msgid "Long jump length"
3856 msgstr "நீண்ட குதி நீளம் "
3858 #: src/libvlc-module.c:1285
3859 msgid "Long jump length, in seconds."
3860 msgstr "நீண்ட குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3862 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3863 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3865 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3870 #: src/libvlc-module.c:1288
3871 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3872 msgstr "பயன்பாடு நிறுத்தசெய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3874 #: src/libvlc-module.c:1289
3878 #: src/libvlc-module.c:1290
3881 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3883 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3885 #: src/libvlc-module.c:1291
3886 msgid "Navigate down"
3889 #: src/libvlc-module.c:1292
3892 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3894 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு கீழே செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3897 msgid "Navigate left"
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3903 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3905 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு இடது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3907 #: src/libvlc-module.c:1295
3908 msgid "Navigate right"
3911 #: src/libvlc-module.c:1296
3914 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3916 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு வலது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3918 #: src/libvlc-module.c:1297
3920 msgstr "செயற்படுத்து"
3922 #: src/libvlc-module.c:1298
3923 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 msgstr "டிவிடி மெனுக்களை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை செயலாக்கவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3926 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3927 msgid "Go to the DVD menu"
3928 msgstr "DVD வகைப்பட்டிக்குச் செல்லவும்."
3930 #: src/libvlc-module.c:1300
3931 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3932 msgstr "டிவிடி மெனு நீங்கள் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3934 #: src/libvlc-module.c:1301
3935 msgid "Select previous DVD title"
3936 msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பு தேர்வு"
3938 #: src/libvlc-module.c:1302
3939 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3940 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3942 #: src/libvlc-module.c:1303
3943 msgid "Select next DVD title"
3944 msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
3946 #: src/libvlc-module.c:1304
3947 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3950 #: src/libvlc-module.c:1305
3951 msgid "Select prev DVD chapter"
3952 msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3954 #: src/libvlc-module.c:1306
3955 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3956 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய அத்தியாயத்தில் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3958 #: src/libvlc-module.c:1307
3959 msgid "Select next DVD chapter"
3960 msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3962 #: src/libvlc-module.c:1308
3963 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3964 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த அத்தியாயம் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3966 #: src/libvlc-module.c:1309
3968 msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
3970 #: src/libvlc-module.c:1310
3971 msgid "Select the key to increase audio volume."
3972 msgstr "ஆடியோ தொகுதி அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3974 #: src/libvlc-module.c:1311
3976 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
3978 #: src/libvlc-module.c:1312
3979 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3980 msgstr "ஆடியோ தொகுதி குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3982 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3985 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3987 msgstr "சத்தத்தை குறை"
3989 #: src/libvlc-module.c:1314
3990 msgid "Select the key to mute audio."
3991 msgstr "ஆடியோ முடக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3993 #: src/libvlc-module.c:1315
3994 msgid "Subtitle delay up"
3995 msgstr "துணை உரை தாமதமாக முன்னேறு"
3997 #: src/libvlc-module.c:1316
3998 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3999 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4001 #: src/libvlc-module.c:1317
4002 msgid "Subtitle delay down"
4003 msgstr "துணை உரை தாமதமாக கீழே"
4005 #: src/libvlc-module.c:1318
4006 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4007 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4009 #: src/libvlc-module.c:1319
4011 msgid "Reset subtitles text scale"
4012 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
4014 #: src/libvlc-module.c:1320
4016 msgid "Scale up subtitles text"
4017 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4019 #: src/libvlc-module.c:1321
4021 msgid "Scale down subtitles text"
4022 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4024 #: src/libvlc-module.c:1322
4026 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4027 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4029 #: src/libvlc-module.c:1323
4030 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4031 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க்கைச் ஆடியோ நேர முத்திரை"
4033 #: src/libvlc-module.c:1324
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4036 "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய ஆடியோ நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4038 #: src/libvlc-module.c:1325
4039 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4040 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க் வசன நேர முத்திரை"
4042 #: src/libvlc-module.c:1326
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4044 msgstr "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய வசன நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4046 #: src/libvlc-module.c:1327
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4048 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க"
4050 #: src/libvlc-module.c:1328
4051 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4053 "புக்மார்க் இடப்பட்ட ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க விசையை "
4054 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4056 #: src/libvlc-module.c:1329
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க"
4060 #: src/libvlc-module.c:1330
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4063 "ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4065 #: src/libvlc-module.c:1331
4066 msgid "Subtitle position up"
4067 msgstr "துணை உரை நிலை முன்னேறு"
4069 #: src/libvlc-module.c:1332
4070 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4071 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4073 #: src/libvlc-module.c:1333
4074 msgid "Subtitle position down"
4075 msgstr "துணை உரை நிலை கீழே"
4077 #: src/libvlc-module.c:1334
4078 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4079 msgstr "வசனம் கீழே நகர்த்த விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4081 #: src/libvlc-module.c:1335
4082 msgid "Audio delay up"
4083 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக முன்னேறு"
4085 #: src/libvlc-module.c:1336
4086 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4087 msgstr "ஆடியோ தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4089 #: src/libvlc-module.c:1337
4090 msgid "Audio delay down"
4091 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக கீழே"
4093 #: src/libvlc-module.c:1338
4094 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4095 msgstr "ஆடியோ தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4097 #: src/libvlc-module.c:1345
4098 msgid "Play playlist bookmark 1"
4099 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4101 #: src/libvlc-module.c:1346
4102 msgid "Play playlist bookmark 2"
4103 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4105 #: src/libvlc-module.c:1347
4106 msgid "Play playlist bookmark 3"
4107 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4109 #: src/libvlc-module.c:1348
4110 msgid "Play playlist bookmark 4"
4111 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4113 #: src/libvlc-module.c:1349
4114 msgid "Play playlist bookmark 5"
4115 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4117 #: src/libvlc-module.c:1350
4118 msgid "Play playlist bookmark 6"
4119 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4121 #: src/libvlc-module.c:1351
4122 msgid "Play playlist bookmark 7"
4123 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4125 #: src/libvlc-module.c:1352
4126 msgid "Play playlist bookmark 8"
4127 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4129 #: src/libvlc-module.c:1353
4130 msgid "Play playlist bookmark 9"
4131 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4133 #: src/libvlc-module.c:1354
4134 msgid "Play playlist bookmark 10"
4135 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4137 #: src/libvlc-module.c:1355
4138 msgid "Select the key to play this bookmark."
4139 msgstr "இந்நினைவுக்குறி இயக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4141 #: src/libvlc-module.c:1356
4142 msgid "Set playlist bookmark 1"
4143 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4145 #: src/libvlc-module.c:1357
4146 msgid "Set playlist bookmark 2"
4147 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4149 #: src/libvlc-module.c:1358
4150 msgid "Set playlist bookmark 3"
4151 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4153 #: src/libvlc-module.c:1359
4154 msgid "Set playlist bookmark 4"
4155 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4157 #: src/libvlc-module.c:1360
4158 msgid "Set playlist bookmark 5"
4159 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Set playlist bookmark 6"
4163 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Set playlist bookmark 7"
4167 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4169 #: src/libvlc-module.c:1363
4170 msgid "Set playlist bookmark 8"
4171 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4173 #: src/libvlc-module.c:1364
4174 msgid "Set playlist bookmark 9"
4175 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4177 #: src/libvlc-module.c:1365
4178 msgid "Set playlist bookmark 10"
4179 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4181 #: src/libvlc-module.c:1366
4182 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4183 msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் புக்மார்க் அமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4185 #: src/libvlc-module.c:1367
4186 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4187 msgid "Clear the playlist"
4188 msgstr "பிளேலிஸ்ட் அழி"
4190 #: src/libvlc-module.c:1368
4191 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4192 msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட் அழிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4194 #: src/libvlc-module.c:1370
4195 msgid "Playlist bookmark 1"
4196 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
4198 #: src/libvlc-module.c:1371
4199 msgid "Playlist bookmark 2"
4200 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
4202 #: src/libvlc-module.c:1372
4203 msgid "Playlist bookmark 3"
4204 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
4206 #: src/libvlc-module.c:1373
4207 msgid "Playlist bookmark 4"
4208 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
4210 #: src/libvlc-module.c:1374
4211 msgid "Playlist bookmark 5"
4212 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
4214 #: src/libvlc-module.c:1375
4215 msgid "Playlist bookmark 6"
4216 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
4218 #: src/libvlc-module.c:1376
4219 msgid "Playlist bookmark 7"
4220 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
4222 #: src/libvlc-module.c:1377
4223 msgid "Playlist bookmark 8"
4224 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
4226 #: src/libvlc-module.c:1378
4227 msgid "Playlist bookmark 9"
4228 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
4230 #: src/libvlc-module.c:1379
4231 msgid "Playlist bookmark 10"
4232 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
4234 #: src/libvlc-module.c:1381
4235 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4236 msgstr "இது நீங்கள் பிளேலிஸ்ட் புக்மார்க்குகளை வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது."
4238 #: src/libvlc-module.c:1383
4239 msgid "Cycle audio track"
4240 msgstr "சுழற்சி ஒலிதம் டிராக்"
4242 #: src/libvlc-module.c:1384
4243 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4246 #: src/libvlc-module.c:1385
4247 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4250 #: src/libvlc-module.c:1386
4251 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4254 #: src/libvlc-module.c:1387
4255 msgid "Cycle subtitle track"
4258 #: src/libvlc-module.c:1388
4259 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4262 #: src/libvlc-module.c:1389
4263 msgid "Toggle subtitles"
4266 #: src/libvlc-module.c:1390
4267 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4270 #: src/libvlc-module.c:1391
4271 msgid "Cycle next program Service ID"
4274 #: src/libvlc-module.c:1392
4275 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4278 #: src/libvlc-module.c:1393
4279 msgid "Cycle previous program Service ID"
4282 #: src/libvlc-module.c:1394
4283 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4286 #: src/libvlc-module.c:1395
4287 msgid "Cycle source aspect ratio"
4290 #: src/libvlc-module.c:1396
4291 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4294 #: src/libvlc-module.c:1397
4295 msgid "Cycle video crop"
4298 #: src/libvlc-module.c:1398
4299 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle autoscaling"
4306 #: src/libvlc-module.c:1400
4307 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4310 #: src/libvlc-module.c:1401
4311 msgid "Increase scale factor"
4314 #: src/libvlc-module.c:1403
4315 msgid "Decrease scale factor"
4318 #: src/libvlc-module.c:1405
4319 msgid "Toggle deinterlacing"
4322 #: src/libvlc-module.c:1406
4323 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4326 #: src/libvlc-module.c:1407
4327 msgid "Cycle deinterlace modes"
4330 #: src/libvlc-module.c:1408
4331 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4334 #: src/libvlc-module.c:1409
4335 msgid "Show controller in fullscreen"
4338 #: src/libvlc-module.c:1410
4342 #: src/libvlc-module.c:1411
4343 msgid "Hide the interface and pause playback."
4346 #: src/libvlc-module.c:1412
4347 msgid "Context menu"
4350 #: src/libvlc-module.c:1413
4351 msgid "Show the contextual popup menu."
4354 #: src/libvlc-module.c:1414
4355 msgid "Take video snapshot"
4356 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
4358 #: src/libvlc-module.c:1415
4359 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4362 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4365 #: modules/stream_out/record.c:60
4369 #: src/libvlc-module.c:1418
4370 msgid "Record access filter start/stop."
4373 #: src/libvlc-module.c:1420
4374 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4377 #: src/libvlc-module.c:1421
4378 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4381 #: src/libvlc-module.c:1424
4382 msgid "Toggle random playlist playback"
4385 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4389 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4390 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4393 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4394 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4397 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4398 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4401 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4402 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4405 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4406 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4409 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4410 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4413 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4414 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4417 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4418 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4421 #: src/libvlc-module.c:1453
4422 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4425 #: src/libvlc-module.c:1454
4426 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4429 #: src/libvlc-module.c:1455
4430 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4433 #: src/libvlc-module.c:1456
4434 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4437 #: src/libvlc-module.c:1458
4438 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4441 #: src/libvlc-module.c:1460
4442 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4445 #: src/libvlc-module.c:1462
4446 msgid "Cycle through audio devices"
4449 #: src/libvlc-module.c:1463
4450 msgid "Cycle through available audio devices"
4453 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4457 msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
4459 #: src/libvlc-module.c:1609
4460 msgid "Window properties"
4461 msgstr "சாரள உடமைகள்"
4463 #: src/libvlc-module.c:1669
4465 msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
4467 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4468 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4469 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4479 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4483 #: src/libvlc-module.c:1707
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
4487 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4488 msgid "Playback control"
4489 msgstr "பின்னனி கட்டுப்பாடு"
4491 #: src/libvlc-module.c:1776
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
4495 #: src/libvlc-module.c:1783
4496 msgid "Network settings"
4497 msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
4499 #: src/libvlc-module.c:1809
4501 msgstr "Socks பிரதிநிதி"
4503 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4507 #: src/libvlc-module.c:1919
4509 msgstr "குறிவிலக்கி"
4511 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4516 #: src/libvlc-module.c:1962
4520 #: src/libvlc-module.c:2008
4521 msgid "Special modules"
4522 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
4524 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4528 #: src/libvlc-module.c:2025
4529 msgid "Performance options"
4530 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
4532 #: src/libvlc-module.c:2044
4533 msgid "Clock source"
4534 msgstr "மூல கோப்பகம்"
4536 #: src/libvlc-module.c:2162
4538 msgstr "முக்கிய விசை"
4540 #: src/libvlc-module.c:2652
4542 msgstr "தாவி அளவுகள்"
4544 #: src/libvlc-module.c:2737
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4548 #: src/libvlc-module.c:2740
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4552 #: src/libvlc-module.c:2742
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4558 #: src/libvlc-module.c:2745
4559 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4562 #: src/libvlc-module.c:2747
4563 msgid "print a list of available modules"
4566 #: src/libvlc-module.c:2749
4567 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4570 #: src/libvlc-module.c:2751
4572 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4573 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4576 #: src/libvlc-module.c:2755
4577 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4580 #: src/libvlc-module.c:2757
4581 msgid "reset the current config to the default values"
4584 #: src/libvlc-module.c:2759
4585 msgid "use alternate config file"
4588 #: src/libvlc-module.c:2761
4589 msgid "resets the current plugins cache"
4592 #: src/libvlc-module.c:2763
4593 msgid "print version information"
4596 #: src/libvlc-module.c:2803
4597 msgid "core program"
4600 #: src/misc/actions.c:52
4602 msgstr "பின் வாங்கு"
4604 #: src/misc/actions.c:53
4605 msgid "Brightness Down"
4606 msgstr "பிரகாசம் ஒடுக்கு"
4608 #: src/misc/actions.c:54
4609 msgid "Brightness Up"
4610 msgstr "பிரகாசம் பெருக்கு"
4612 #: src/misc/actions.c:55
4613 msgid "Browser Back"
4614 msgstr "உலாவி திரும்ப"
4616 #: src/misc/actions.c:56
4617 msgid "Browser Favorites"
4618 msgstr "உலாவி பிடித்தவை"
4620 #: src/misc/actions.c:57
4621 msgid "Browser Forward"
4622 msgstr "உலாவி முன்னோக்கி"
4624 #: src/misc/actions.c:58
4625 msgid "Browser Home"
4626 msgstr "உலாவி முகப்பு"
4628 #: src/misc/actions.c:59
4629 msgid "Browser Refresh"
4630 msgstr "உலாவி புத்துணர்வு"
4632 #: src/misc/actions.c:60
4633 msgid "Browser Search"
4634 msgstr "உலாவி தேடல்"
4636 #: src/misc/actions.c:61
4637 msgid "Browser Stop"
4638 msgstr "உலாவி நிறுத்து"
4640 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4642 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4647 #: src/misc/actions.c:63
4651 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4655 #: src/misc/actions.c:65
4659 #: src/misc/actions.c:66
4663 #: src/misc/actions.c:67
4667 #: src/misc/actions.c:68
4671 #: src/misc/actions.c:69
4675 #: src/misc/actions.c:70
4679 #: src/misc/actions.c:71
4683 #: src/misc/actions.c:72
4687 #: src/misc/actions.c:73
4691 #: src/misc/actions.c:74
4695 #: src/misc/actions.c:75
4699 #: src/misc/actions.c:76
4703 #: src/misc/actions.c:77
4707 #: src/misc/actions.c:78
4711 #: src/misc/actions.c:79
4715 #: src/misc/actions.c:80
4719 #: src/misc/actions.c:82
4723 #: src/misc/actions.c:83
4724 msgid "Media Audio Track"
4725 msgstr "ஊடக ஒலி சுவடு"
4727 #: src/misc/actions.c:84
4728 msgid "Media Forward"
4729 msgstr "ஊடக முன்னோக்கி"
4731 #: src/misc/actions.c:85
4733 msgstr "ஊடக விருப்பம்"
4735 #: src/misc/actions.c:86
4736 msgid "Media Next Frame"
4737 msgstr "ஊடக அடுத்த சட்டம்"
4739 #: src/misc/actions.c:87
4740 msgid "Media Next Track"
4741 msgstr "ஊடக அடுத்த பாதை"
4743 #: src/misc/actions.c:88
4744 msgid "Media Play Pause"
4745 msgstr "ஊடக ஓடு நிறுத்து"
4747 #: src/misc/actions.c:89
4748 msgid "Media Prev Frame"
4749 msgstr "ஊடக முந்தைய சட்டம்"
4751 #: src/misc/actions.c:90
4752 msgid "Media Prev Track"
4753 msgstr "ஊடக முந்தைய பாதை"
4755 #: src/misc/actions.c:91
4756 msgid "Media Record"
4759 #: src/misc/actions.c:92
4760 msgid "Media Repeat"
4761 msgstr "ஊடக மீண்டும் செய்"
4763 #: src/misc/actions.c:93
4764 msgid "Media Rewind"
4765 msgstr "ஊடக முன்னோக்கிச்செலுத்து"
4767 #: src/misc/actions.c:94
4768 msgid "Media Select"
4771 #: src/misc/actions.c:95
4772 msgid "Media Shuffle"
4773 msgstr "ஊடக சுழற்சி"
4775 #: src/misc/actions.c:96
4777 msgstr "ஊடகம் நிறுத்து"
4779 #: src/misc/actions.c:97
4780 msgid "Media Subtitle"
4783 #: src/misc/actions.c:98
4787 #: src/misc/actions.c:99
4791 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4795 #: src/misc/actions.c:101
4796 msgid "Mouse Wheel Down"
4797 msgstr "சுட்டி சக்கரம் கீழே"
4799 #: src/misc/actions.c:102
4800 msgid "Mouse Wheel Left"
4801 msgstr "சுட்டி சக்கரம் இடது"
4803 #: src/misc/actions.c:103
4804 msgid "Mouse Wheel Right"
4805 msgstr "சுட்டி சக்கரம் வலது"
4807 #: src/misc/actions.c:104
4808 msgid "Mouse Wheel Up"
4809 msgstr "சுட்டி சக்கரம் மேலே"
4811 #: src/misc/actions.c:105
4813 msgstr "பக்கம் கீழ்"
4815 #: src/misc/actions.c:106
4817 msgstr "பக்கம் மேலே"
4819 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4820 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4822 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4823 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4828 #: src/misc/actions.c:108
4832 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4836 #: src/misc/actions.c:111
4840 #: src/misc/actions.c:113
4844 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4846 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
4848 #: src/misc/actions.c:115
4850 msgstr "ஒலிச்சத்தம் தடு"
4852 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4854 msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
4856 #: src/misc/actions.c:117
4860 #: src/misc/actions.c:118
4864 #: src/misc/actions.c:246
4868 #: src/misc/actions.c:247
4872 #: src/misc/actions.c:248
4876 #: src/misc/actions.c:249
4880 #: src/misc/actions.c:250
4884 #: src/misc/update.c:482
4889 #: src/misc/update.c:484
4894 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4896 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4901 #: src/misc/update.c:488
4906 #: src/misc/update.c:580
4907 msgid "Saving file failed"
4908 msgstr "சேமித்த கோப்பு. தோல்வி"
4910 #: src/misc/update.c:581
4912 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4913 msgstr "திறக்க தோல்வி \"%s\" எழுதுவதற்க்கு"
4915 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4916 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4921 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4927 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4928 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4929 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4930 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4937 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4942 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4943 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4944 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4948 #: src/misc/update.c:598
4952 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4955 "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
4957 #: src/misc/update.c:649
4958 msgid "File could not be verified"
4959 msgstr "கோப்பு உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை"
4961 #: src/misc/update.c:650
4964 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4965 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4968 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4969 msgid "Invalid signature"
4970 msgstr "தவறான கையெழுத்து"
4972 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4975 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4976 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4979 #: src/misc/update.c:686
4980 msgid "File not verifiable"
4981 msgstr "சரிபார்க்கக்கூடிய கோப்பு இல்லை"
4983 #: src/misc/update.c:687
4986 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4990 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4991 msgid "File corrupted"
4992 msgstr "கோப்பு சிதைந்துள்ளது"
4994 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4996 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4999 #: src/misc/update.c:723
5001 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5005 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5009 #: src/misc/update.c:727
5010 msgid "Update VLC media player"
5011 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பி"
5013 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5015 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5016 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5017 msgid "Media Library"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:40
5024 #: src/text/iso-639_def.h:41
5028 #: src/text/iso-639_def.h:42
5032 #: src/text/iso-639_def.h:43
5036 #: src/text/iso-639_def.h:44
5040 #: src/text/iso-639_def.h:45
5044 #: src/text/iso-639_def.h:46
5048 #: src/text/iso-639_def.h:47
5052 #: src/text/iso-639_def.h:48
5056 #: src/text/iso-639_def.h:49
5060 #: src/text/iso-639_def.h:50
5062 msgstr "Azerbaijani"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:51
5068 #: src/text/iso-639_def.h:52
5072 #: src/text/iso-639_def.h:53
5076 #: src/text/iso-639_def.h:54
5080 #: src/text/iso-639_def.h:55
5084 #: src/text/iso-639_def.h:56
5088 #: src/text/iso-639_def.h:57
5092 #: src/text/iso-639_def.h:58
5096 #: src/text/iso-639_def.h:59
5100 #: src/text/iso-639_def.h:60
5104 #: src/text/iso-639_def.h:61
5108 #: src/text/iso-639_def.h:62
5112 #: src/text/iso-639_def.h:63
5116 #: src/text/iso-639_def.h:64
5120 #: src/text/iso-639_def.h:65
5121 msgid "Church Slavic"
5122 msgstr "Church Slavic"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:66
5128 #: src/text/iso-639_def.h:67
5132 #: src/text/iso-639_def.h:68
5136 #: src/text/iso-639_def.h:69
5140 #: src/text/iso-639_def.h:70
5144 #: src/text/iso-639_def.h:71
5148 #: src/text/iso-639_def.h:72
5152 #: src/text/iso-639_def.h:73
5156 #: src/text/iso-639_def.h:74
5160 #: src/text/iso-639_def.h:75
5164 #: src/text/iso-639_def.h:76
5168 #: src/text/iso-639_def.h:77
5172 #: src/text/iso-639_def.h:78
5176 #: src/text/iso-639_def.h:79
5180 #: src/text/iso-639_def.h:80
5184 #: src/text/iso-639_def.h:81
5188 #: src/text/iso-639_def.h:82
5192 #: src/text/iso-639_def.h:83
5193 msgid "Gaelic (Scots)"
5194 msgstr "Gaelic (Scots)"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:84
5200 #: src/text/iso-639_def.h:85
5204 #: src/text/iso-639_def.h:86
5208 #: src/text/iso-639_def.h:87
5209 msgid "Greek, Modern"
5210 msgstr "Greek, Modern"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:88
5216 #: src/text/iso-639_def.h:89
5220 #: src/text/iso-639_def.h:90
5224 #: src/text/iso-639_def.h:91
5228 #: src/text/iso-639_def.h:92
5232 #: src/text/iso-639_def.h:93
5236 #: src/text/iso-639_def.h:94
5240 #: src/text/iso-639_def.h:95
5244 #: src/text/iso-639_def.h:96
5248 #: src/text/iso-639_def.h:97
5250 msgstr "Interlingue"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:98
5254 msgstr "Interlingua"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:99
5260 #: src/text/iso-639_def.h:100
5264 #: src/text/iso-639_def.h:101
5268 #: src/text/iso-639_def.h:102
5272 #: src/text/iso-639_def.h:103
5276 #: src/text/iso-639_def.h:104
5277 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5278 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:105
5284 #: src/text/iso-639_def.h:106
5288 #: src/text/iso-639_def.h:107
5292 #: src/text/iso-639_def.h:108
5296 #: src/text/iso-639_def.h:109
5300 #: src/text/iso-639_def.h:110
5302 msgstr "Kinyarwanda"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:111
5308 #: src/text/iso-639_def.h:112
5312 #: src/text/iso-639_def.h:113
5316 #: src/text/iso-639_def.h:114
5320 #: src/text/iso-639_def.h:115
5324 #: src/text/iso-639_def.h:116
5328 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5332 #: src/text/iso-639_def.h:118
5336 #: src/text/iso-639_def.h:119
5340 #: src/text/iso-639_def.h:120
5344 #: src/text/iso-639_def.h:121
5345 msgid "Letzeburgesch"
5346 msgstr "Letzeburgesch"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:122
5352 #: src/text/iso-639_def.h:123
5356 #: src/text/iso-639_def.h:124
5360 #: src/text/iso-639_def.h:125
5364 #: src/text/iso-639_def.h:126
5368 #: src/text/iso-639_def.h:127
5372 #: src/text/iso-639_def.h:128
5376 #: src/text/iso-639_def.h:129
5380 #: src/text/iso-639_def.h:130
5384 #: src/text/iso-639_def.h:131
5388 #: src/text/iso-639_def.h:132
5392 #: src/text/iso-639_def.h:133
5396 #: src/text/iso-639_def.h:134
5397 msgid "Ndebele, South"
5398 msgstr "Ndebele, South"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:135
5401 msgid "Ndebele, North"
5402 msgstr "Ndebele, North"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:136
5408 #: src/text/iso-639_def.h:137
5412 #: src/text/iso-639_def.h:138
5416 #: src/text/iso-639_def.h:139
5417 msgid "Norwegian Nynorsk"
5418 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:140
5421 msgid "Norwegian Bokmaal"
5422 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:141
5425 msgid "Chichewa; Nyanja"
5426 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:142
5429 msgid "Occitan; Provençal"
5430 msgstr "Occitan; Provençal"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:143
5436 #: src/text/iso-639_def.h:144
5440 #: src/text/iso-639_def.h:146
5441 msgid "Ossetian; Ossetic"
5442 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:147
5448 #: src/text/iso-639_def.h:148
5452 #: src/text/iso-639_def.h:149
5456 #: src/text/iso-639_def.h:150
5460 #: src/text/iso-639_def.h:151
5464 #: src/text/iso-639_def.h:152
5468 #: src/text/iso-639_def.h:153
5472 #: src/text/iso-639_def.h:154
5473 msgid "Original audio"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:155
5477 msgid "Raeto-Romance"
5478 msgstr "Raeto-Romance"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:156
5484 #: src/text/iso-639_def.h:157
5488 #: src/text/iso-639_def.h:158
5492 #: src/text/iso-639_def.h:159
5496 #: src/text/iso-639_def.h:160
5500 #: src/text/iso-639_def.h:161
5504 #: src/text/iso-639_def.h:162
5508 #: src/text/iso-639_def.h:163
5512 #: src/text/iso-639_def.h:164
5516 #: src/text/iso-639_def.h:165
5520 #: src/text/iso-639_def.h:166
5521 msgid "Northern Sami"
5522 msgstr "Northern Sami"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:167
5528 #: src/text/iso-639_def.h:168
5532 #: src/text/iso-639_def.h:169
5536 #: src/text/iso-639_def.h:170
5540 #: src/text/iso-639_def.h:171
5541 msgid "Sotho, Southern"
5542 msgstr "Sotho, Southern"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:172
5548 #: src/text/iso-639_def.h:173
5552 #: src/text/iso-639_def.h:174
5556 #: src/text/iso-639_def.h:175
5560 #: src/text/iso-639_def.h:176
5564 #: src/text/iso-639_def.h:177
5568 #: src/text/iso-639_def.h:178
5572 #: src/text/iso-639_def.h:179
5576 #: src/text/iso-639_def.h:180
5580 #: src/text/iso-639_def.h:181
5584 #: src/text/iso-639_def.h:182
5588 #: src/text/iso-639_def.h:183
5592 #: src/text/iso-639_def.h:184
5596 #: src/text/iso-639_def.h:185
5600 #: src/text/iso-639_def.h:186
5604 #: src/text/iso-639_def.h:187
5605 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5606 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:188
5612 #: src/text/iso-639_def.h:189
5616 #: src/text/iso-639_def.h:190
5620 #: src/text/iso-639_def.h:191
5624 #: src/text/iso-639_def.h:192
5628 #: src/text/iso-639_def.h:193
5632 #: src/text/iso-639_def.h:194
5636 #: src/text/iso-639_def.h:195
5640 #: src/text/iso-639_def.h:196
5644 #: src/text/iso-639_def.h:197
5648 #: src/text/iso-639_def.h:198
5652 #: src/text/iso-639_def.h:199
5656 #: src/text/iso-639_def.h:200
5660 #: src/text/iso-639_def.h:201
5664 #: src/text/iso-639_def.h:202
5668 #: src/text/iso-639_def.h:203
5672 #: src/text/iso-639_def.h:204
5676 #: src/text/iso-639_def.h:205
5680 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5681 msgid "Autoscale video"
5684 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5687 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5691 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5696 msgid "Aspect ratio"
5697 msgstr "தோற்றவிகிதம்"
5699 #: modules/access/alsa.c:36
5701 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5702 "open a specific device named SOURCE."
5705 #: modules/access/alsa.c:49
5709 #: modules/access/alsa.c:49
5713 #: modules/access/alsa.c:50
5717 #: modules/access/alsa.c:50
5721 #: modules/access/alsa.c:50
5725 #: modules/access/alsa.c:50
5729 #: modules/access/alsa.c:51
5733 #: modules/access/alsa.c:51
5737 #: modules/access/alsa.c:51
5741 #: modules/access/alsa.c:51
5745 #: modules/access/alsa.c:52
5749 #: modules/access/alsa.c:52
5753 #: modules/access/alsa.c:52
5757 #: modules/access/alsa.c:56
5761 #: modules/access/alsa.c:57
5762 msgid "ALSA audio capture"
5763 msgstr "ALSA ஆடியோ பிடிப்பு"
5765 #: modules/access/attachment.c:44
5769 #: modules/access/attachment.c:45
5770 msgid "Attachment input"
5771 msgstr "இணைப்பு உள்ளீடு"
5773 #: modules/access/avcapture.m:57
5775 msgid "AVFoundation Video Capture"
5776 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
5778 #: modules/access/avcapture.m:58
5780 msgid "AVFoundation video capture module."
5781 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
5783 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5785 msgid "No video devices found"
5786 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
5788 #: modules/access/avcapture.m:281
5790 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5791 "Please check your connectors and drivers."
5794 #: modules/access/avcapture.m:310
5796 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5797 "check your connectors and drivers."
5800 #: modules/access/avio.h:33
5804 #: modules/access/avio.h:34
5805 msgid "libavformat AVIO access"
5808 #: modules/access/avio.h:44
5809 msgid "libavformat AVIO access output"
5812 #: modules/access/bluray.c:68
5813 msgid "Blu-ray menus"
5814 msgstr "ப்ளூ-ரே மெனுக்கள்"
5816 #: modules/access/bluray.c:69
5817 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5820 #: modules/access/bluray.c:71
5822 msgstr "பகுதி குறியீடு"
5824 #: modules/access/bluray.c:72
5826 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5830 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5831 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5835 #: modules/access/bluray.c:93
5836 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5837 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் ஆதரவு (libbluray)"
5839 #: modules/access/bluray.c:715
5840 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5843 #: modules/access/bluray.c:730
5845 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5849 #: modules/access/bluray.c:736
5850 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5851 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் சிதைந்துள்ளது."
5853 #: modules/access/bluray.c:738
5854 msgid "Missing AACS configuration file!"
5857 #: modules/access/bluray.c:740
5858 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5861 #: modules/access/bluray.c:742
5862 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5865 #: modules/access/bluray.c:744
5866 msgid "AACS Host certificate revoked."
5869 #: modules/access/bluray.c:746
5870 msgid "AACS MMC failed."
5871 msgstr "AACS MMC தோல்வி"
5873 #: modules/access/bluray.c:756
5875 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5879 #: modules/access/bluray.c:759
5880 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5883 #: modules/access/bluray.c:792
5885 msgid "Java required"
5888 #: modules/access/bluray.c:793
5891 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5892 "The disc will be played without menus."
5895 #: modules/access/bluray.c:794
5896 msgid "Java was not found on your system."
5899 #: modules/access/bluray.c:817
5900 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5903 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5904 #: modules/access/bluray.c:2305
5905 msgid "Blu-ray error"
5906 msgstr "ப்ளூ-ரே பிழை"
5908 #: modules/access/bluray.c:1680
5912 #: modules/access/bluray.c:1683
5914 msgstr "முதல்ல ஓடியது"
5916 #: modules/access/cdda.c:480
5918 msgid "Audio CD - Track %02i"
5919 msgstr "ஒலிதம் வட்டு - சுவடு %02i"
5921 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5922 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5926 #: modules/access/cdda.c:721
5927 msgid "Audio CD input"
5928 msgstr "ஒலி வட்டு உள்ளீடு"
5930 #: modules/access/cdda.c:730
5931 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5934 #: modules/access/cdda.c:739
5936 msgstr "CDDB வழங்கி"
5938 #: modules/access/cdda.c:740
5939 msgid "Address of the CDDB server to use."
5942 #: modules/access/cdda.c:741
5946 #: modules/access/cdda.c:742
5947 msgid "CDDB Server port to use."
5950 #: modules/access/concat.c:303
5953 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
5955 #: modules/access/concat.c:305
5956 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5959 #: modules/access/concat.c:308
5961 msgid "Concatenation"
5964 #: modules/access/concat.c:309
5965 msgid "Concatenated inputs"
5968 #: modules/access/dc1394.c:51
5972 #: modules/access/dc1394.c:52
5973 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5976 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5981 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5982 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5985 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5989 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5990 msgid "Digital Cinema Package module"
5993 #: modules/access/decklink.cpp:44
5994 msgid "Input card to use"
5997 #: modules/access/decklink.cpp:46
5999 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6003 #: modules/access/decklink.cpp:49
6004 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6007 #: modules/access/decklink.cpp:51
6009 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6010 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6013 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6014 msgid "Audio connection"
6015 msgstr "ஒலி இணைப்பு"
6017 #: modules/access/decklink.cpp:57
6019 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6020 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6023 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6024 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6025 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6028 #: modules/access/decklink.cpp:63
6030 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6033 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6034 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6035 msgid "Number of audio channels"
6038 #: modules/access/decklink.cpp:68
6040 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6041 "disables audio input."
6044 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6045 msgid "Video connection"
6046 msgstr "நிகழ்படம் இணைப்பு"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:73
6050 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6051 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6054 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6058 #: modules/access/decklink.cpp:82
6062 #: modules/access/decklink.cpp:82
6064 msgstr "ஆப்டிகல் SDI"
6066 #: modules/access/decklink.cpp:82
6070 #: modules/access/decklink.cpp:82
6072 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
6074 #: modules/access/decklink.cpp:82
6077 msgstr "எஸ்-வீடியோ"
6079 #: modules/access/decklink.cpp:89
6081 msgstr "பதிக்கப்பட்ட"
6083 #: modules/access/decklink.cpp:89
6087 #: modules/access/decklink.cpp:89
6091 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6092 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6093 msgstr "விகிதம் (4: 3, 16: 9). இயல்புநிலை சதுர பிக்சல்கள் கருதுகிறது."
6095 #: modules/access/decklink.cpp:97
6099 #: modules/access/decklink.cpp:98
6100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6101 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI உள்ளீடு"
6103 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6107 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6108 msgid "Closed captions 1"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6137 msgid "Video device name"
6138 msgstr "நிகழ்பட சாதனம் பெயர்"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6142 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6143 "don't specify anything, the default device will be used."
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6149 msgid "Audio device name"
6150 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6154 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6155 "don't specify anything, the default device will be used."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6159 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6161 msgstr "நிகழ்பட அளவு"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6165 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6166 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6167 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6171 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6175 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6179 msgid "Video input chroma format"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6184 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6185 "(default), RV24, etc.)"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6189 msgid "Video input frame rate"
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6194 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6195 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6199 msgid "Device properties"
6200 msgstr "சாதன உடமைகள்"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6204 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6208 msgid "Tuner properties"
6209 msgstr "ட்யூனர் பண்புகள்"
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6212 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6216 msgid "Tuner TV Channel"
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6220 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6224 msgid "Tuner Frequency"
6225 msgstr "ட்யூனர் அலைவரிசை"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6228 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6233 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6234 msgid "Video standard"
6235 msgstr "வீடியோ தரம்"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6238 msgid "Tuner country code"
6239 msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6243 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6244 "mapping (0 means default)."
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6248 msgid "Tuner input type"
6249 msgstr "ட்யூனர் உள்ளீடு வகை"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6252 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6256 msgid "Video input pin"
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6261 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6262 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6263 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6264 "will not be changed."
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6268 msgid "Audio input pin"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6272 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6276 msgid "Video output pin"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6280 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6284 msgid "Audio output pin"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6288 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6292 msgid "AM Tuner mode"
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6297 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6303 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6309 msgid "Audio sample rate"
6310 msgstr "ஆடியோ மாதிரி விகிதம்"
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6313 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6317 msgid "Audio bits per sample"
6320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6321 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6326 msgstr "நேரடியாக காட்டு"
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6329 msgid "DirectShow input"
6330 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
6332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6334 msgid "Capture failed"
6335 msgstr "கைப்பற்றுதல் தோல்வி"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6338 msgid "No video or audio device selected."
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6342 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6347 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6352 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6355 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6357 msgid "Windows networks"
6358 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
6360 #: modules/access/dsm/access.c:63
6361 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6364 #: modules/access/dsm/access.c:67
6366 msgid "libdsm SMB input"
6367 msgstr "SMB உள்ளீடு"
6369 #: modules/access/dsm/access.c:80
6371 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6372 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:36
6376 msgstr "டிவிபி அடாப்டர்"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:38
6380 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6381 "must be selected. Numbering starts from zero."
6384 #: modules/access/dtv/access.c:41
6386 msgstr "டிவிபி சாதனம்"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:43
6390 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6391 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6394 #: modules/access/dtv/access.c:45
6395 msgid "Do not demultiplex"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:47
6400 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6401 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6404 #: modules/access/dtv/access.c:50
6405 msgid "Network name"
6406 msgstr "பிணைய பெயர்"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:51
6409 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:53
6413 msgid "Network name to create"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:54
6417 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:56
6421 msgid "Frequency (Hz)"
6422 msgstr "அலைவரிசை (Hz)"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:58
6426 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6427 "frequency. This is required to tune the receiver."
6430 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6431 msgid "Modulation / Constellation"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:62
6435 msgid "Layer A modulation"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:63
6439 msgid "Layer B modulation"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:64
6443 msgid "Layer C modulation"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:66
6448 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6449 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6450 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6453 #: modules/access/dtv/access.c:81
6454 msgid "Symbol rate (bauds)"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:83
6459 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6463 #: modules/access/dtv/access.c:86
6464 msgid "Spectrum inversion"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:88
6469 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6470 "be configured manually."
6473 #: modules/access/dtv/access.c:94
6474 msgid "FEC code rate"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:95
6478 msgid "High-priority code rate"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:96
6482 msgid "Low-priority code rate"
6485 #: modules/access/dtv/access.c:97
6486 msgid "Layer A code rate"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:98
6490 msgid "Layer B code rate"
6493 #: modules/access/dtv/access.c:99
6494 msgid "Layer C code rate"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:101
6498 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6501 #: modules/access/dtv/access.c:111
6502 msgid "Transmission mode"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:119
6506 msgid "Bandwidth (MHz)"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:124
6513 #: modules/access/dtv/access.c:124
6517 #: modules/access/dtv/access.c:124
6521 #: modules/access/dtv/access.c:124
6525 #: modules/access/dtv/access.c:125
6529 #: modules/access/dtv/access.c:125
6533 #: modules/access/dtv/access.c:128
6534 msgid "Guard interval"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:136
6538 msgid "Hierarchy mode"
6541 #: modules/access/dtv/access.c:144
6542 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:146
6546 msgid "Layer A segments count"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:147
6550 msgid "Layer B segments count"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:148
6554 msgid "Layer C segments count"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:150
6558 msgid "Layer A time interleaving"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:151
6562 msgid "Layer B time interleaving"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:152
6566 msgid "Layer C time interleaving"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:154
6570 msgid "Stream identifier"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:156
6577 #: modules/access/dtv/access.c:158
6578 msgid "Roll-off factor"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:163
6582 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:163
6589 #: modules/access/dtv/access.c:163
6593 #: modules/access/dtv/access.c:166
6594 msgid "Transport stream ID"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:168
6598 msgid "Polarization (Voltage)"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:170
6603 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6604 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6607 #: modules/access/dtv/access.c:173
6608 msgid "Unspecified (0V)"
6611 #: modules/access/dtv/access.c:174
6612 msgid "Vertical (13V)"
6615 #: modules/access/dtv/access.c:174
6616 msgid "Horizontal (18V)"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:175
6620 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:175
6624 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:177
6628 msgid "High LNB voltage"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:179
6633 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6634 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6635 "Not all receivers support this."
6638 #: modules/access/dtv/access.c:183
6639 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:184
6643 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:186
6648 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6649 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6650 "RF cable is the result."
6653 #: modules/access/dtv/access.c:189
6654 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:191
6659 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6660 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6661 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6664 #: modules/access/dtv/access.c:194
6665 msgid "Continuous 22kHz tone"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:196
6670 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6671 "the higher frequency band from a universal LNB."
6674 #: modules/access/dtv/access.c:199
6675 msgid "DiSEqC LNB number"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:201
6680 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6681 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6682 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6685 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6690 #: modules/access/dtv/access.c:211
6691 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:213
6696 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6697 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6698 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6699 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6703 #: modules/access/dtv/access.c:220
6704 msgid "Network identifier"
6707 #: modules/access/dtv/access.c:221
6708 msgid "Satellite azimuth"
6711 #: modules/access/dtv/access.c:222
6712 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6715 #: modules/access/dtv/access.c:223
6716 msgid "Satellite elevation"
6719 #: modules/access/dtv/access.c:224
6720 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:225
6724 msgid "Satellite longitude"
6727 #: modules/access/dtv/access.c:227
6728 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6731 #: modules/access/dtv/access.c:229
6732 msgid "Satellite range code"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:230
6736 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:234
6740 msgid "Major channel"
6743 #: modules/access/dtv/access.c:235
6744 msgid "ATSC minor channel"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:236
6748 msgid "Physical channel"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:242
6755 #: modules/access/dtv/access.c:243
6756 msgid "Digital Television and Radio"
6759 #: modules/access/dtv/access.c:281
6760 msgid "Terrestrial reception parameters"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:293
6764 msgid "DVB-T reception parameters"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:309
6768 msgid "ISDB-T reception parameters"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:350
6772 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6775 #: modules/access/dtv/access.c:362
6776 msgid "DVB-S2 parameters"
6779 #: modules/access/dtv/access.c:373
6780 msgid "ISDB-S parameters"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:378
6784 msgid "Satellite equipment control"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:420
6788 msgid "ATSC reception parameters"
6791 #: modules/access/dtv/access.c:474
6792 msgid "Digital broadcasting"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:475
6797 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6798 "Please check the preferences."
6801 #: modules/access/dv.c:57
6802 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6805 #: modules/access/dv.c:58
6809 #: modules/access/dvb/access.c:66
6810 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6813 #: modules/access/dvb/access.c:67
6815 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6816 "disable this feature if you experience some trouble."
6819 #: modules/access/dvb/access.c:70
6820 msgid "Satellite scanning config"
6823 #: modules/access/dvb/access.c:71
6824 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6827 #: modules/access/dvb/access.c:73
6829 msgid "Scan tuning list"
6830 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6832 #: modules/access/dvb/access.c:74
6833 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6836 #: modules/access/dvb/access.c:76
6837 msgid "Use NIT for scanning services"
6840 #: modules/access/dvb/access.c:79
6845 #: modules/access/dvb/access.c:80
6846 msgid "DVB input with v4l2 support"
6849 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6852 "%.1f MHz (%d services)\n"
6854 msgstr "%.1f MHz (%d பணிவிடைகள்)"
6856 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6858 msgid "Scanning DVB"
6859 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6861 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6865 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6866 msgid "Default DVD angle."
6867 msgstr "கோட நிலை DVD கோணம்"
6869 #: modules/access/dvdnav.c:73
6870 msgid "Start directly in menu"
6873 #: modules/access/dvdnav.c:75
6875 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6876 "useless warning introductions."
6879 #: modules/access/dvdnav.c:89
6880 msgid "DVD with menus"
6883 #: modules/access/dvdnav.c:90
6884 msgid "DVDnav Input"
6887 #: modules/access/dvdnav.c:102
6888 msgid "DVDnav demuxer"
6891 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6892 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6893 #: modules/access/dvdread.c:544
6894 msgid "Playback failure"
6895 msgstr "பின்னனி தோல்வி"
6897 #: modules/access/dvdnav.c:297
6899 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6902 #: modules/access/dvdread.c:76
6903 msgid "DVD without menus"
6906 #: modules/access/dvdread.c:77
6907 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6910 #: modules/access/dvdread.c:198
6912 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6915 #: modules/access/dvdread.c:213
6916 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6919 #: modules/access/dvdread.c:477
6921 msgid "DVDRead could not read block %d."
6924 #: modules/access/dvdread.c:545
6926 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6929 #: modules/access/fs.c:34
6931 msgstr "கோப்பு உள்ளீடு"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6950 #: modules/access/fs.c:53
6952 msgid "List special files"
6953 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
6955 #: modules/access/fs.c:54
6956 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6959 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6960 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6961 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6962 #: modules/access_output/http.c:52
6963 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6965 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6966 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6970 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6971 #: modules/access/smb_common.h:22
6973 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6977 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6978 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6979 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6980 #: modules/access_output/http.c:55
6981 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6984 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6985 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6986 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6990 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6991 #: modules/access/smb_common.h:25
6993 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6997 #: modules/access/ftp.c:74
7001 #: modules/access/ftp.c:75
7002 msgid "Account that will be used for the connection."
7005 #: modules/access/ftp.c:78
7007 msgid "FTP authentication"
7008 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7010 #: modules/access/ftp.c:79
7012 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7015 #: modules/access/ftp.c:84
7017 msgstr "FTP உள்ளீடு"
7019 #: modules/access/ftp.c:98
7020 msgid "FTP upload output"
7023 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7024 msgid "Network interaction failed"
7027 #: modules/access/ftp.c:370
7028 msgid "VLC could not connect with the given server."
7031 #: modules/access/ftp.c:386
7032 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7035 #: modules/access/ftp.c:538
7036 msgid "Your account was rejected."
7037 msgstr "உங்களின் கணக்கு நிராகரிக்கபட்டது"
7039 #: modules/access/http.c:59
7041 msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
7043 #: modules/access/http.c:61
7045 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7046 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7049 #: modules/access/http.c:65
7050 msgid "HTTP proxy password"
7051 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
7053 #: modules/access/http.c:67
7054 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7057 #: modules/access/http.c:69
7058 msgid "Auto re-connect"
7061 #: modules/access/http.c:71
7063 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7066 #: modules/access/http.c:75
7068 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7070 #: modules/access/http.c:77
7074 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7075 msgid "HTTP authentication"
7076 msgstr "HTTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7078 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7080 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7083 #: modules/access/http/access.c:288
7086 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7088 #: modules/access/http/access.c:289
7093 #: modules/access/http/access.c:296
7094 msgid "Continuous stream"
7095 msgstr "தொடர்ச்சியான ஓடை"
7097 #: modules/access/http/access.c:297
7098 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7101 #: modules/access/http/access.c:300
7103 msgid "Cookies forwarding"
7104 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
7106 #: modules/access/http/access.c:301
7107 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7110 #: modules/access/http/access.c:302
7114 #: modules/access/http/access.c:303
7115 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7118 #: modules/access/http/access.c:307
7121 msgstr "பிணைய பெயர்"
7123 #: modules/access/http/access.c:308
7125 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7126 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7127 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7130 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7131 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7132 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7133 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7137 #: modules/access/idummy.c:42
7141 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7142 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7146 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7147 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7150 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7154 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7155 msgid "Set the group of the elementary stream"
7158 #: modules/access/imem.c:57
7162 #: modules/access/imem.c:59
7163 msgid "Set the category of the elementary stream"
7166 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7167 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7171 #: modules/access/imem.c:64
7175 #: modules/access/imem.c:69
7176 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7179 #: modules/access/imem.c:73
7180 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7183 #: modules/access/imem.c:77
7184 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7187 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7188 msgid "Channels count"
7191 #: modules/access/imem.c:81
7192 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7195 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7196 #: modules/demux/rawvid.c:47
7197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7198 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7200 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7201 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7205 #: modules/access/imem.c:84
7206 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7209 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7210 #: modules/demux/rawvid.c:51
7211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7212 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7213 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7218 #: modules/access/imem.c:87
7219 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7222 #: modules/access/imem.c:89
7223 msgid "Display aspect ratio"
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7250 #: modules/access/imem.c:105
7251 msgid "Get function"
7254 #: modules/access/imem.c:107
7255 msgid "Address of the get callback function"
7258 #: modules/access/imem.c:109
7259 msgid "Release function"
7262 #: modules/access/imem.c:111
7263 msgid "Address of the release callback function"
7266 #: modules/access/imem.c:113
7267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7268 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7272 #: modules/access/imem.c:115
7273 msgid "Size of stream in bytes"
7276 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7277 msgid "Memory input"
7280 #: modules/access/imem-access.c:159
7282 msgid "Memory stream"
7283 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
7285 #: modules/access/imem-access.c:160
7286 msgid "In-memory stream input"
7289 #: modules/access/jack.c:59
7293 #: modules/access/jack.c:61
7294 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7297 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7298 msgid "Auto connection"
7301 #: modules/access/jack.c:64
7302 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7305 #: modules/access/jack.c:67
7306 msgid "JACK audio input"
7307 msgstr "JACK ஒலித உள்ளீடு"
7309 #: modules/access/jack.c:69
7311 msgstr "JACK உள்ளீடு"
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7319 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7321 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7325 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7328 msgstr "நிகழ்படம் ID"
7330 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7331 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7332 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7337 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7342 msgid "Audio configuration"
7345 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7346 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7347 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7350 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7351 msgid "HD-SDI Input"
7352 msgstr "HD-SDI உள்ளீடு"
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7358 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7359 msgid "Teletext configuration"
7360 msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7364 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7368 msgid "Teletext language"
7369 msgstr "Teletext மொழி"
7371 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7372 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7375 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7377 msgstr "SDI உள்ளீடு"
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7383 #: modules/access/live555.cpp:73
7384 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7387 #: modules/access/live555.cpp:74
7389 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7390 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7394 #: modules/access/live555.cpp:78
7395 msgid "WMServer RTSP dialect"
7398 #: modules/access/live555.cpp:79
7400 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7401 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7404 #: modules/access/live555.cpp:84
7406 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7410 #: modules/access/live555.cpp:87
7412 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7416 #: modules/access/live555.cpp:89
7417 msgid "RTSP frame buffer size"
7420 #: modules/access/live555.cpp:90
7422 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7423 "broken pictures due to too small buffer."
7426 #: modules/access/live555.cpp:96
7427 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7430 #: modules/access/live555.cpp:105
7431 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7434 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7435 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7438 #: modules/access/live555.cpp:114
7440 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
7442 #: modules/access/live555.cpp:115
7443 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7446 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7447 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7450 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7451 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7454 #: modules/access/live555.cpp:125
7455 msgid "HTTP tunnel port"
7456 msgstr "HTTP tunnel முணையம்"
7458 #: modules/access/live555.cpp:126
7459 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7462 #: modules/access/live555.cpp:661
7463 msgid "RTSP authentication"
7464 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7466 #: modules/access/live555.cpp:662
7467 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7470 #: modules/access/live555.cpp:687
7471 msgid "RTSP connection failed"
7472 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7474 #: modules/access/live555.cpp:688
7475 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7478 #: modules/access/mms/mms.c:49
7479 msgid "Force selection of all streams"
7482 #: modules/access/mms/mms.c:51
7484 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7485 "You can choose to select all of them."
7488 #: modules/access/mms/mms.c:54
7489 msgid "Maximum bitrate"
7492 #: modules/access/mms/mms.c:56
7493 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7496 #: modules/access/mms/mms.c:58
7497 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7500 #: modules/access/mms/mms.c:59
7502 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7503 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7506 #: modules/access/mms/mms.c:63
7507 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7510 #: modules/access/mtp.c:57
7512 msgstr "MTP உள்ளீடு"
7514 #: modules/access/mtp.c:58
7518 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7519 msgid "File reading failed"
7520 msgstr "கோப்பு வாசிப்பு தோல்வி"
7522 #: modules/access/mtp.c:168
7524 msgid "VLC could not read the file: %s"
7527 #: modules/access/nfs.c:49
7528 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7531 #: modules/access/nfs.c:50
7533 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7537 #: modules/access/nfs.c:57
7542 #: modules/access/nfs.c:58
7545 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
7547 #: modules/access/nfs.c:114
7549 msgid "NFS operation failed"
7550 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7552 #: modules/access/oss.c:66
7553 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7556 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7561 #: modules/access/oss.c:69
7563 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7567 #: modules/access/oss.c:76
7571 #: modules/access/oss.c:77
7573 msgstr "OSS உள்ளீடு"
7575 #: modules/access/pulse.c:35
7577 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7578 "open a specific source named SOURCE."
7581 #: modules/access/pulse.c:42
7585 #: modules/access/pulse.c:43
7586 msgid "PulseAudio input"
7589 #: modules/access/qtsound.m:59
7593 #: modules/access/qtsound.m:60
7595 msgid "QuickTime Sound Capture"
7596 msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
7598 #: modules/access/qtsound.m:262
7600 msgid "No Audio Input device found"
7601 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7603 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7605 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7606 "Please check your connectors and drivers."
7609 #: modules/access/qtsound.m:293
7611 msgid "No audio input device found"
7612 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7614 #: modules/access/rdp.c:72
7615 msgid "Encrypted connexion"
7618 #: modules/access/rdp.c:74
7619 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7622 #: modules/access/rdp.c:85
7626 #: modules/access/rdp.c:89
7627 msgid "RDP Remote Desktop"
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7631 msgid "RTCP (local) port"
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7636 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7637 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7641 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7644 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7646 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7647 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7651 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7656 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7657 "character-long hexadecimal string."
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7661 msgid "Maximum RTP sources"
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7665 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7669 msgid "RTP source timeout (sec)"
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7673 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7677 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7682 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7683 "future) by this many packets from the last received packet."
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7687 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7692 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7693 "by this many packets from the last received packet."
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7697 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7700 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7702 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7703 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7710 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7711 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7715 msgid "SDP required"
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7721 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7722 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7725 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7729 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7730 msgid "Connection failed"
7731 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7733 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7735 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7738 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7739 msgid "Session failed"
7740 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7742 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7743 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7746 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7747 msgid "Receive buffer"
7750 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7751 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7754 #: modules/access/satip.c:63
7756 msgid "Request multicast stream"
7759 #: modules/access/satip.c:64
7760 msgid "Request server to send stream as multicast"
7763 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7764 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7769 #: modules/access/satip.c:70
7770 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7773 #: modules/access/screen/screen.c:45
7774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7775 msgid "Desired frame rate for the capture."
7778 #: modules/access/screen/screen.c:48
7779 msgid "Capture fragment size"
7782 #: modules/access/screen/screen.c:50
7784 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7785 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7788 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7789 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7790 msgid "Region top row"
7793 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7794 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7795 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7798 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7800 msgid "Region left column"
7803 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7804 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7805 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7808 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7810 msgid "Capture region width"
7813 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7814 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7815 msgid "Capture region height"
7818 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7820 msgid "Follow the mouse"
7821 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
7823 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7824 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7827 #: modules/access/screen/screen.c:73
7828 msgid "Mouse pointer image"
7831 #: modules/access/screen/screen.c:75
7833 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7836 #: modules/access/screen/screen.c:80
7840 #: modules/access/screen/screen.c:82
7841 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7844 #: modules/access/screen/screen.c:83
7845 msgid "Screen index"
7848 #: modules/access/screen/screen.c:85
7849 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7852 #: modules/access/screen/screen.c:98
7853 msgid "Screen Input"
7854 msgstr "திரை உள்ளீடு"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7866 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7867 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7868 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7871 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7872 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7875 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7876 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7879 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7880 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7884 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7887 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7891 #: modules/access/sdp.c:33
7892 msgid "Session Description Protocol"
7895 #: modules/access/sftp.c:53
7899 #: modules/access/sftp.c:54
7900 msgid "SFTP port number to use on the server"
7903 #: modules/access/sftp.c:64
7905 msgstr "SFTP உள்ளீடு"
7907 #: modules/access/sftp.c:394
7908 msgid "SFTP authentication"
7909 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7911 #: modules/access/sftp.c:395
7913 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7916 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7917 msgid "Frame buffer depth"
7920 #: modules/access/shm.c:48
7921 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7924 #: modules/access/shm.c:50
7925 msgid "Frame buffer width"
7928 #: modules/access/shm.c:52
7929 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7932 #: modules/access/shm.c:54
7933 msgid "Frame buffer height"
7936 #: modules/access/shm.c:56
7937 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7940 #: modules/access/shm.c:58
7941 msgid "Frame buffer segment ID"
7944 #: modules/access/shm.c:60
7946 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7947 "shm-file is specified)."
7950 #: modules/access/shm.c:63
7951 msgid "Frame buffer file"
7954 #: modules/access/shm.c:65
7955 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7958 #: modules/access/shm.c:75
7959 msgid "XWD file (autodetect)"
7962 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7966 #: modules/access/shm.c:76
7970 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7974 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7978 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7982 #: modules/access/shm.c:83
7983 msgid "Framebuffer input"
7986 #: modules/access/shm.c:84
7987 msgid "Shared memory framebuffer"
7990 #: modules/access/smb.c:65
7991 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7994 #: modules/access/smb.c:68
7996 msgstr "SMB உள்ளீடு"
7998 #: modules/access/smb_common.h:27
8002 #: modules/access/smb_common.h:28
8003 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8006 #: modules/access/smb_common.h:31
8008 msgid "SMB authentication required"
8009 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
8011 #: modules/access/smb_common.h:32
8014 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8015 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8016 "username) and a password."
8019 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8024 #: modules/access/srt.c:289
8027 msgstr "SFTP உள்ளீடு"
8029 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8030 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8033 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8034 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8037 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8038 msgid "SRT latency (ms)"
8041 #: modules/access/tcp.c:116
8045 #: modules/access/tcp.c:117
8047 msgstr "TCP உள்ளீடு"
8049 #: modules/access/timecode.c:42
8053 #: modules/access/timecode.c:43
8054 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8057 #: modules/access/udp.c:61
8058 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8061 #: modules/access/udp.c:64
8065 #: modules/access/udp.c:65
8067 msgstr "UDP உள்ளீடு"
8069 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8070 msgid "Reset defaults"
8071 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8074 msgid "Video capture device"
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8078 msgid "Video capture device node."
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8082 msgid "VBI capture device"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8086 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8094 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8099 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8100 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8101 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8102 "I420, I411, I410, MJPG)"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8106 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8111 msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8114 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8119 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8120 "strictly positive)."
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8124 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8128 msgid "Radio device"
8129 msgstr "வானொலி சாதனம்"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8132 msgid "Radio tuner device node."
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8140 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8145 msgstr "ஆடியோ பயன்முறை"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8148 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8152 msgid "Reset controls"
8153 msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8156 msgid "Reset controls to defaults."
8157 msgstr "இயல்புநிலைக்கு கட்டுப்பாடுகள் மீட்டமை."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8160 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8166 msgid "Picture brightness or black level."
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8170 msgid "Automatic brightness"
8171 msgstr "தானியங்கி பிரகாசம்"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8174 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8175 msgstr "தானாகவே படப்பிரகாசம் சரிசெய்."
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8181 msgstr "பேதம்காட்டு"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8184 msgid "Picture contrast or luma gain."
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8189 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8196 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8206 msgid "Hue or color balance."
8207 msgstr "சாயல் அல்லது வண்ண சமநிலை."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8210 msgid "Automatic hue"
8211 msgstr "தானியங்கி சாயல்"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8214 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8215 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8218 msgid "White balance temperature (K)"
8219 msgstr "வெள்ளை சமநிலை வெப்பநிலை (கே)"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8223 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8224 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8228 msgid "Automatic white balance"
8229 msgstr "தானியங்கி வெள்ளை சமநிலை"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8232 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8233 msgstr "தானாகவே படத்தை வெள்ளை சமநிலை சரிசெய்."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8237 msgstr "சிவப்பு சமநிலை"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8240 msgid "Red chroma balance."
8241 msgstr "சிவப்பு நிறமி சமநிலை."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8244 msgid "Blue balance"
8245 msgstr "நீலம் சமநிலை"
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8248 msgid "Blue chroma balance."
8249 msgstr "நீலம் நிறமி சமநிலை."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8258 msgid "Gamma adjust."
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8262 msgid "Automatic gain"
8263 msgstr "தானியங்கி ஈட்டம்"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8266 msgid "Automatically set the video gain."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8274 msgid "Picture gain."
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8282 msgid "Sharpness filter adjust."
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8290 msgid "Chroma gain control."
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8294 msgid "Automatic chroma gain"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8298 msgid "Automatically control the chroma gain."
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8302 msgid "Power line frequency"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8306 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8319 msgid "Backlight compensation"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8323 msgid "Band-stop filter"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8327 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8331 msgid "Horizontal flip"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8335 msgid "Flip the picture horizontally."
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8339 msgid "Vertical flip"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8343 msgid "Flip the picture vertically."
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8347 msgid "Rotate (degrees)"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8351 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8355 msgid "Color killer"
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8360 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8365 msgid "Color effect"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8369 msgid "Select a color effect."
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8373 msgid "Black & white"
8374 msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8378 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8411 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8412 msgid "Audio volume"
8413 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8416 msgid "Volume of the audio input."
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8420 msgid "Audio balance"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8424 msgid "Balance of the audio input."
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8432 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8436 msgid "Treble level"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8440 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8444 msgid "Mute the audio."
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8448 msgid "Loudness mode"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8452 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8456 msgid "v4l2 driver controls"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8461 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8462 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8463 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8464 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8469 #: modules/control/hotkeys.c:395
8470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8471 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8472 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8478 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8482 msgid "525 lines / 60 Hz"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8486 msgid "625 lines / 50 Hz"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8490 msgid "PAL N Argentina"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8494 msgid "NTSC M Japan"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8498 msgid "NTSC M South Korea"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8506 msgid "Primary language"
8507 msgstr "முதன்மை மொழி"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8510 msgid "Secondary language or program"
8511 msgstr "இரண்டாம் நிலை மொழி அல்லது நிரல்"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8515 msgstr "இரட்டை மோனோ"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8522 msgid "Video4Linux input"
8523 msgstr "Video4Linux உள்ளீடு"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8527 msgstr "நிகழ்படம் உள்ளீடு"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8538 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8542 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8546 msgid "Video4Linux radio tuner"
8549 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8553 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8555 msgstr "VCD உள்ளீடு"
8557 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8558 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8561 #: modules/access/vdr.c:72
8562 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8565 #: modules/access/vdr.c:74
8566 msgid "Chapter offset in ms"
8569 #: modules/access/vdr.c:76
8570 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8573 #: modules/access/vdr.c:80
8574 msgid "Default frame rate for chapter import."
8577 #: modules/access/vdr.c:84
8581 #: modules/access/vdr.c:87
8582 msgid "VDR recordings"
8585 #: modules/access/vdr.c:380
8587 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8590 #: modules/access/vdr.c:545
8592 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8595 #: modules/access/vdr.c:820
8596 msgid "VDR Cut Marks"
8599 #: modules/access/vdr.c:886
8603 #: modules/access/vnc.c:48
8604 msgid "X.509 Certificate Authority"
8607 #: modules/access/vnc.c:49
8608 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8611 #: modules/access/vnc.c:50
8612 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8615 #: modules/access/vnc.c:51
8616 msgid "List of revoked servers certificates"
8619 #: modules/access/vnc.c:52
8620 msgid "X.509 Client certificate"
8623 #: modules/access/vnc.c:53
8624 msgid "Certificate for client authentication"
8627 #: modules/access/vnc.c:54
8628 msgid "X.509 Client private key"
8631 #: modules/access/vnc.c:55
8632 msgid "Private key for authentication by certificate"
8635 #: modules/access/vnc.c:58
8636 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8639 #: modules/access/vnc.c:61
8640 msgid "Compression level"
8643 #: modules/access/vnc.c:62
8644 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8647 #: modules/access/vnc.c:63
8648 msgid "Image quality"
8651 #: modules/access/vnc.c:64
8652 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8655 #: modules/access/vnc.c:78
8659 #: modules/access/vnc.c:82
8660 msgid "VNC client access"
8663 #: modules/access/wasapi.c:485
8664 msgid "Loopback mode"
8667 #: modules/access/wasapi.c:486
8668 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8671 #: modules/access/wasapi.c:489
8675 #: modules/access/wasapi.c:490
8676 msgid "Windows Audio Session API input"
8679 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8680 msgid "Dummy stream output"
8683 #: modules/access_output/file.c:315
8684 msgid "Keep existing file"
8687 #: modules/access_output/file.c:316
8691 #: modules/access_output/file.c:317
8693 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8694 "overridden and its content will be lost."
8697 #: modules/access_output/file.c:375
8698 msgid "Overwrite existing file"
8701 #: modules/access_output/file.c:377
8702 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8703 msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால், அது மறைந்து விடும்."
8705 #: modules/access_output/file.c:378
8707 msgid "Append to file"
8708 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
8710 #: modules/access_output/file.c:379
8711 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8714 #: modules/access_output/file.c:381
8715 msgid "Format time and date"
8718 #: modules/access_output/file.c:382
8719 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8722 #: modules/access_output/file.c:384
8723 msgid "Synchronous writing"
8726 #: modules/access_output/file.c:385
8727 msgid "Open the file with synchronous writing."
8730 #: modules/access_output/file.c:388
8732 msgid "File stream output"
8733 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
8735 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8737 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8738 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
8740 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8741 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8744 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8745 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8749 #: modules/access_output/http.c:59
8750 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8753 #: modules/access_output/http.c:61
8758 #: modules/access_output/http.c:62
8760 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8763 #: modules/access_output/http.c:67
8764 msgid "HTTP stream output"
8765 msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8767 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8769 msgid "Segment length"
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8773 msgid "Length of TS stream segments"
8776 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8777 msgid "Split segments anywhere"
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8782 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8785 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8787 msgid "Number of segments"
8788 msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8791 msgid "Number of segments to include in index"
8794 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8798 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8799 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8802 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8807 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8809 msgid "Path to the index file to create"
8810 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8813 msgid "Full URL to put in index file"
8816 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8817 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8820 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8822 msgid "Delete segments"
8825 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8826 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8829 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8830 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8833 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8835 msgid "AES key URI to place in playlist"
8836 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
8838 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8839 msgid "AES key file"
8840 msgstr "AES key கோப்பு"
8842 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8843 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8846 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8847 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8850 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8852 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8853 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8858 msgid "Use randomized IV for encryption"
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8862 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8865 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8867 msgid "Number of first segment"
8868 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8871 msgid "The number of the first segment generated"
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8876 msgid "HTTP Live streaming output"
8877 msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8879 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8883 #: modules/access_output/shout.c:64
8884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8889 #: modules/access_output/shout.c:65
8890 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8893 #: modules/access_output/shout.c:68
8895 msgid "Stream description"
8898 #: modules/access_output/shout.c:69
8899 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8902 #: modules/access_output/shout.c:72
8906 #: modules/access_output/shout.c:73
8908 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8909 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8910 "shoutcast/icecast server."
8913 #: modules/access_output/shout.c:82
8914 msgid "Genre description"
8917 #: modules/access_output/shout.c:83
8919 msgid "Genre of the content."
8922 #: modules/access_output/shout.c:85
8924 msgid "URL description"
8927 #: modules/access_output/shout.c:86
8928 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8931 #: modules/access_output/shout.c:93
8932 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8935 #: modules/access_output/shout.c:96
8936 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8939 #: modules/access_output/shout.c:98
8940 msgid "Number of channels"
8941 msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
8943 #: modules/access_output/shout.c:99
8944 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8947 #: modules/access_output/shout.c:101
8948 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8951 #: modules/access_output/shout.c:102
8952 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8955 #: modules/access_output/shout.c:104
8957 msgid "Stream public"
8958 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
8960 #: modules/access_output/shout.c:105
8962 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8963 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8964 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8967 #: modules/access_output/shout.c:111
8969 msgid "IceCAST output"
8970 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
8972 #: modules/access_output/srt.c:312
8974 msgid "SRT stream output"
8975 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8977 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8978 msgid "Caching value (ms)"
8981 #: modules/access_output/udp.c:64
8983 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8987 #: modules/access_output/udp.c:67
8989 msgid "Group packets"
8992 #: modules/access_output/udp.c:68
8994 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8995 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8996 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8999 #: modules/access_output/udp.c:75
9000 msgid "UDP stream output"
9001 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
9003 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9004 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9007 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9008 msgid "ARM NEON audio volume"
9011 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9012 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9016 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9021 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9022 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9026 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9031 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9032 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9035 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9036 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9041 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9042 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9046 msgid "Time window to use in ms"
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9051 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9052 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9053 "alarm is sent (default 5000)."
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9057 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9062 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9063 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9067 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9072 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9073 "saturation (default 2000)."
9076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9077 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9080 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9081 msgid "Audiobar Graph"
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9085 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9089 msgid "Dolby Surround decoder"
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9095 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9096 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9097 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9098 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9099 "It works with any source format from mono to 7.1."
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9103 msgid "Characteristic dimension"
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9107 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9111 msgid "Compensate delay"
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9116 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9117 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9118 "case, turn this on to compensate."
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9122 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9127 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9128 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9132 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9136 msgid "Headphone effect"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9140 msgid "Use downmix algorithm"
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9145 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9146 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9151 msgid "Select channel to keep"
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9155 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9170 msgid "Low-frequency effects"
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9189 msgid "Stereo to mono downmixer"
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9193 msgid "Audio channel remapper"
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9197 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9201 msgid "HRTF file for the binauralization"
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9205 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9209 msgid "Headphones mode (binaural)"
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9213 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9217 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9222 msgid "Binauralizer"
9223 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9226 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9231 msgstr "சத்தம் தாமதம்"
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9235 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9239 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9240 msgid "Add a delay effect to the sound"
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9244 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9245 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9250 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9259 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9260 "be delay-time +/- sweep-depth."
9263 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9268 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9272 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9274 msgid "Feedback gain"
9277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9278 msgid "Gain on Feedback loop"
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9286 msgid "Level of delayed signal"
9289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9294 msgid "Level of input signal"
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9298 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9299 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9303 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9304 msgid "Set the RMS/peak."
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9311 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9313 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9314 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
9316 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9317 msgid "Release time"
9320 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9322 msgid "Set the release time in milliseconds."
9323 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9326 msgid "Threshold level"
9329 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9330 msgid "Set the threshold level in dB."
9333 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9335 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9339 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9340 msgid "Set the ratio (n:1)."
9343 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9344 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9349 msgid "Set the knee radius in dB."
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9357 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9358 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9363 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9367 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9368 msgid "Dynamic range compressor"
9371 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9372 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9375 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9376 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9380 msgid "Equalizer preset"
9383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9384 msgid "Preset to use for the equalizer."
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9393 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9394 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9399 msgid "Use VLC frequency bands"
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9404 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9413 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9420 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9422 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9426 msgid "Equalizer with 10 bands"
9429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9431 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9433 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9459 msgid "Full bass and treble"
9462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9511 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9512 msgid "Gain multiplier"
9515 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9516 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9519 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9520 msgid "Gain control filter"
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9528 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9529 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9530 msgid "Simple Karaoke filter"
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9534 msgid "Number of audio buffers"
9537 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9539 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9540 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9541 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9545 msgid "Maximal volume level"
9548 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9551 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9552 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9553 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9556 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9558 msgid "Volume normalizer"
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9562 msgid "Parametric Equalizer"
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9566 msgid "Low freq (Hz)"
9567 msgstr "தாழ் அலை (Hz)"
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9570 msgid "Low freq gain (dB)"
9571 msgstr "தாழ் அலை gain (dB)"
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9574 msgid "High freq (Hz)"
9575 msgstr "உயர் அலை (Hz)"
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9578 msgid "High freq gain (dB)"
9579 msgstr "உயர் அலை gain (dB)"
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9586 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9587 msgstr "அலை 1 gain (dB)"
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9598 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9599 msgstr "அலை 2 gain (dB)"
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9610 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9611 msgstr "அலை 3 gain (dB)"
9613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9617 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9618 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9621 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9622 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9623 msgid "Resampling quality"
9626 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9627 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9628 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9631 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9633 msgid "SoX Resampler"
9634 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
9636 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9637 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9638 msgid "Speex resampler"
9641 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9642 msgid "Sample rate converter type"
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9647 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9648 "the fast one exhibits low quality."
9651 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9652 msgid "Sinc function (best quality)"
9655 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9656 msgid "Sinc function (medium quality)"
9659 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9660 msgid "Sinc function (fast)"
9663 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9664 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9667 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9668 msgid "Linear (fastest)"
9671 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9672 msgid "SRC resampler"
9675 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9676 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9679 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9680 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9683 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9684 msgid "Pitch Shifter"
9687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9689 msgid "Audio pitch changer"
9690 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
9692 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9694 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9702 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9703 msgid "Stride Length"
9706 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9707 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9711 msgid "Overlap Length"
9714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9715 msgid "Percentage of stride to overlap"
9718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9719 msgid "Search Length"
9720 msgstr "தேடல் நீளம்"
9722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9723 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9731 msgid "Pitch shift in semitones."
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9740 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9749 msgid "Width of the virtual room"
9752 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9758 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9759 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9765 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9766 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9770 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9771 msgid "Audio Spatializer"
9774 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9775 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9776 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9780 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9781 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9783 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9784 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9785 "thereby widening the stereo effect."
9788 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9789 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9794 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9795 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9800 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9806 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9807 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9811 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9812 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9816 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9817 msgid "Level of input signal of original channel."
9820 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9821 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9822 msgid "Stereo Enhancer"
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9826 msgid "Simple stereo widening effect"
9829 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9830 msgid "Single precision audio volume"
9833 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9834 msgid "Integer audio volume"
9837 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9838 msgid "Dummy audio output"
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9842 msgid "Audio output device"
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9846 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9849 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9850 msgid "Audio output channels"
9853 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9855 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9856 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9857 "through is active."
9860 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9861 msgid "Surround 4.0"
9862 msgstr "சரவுண்ட் 4.0"
9864 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9865 msgid "Surround 4.1"
9866 msgstr "சரவுண்ட் 4.1"
9868 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9869 msgid "Surround 5.0"
9870 msgstr "சரவுண்ட் 5.0"
9872 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9873 msgid "Surround 5.1"
9874 msgstr "சரவுண்ட் 5.1"
9876 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9877 msgid "Surround 7.1"
9878 msgstr "சரவுண்ட் 7.1"
9880 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9881 msgid "ALSA audio output"
9882 msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
9884 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9885 msgid "Audio output failed"
9886 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9888 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9891 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9895 #: modules/audio_output/amem.c:34
9896 msgid "Audio memory"
9899 #: modules/audio_output/amem.c:35
9900 msgid "Audio memory output"
9903 #: modules/audio_output/amem.c:42
9904 msgid "Sample format"
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9908 msgid "Last audio device"
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9929 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9931 msgid "Audio device is not configured"
9932 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
9934 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9936 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9937 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9940 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9941 msgid "Output device"
9942 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9944 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9945 msgid "Select your audio output device"
9948 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9949 msgid "Speaker configuration"
9952 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9954 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9955 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9958 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9959 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9962 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9963 msgid "DirectX audio output"
9966 #: modules/audio_output/file.c:83
9967 msgid "Output format"
9968 msgstr "வெளிப்போத்து வடிவூட்டம்"
9970 #: modules/audio_output/file.c:85
9971 msgid "Number of output channels"
9972 msgstr "வெளிப்போத்து அலைவரிசை இலக்கம்"
9974 #: modules/audio_output/file.c:86
9976 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9977 "restrict the number of channels here."
9980 #: modules/audio_output/file.c:89
9981 msgid "Add WAVE header"
9984 #: modules/audio_output/file.c:90
9985 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9988 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9991 msgstr "வெளிப்போத்து கோப்பு"
9993 #: modules/audio_output/file.c:109
9994 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9997 #: modules/audio_output/file.c:112
9998 msgid "File audio output"
9999 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
10001 #: modules/audio_output/jack.c:83
10002 msgid "Automatically connect to writable clients"
10005 #: modules/audio_output/jack.c:85
10007 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10008 "writable JACK clients found."
10011 #: modules/audio_output/jack.c:89
10012 msgid "Connect to clients matching"
10015 #: modules/audio_output/jack.c:91
10017 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10018 "regular expression will be considered for connection."
10021 #: modules/audio_output/jack.c:94
10022 msgid "JACK client name"
10025 #: modules/audio_output/jack.c:101
10026 msgid "JACK audio output"
10027 msgstr "JACK ஒலித வெளிப்போத்து"
10029 #: modules/audio_output/kai.c:93
10033 #: modules/audio_output/kai.c:95
10034 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10037 #: modules/audio_output/kai.c:98
10038 msgid "Open audio in exclusive mode."
10041 #: modules/audio_output/kai.c:100
10043 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10047 #: modules/audio_output/kai.c:110
10048 msgid "K Audio Interface audio output"
10051 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10053 msgid "Windows Multimedia Device output"
10054 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
10056 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10058 msgid "Output back-end"
10059 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
10061 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10063 msgid "Audio output back-end interface."
10064 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
10066 #: modules/audio_output/oss.c:70
10067 msgid "OSS device node path."
10070 #: modules/audio_output/oss.c:74
10071 msgid "Open Sound System audio output"
10074 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10075 msgid "Pulseaudio audio output"
10078 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10079 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10082 #: modules/audio_output/volume.h:30
10083 msgid "Software gain"
10086 #: modules/audio_output/volume.h:31
10087 msgid "This linear gain will be applied in software."
10090 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10091 msgid "Windows Audio Session API output"
10094 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10095 msgid "Select Audio Device"
10096 msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
10098 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10100 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10101 "VLC restart to apply."
10104 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10105 msgid "WaveOut audio output"
10108 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10109 msgid "Microsoft Soundmapper"
10112 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10113 msgid "Use float32 output"
10116 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10118 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10119 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10122 #: modules/codec/a52.c:70
10123 msgid "A/52 dynamic range compression"
10126 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10134 #: modules/codec/a52.c:80
10135 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10138 #: modules/codec/adpcm.c:48
10139 msgid "ADPCM audio decoder"
10142 #: modules/codec/aes3.c:47
10143 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10146 #: modules/codec/aes3.c:52
10147 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10150 #: modules/codec/aom.c:50
10152 msgid "AOM video decoder"
10153 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10155 #: modules/codec/araw.c:51
10156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10159 #: modules/codec/araw.c:60
10160 msgid "Raw audio encoder"
10163 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10165 msgid "SoundFont file"
10166 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
10168 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10169 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10172 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10173 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10176 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10180 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10181 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10184 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10185 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10188 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10189 msgid "Use Core Text renderer"
10192 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10193 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10196 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10198 msgid "ARIB subtitles decoder"
10199 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
10201 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10202 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10204 msgid "ARIB subtitles"
10205 msgstr "DVB துணை உரை"
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10233 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10234 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10235 "MJPEG and other codecs"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10239 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10243 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10248 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10249 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10254 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10258 msgid "Direct rendering"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10262 msgid "Show corrupted frames"
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10266 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10270 msgid "Error resilience"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10275 "libavcodec can do error resilience.\n"
10276 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10277 "can produce a lot of errors.\n"
10278 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10282 msgid "Workaround bugs"
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10287 "Try to fix some bugs:\n"
10290 "4 xvid interlaced\n"
10294 "64 Qpel chroma.\n"
10295 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10296 "\"ump4\", enter 40."
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10300 #: modules/demux/rawdv.c:42
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10306 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10307 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10311 msgid "Allow speed tricks"
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10316 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10320 msgid "Skip frame (default=0)"
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10325 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10326 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10330 msgid "Skip idct (default=0)"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10335 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10336 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10344 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10352 msgid "Internal libavcodec codec name"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10357 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10362 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10363 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10367 msgid "Hardware decoding"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10371 msgid "This allows hardware decoding when available."
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10379 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10383 msgid "Ratio of key frames"
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10387 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10391 msgid "Ratio of B frames"
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10395 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10399 msgid "Video bitrate tolerance"
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10403 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10407 msgid "Interlaced encoding"
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10411 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10415 msgid "Interlaced motion estimation"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10419 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10423 msgid "Pre-motion estimation"
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10427 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10431 msgid "Rate control buffer size"
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10436 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10437 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10441 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10445 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10449 msgid "I quantization factor"
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10454 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10455 "same qscale for I and P frames)."
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10459 #: modules/demux/mod.c:79
10460 msgid "Noise reduction"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10465 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10466 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10470 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10475 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10476 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10477 "standard MPEG2 decoders."
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10481 msgid "Quality level"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10486 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10487 "encoding very much)."
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10492 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10493 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10494 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10495 "to ease the encoder's task."
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10499 msgid "Minimum video quantizer scale"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10503 msgid "Minimum video quantizer scale."
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10507 msgid "Maximum video quantizer scale"
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10511 msgid "Maximum video quantizer scale."
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10515 msgid "Trellis quantization"
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10519 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10523 msgid "Fixed quantizer scale"
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10528 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10533 msgid "Strict standard compliance"
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10538 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10542 msgid "Luminance masking"
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10546 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10550 msgid "Darkness masking"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10554 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10558 msgid "Motion masking"
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10563 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10568 msgid "Border masking"
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10573 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10578 msgid "Luminance elimination"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10583 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10584 "The H264 specification recommends -4."
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10588 msgid "Chrominance elimination"
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10593 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10594 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10598 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10603 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10604 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10605 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10606 "enabled libavcodec"
10609 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10611 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10612 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
10614 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10615 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10618 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10621 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10624 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10626 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10627 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10630 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10634 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10638 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10642 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10646 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10648 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10651 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10652 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10655 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10657 msgid "VA-API video decoder"
10658 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10660 #: modules/codec/bpg.c:49
10662 msgid "BPG image decoder"
10663 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10665 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10667 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10671 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10672 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10675 #: modules/codec/cc.c:56
10677 msgstr "CC 608/708"
10679 #: modules/codec/cc.c:57
10680 msgid "Closed Captions decoder"
10683 #: modules/codec/cdg.c:88
10684 msgid "CDG video decoder"
10687 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10688 msgid "CVD subtitle decoder"
10691 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10692 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10695 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10696 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10697 #: modules/codec/vorbis.c:173
10698 msgid "Encoding quality"
10701 #: modules/codec/daala.c:111
10702 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10705 #: modules/codec/daala.c:112
10706 msgid "Keyframe interval"
10709 #: modules/codec/daala.c:114
10710 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10713 #: modules/codec/daala.c:120
10715 msgid "Daala video decoder"
10716 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10718 #: modules/codec/daala.c:125
10720 msgid "Daala video packetizer"
10723 #: modules/codec/daala.c:132
10725 msgid "Daala video encoder"
10726 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10728 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10729 msgid "Chroma format"
10732 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10734 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10737 #: modules/codec/dca.c:61
10738 msgid "DTS dynamic range compression"
10741 #: modules/codec/dca.c:73
10742 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10745 #: modules/codec/ddummy.c:36
10746 msgid "Save raw codec data"
10749 #: modules/codec/ddummy.c:38
10751 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10755 #: modules/codec/ddummy.c:47
10756 msgid "Dummy decoder"
10759 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10760 msgid "Dump decoder"
10763 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10764 msgid "DirectMedia Object decoder"
10767 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10768 msgid "DirectMedia Object encoder"
10771 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10772 msgid "Decoding X coordinate"
10775 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10776 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10779 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10780 msgid "Decoding Y coordinate"
10783 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10784 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10787 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10788 msgid "Subpicture position"
10791 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10793 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10794 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10798 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10799 msgid "Encoding X coordinate"
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10803 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10807 msgid "Encoding Y coordinate"
10810 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10811 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10814 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10815 msgid "DVB subtitles decoder"
10818 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10819 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10820 msgid "DVB subtitles"
10821 msgstr "DVB துணை உரை"
10823 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10824 msgid "DVB subtitles encoder"
10827 #: modules/codec/edummy.c:40
10828 msgid "Dummy encoder"
10831 #: modules/codec/faad.c:54
10832 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10835 #: modules/codec/faad.c:433
10836 msgid "AAC extension"
10837 msgstr "AAC நீடிப்பு"
10839 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10840 msgid "Encoder Profile"
10843 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10844 msgid "Encoder Algorithm to use"
10847 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10848 msgid "Enable spectral band replication"
10851 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10852 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10855 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10856 msgid "VBR Quality"
10859 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10860 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10864 msgid "Enable afterburner library"
10867 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10869 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10870 "CPU usage (default is enabled)"
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10874 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10879 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10883 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10887 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10891 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10895 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10899 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10903 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10907 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10908 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10911 #: modules/codec/flac.c:164
10912 msgid "Flac audio decoder"
10915 #: modules/codec/flac.c:171
10916 msgid "Flac audio encoder"
10919 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10924 msgid "Synthesis gain"
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10929 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10930 "when many notes are played at a time."
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10939 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10940 "require more processing power."
10943 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10947 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10948 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10951 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10955 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10956 msgid "MIDI synthesis not set up"
10959 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10961 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10962 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10963 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10966 #: modules/codec/g711.c:46
10967 msgid "G.711 decoder"
10970 #: modules/codec/g711.c:54
10971 msgid "G.711 encoder"
10974 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10975 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10978 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10979 msgid "Use DecodeBin"
10982 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10984 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10985 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10986 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10987 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10990 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10991 msgid "GStreamer Based Decoder"
10994 #: modules/codec/jpeg.c:52
10996 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10999 #: modules/codec/jpeg.c:111
11000 msgid "JPEG image decoder"
11003 #: modules/codec/jpeg.c:120
11004 msgid "JPEG image encoder"
11007 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11008 msgid "Formatted Subtitles"
11011 #: modules/codec/kate.c:192
11013 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11014 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11015 "rendering via Tiger is enabled."
11018 #: modules/codec/kate.c:199
11022 #: modules/codec/kate.c:199
11024 msgstr "சுருக்கமான"
11026 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11027 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11031 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11036 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11041 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11043 #: modules/video_filter/ball.c:120
11047 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11052 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11054 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11055 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11059 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11061 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11065 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11067 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11068 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11072 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11077 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11079 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11080 #: modules/video_filter/ball.c:119
11084 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11085 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11089 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11091 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11093 msgstr "எழுமிச்சம் பழ நிறம்"
11095 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11100 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11105 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11107 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11108 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11112 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11114 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11118 #: modules/codec/kate.c:211
11119 msgid "Use Tiger for rendering"
11122 #: modules/codec/kate.c:212
11124 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11125 "only render static text and bitmap based streams."
11128 #: modules/codec/kate.c:216
11129 msgid "Rendering quality"
11132 #: modules/codec/kate.c:217
11134 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11138 #: modules/codec/kate.c:221
11139 msgid "Default font effect"
11140 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விளைவு"
11142 #: modules/codec/kate.c:222
11144 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11148 #: modules/codec/kate.c:226
11149 msgid "Default font effect strength"
11152 #: modules/codec/kate.c:227
11153 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11156 #: modules/codec/kate.c:231
11157 msgid "Default font description"
11158 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விவரம்"
11160 #: modules/codec/kate.c:232
11162 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11163 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11164 "font parameters where appropriate."
11167 #: modules/codec/kate.c:237
11168 msgid "Default font color"
11169 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு நிறம்"
11171 #: modules/codec/kate.c:238
11173 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11174 "font color to use."
11177 #: modules/codec/kate.c:242
11178 msgid "Default font alpha"
11181 #: modules/codec/kate.c:243
11183 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11184 "particular font color to use."
11187 #: modules/codec/kate.c:247
11188 msgid "Default background color"
11191 #: modules/codec/kate.c:248
11193 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11197 #: modules/codec/kate.c:252
11198 msgid "Default background alpha"
11201 #: modules/codec/kate.c:253
11203 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11204 "specify a particular background color to use."
11207 #: modules/codec/kate.c:259
11209 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11210 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11211 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11213 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11214 "played. This will hopefully be fixed soon."
11217 #: modules/codec/kate.c:268
11221 #: modules/codec/kate.c:269
11222 msgid "Kate overlay decoder"
11225 #: modules/codec/kate.c:288
11226 msgid "Tiger rendering defaults"
11229 #: modules/codec/kate.c:323
11230 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11233 #: modules/codec/libass.c:56
11234 msgid "Subtitles (advanced)"
11235 msgstr "துணை உரை(மேம்பட்ட)"
11237 #: modules/codec/libass.c:57
11238 msgid "Subtitle renderers using libass"
11241 #: modules/codec/libass.c:245
11242 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11243 msgid "Building font cache"
11246 #: modules/codec/libass.c:246
11248 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11249 "This should take less than a minute."
11252 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11253 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11256 #: modules/codec/lpcm.c:60
11257 msgid "Linear PCM audio decoder"
11260 #: modules/codec/lpcm.c:65
11261 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11264 #: modules/codec/lpcm.c:71
11265 msgid "Linear PCM audio encoder"
11268 #: modules/codec/mad.c:78
11269 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11272 #: modules/codec/mft.c:62
11273 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11276 #: modules/codec/mpg123.c:67
11277 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11280 #: modules/codec/oggspots.c:86
11282 msgid "OggSpots video decoder"
11283 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11285 #: modules/codec/oggspots.c:92
11287 msgid "OggSpots video packetizer"
11290 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11291 msgid "OMX direct rendering"
11294 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11295 msgid "Enable OMX direct rendering."
11298 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11299 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11302 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11303 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11306 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11307 msgid "OpenMAX IL video output"
11310 #: modules/codec/opus.c:62
11311 msgid "Opus audio decoder"
11314 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11318 #: modules/codec/opus.c:69
11319 msgid "Opus audio encoder"
11322 #: modules/codec/png.c:91
11323 msgid "PNG video decoder"
11326 #: modules/codec/png.c:100
11327 msgid "PNG video encoder"
11330 #: modules/codec/qsv.c:56
11331 msgid "Enable software mode"
11334 #: modules/codec/qsv.c:57
11336 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11337 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11340 #: modules/codec/qsv.c:61
11341 msgid "Codec Profile"
11344 #: modules/codec/qsv.c:63
11346 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11347 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11351 #: modules/codec/qsv.c:67
11352 msgid "Codec Level"
11355 #: modules/codec/qsv.c:69
11357 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11358 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11359 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11362 #: modules/codec/qsv.c:73
11363 msgid "Group of Picture size"
11366 #: modules/codec/qsv.c:75
11368 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11369 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11373 #: modules/codec/qsv.c:79
11374 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11377 #: modules/codec/qsv.c:81
11379 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11380 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11383 #: modules/codec/qsv.c:85
11384 msgid "Target Usage"
11387 #: modules/codec/qsv.c:86
11389 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11390 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11393 #: modules/codec/qsv.c:90
11394 msgid "IDR interval"
11397 #: modules/codec/qsv.c:92
11399 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11400 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11401 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11402 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11403 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11404 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11407 #: modules/codec/qsv.c:100
11408 msgid "Rate Control Method"
11411 #: modules/codec/qsv.c:102
11413 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11414 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11417 #: modules/codec/qsv.c:105
11418 msgid "Quantization parameter"
11421 #: modules/codec/qsv.c:106
11423 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11424 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11425 "only if rc_method is 'qp'."
11428 #: modules/codec/qsv.c:110
11429 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11432 #: modules/codec/qsv.c:111
11434 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11435 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11438 #: modules/codec/qsv.c:114
11439 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11442 #: modules/codec/qsv.c:115
11444 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11445 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11448 #: modules/codec/qsv.c:118
11449 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11452 #: modules/codec/qsv.c:119
11454 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11455 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11458 #: modules/codec/qsv.c:122
11459 msgid "Maximum Bitrate"
11462 #: modules/codec/qsv.c:123
11464 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11465 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11466 "bitrate, profile, level, etc."
11469 #: modules/codec/qsv.c:127
11470 msgid "Accuracy of RateControl"
11473 #: modules/codec/qsv.c:128
11475 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11476 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11477 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11478 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11481 #: modules/codec/qsv.c:134
11482 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11485 #: modules/codec/qsv.c:135
11487 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11488 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11491 #: modules/codec/qsv.c:139
11492 msgid "Number of slices per frame"
11495 #: modules/codec/qsv.c:140
11497 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11498 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11499 "partitioning allowed by the codec standard."
11502 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11503 msgid "Number of reference frames"
11506 #: modules/codec/qsv.c:148
11507 msgid "Number of parallel operations"
11510 #: modules/codec/qsv.c:149
11512 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11513 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11514 "needs at least 1 here."
11517 #: modules/codec/qsv.c:193
11518 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11521 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11522 msgid "Pseudo raw video decoder"
11525 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11526 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11529 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11531 msgid "Raw video encoder for RTP"
11532 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11547 msgid "Rate control method"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11551 msgid "Method used to encode the video sequence"
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11555 msgid "Constant noise threshold mode"
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11559 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11563 msgid "Low Delay mode"
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11567 msgid "Lossless mode"
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11571 msgid "Constant lambda mode"
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11575 msgid "Constant error mode"
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11579 msgid "Constant quality mode"
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11583 msgid "GOP structure"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11587 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11592 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11593 "previous or future pictures."
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11597 msgid "I-frame only sequence"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11601 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11605 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11609 msgid "Constant quality factor"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11613 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11617 msgid "Noise Threshold"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11621 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11625 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11629 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11633 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11637 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11641 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11645 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11654 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11655 "group of pictures"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11663 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11667 msgid "No pre-filtering"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11671 msgid "Centre Weighted Median"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11675 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11683 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11687 msgid "Low Pass Filter"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11691 msgid "Amount of prefiltering"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11695 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11699 msgid "Picture coding mode"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11704 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11705 "pseudo-progressive frame"
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11709 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11713 msgid "force coding frame as single picture"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11717 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11721 msgid "Size of motion compensation blocks"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11726 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11730 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11734 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11738 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11742 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11746 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11750 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11754 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11758 msgid "Motion Vector precision"
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11762 msgid "Motion Vector precision in pels"
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11766 msgid "Three component motion estimation"
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11770 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11774 msgid "Intra picture DWT filter"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11778 msgid "Inter picture DWT filter"
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11782 msgid "Number of DWT iterations"
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11786 msgid "Also known as DWT levels"
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11790 msgid "Enable multiple quantizers"
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11794 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11798 msgid "Disable arithmetic coding"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11802 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11806 msgid "perceptual weighting method"
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11810 msgid "perceptual distance"
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11814 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11818 msgid "Horizontal slices per frame"
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11822 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11826 msgid "Vertical slices per frame"
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11830 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11834 msgid "Size of code blocks in each subband"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11838 msgid "small - use small code blocks"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11842 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11846 msgid "large - use large code blocks"
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11850 msgid "full - One code block per subband"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11854 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11858 msgid "Number of levels of downsampling"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11862 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11866 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11870 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11874 msgid "Enable Scene Change Detection"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11878 msgid "Force Profile"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11882 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11886 msgid "VC2 Simple Profile"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11890 msgid "VC2 Main Profile"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11894 msgid "Main Profile"
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11898 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11902 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11905 #: modules/codec/scte18.c:41
11907 msgid "SCTE-18 decoder"
11908 msgstr "குறிவிலக்கி"
11910 #: modules/codec/scte18.c:42
11914 #: modules/codec/scte18.h:24
11915 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11918 #: modules/codec/scte27.c:42
11920 msgid "SCTE-27 decoder"
11921 msgstr "குறிவிலக்கி"
11923 #: modules/codec/scte27.c:43
11927 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11928 msgid "SDL Image decoder"
11931 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11932 msgid "SDL_image video decoder"
11935 #: modules/codec/shine.c:64
11936 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11939 #: modules/codec/spdif.c:36
11940 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11943 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11944 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11950 #: modules/codec/speex.c:61
11951 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11954 #: modules/codec/speex.c:65
11955 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11958 #: modules/codec/speex.c:67
11959 msgid "Encoding complexity"
11962 #: modules/codec/speex.c:69
11963 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11966 #: modules/codec/speex.c:71
11967 msgid "Maximal bitrate"
11970 #: modules/codec/speex.c:73
11971 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11974 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11975 msgid "CBR encoding"
11978 #: modules/codec/speex.c:77
11980 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11981 "bitrate encoding (VBR)."
11984 #: modules/codec/speex.c:80
11985 msgid "Voice activity detection"
11988 #: modules/codec/speex.c:82
11990 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11994 #: modules/codec/speex.c:85
11995 msgid "Discontinuous Transmission"
11998 #: modules/codec/speex.c:87
11999 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12002 #: modules/codec/speex.c:91
12003 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12006 #: modules/codec/speex.c:91
12007 msgid "Wide-band (16kHz)"
12010 #: modules/codec/speex.c:91
12011 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12014 #: modules/codec/speex.c:98
12015 msgid "Speex audio decoder"
12018 #: modules/codec/speex.c:100
12022 #: modules/codec/speex.c:104
12023 msgid "Speex audio packetizer"
12026 #: modules/codec/speex.c:110
12027 msgid "Speex audio encoder"
12030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12031 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12035 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12039 msgid "DVD subtitles decoder"
12042 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12043 msgid "DVD subtitles"
12044 msgstr "DVD துணை உரை"
12046 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12047 msgid "DVD subtitles packetizer"
12050 #: modules/codec/stl.c:47
12051 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12055 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12056 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12057 #. languages using the Latin alphabet.
12058 #: modules/codec/subsdec.c:100
12059 msgid "Default (Windows-1252)"
12060 msgstr "இயல்புநிலை (Windows-1252)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:101
12063 msgid "System codeset"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:102
12067 msgid "Universal (UTF-8)"
12068 msgstr "Universal (UTF-8)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:103
12071 msgid "Universal (UTF-16)"
12072 msgstr "Universal (UTF-16)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:104
12075 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12076 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:105
12079 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12080 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:106
12083 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12084 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:110
12087 msgid "Western European (Latin-9)"
12088 msgstr "Western European (Latin-9)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:111
12091 msgid "Western European (Windows-1252)"
12092 msgstr "Western European (Windows-1252)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:112
12095 msgid "Western European (IBM 00850)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:114
12099 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12100 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:115
12103 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12104 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:117
12107 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12108 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:119
12111 msgid "Nordic (Latin-6)"
12112 msgstr "Nordic (Latin-6)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:121
12115 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12116 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:122
12119 msgid "Russian (KOI8-R)"
12120 msgstr "Russian (KOI8-R)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:123
12123 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12124 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:125
12127 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12128 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:126
12131 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12132 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:128
12135 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12136 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:129
12139 msgid "Greek (Windows-1253)"
12140 msgstr "Greek (Windows-1253)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:131
12143 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12144 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:132
12147 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12148 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:134
12151 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12152 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:135
12155 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12156 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:138
12159 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12160 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:139
12163 msgid "Thai (Windows-874)"
12164 msgstr "Thai (Windows-874)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:141
12167 msgid "Baltic (Latin-7)"
12168 msgstr "Baltic (Latin-7)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:142
12171 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12172 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:145
12175 msgid "Celtic (Latin-8)"
12176 msgstr "Celtic (Latin-8)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:148
12179 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12180 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:150
12183 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12184 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:151
12187 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12188 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:152
12191 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12192 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:153
12195 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12196 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:154
12199 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12200 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:155
12203 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12204 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:156
12207 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12208 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:157
12211 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12212 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:158
12215 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12216 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:159
12219 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12220 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:161
12223 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12224 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
12226 #: modules/codec/subsdec.c:162
12227 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12228 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
12230 #: modules/codec/subsdec.c:169
12231 msgid "Subtitle text encoding"
12234 #: modules/codec/subsdec.c:170
12235 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12238 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12239 msgid "Subtitle justification"
12242 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12243 msgid "Set the justification of subtitles"
12246 #: modules/codec/subsdec.c:173
12247 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12250 #: modules/codec/subsdec.c:174
12252 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12255 #: modules/codec/subsdec.c:182
12256 msgid "Text subtitle decoder"
12260 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12261 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12262 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12263 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12264 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12265 #. Other scripts use other code pages.
12267 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12268 #. the VideoLAN translators mailing list.
12269 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12274 #: modules/codec/subsusf.c:45
12276 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12277 "but you can choose to disable all formatting."
12280 #: modules/codec/subsusf.c:50
12284 #: modules/codec/subsusf.c:51
12285 msgid "USF subtitles decoder"
12288 #: modules/codec/substx3g.c:40
12289 msgid "tx3g subtitles decoder"
12292 #: modules/codec/substx3g.c:41
12293 msgid "tx3g subtitles"
12296 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12297 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12300 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12301 msgid "SVCD subtitles"
12304 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12305 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12308 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12309 msgid "Image width"
12310 msgstr "உருவ அகலம்"
12312 #: modules/codec/svg.c:51
12313 msgid "Specify the width to decode the image too"
12316 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12317 msgid "Image height"
12318 msgstr "உருவ உயரம்"
12320 #: modules/codec/svg.c:53
12321 msgid "Specify the height to decode the image too"
12324 #: modules/codec/svg.c:54
12325 msgid "Scale factor"
12326 msgstr "அளவுமாற்றுக்காரணி"
12328 #: modules/codec/svg.c:55
12329 msgid "Scale factor to apply to image"
12332 #: modules/codec/svg.c:63
12334 msgid "SVG video decoder"
12335 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12337 #: modules/codec/t140.c:36
12338 msgid "T.140 text encoder"
12341 #: modules/codec/telx.c:54
12342 msgid "Override page"
12345 #: modules/codec/telx.c:55
12347 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12348 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12349 "usually 888 or 889)."
12352 #: modules/codec/telx.c:60
12353 msgid "Ignore subtitle flag"
12356 #: modules/codec/telx.c:61
12357 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12360 #: modules/codec/telx.c:64
12361 msgid "Workaround for France"
12364 #: modules/codec/telx.c:65
12366 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12367 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12368 "your subtitles don't appear."
12371 #: modules/codec/telx.c:71
12372 msgid "Teletext subtitles decoder"
12375 #: modules/codec/textst.c:49
12377 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12378 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12380 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12382 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12383 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12386 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12387 msgid "Post processing quality"
12390 #: modules/codec/theora.c:116
12391 msgid "Theora video decoder"
12394 #: modules/codec/theora.c:124
12395 msgid "Theora video packetizer"
12398 #: modules/codec/theora.c:131
12399 msgid "Theora video encoder"
12402 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12404 msgid "TTML decoder"
12405 msgstr "குறிவிலக்கி"
12407 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12409 msgid "TTML subtitles decoder"
12410 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12412 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12416 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12418 msgid "TTML demuxer"
12419 msgstr "AVI demuxer"
12421 #: modules/codec/twolame.c:56
12423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12427 #: modules/codec/twolame.c:59
12428 msgid "Stereo mode"
12431 #: modules/codec/twolame.c:60
12432 msgid "Handling mode for stereo streams"
12435 #: modules/codec/twolame.c:61
12439 #: modules/codec/twolame.c:63
12440 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12443 #: modules/codec/twolame.c:64
12444 msgid "Psycho-acoustic model"
12447 #: modules/codec/twolame.c:66
12448 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12451 #: modules/codec/twolame.c:70
12452 msgid "Joint stereo"
12455 #: modules/codec/twolame.c:75
12456 msgid "Libtwolame audio encoder"
12459 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12460 msgid "Ulead DV audio decoder"
12463 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12465 msgid "Use Hardware decoders only"
12466 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
12468 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12469 msgid "Deinterlacing"
12472 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12474 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12475 "expense of a pipeline delay."
12478 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12480 msgid "VideoToolbox video decoder"
12481 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12483 #: modules/codec/vorbis.c:177
12484 msgid "Maximum encoding bitrate"
12487 #: modules/codec/vorbis.c:179
12488 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12491 #: modules/codec/vorbis.c:180
12492 msgid "Minimum encoding bitrate"
12495 #: modules/codec/vorbis.c:182
12497 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12501 #: modules/codec/vorbis.c:185
12502 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12505 #: modules/codec/vorbis.c:189
12506 msgid "Vorbis audio decoder"
12509 #: modules/codec/vorbis.c:200
12510 msgid "Vorbis audio packetizer"
12513 #: modules/codec/vorbis.c:207
12514 msgid "Vorbis audio encoder"
12517 #: modules/codec/vpx.c:53
12519 msgid "Quality mode"
12520 msgstr "அமைதி அளவை"
12522 #: modules/codec/vpx.c:54
12524 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12525 " - 0: Good quality\n"
12527 " - 2: Best quality"
12530 #: modules/codec/vpx.c:66
12531 msgid "WebM video decoder"
12534 #: modules/codec/vpx.c:75
12536 msgid "WebM video encoder"
12537 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12539 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12541 msgid "WEBVTT decoder"
12542 msgstr "குறிவிலக்கி"
12544 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12546 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12547 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12549 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12551 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12552 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12554 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12555 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12558 #: modules/codec/x264.c:71
12559 msgid "Maximum GOP size"
12562 #: modules/codec/x264.c:72
12564 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12565 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12569 #: modules/codec/x264.c:76
12570 msgid "Minimum GOP size"
12573 #: modules/codec/x264.c:77
12575 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12576 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12577 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12578 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12579 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12580 "the IDR-frame. \n"
12581 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12582 "frames, but do not start a new GOP."
12585 #: modules/codec/x264.c:86
12586 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12589 #: modules/codec/x264.c:88
12591 "none: use closed GOPs only\n"
12592 "normal: use standard open GOPs\n"
12593 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12596 #: modules/codec/x264.c:92
12597 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12600 #: modules/codec/x264.c:95
12601 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12604 #: modules/codec/x264.c:96
12606 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12607 "ray compatibility\n"
12608 "e.g. resolution, framerate, level"
12611 #: modules/codec/x264.c:99
12612 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12615 #: modules/codec/x264.c:100
12617 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12618 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12619 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12620 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12621 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12622 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12626 #: modules/codec/x264.c:111
12627 msgid "B-frames between I and P"
12630 #: modules/codec/x264.c:112
12631 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12634 #: modules/codec/x264.c:115
12635 msgid "Adaptive B-frame decision"
12638 #: modules/codec/x264.c:116
12640 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12641 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12644 #: modules/codec/x264.c:120
12645 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12648 #: modules/codec/x264.c:121
12650 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12651 "negative values cause less B-frames."
12654 #: modules/codec/x264.c:125
12655 msgid "Keep some B-frames as references"
12658 #: modules/codec/x264.c:126
12660 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12661 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12663 " - none: Disabled\n"
12664 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12665 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12668 #: modules/codec/x264.c:134
12669 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12672 #: modules/codec/x264.c:135
12674 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12675 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12678 #: modules/codec/x264.c:138
12682 #: modules/codec/x264.c:139
12684 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12685 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12688 #: modules/codec/x264.c:144
12690 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12691 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12692 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12695 #: modules/codec/x264.c:149
12696 msgid "Skip loop filter"
12699 #: modules/codec/x264.c:150
12700 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12703 #: modules/codec/x264.c:152
12704 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12707 #: modules/codec/x264.c:153
12709 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12710 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12713 #: modules/codec/x264.c:157
12714 msgid "H.264 level"
12717 #: modules/codec/x264.c:158
12719 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12720 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12721 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12722 "for letting x264 set level."
12725 #: modules/codec/x264.c:163
12726 msgid "H.264 profile"
12729 #: modules/codec/x264.c:164
12730 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12733 #: modules/codec/x264.c:170
12734 msgid "Interlaced mode"
12737 #: modules/codec/x264.c:171
12738 msgid "Pure-interlaced mode."
12741 #: modules/codec/x264.c:173
12742 msgid "Frame packing"
12745 #: modules/codec/x264.c:174
12747 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12748 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12749 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12750 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12751 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12752 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12753 " 5: frame alternation - one view per frame"
12756 #: modules/codec/x264.c:182
12757 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12760 #: modules/codec/x264.c:183
12761 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12764 #: modules/codec/x264.c:185
12765 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12768 #: modules/codec/x264.c:186
12769 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12772 #: modules/codec/x264.c:188
12773 msgid "Force number of slices per frame"
12776 #: modules/codec/x264.c:189
12777 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12780 #: modules/codec/x264.c:191
12781 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12784 #: modules/codec/x264.c:192
12785 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12788 #: modules/codec/x264.c:194
12789 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12792 #: modules/codec/x264.c:195
12793 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12796 #: modules/codec/x264.c:198
12800 #: modules/codec/x264.c:199
12802 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12803 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12806 #: modules/codec/x264.c:203
12807 msgid "Quality-based VBR"
12810 #: modules/codec/x264.c:204
12811 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12814 #: modules/codec/x264.c:206
12818 #: modules/codec/x264.c:207
12819 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12822 #: modules/codec/x264.c:210
12826 #: modules/codec/x264.c:211
12827 msgid "Maximum quantizer parameter."
12830 #: modules/codec/x264.c:213
12831 msgid "Max QP step"
12834 #: modules/codec/x264.c:214
12835 msgid "Max QP step between frames."
12838 #: modules/codec/x264.c:216
12839 msgid "Average bitrate tolerance"
12842 #: modules/codec/x264.c:217
12843 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12846 #: modules/codec/x264.c:220
12847 msgid "Max local bitrate"
12850 #: modules/codec/x264.c:221
12851 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12854 #: modules/codec/x264.c:223
12858 #: modules/codec/x264.c:224
12859 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12862 #: modules/codec/x264.c:227
12863 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12866 #: modules/codec/x264.c:228
12868 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12872 #: modules/codec/x264.c:231
12873 msgid "How AQ distributes bits"
12876 #: modules/codec/x264.c:232
12878 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12880 " - 1: Current x264 default mode\n"
12881 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12885 #: modules/codec/x264.c:237
12886 msgid "Strength of AQ"
12889 #: modules/codec/x264.c:238
12891 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12892 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12893 " - 0.5: weak AQ\n"
12894 " - 1.5: strong AQ"
12897 #: modules/codec/x264.c:244
12898 msgid "QP factor between I and P"
12901 #: modules/codec/x264.c:245
12902 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12905 #: modules/codec/x264.c:248
12906 msgid "QP factor between P and B"
12909 #: modules/codec/x264.c:249
12910 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12913 #: modules/codec/x264.c:251
12914 msgid "QP difference between chroma and luma"
12917 #: modules/codec/x264.c:252
12918 msgid "QP difference between chroma and luma."
12921 #: modules/codec/x264.c:254
12922 msgid "Multipass ratecontrol"
12925 #: modules/codec/x264.c:255
12927 "Multipass ratecontrol:\n"
12928 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12929 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12930 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12933 #: modules/codec/x264.c:260
12934 msgid "QP curve compression"
12937 #: modules/codec/x264.c:261
12938 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12941 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12942 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12945 #: modules/codec/x264.c:264
12947 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12948 "blurs complexity."
12951 #: modules/codec/x264.c:268
12953 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12957 #: modules/codec/x264.c:273
12958 msgid "Partitions to consider"
12961 #: modules/codec/x264.c:274
12963 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12966 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12967 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12968 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12969 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12972 #: modules/codec/x264.c:282
12973 msgid "Direct MV prediction mode"
12976 #: modules/codec/x264.c:285
12977 msgid "Direct prediction size"
12980 #: modules/codec/x264.c:286
12982 "Direct prediction size:\n"
12985 " - -1: smallest possible according to level\n"
12988 #: modules/codec/x264.c:291
12989 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12992 #: modules/codec/x264.c:292
12993 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12996 #: modules/codec/x264.c:294
12997 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13000 #: modules/codec/x264.c:295
13002 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13004 " - 1: Blind offset\n"
13005 " - 2: Smart analysis\n"
13008 #: modules/codec/x264.c:300
13009 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13012 #: modules/codec/x264.c:301
13014 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13015 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13016 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13017 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13018 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13019 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13022 #: modules/codec/x264.c:308
13023 msgid "Maximum motion vector search range"
13026 #: modules/codec/x264.c:309
13028 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13029 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13030 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13033 #: modules/codec/x264.c:314
13034 msgid "Maximum motion vector length"
13037 #: modules/codec/x264.c:315
13039 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13042 #: modules/codec/x264.c:318
13043 msgid "Minimum buffer space between threads"
13046 #: modules/codec/x264.c:319
13048 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13052 #: modules/codec/x264.c:322
13053 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13056 #: modules/codec/x264.c:323
13058 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13059 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13063 #: modules/codec/x264.c:327
13064 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13067 #: modules/codec/x264.c:329
13069 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13070 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13071 "quality). Range 1 to 9."
13074 #: modules/codec/x264.c:333
13075 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13078 #: modules/codec/x264.c:336
13079 msgid "Decide references on a per partition basis"
13082 #: modules/codec/x264.c:337
13084 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13085 "as opposed to only one ref per macroblock."
13088 #: modules/codec/x264.c:341
13089 msgid "Chroma in motion estimation"
13092 #: modules/codec/x264.c:342
13093 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13096 #: modules/codec/x264.c:345
13097 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13100 #: modules/codec/x264.c:347
13101 msgid "Adaptive spatial transform size"
13104 #: modules/codec/x264.c:349
13105 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13108 #: modules/codec/x264.c:351
13109 msgid "Trellis RD quantization"
13112 #: modules/codec/x264.c:352
13114 "Trellis RD quantization:\n"
13116 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13117 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13118 "This requires CABAC."
13121 #: modules/codec/x264.c:358
13122 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13125 #: modules/codec/x264.c:359
13126 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13129 #: modules/codec/x264.c:361
13130 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13133 #: modules/codec/x264.c:362
13135 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13136 "small single coefficient."
13139 #: modules/codec/x264.c:365
13140 msgid "Use Psy-optimizations"
13143 #: modules/codec/x264.c:366
13144 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13147 #: modules/codec/x264.c:370
13149 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13153 #: modules/codec/x264.c:373
13154 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13157 #: modules/codec/x264.c:374
13158 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13161 #: modules/codec/x264.c:377
13162 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13165 #: modules/codec/x264.c:378
13166 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13169 #: modules/codec/x264.c:383
13170 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13173 #: modules/codec/x264.c:384
13174 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13177 #: modules/codec/x264.c:387
13178 msgid "CPU optimizations"
13179 msgstr "CPU அம்சங்கள்"
13181 #: modules/codec/x264.c:388
13182 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13185 #: modules/codec/x264.c:390
13186 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13189 #: modules/codec/x264.c:391
13190 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13193 #: modules/codec/x264.c:393
13194 msgid "PSNR computation"
13197 #: modules/codec/x264.c:394
13199 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13203 #: modules/codec/x264.c:397
13204 msgid "SSIM computation"
13207 #: modules/codec/x264.c:398
13209 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13213 #: modules/codec/x264.c:401
13215 msgstr "அமைதி அளவை"
13217 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13218 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13220 msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
13222 #: modules/codec/x264.c:404
13223 msgid "Print stats for each frame."
13226 #: modules/codec/x264.c:406
13227 msgid "SPS and PPS id numbers"
13230 #: modules/codec/x264.c:407
13232 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13236 #: modules/codec/x264.c:410
13237 msgid "Access unit delimiters"
13240 #: modules/codec/x264.c:411
13241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13244 #: modules/codec/x264.c:413
13245 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13248 #: modules/codec/x264.c:414
13250 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13251 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13254 #: modules/codec/x264.c:417
13255 msgid "HRD-timing information"
13258 #: modules/codec/x264.c:418
13259 msgid "Default tune setting used"
13262 #: modules/codec/x264.c:419
13263 msgid "Default preset setting used"
13266 #: modules/codec/x264.c:421
13268 msgid "x264 advanced options"
13269 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
13271 #: modules/codec/x264.c:422
13272 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13275 #: modules/codec/x264.c:427
13279 #: modules/codec/x264.c:427
13283 #: modules/codec/x264.c:427
13287 #: modules/codec/x264.c:427
13291 #: modules/codec/x264.c:427
13295 #: modules/codec/x264.c:435
13299 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13302 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13303 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13304 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13308 #: modules/codec/x264.c:435
13312 #: modules/codec/x264.c:440
13316 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13320 #: modules/codec/x264.c:445
13321 msgid "checkerboard"
13324 #: modules/codec/x264.c:445
13325 msgid "column alternation"
13328 #: modules/codec/x264.c:445
13329 msgid "row alternation"
13332 #: modules/codec/x264.c:445
13333 msgid "side by side"
13336 #: modules/codec/x264.c:445
13340 #: modules/codec/x264.c:445
13341 msgid "frame alternation"
13344 #: modules/codec/x264.c:445
13348 #: modules/codec/x264.c:449
13349 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13352 #: modules/codec/x264.c:453
13353 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13356 #: modules/codec/x264.c:457
13357 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13360 #: modules/codec/x265.c:46
13361 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13364 #: modules/codec/xwd.c:36
13365 msgid "XWD image decoder"
13368 #: modules/codec/zvbi.c:61
13369 msgid "Teletext page"
13372 #: modules/codec/zvbi.c:62
13373 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13376 #: modules/codec/zvbi.c:69
13377 msgid "Teletext alignment"
13380 #: modules/codec/zvbi.c:71
13382 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13387 #: modules/codec/zvbi.c:75
13388 msgid "Teletext text subtitles"
13391 #: modules/codec/zvbi.c:76
13392 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13395 #: modules/codec/zvbi.c:79
13396 msgid "Presentation Level"
13399 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13403 #: modules/codec/zvbi.c:88
13407 #: modules/codec/zvbi.c:88
13411 #: modules/codec/zvbi.c:88
13415 #: modules/codec/zvbi.c:95
13416 msgid "VBI and Teletext decoder"
13419 #: modules/codec/zvbi.c:96
13420 msgid "VBI & Teletext"
13423 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13427 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13428 msgid "D-Bus control interface"
13431 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13432 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13433 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13434 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13435 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13436 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13437 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13438 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13439 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13440 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13441 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13442 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13443 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13444 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13445 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13446 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13447 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13448 msgid "VLC media player"
13449 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
13451 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13452 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13455 #: modules/control/dummy.c:40
13457 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13458 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13459 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13462 #: modules/control/dummy.c:53
13463 msgid "Dummy interface"
13466 #: modules/control/gestures.c:73
13467 msgid "Motion threshold (10-100)"
13470 #: modules/control/gestures.c:75
13471 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13474 #: modules/control/gestures.c:77
13475 msgid "Trigger button"
13478 #: modules/control/gestures.c:79
13479 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13482 #: modules/control/gestures.c:85
13486 #: modules/control/gestures.c:88
13490 #: modules/control/gestures.c:96
13491 msgid "Mouse gestures control interface"
13494 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13495 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13496 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13497 msgid "Global Hotkeys"
13498 msgstr "உகல முக்கியவிசை"
13500 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13501 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13502 msgid "Global Hotkeys interface"
13503 msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
13505 #: modules/control/hotkeys.c:100
13506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13507 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13508 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13510 msgstr "முக்கியவிசைகள்"
13512 #: modules/control/hotkeys.c:101
13513 msgid "Hotkeys management interface"
13514 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13516 #: modules/control/hotkeys.c:390
13520 #: modules/control/hotkeys.c:397
13525 #: modules/control/hotkeys.c:404
13530 #: modules/control/hotkeys.c:530
13532 msgid "Audio Device: %s"
13533 msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
13535 #: modules/control/hotkeys.c:591
13539 #: modules/control/hotkeys.c:591
13540 msgid "Recording done"
13541 msgstr "பதிவு முடிநதது"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:606
13544 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13547 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13548 msgid "No active subtitle"
13551 #: modules/control/hotkeys.c:627
13552 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13555 #: modules/control/hotkeys.c:647
13556 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13559 #: modules/control/hotkeys.c:656
13561 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13564 #: modules/control/hotkeys.c:669
13565 msgid "Sub sync: delay reset"
13568 #: modules/control/hotkeys.c:698
13570 msgid "Subtitle delay %i ms"
13571 msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
13573 #: modules/control/hotkeys.c:715
13575 msgid "Audio delay %i ms"
13576 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
13578 #: modules/control/hotkeys.c:751
13580 msgid "Audio track: %s"
13581 msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
13583 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13584 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13586 msgid "Subtitle track: %s"
13587 msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
13589 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13590 #: modules/control/hotkeys.c:867
13594 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13596 msgid "Program Service ID: %s"
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13601 msgid "Aspect ratio: %s"
13602 msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13607 msgstr "வெட்டு: %s"
13609 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13610 msgid "Zooming reset"
13611 msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13614 msgid "Scaled to screen"
13615 msgstr "Scaled to screen"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13618 msgid "Original Size"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13623 msgid "Zoom mode: %s"
13624 msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
13626 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13627 msgid "Deinterlace off"
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13631 msgid "Deinterlace on"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13635 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13638 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13640 msgid "Subtitle position %d px"
13643 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13645 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13648 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13650 msgid "Volume %ld%%"
13653 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13655 msgid "Speed: %.2fx"
13656 msgstr "வேகம்: %.2fx"
13658 #: modules/control/intromsg.h:34
13661 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13662 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13665 #: modules/control/lirc.c:47
13666 msgid "Change the lirc configuration file"
13669 #: modules/control/lirc.c:49
13671 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13672 "users home directory."
13675 #: modules/control/lirc.c:59
13679 #: modules/control/lirc.c:62
13680 msgid "Infrared remote control interface"
13683 #: modules/control/motion.c:67
13687 #: modules/control/motion.c:70
13688 msgid "motion control interface"
13689 msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13691 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13693 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13696 #: modules/control/netsync.c:56
13697 msgid "Network master clock"
13700 #: modules/control/netsync.c:57
13702 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13703 "for clients listening"
13706 #: modules/control/netsync.c:61
13708 msgid "Master server IP address"
13709 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
13711 #: modules/control/netsync.c:62
13713 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13716 #: modules/control/netsync.c:65
13717 msgid "UDP timeout (in ms)"
13720 #: modules/control/netsync.c:66
13721 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13724 #: modules/control/netsync.c:70
13725 msgid "Network Sync"
13728 #: modules/control/netsync.c:71
13729 msgid "Network synchronization"
13732 #: modules/control/ntservice.c:45
13733 msgid "Install Windows Service"
13736 #: modules/control/ntservice.c:47
13737 msgid "Install the Service and exit."
13740 #: modules/control/ntservice.c:48
13741 msgid "Uninstall Windows Service"
13744 #: modules/control/ntservice.c:50
13745 msgid "Uninstall the Service and exit."
13748 #: modules/control/ntservice.c:51
13749 msgid "Display name of the Service"
13752 #: modules/control/ntservice.c:53
13753 msgid "Change the display name of the Service."
13756 #: modules/control/ntservice.c:54
13757 msgid "Configuration options"
13758 msgstr "அமைப்புகள் விருப்பம்"
13760 #: modules/control/ntservice.c:56
13762 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13763 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13767 #: modules/control/ntservice.c:61
13769 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13770 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13771 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13774 #: modules/control/ntservice.c:67
13778 #: modules/control/ntservice.c:68
13779 msgid "Windows Service interface"
13782 #: modules/control/oldrc.c:69
13783 msgid "Initializing"
13786 #: modules/control/oldrc.c:70
13788 msgstr "திறக்கிறது"
13790 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13794 #: modules/control/oldrc.c:160
13795 msgid "Show stream position"
13796 msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
13798 #: modules/control/oldrc.c:161
13800 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13803 #: modules/control/oldrc.c:164
13807 #: modules/control/oldrc.c:165
13808 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13811 #: modules/control/oldrc.c:167
13812 msgid "UNIX socket command input"
13815 #: modules/control/oldrc.c:168
13816 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13819 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13820 msgid "TCP command input"
13823 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13825 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13826 "port the interface will bind to."
13829 #: modules/control/oldrc.c:178
13831 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13832 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13833 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13836 #: modules/control/oldrc.c:188
13838 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
13840 #: modules/control/oldrc.c:191
13841 msgid "Remote control interface"
13842 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13844 #: modules/control/oldrc.c:356
13845 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13848 #: modules/control/oldrc.c:755
13850 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13853 #: modules/control/oldrc.c:773
13854 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13857 #: modules/control/oldrc.c:775
13858 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13861 #: modules/control/oldrc.c:776
13862 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13865 #: modules/control/oldrc.c:777
13866 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13869 #: modules/control/oldrc.c:778
13870 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13873 #: modules/control/oldrc.c:779
13874 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13877 #: modules/control/oldrc.c:780
13878 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13881 #: modules/control/oldrc.c:781
13882 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13885 #: modules/control/oldrc.c:782
13886 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13889 #: modules/control/oldrc.c:783
13890 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13893 #: modules/control/oldrc.c:784
13894 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13897 #: modules/control/oldrc.c:785
13898 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13901 #: modules/control/oldrc.c:786
13902 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13905 #: modules/control/oldrc.c:787
13906 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13909 #: modules/control/oldrc.c:788
13910 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13913 #: modules/control/oldrc.c:789
13914 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13917 #: modules/control/oldrc.c:790
13918 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13921 #: modules/control/oldrc.c:791
13922 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13925 #: modules/control/oldrc.c:792
13926 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13929 #: modules/control/oldrc.c:793
13930 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13933 #: modules/control/oldrc.c:795
13934 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13937 #: modules/control/oldrc.c:796
13938 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13941 #: modules/control/oldrc.c:797
13942 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13945 #: modules/control/oldrc.c:798
13946 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13949 #: modules/control/oldrc.c:799
13950 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13953 #: modules/control/oldrc.c:800
13954 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13957 #: modules/control/oldrc.c:801
13958 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13961 #: modules/control/oldrc.c:802
13962 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13965 #: modules/control/oldrc.c:803
13966 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13969 #: modules/control/oldrc.c:804
13970 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13973 #: modules/control/oldrc.c:805
13974 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13977 #: modules/control/oldrc.c:806
13978 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13981 #: modules/control/oldrc.c:807
13982 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13985 #: modules/control/oldrc.c:808
13986 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13989 #: modules/control/oldrc.c:809
13990 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13993 #: modules/control/oldrc.c:811
13994 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13997 #: modules/control/oldrc.c:812
13998 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14001 #: modules/control/oldrc.c:813
14002 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14005 #: modules/control/oldrc.c:814
14006 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14009 #: modules/control/oldrc.c:815
14010 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14013 #: modules/control/oldrc.c:816
14014 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14017 #: modules/control/oldrc.c:817
14018 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14021 #: modules/control/oldrc.c:818
14022 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14025 #: modules/control/oldrc.c:819
14026 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14029 #: modules/control/oldrc.c:820
14030 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14033 #: modules/control/oldrc.c:821
14034 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14037 #: modules/control/oldrc.c:822
14038 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14041 #: modules/control/oldrc.c:823
14042 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14045 #: modules/control/oldrc.c:825
14046 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14049 #: modules/control/oldrc.c:826
14050 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14053 #: modules/control/oldrc.c:827
14054 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14057 #: modules/control/oldrc.c:829
14058 msgid "+----[ end of help ]"
14061 #: modules/control/oldrc.c:956
14062 msgid "Press pause to continue."
14065 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14066 #: modules/control/oldrc.c:1470
14067 msgid "Type 'pause' to continue."
14070 #: modules/control/oldrc.c:1266
14071 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14074 #: modules/control/oldrc.c:1276
14076 msgid "Playlist has only %u element"
14077 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14081 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14082 msgid "+-[Incoming]"
14085 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14087 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14090 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14092 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14095 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14097 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14100 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14102 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14105 #: modules/control/oldrc.c:1731
14107 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14110 #: modules/control/oldrc.c:1733
14112 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14115 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14116 msgid "+-[Video Decoding]"
14119 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14121 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14124 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14126 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14129 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14131 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14134 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14135 msgid "+-[Audio Decoding]"
14138 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14140 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14143 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14145 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14148 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14150 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14153 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14154 msgid "+-[Streaming]"
14157 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14159 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14162 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14164 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14167 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14169 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14172 #: modules/control/win_msg.c:192
14176 #: modules/control/win_msg.c:193
14178 msgid "Windows messages interface"
14179 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
14181 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14183 msgid "Maximum device width"
14184 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
14186 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14188 msgid "Maximum device height"
14189 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14192 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14195 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14196 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14199 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14200 msgid "Adaptive Logic"
14203 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14204 msgid "Use regular HTTP modules"
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14208 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14214 msgstr "செயற்படுத்து"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14217 msgid "Near Optimal"
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14221 msgid "Bandwidth Adaptive"
14224 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14226 msgid "Fixed Bandwidth"
14227 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14230 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14234 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14237 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14241 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14242 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14245 #: modules/demux/aiff.c:50
14246 msgid "AIFF demuxer"
14249 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14250 msgid "ASF/WMV demuxer"
14253 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14254 msgid "Could not demux ASF stream"
14257 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14258 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14261 #: modules/demux/au.c:51
14265 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14266 msgid "Avformat demuxer"
14269 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14273 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14277 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14278 msgid "Avformat muxer"
14281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14282 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14286 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14287 msgid "Avformat mux"
14290 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14291 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14294 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14295 msgid "Format name"
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14299 msgid "Internal libavcodec format name"
14302 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14303 msgid "Force interleaved method"
14306 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14307 msgid "Force index creation"
14310 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14312 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14313 "incomplete (not seekable)."
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14317 msgid "Ask for action"
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14322 msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
14324 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14326 msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
14328 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14329 msgid "Fix when necessary"
14332 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14333 msgid "AVI demuxer"
14334 msgstr "AVI demuxer"
14336 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14338 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14340 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14341 "index in memory.\n"
14342 "This step might take a long time on a large file.\n"
14343 "What do you want to do?"
14346 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14347 msgid "Do not play"
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14351 msgid "Build index then play"
14354 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14358 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14359 msgid "Broken or missing Index"
14362 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14363 msgid "Broken or missing AVI Index"
14366 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14367 msgid "Fixing AVI Index..."
14368 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
14370 #: modules/demux/caf.c:53
14371 msgid "CAF demuxer"
14374 #: modules/demux/cdg.c:43
14375 msgid "CDG demuxer"
14378 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14379 msgid "Dump module"
14382 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14383 msgid "Dump filename"
14386 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14387 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14390 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14391 msgid "Append to existing file"
14394 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14395 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14398 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14399 msgid "File dumper"
14402 #: modules/demux/dirac.c:41
14403 msgid "Value to adjust dts by"
14406 #: modules/demux/dirac.c:54
14407 msgid "Dirac video demuxer"
14410 #: modules/demux/directory.c:94
14412 msgid "Directory import"
14413 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
14415 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14416 msgid "Seek prevention demux filter"
14419 #: modules/demux/flac.c:50
14420 msgid "FLAC demuxer"
14423 #: modules/demux/image.c:44
14427 #: modules/demux/image.c:52
14431 #: modules/demux/image.c:54
14432 msgid "Decode at the demuxer stage"
14435 #: modules/demux/image.c:56
14436 msgid "Forced chroma"
14439 #: modules/demux/image.c:58
14441 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14442 "specified chroma."
14445 #: modules/demux/image.c:61
14446 msgid "Duration in seconds"
14449 #: modules/demux/image.c:63
14451 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14452 "an unlimited play time."
14455 #: modules/demux/image.c:68
14456 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14459 #: modules/demux/image.c:70
14463 #: modules/demux/image.c:72
14465 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14469 #: modules/demux/image.c:76
14470 msgid "Image demuxer"
14473 #: modules/demux/image.c:77
14477 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14478 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14479 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14481 msgid "Frames per Second"
14484 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14490 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14491 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14494 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14495 msgid "Matroska stream demuxer"
14498 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14499 msgid "Respect ordered chapters"
14502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14503 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14507 msgid "Chapter codecs"
14508 msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
14510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14511 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14515 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14520 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14521 "good for broken files)."
14524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14525 msgid "Seek based on percent not time"
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14529 msgid "Seek based on percent not time."
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14533 msgid "Dummy Elements"
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14537 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14542 msgid "Preload clusters"
14543 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
14545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14547 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14550 #: modules/demux/mod.c:55
14551 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14554 #: modules/demux/mod.c:56
14555 msgid "Enable reverberation"
14558 #: modules/demux/mod.c:57
14559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14562 #: modules/demux/mod.c:59
14563 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14566 #: modules/demux/mod.c:61
14567 msgid "Enable megabass mode"
14570 #: modules/demux/mod.c:62
14571 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14574 #: modules/demux/mod.c:64
14576 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14577 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14580 #: modules/demux/mod.c:67
14581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14584 #: modules/demux/mod.c:69
14585 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14588 #: modules/demux/mod.c:74
14589 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14592 #: modules/demux/mod.c:85
14593 msgid "Reverberation level"
14596 #: modules/demux/mod.c:87
14597 msgid "Reverberation delay"
14600 #: modules/demux/mod.c:89
14604 #: modules/demux/mod.c:92
14605 msgid "Mega bass level"
14608 #: modules/demux/mod.c:94
14609 msgid "Mega bass cutoff"
14612 #: modules/demux/mod.c:96
14616 #: modules/demux/mod.c:99
14617 msgid "Surround level"
14620 #: modules/demux/mod.c:101
14621 msgid "Surround delay (ms)"
14624 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14631 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
14633 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14639 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14641 msgid "Information"
14644 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14647 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
14649 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14651 msgid "Requirements"
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14656 msgid "Original Format"
14659 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14661 msgid "Display Source As"
14662 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
14664 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14665 msgid "Host Computer"
14668 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14671 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14675 msgid "Original Performer"
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14679 msgid "Providers Source Content"
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14685 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14693 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14695 msgstr "பாடல் வரிகள்"
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14699 msgid "Record Company"
14700 msgstr "பதிவு முடிநதது"
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14712 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14717 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14722 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14726 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14728 msgid "Art Director"
14731 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14733 msgid "Copyright Acknowledgement"
14734 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
14736 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14743 msgid "Song Description"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14747 msgid "Liner Notes"
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14751 msgid "Phonogram Rights"
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14755 msgid "Sound Engineer"
14758 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14762 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14767 msgid "Executive Producer"
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14771 msgid "Encoding Params"
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14780 msgid "Catalog Number"
14781 msgstr "அலைவரிசை எண்"
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14796 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14798 msgid "M4A audio only"
14799 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14802 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14806 msgid "MP4 stream demuxer"
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14813 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14815 msgid "Do not seek"
14816 msgstr "வேகமாக ஒடு"
14818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14819 msgid "Build index"
14822 #: modules/demux/mpc.c:63
14823 msgid "MusePack demuxer"
14826 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14828 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14832 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14833 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14836 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14840 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14841 msgid "MPEG-4 video"
14842 msgstr "MPEG-4 நிகழ்படம்"
14844 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14845 msgid "Desired frame rate for the stream."
14848 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14849 msgid "H264 video demuxer"
14852 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14853 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14856 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14857 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14860 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14861 msgid "Trust MPEG timestamps"
14864 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14866 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14867 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14868 "calculate from the bitrate instead."
14871 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14872 msgid "MPEG-PS demuxer"
14875 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14879 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14883 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14884 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14887 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14888 msgid "Set id of ES to PID"
14891 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14893 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14894 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14895 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14898 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14902 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14904 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14908 msgid "Second CSA Key"
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14913 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14917 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14918 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14923 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14924 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14927 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14928 msgid "Separate sub-streams"
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14933 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14934 "off this option when using stream output."
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14939 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14940 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14943 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14944 msgid "Trust in-stream PCR"
14947 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14948 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14952 msgid "Digital TV Standard"
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14957 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14961 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14962 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14965 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14970 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14972 msgid "Audio description for the visually impaired"
14973 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
14975 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14976 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14979 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14980 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14983 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14989 msgid "Teletext subtitles"
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14993 msgid "Teletext: additional information"
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14997 msgid "Teletext: program schedule"
15000 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15001 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15004 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15005 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15008 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15009 msgid "clean effects"
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15013 msgid "hearing impaired"
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15017 msgid "visual impaired commentary"
15020 #: modules/demux/nsc.c:47
15021 msgid "Windows Media NSC metademux"
15024 #: modules/demux/nsv.c:49
15025 msgid "NullSoft demuxer"
15028 #: modules/demux/nuv.c:50
15029 msgid "Nuv demuxer"
15032 #: modules/demux/ogg.c:57
15033 msgid "OGG demuxer"
15036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15037 msgid "Show shoutcast adult content"
15040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15041 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15050 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15051 "prevent adding them to the playlist."
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15055 msgid "M3U playlist import"
15056 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15059 msgid "RAM playlist import"
15060 msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15063 msgid "PLS playlist import"
15064 msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15067 msgid "B4S playlist import"
15068 msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15071 msgid "DVB playlist import"
15072 msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15075 msgid "Podcast parser"
15076 msgstr "Podcast பார்ஸர்"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15079 msgid "XSPF playlist import"
15080 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15083 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15087 msgid "ASX playlist import"
15088 msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15091 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15095 msgid "QuickTime Media Link importer"
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15099 msgid "Dummy IFO demux"
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15103 msgid "iTunes Music Library importer"
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15107 msgid "WPL playlist import"
15108 msgstr "WPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15110 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15112 msgid "Podcast Info"
15113 msgstr "Podcast விவரம்"
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15116 msgid "Podcast Link"
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15120 msgid "Podcast Copyright"
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15124 msgid "Podcast Category"
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15128 msgid "Podcast Keywords"
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15132 msgid "Podcast Subtitle"
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15136 msgid "Podcast Summary"
15137 msgstr "Podcast சுருக்கம்"
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15140 msgid "Podcast Publication Date"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15144 msgid "Podcast Author"
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15148 msgid "Podcast Subcategory"
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15152 msgid "Podcast Duration"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15156 msgid "Podcast Type"
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15160 msgid "Podcast Size"
15161 msgstr "Podcast அளவு"
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15168 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15176 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15180 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15182 msgid "Total duration"
15185 #: modules/demux/pva.c:43
15186 msgid "PVA demuxer"
15189 #: modules/demux/rawaud.c:44
15190 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15193 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15194 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15195 msgid "Audio channels"
15196 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
15198 #: modules/demux/rawaud.c:47
15199 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15202 #: modules/demux/rawaud.c:49
15203 msgid "FOURCC code of raw input format"
15206 #: modules/demux/rawaud.c:51
15207 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15210 #: modules/demux/rawaud.c:53
15211 msgid "Forces the audio language"
15212 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
15214 #: modules/demux/rawaud.c:54
15216 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15217 "Default is 'eng'."
15220 #: modules/demux/rawaud.c:64
15221 msgid "Raw audio demuxer"
15224 #: modules/demux/rawdv.c:43
15226 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15229 #: modules/demux/rawdv.c:51
15230 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15233 #: modules/demux/rawvid.c:44
15235 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15236 "30000/1001 or 29.97"
15239 #: modules/demux/rawvid.c:48
15240 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15243 #: modules/demux/rawvid.c:52
15244 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15247 #: modules/demux/rawvid.c:55
15248 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15251 #: modules/demux/rawvid.c:56
15252 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15255 #: modules/demux/rawvid.c:64
15256 msgid "Raw video demuxer"
15259 #: modules/demux/real.c:71
15260 msgid "Real demuxer"
15263 #: modules/demux/sid.cpp:53
15264 msgid "C64 sid demuxer"
15267 #: modules/demux/smf.c:728
15268 msgid "SMF demuxer"
15271 #: modules/demux/stl.c:43
15272 msgid "EBU STL subtitles parser"
15275 #: modules/demux/subtitle.c:53
15276 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15279 #: modules/demux/subtitle.c:55
15281 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15282 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15285 #: modules/demux/subtitle.c:58
15287 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15291 #: modules/demux/subtitle.c:60
15292 msgid "Override the default track description."
15295 #: modules/demux/subtitle.c:72
15296 msgid "Text subtitle parser"
15299 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15300 msgid "Subtitle delay"
15303 #: modules/demux/subtitle.c:82
15304 msgid "Subtitle format"
15307 #: modules/demux/subtitle.c:85
15308 msgid "Subtitle description"
15311 #: modules/demux/tta.c:46
15312 msgid "TTA demuxer"
15315 #: modules/demux/ty.c:59
15319 #: modules/demux/ty.c:60
15320 msgid "TY Stream audio/video demux"
15323 #: modules/demux/ty.c:770
15324 msgid "Closed captions 2"
15327 #: modules/demux/ty.c:771
15328 msgid "Closed captions 3"
15331 #: modules/demux/ty.c:772
15332 msgid "Closed captions 4"
15335 #: modules/demux/vc1.c:44
15336 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15339 #: modules/demux/vc1.c:50
15340 msgid "VC1 video demuxer"
15343 #: modules/demux/vobsub.c:51
15344 msgid "Vobsub subtitles parser"
15347 #: modules/demux/voc.c:43
15348 msgid "VOC demuxer"
15351 #: modules/demux/wav.c:52
15352 msgid "WAV demuxer"
15355 #: modules/demux/xa.c:44
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15360 msgid "Unknown category"
15361 msgstr "தெரியாத வகை"
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15364 msgid "Closed captions"
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15368 msgid "Textual audio descriptions"
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15372 msgid "Ticker text"
15373 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15376 msgid "Active regions"
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15380 msgid "Semantic annotations"
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15388 msgid "Linguistic markup"
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15396 msgid "Subtitles (images)"
15397 msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15400 msgid "Slides (text)"
15401 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15404 msgid "Slides (images)"
15405 msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15409 msgid "About VLC media player"
15410 msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15417 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15422 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15423 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15425 msgstr "நூலாசிரியர்கள்"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15429 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15432 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15433 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15435 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15436 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15437 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15438 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15439 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15440 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15441 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15442 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15448 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15449 msgid "Playlist parsers"
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15454 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15455 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15456 msgid "Service Discovery"
15459 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15460 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15461 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15465 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15466 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15467 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15468 msgid "Art and meta fetchers"
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15472 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15474 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15475 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15479 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15480 msgid "Show Installed Only"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15485 msgid "Find more addons online"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15490 msgid "Addons Manager"
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15500 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15506 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15507 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15509 msgstr "நூலாசிரியர்"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15515 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15516 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15517 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15523 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15534 msgid "Enable dynamic range compressor"
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15539 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15541 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15550 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15561 msgid "Enable Spatializer"
15564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15565 msgid "Headphone virtualization"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15569 msgid "Volume normalization"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15573 msgid "Maximum level"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15580 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15583 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15584 msgid "Audio Effects"
15585 msgstr "ஒலித விளைவு"
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15588 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15589 msgid "Duplicate current profile..."
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15593 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15594 msgid "Organize Profiles..."
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15598 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15599 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15605 msgid "Enter a name for the new profile:"
15608 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15615 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15617 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15618 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15624 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15629 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15635 msgid "Remove a preset"
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15641 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15646 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15647 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15649 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15654 msgid "Add new Preset..."
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15658 msgid "Organize Presets..."
15661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15662 msgid "Save current selection as new preset"
15665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15666 msgid "Enter a name for the new preset:"
15669 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15671 msgstr "நினைவுக்குறி"
15673 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15674 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15675 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15679 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15681 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15685 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15690 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15691 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15692 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15693 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15698 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15700 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15704 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15705 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15707 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15708 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15709 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15710 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15717 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
15719 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15721 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15725 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15728 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15729 msgid "Input has changed"
15732 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15734 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15735 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15738 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15740 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15748 msgid "Seek backward"
15749 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
15751 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15752 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15753 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15757 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15759 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15761 msgid "Seek forward"
15762 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
15764 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15766 msgid "Playback position"
15767 msgstr "பின்னனி கட்டுப்பாடு"
15769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15771 msgid "Playback time"
15774 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15775 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15777 msgid "Go to previous item"
15778 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
15780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15781 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15782 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15784 msgid "Go to next item"
15785 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
15787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15788 msgid "Convert & Stream"
15791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15797 msgid "Drop media here"
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15802 msgid "Open media..."
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15806 msgid "Choose Profile"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15810 msgid "Customize..."
15813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15814 msgid "Choose Destination"
15817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15818 msgid "Choose an output location"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15825 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15826 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15829 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15830 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15831 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15832 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15833 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15836 msgstr "கண்டெடுக்க..."
15838 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15839 msgid "Setup Streaming..."
15842 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15843 msgid "Select Streaming Method"
15846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15847 msgid "Save as File"
15850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15851 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15852 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15853 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15863 msgid "Save as new Profile..."
15866 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15867 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15868 msgid "Encapsulation"
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15873 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15874 msgid "Video codec"
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15879 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15880 msgid "Audio codec"
15883 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15884 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15885 msgid "Keep original video track"
15888 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15889 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15894 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15896 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15897 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15901 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15906 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15907 msgid "Keep original audio track"
15910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15911 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15912 msgid "Overlay subtitles on the video"
15915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15916 msgid "Stream Destination"
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15920 msgid "Stream Announcement"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15926 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15928 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15940 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15941 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15944 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15946 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15947 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15948 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15954 msgid "SAP Announcement"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15959 msgid "HTTP Announcement"
15962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15964 msgid "RTSP Announcement"
15967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15969 msgid "Export SDP as file"
15972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15974 msgid "Channel Name"
15975 msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
15977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15980 msgstr "SDP சுட்டி "
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15983 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15988 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15989 "technical reasons."
15992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15993 msgid "Remove a profile"
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15997 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16001 msgid "Save as new profile"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16005 msgid "%@ stream to %@:%@"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16009 msgid "No Address given"
16012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16013 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16017 msgid "No Channel Name given"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16022 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16026 msgid "No SDP URL given"
16029 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16030 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16033 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16037 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16041 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16045 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16047 msgstr "குறிப்பிலா On"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16051 msgstr "மீண்டும் off"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16054 msgid "Errors and Warnings"
16055 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16057 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16061 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16062 msgid "Play/Pause the current media"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16067 msgid "Go to the previous item"
16068 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16071 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16074 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16076 msgid "Leave fullscreen mode"
16077 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
16079 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16081 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16083 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16087 msgid "Adjust the volume"
16088 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16091 msgid "Adjust the current playback position"
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16095 msgid "Video device"
16096 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16100 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16101 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16111 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16112 "is fully transparent."
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16116 msgid "Black screens in fullscreen"
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16120 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16124 msgid "Show Fullscreen controller"
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16128 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16132 msgid "Auto-playback of new items"
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16136 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16140 msgid "Keep Recent Items"
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16145 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16151 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16155 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16160 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16165 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16166 "you can choose to control the global system volume instead."
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16171 msgid "Display VLC status menu icon"
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16176 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16177 "to disable it (restart required)."
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16181 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16186 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16187 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16192 msgid "Control playback with media keys"
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16197 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16202 msgid "Run VLC with dark interface style"
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16207 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16208 "the grey interface style is used."
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16213 msgid "Use the native fullscreen mode"
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16218 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16219 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16224 msgid "Resize interface to the native video size"
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16229 "You have two choices:\n"
16230 " - The interface will resize to the native video size\n"
16231 " - The video will fit to the interface size\n"
16232 " By default, interface resize to the native video size."
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16237 msgid "Pause the video playback when minimized"
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16242 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16243 "minimizing the window."
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16247 msgid "Allow automatic icon changes"
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16252 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16256 msgid "Lock Aspect Ratio"
16257 msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16260 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16265 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16266 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16271 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16275 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16279 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16283 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16287 msgid "Show Audio Effects Button"
16290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16291 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16295 msgid "Show Sidebar"
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16299 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16304 msgid "Control external music players"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16308 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16312 msgid "Use large text for list views"
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16320 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16324 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16328 msgid "Continue playback where you left off"
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16333 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16334 "open one of those, playback will continue."
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16342 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16352 msgid "Maximum Volume displayed"
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16356 msgid "Mac OS X interface"
16357 msgstr "Mac OS X முகப்பு"
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16368 msgid "Apple Remote and media keys"
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16372 msgid "Video output"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16376 msgid "Remove old preferences?"
16377 msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16380 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16384 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16393 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16398 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16403 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16408 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16413 msgid "Check for Update..."
16414 msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16417 msgid "Preferences..."
16418 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16422 msgstr "பணிவிடைகள்"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16429 msgid "Hide Others"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16435 msgstr "எல்லாம் காட்டு"
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16439 msgstr "வெளியேறு VLC"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16446 msgid "Advanced Open File..."
16447 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16450 msgid "Open File..."
16451 msgstr "கோப்புகளை திற..."
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16454 msgid "Open Disc..."
16455 msgstr "வட்டைத் திற..."
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16458 msgid "Open Network..."
16459 msgstr "பிணையத்தை திற..."
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16462 msgid "Open Capture Device..."
16463 msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16466 msgid "Open Recent"
16467 msgstr "திற அண்மையாக"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16470 msgid "Close Window"
16471 msgstr "சாரள சாத்து"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16474 msgid "Convert / Stream..."
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16478 msgid "Save Playlist..."
16479 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16482 msgid "Reveal in Finder"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16499 msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16511 msgid "Playlist Table Columns"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16519 msgid "Playback Speed"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16523 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16524 msgid "Track Synchronization"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16533 msgid "Quit after Playback"
16534 msgstr "அகற்று பின்னனி"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16537 msgid "Step Forward"
16538 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16541 msgid "Step Backward"
16542 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16545 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16546 msgid "Jump to Time"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16550 msgid "Increase Volume"
16551 msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16554 msgid "Decrease Volume"
16555 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16558 msgid "Audio Device"
16559 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16566 msgid "Normal Size"
16567 msgstr "வழக்கமான அளவு"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16570 msgid "Double Size"
16571 msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16574 msgid "Fit to Screen"
16575 msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16579 msgid "Float on Top"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16584 msgid "Fullscreen Video Device"
16585 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16588 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16589 msgid "Post processing"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16593 msgid "Add Subtitle File..."
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16597 msgid "Subtitles Track"
16598 msgstr "துணை உரை சுவடு"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16609 msgid "Outline Thickness"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16613 msgid "Background Opacity"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16617 msgid "Background Color"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16621 msgid "Transparent"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16626 msgstr "உள்ளடக்கம்"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16641 msgid "Main Window..."
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16645 msgid "Audio Effects..."
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16649 msgid "Video Effects..."
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16653 msgid "Bookmarks..."
16654 msgstr "நினைவுக்குறி..."
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16657 msgid "Playlist..."
16658 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16661 msgid "Media Information..."
16662 msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
16664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16665 msgid "Messages..."
16666 msgstr "செய்திகள்..."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16669 msgid "Errors and Warnings..."
16670 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16673 msgid "Bring All to Front"
16676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16682 msgid "VLC media player Help..."
16683 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16686 msgid "Online Documentation..."
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16690 msgid "VideoLAN Website..."
16691 msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16694 msgid "Make a donation..."
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16698 msgid "Online Forum..."
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16702 msgid "File Format:"
16705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16706 msgid "Extended M3U"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16710 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16714 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16715 msgid "HTML playlist"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16719 msgid "Save Playlist"
16720 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16723 msgid "Search in Playlist"
16724 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16727 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16731 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16736 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16741 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16742 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16743 msgid "Unsubscribe"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16747 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16748 msgid "Subscribe to a podcast"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16752 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16753 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16757 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16761 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16765 msgid "Check for album art and metadata?"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16769 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16778 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16779 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16780 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16781 "trusted services in an anonymized form."
16784 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16789 msgid "MY COMPUTER"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16797 msgid "LOCAL NETWORK"
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16805 msgid "Show/Hide Playlist"
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16809 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16814 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16818 #: share/lua/http/index.html:239
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16825 msgid "Volume: %i %%"
16826 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
16828 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16829 msgid "Full Volume"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16834 msgid "Open Audio Effects window"
16835 msgstr "ஒலித விளைவு"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16838 msgid "Open Source"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16842 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16857 msgid "Stream output:"
16858 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16861 msgid "Settings..."
16862 msgstr "அமைப்புகள்..."
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16866 msgid "Choose media input type"
16867 msgstr "தேர்வு உள்ளீடு"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16881 msgstr "கைப்பற்று "
16883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16885 msgid "Choose a file"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16891 msgid "Select a file for playback"
16892 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16895 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16899 msgid "Play another media synchronously"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16910 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16914 msgid "Custom playback"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16918 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16922 msgid "Insert Disc"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16926 msgid "Disable DVD menus"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16930 msgid "Enable DVD menus"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16934 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16936 msgstr "புரவலர் முகவரி"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16940 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16941 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16942 "press the button below."
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16947 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16948 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16949 "IP automatically.\n"
16951 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16957 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16962 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16966 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16967 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16986 msgid "Input Devices"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16990 msgid "Subscreen left"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16994 msgid "Subscreen top"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16999 msgid "Subscreen Width"
17000 msgstr "துணைதிரை அகலம்"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17004 msgid "Subscreen Height"
17005 msgstr "துணைதிரை உயரம்"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17008 msgid "Capture Audio"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17012 msgid "Add Subtitle File:"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17016 msgid "Setup subtitle playback details"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17021 msgid "Select a subtitle file"
17022 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17025 msgid "Override parameters"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17033 msgid "Subtitle encoding"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17040 msgstr "எழுத்துறு அளவு"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17043 msgid "Subtitle alignment"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17047 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17051 msgid "Font Properties"
17052 msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17055 msgid "Subtitle File"
17056 msgstr "துணை உரை கோப்பு"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17061 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17063 msgstr "கோப்புகளை திற"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17071 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17075 msgid "Display the stream locally"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17079 msgid "Dump raw input"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17083 msgid "Encapsulation Method"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17087 msgid "Transcoding options"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17091 msgid "Bitrate (kb/s)"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17095 msgid "Stream Announcing"
17098 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17101 msgstr "சேமி கோப்பு"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17104 msgid "Track Number"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17108 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17113 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17124 msgstr "விரிவாக்கு"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17128 msgid "Collapse All"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17132 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17133 msgid "Media Information"
17134 msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17141 msgid "Save Metadata"
17142 msgstr "சேமி பெருதரவு"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17145 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17150 msgid "Codec Details"
17151 msgstr "&கோடக் தகவல்"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17154 msgid "Read at media"
17155 msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17158 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17159 msgid "Input bitrate"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17167 msgid "Stream bitrate"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17172 msgid "Decoded blocks"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17176 msgid "Displayed frames"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17180 msgid "Lost frames"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17188 msgid "Sent packets"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17200 msgid "Played buffers"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17204 msgid "Lost buffers"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17208 msgid "Error while saving meta"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17212 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17215 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17218 msgid "Renderer discovery off"
17219 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17224 msgid "Enable renderer discovery"
17225 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17228 msgid "No renderer"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17233 msgid "Renderer discovery on"
17234 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17238 msgid "Disable renderer discovery"
17239 msgstr "முடக்கு மறைதிரை ஓவியங்கள்"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17242 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17243 msgid "Continue playback?"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17248 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17253 msgid "Always continue media playback"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17257 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17258 msgid "Restart playback"
17261 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17262 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17269 msgid "Interface Settings"
17270 msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17273 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17274 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17275 msgid "Audio Settings"
17276 msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17281 msgid "Video Settings"
17282 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17285 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17286 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17287 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17291 msgid "Input & Codec Settings"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17295 msgid "General Audio"
17296 msgstr "பொது ஒலிதம்"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17299 msgid "Preferred Audio language"
17300 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17303 msgid "Enable Last.fm submissions"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17307 msgid "Visualization"
17308 msgstr "பார்வைக்குரிய"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17311 msgid "Keep audio level between sessions"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17316 msgid "Always reset audio start level to:"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17320 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17325 msgid "Change Hotkey"
17326 msgstr "மாற்று முக்கிய விசை"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17329 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17333 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17343 msgid "Record directory or filename"
17344 msgstr "பதி டைரக்டரி அல்லது கோப்புப்பெயர்"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17347 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17351 msgid "Repair AVI Files"
17352 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17355 msgid "Default Caching Level"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17359 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17365 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17370 msgid "Codecs / Muxers"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17374 msgid "Post-Processing Quality"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17378 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17382 msgid "Open network streams using the following protocols"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17386 msgid "Note that these are system-wide settings."
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17391 msgid "General settings"
17392 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17395 msgid "Interface style"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17407 msgid "Continue playback"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17412 msgid "Playback behaviour"
17413 msgstr "பின்னனி தோல்வி"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17416 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17421 msgid "Privacy / Network Interaction"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17425 msgid "Automatically check for updates"
17426 msgstr "தானாக புதுப்பிக்க சோதனை"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17430 msgid "HTTP web interface"
17431 msgstr "இடைமுகப்பு"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17435 msgid "Enable HTTP web interface"
17436 msgstr "தோல் முகப்பு"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17439 msgid "Default Encoding"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17443 msgid "Display Settings"
17444 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17452 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17458 msgid "Subtitle languages"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17463 msgid "Preferred subtitle language"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17468 msgstr "செயல்பட வை OSD"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17471 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17476 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17478 msgid "Outline color"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17482 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17484 msgid "Outline thickness"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17488 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17493 msgid "Show video within the main window"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17498 msgid "Fullscreen settings"
17499 msgstr "முழுத்திரை"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17503 msgid "Start in fullscreen"
17504 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17507 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17511 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17512 msgid "Video snapshots"
17513 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17516 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17523 msgstr "வடிவூட்டம்"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17532 msgid "Sequential numbering"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17538 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17542 msgid "Preferences"
17543 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17547 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17551 msgid "Last check on: %@"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17555 msgid "No check was performed yet."
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17559 msgid "Lowest Latency"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17563 msgid "Low Latency"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17567 msgid "Higher Latency"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17571 msgid "Highest Latency"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17575 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17576 msgid "Reset Preferences"
17577 msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17581 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17583 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17584 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17585 "stop immediately.\n"
17587 "The Media Library will not be affected.\n"
17589 "Are you sure you want to continue?"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17594 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17598 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17607 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17612 "Press new keys for\n"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17617 msgid "Invalid combination"
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17621 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17626 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17629 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17631 msgid "Toggle Play/Pause"
17632 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17635 msgid "Toggle random order playback"
17638 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17640 msgid "Show Main Window"
17641 msgstr "சாரள சாத்து"
17643 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17646 msgid "Path/URL Action"
17647 msgstr "சுட்டி விவரம்"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17651 msgid "Nothing playing"
17652 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
17654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17656 msgid "Select File In Finder"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17661 msgid "Copy URL to clipboard"
17662 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17668 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17674 msgid "Audio/Video"
17675 msgstr "ஒலிதம்/நிகழ்படம்"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17679 msgid "Audio track synchronization:"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17683 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17688 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17693 msgid "Subtitles/Video"
17694 msgstr "துணை உரை/நிகழ்படம்"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17697 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17698 msgid "Subtitle track synchronization:"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17702 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17707 msgid "Subtitle speed:"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17715 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17716 msgid "Subtitle duration factor:"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17722 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17723 "Set 0 to disable."
17726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17727 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17729 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17730 "Set 0 to disable."
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17736 "Recalculate subtitle duration according\n"
17737 "to their content and this value.\n"
17738 "Set 0 to disable."
17741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17742 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17743 msgid "Video Effects"
17744 msgstr "நிகழ்பட விளைவு"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17759 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17760 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17767 msgid "Image Adjust"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17772 msgid "Brightness Threshold"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17776 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17782 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17787 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17788 msgid "Banding removal"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17792 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17802 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17808 msgid "Synchronize top and bottom"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17813 msgid "Synchronize left and right"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17822 #: modules/video_filter/transform.c:52
17823 msgid "Rotate by 90 degrees"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17827 #: modules/video_filter/transform.c:53
17828 msgid "Rotate by 180 degrees"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17832 #: modules/video_filter/transform.c:53
17833 msgid "Rotate by 270 degrees"
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17837 #: modules/video_filter/transform.c:54
17838 msgid "Flip horizontally"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17842 #: modules/video_filter/transform.c:54
17843 msgid "Flip vertically"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17847 msgid "Magnification/Zoom"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17852 msgid "Puzzle game"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17857 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17865 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17867 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17872 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17877 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17878 msgid "Number of clones"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17887 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17888 msgid "Color threshold"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17903 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17909 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17914 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17925 msgid "Color extraction"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17929 msgid "Invert colors"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17933 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17938 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17939 msgid "Posterize level"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17943 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17944 msgid "Motion blur"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17954 msgid "Motion Detect"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17959 msgid "Water effect"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17965 msgid "Psychedelic"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17969 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17979 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17995 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17996 msgid "Transparency"
17997 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18000 msgid "Organize profiles..."
18003 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18007 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18011 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18015 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18019 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18023 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18028 msgid "Select a directory"
18029 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
18031 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18032 msgid "Select a file"
18033 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
18035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18039 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18040 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18043 #: modules/gui/ncurses.c:71
18044 msgid "Filebrowser starting point"
18047 #: modules/gui/ncurses.c:73
18049 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18050 "show you initially."
18053 #: modules/gui/ncurses.c:78
18054 msgid "Ncurses interface"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:771
18062 #: modules/gui/ncurses.c:775
18067 #: modules/gui/ncurses.c:868
18071 #: modules/gui/ncurses.c:870
18072 msgid " h,H Show/Hide help box"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:871
18076 msgid " i Show/Hide info box"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:872
18080 msgid " M Show/Hide metadata box"
18083 #: modules/gui/ncurses.c:873
18084 msgid " L Show/Hide messages box"
18087 #: modules/gui/ncurses.c:874
18088 msgid " P Show/Hide playlist box"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:875
18092 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:876
18096 msgid " x Show/Hide objects box"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:877
18100 msgid " S Show/Hide statistics box"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:878
18104 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:879
18108 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:883
18115 #: modules/gui/ncurses.c:885
18116 msgid " q, Q, Esc Quit"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:886
18123 #: modules/gui/ncurses.c:887
18124 msgid " <space> Pause/Play"
18127 #: modules/gui/ncurses.c:888
18128 msgid " f Toggle Fullscreen"
18131 #: modules/gui/ncurses.c:889
18132 msgid " c Cycle through audio tracks"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:890
18136 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:891
18140 msgid " b Cycle through video tracks"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:892
18144 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:893
18148 msgid " [, ] Next/Previous title"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:894
18152 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18155 #. xgettext: You can use ← and → characters
18156 #: modules/gui/ncurses.c:896
18158 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18161 #: modules/gui/ncurses.c:897
18162 msgid " a, z Volume Up/Down"
18165 #: modules/gui/ncurses.c:898
18169 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:900
18171 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18174 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18175 #: modules/gui/ncurses.c:902
18176 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18179 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18180 #: modules/gui/ncurses.c:904
18181 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18184 #: modules/gui/ncurses.c:908
18186 msgstr "[தொகுப்பு பட்டியல்]"
18188 #: modules/gui/ncurses.c:910
18189 msgid " r Toggle Random playing"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:911
18193 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:912
18197 msgid " R Toggle Repeat item"
18200 #: modules/gui/ncurses.c:913
18201 msgid " o Order Playlist by title"
18204 #: modules/gui/ncurses.c:914
18205 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:915
18209 msgid " g Go to the current playing item"
18212 #: modules/gui/ncurses.c:916
18213 msgid " / Look for an item"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:917
18217 msgid " ; Look for the next item"
18220 #: modules/gui/ncurses.c:918
18221 msgid " A Add an entry"
18224 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18225 #: modules/gui/ncurses.c:920
18226 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18229 #: modules/gui/ncurses.c:921
18230 msgid " e Eject (if stopped)"
18233 #: modules/gui/ncurses.c:925
18234 msgid "[Filebrowser]"
18237 #: modules/gui/ncurses.c:927
18238 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18241 #: modules/gui/ncurses.c:928
18242 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18245 #: modules/gui/ncurses.c:929
18246 msgid " . Show/Hide hidden files"
18249 #: modules/gui/ncurses.c:933
18253 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18254 #: modules/gui/ncurses.c:936
18256 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18259 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18262 msgstr "[மீண்டும் செய்]"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18267 msgstr "[குறிப்பிலா]"
18269 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18271 msgstr "[மீண்டும் மீண்டும்]"
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18275 msgid " Source : %s"
18276 msgstr "மூலம் : %s"
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18280 msgid " Position : %s/%s"
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18284 msgid " Volume : Mute"
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18289 msgid " Volume : %3ld%%"
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18293 msgid " Volume : ----"
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18298 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18303 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18307 msgid " Source: <no current item>"
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18311 msgid " [ h for help ]"
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18324 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18328 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18329 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18332 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18333 msgid "Previous Chapter/Title"
18334 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் /தலைப்பு"
18336 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18337 msgid "Next Chapter/Title"
18338 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் / தலைப்பு"
18340 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18341 msgid "Teletext Activation"
18344 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18346 msgid "Toggle Transparency"
18347 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
18349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18352 "If the playlist is empty, open a medium"
18355 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18356 msgid "Previous / Backward"
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18360 msgid "Next / Forward"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18364 msgid "De-Fullscreen"
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18368 msgid "Extended panel"
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18372 msgid "Frame By Frame"
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18376 msgid "Trickplay Reverse"
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18381 msgid "Step backward"
18382 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Step forward"
18387 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18390 msgid "Loop / Repeat"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18394 msgid "Open subtitles"
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18398 msgid "Dock fullscreen controller"
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18402 msgid "Stop playback"
18403 msgstr "பின்னனி தோல்வி"
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18406 msgid "Open a medium"
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18410 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18414 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18418 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18422 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18426 msgid "Show extended settings"
18427 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகளை காட்டு"
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18430 msgid "Toggle playlist"
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18434 msgid "Take a snapshot"
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18438 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18442 msgid "Frame by frame"
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18450 msgid "Change the loop and repeat modes"
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18454 msgid "Previous media in the playlist"
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18458 msgid "Next media in the playlist"
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18463 msgid "Open subtitle file"
18466 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18467 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18470 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18471 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18475 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18476 msgctxt "Tooltip|Mute"
18478 msgstr "சத்தத்தை குறை"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18481 msgid "Pause the playback"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18486 "Loop from point A to point B continuously\n"
18487 "Click to set point A"
18490 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18491 msgid "Click to set point B"
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18495 msgid "Stop the A to B loop"
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18499 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18500 msgid "Aspect Ratio"
18503 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18505 msgid "No EPG Data Available"
18506 msgstr "உதவி ஒன்றுமில்லை"
18508 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18511 msgid "Image Files"
18512 msgstr "உருவ அகலம்"
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18515 msgid "Logo filenames"
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18519 #: modules/video_filter/erase.c:55
18521 msgstr "உருவ முகமூடி"
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18525 "No v4l2 instance found.\n"
18526 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18528 "Controls will automatically appear here."
18531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18647 msgid "Adjust pitch"
18648 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18659 msgid "Force update of this dialog's values"
18662 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18663 msgid "&Fingerprint"
18666 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18667 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18672 msgstr "கருத்துரைகள்"
18674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18675 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18680 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18681 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18684 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18685 msgid "Current media / stream statistics"
18688 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18693 msgid "Output/Written/Sent"
18696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18697 msgid "Media data size"
18700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18701 msgid "Demuxed data size"
18704 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18705 msgid "Content bitrate"
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18709 msgid "Discarded (corrupted)"
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18713 msgid "Dropped (discontinued)"
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18722 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18736 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18750 msgid "Upstream rate"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18763 msgid "Last 60 seconds"
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18770 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18772 "Current playback speed: %1\n"
18776 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18777 msgid "Revert to normal play speed"
18780 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18781 msgid "Download cover art"
18784 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18785 msgid "Add cover art from file"
18788 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18789 msgid "Choose Cover Art"
18792 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18793 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18796 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18798 msgid "Elapsed time"
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18802 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18803 msgid "Total/Remaining time"
18806 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18807 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18810 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18811 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18814 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18815 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18818 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18819 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18822 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18823 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18826 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18827 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18828 msgid "Select one or multiple files"
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18832 msgid "File names:"
18833 msgstr "கோப்புக பெயர் :"
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18841 msgid "Eject the disc"
18842 msgstr "வட்டைத்திற"
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18852 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18853 msgid "Selected ports:"
18856 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18860 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18861 msgid "Use VLC pace"
18864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18865 msgid "TV - digital"
18868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18872 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18873 msgid "Delivery system"
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18877 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18881 msgid "Transponder symbol rate"
18884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18889 msgid "TV - analog"
18892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18893 msgid "Device name"
18894 msgstr "சாதன பெயர்"
18896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18897 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18900 #. xgettext: frames per second
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18906 msgid "Advanced Options"
18907 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
18909 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18910 msgid "Double click to get media information"
18913 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18914 msgid "Change playlistview"
18917 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18918 msgid "Search the playlist"
18921 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18922 msgid "My Computer"
18925 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18929 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18930 msgid "Local Network"
18933 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18937 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18938 msgid "Remove this podcast subscription"
18941 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18942 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18945 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18949 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18950 msgid "Create Directory"
18951 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
18953 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18954 msgid "Create Folder"
18955 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
18957 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18958 msgid "Enter name for new directory:"
18961 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18962 msgid "Enter name for new folder:"
18965 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18966 msgid "Rename Directory"
18969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18970 msgid "Rename Folder"
18973 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18974 msgid "Enter a new name for the directory:"
18977 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18978 msgid "Enter a new name for the folder:"
18981 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18983 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18989 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18993 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18994 msgid "Display size"
18997 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19001 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19005 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19006 msgid "Playlist View Mode"
19009 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19011 "Playlist is currently empty.\n"
19012 "Drop a file here or select a media source from the left."
19015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19019 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19020 msgid "Detailed List"
19023 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19027 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19028 msgid "PictureFlow"
19031 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19032 msgid "Select File"
19033 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
19035 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19037 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19038 "key to remove hotkeys."
19041 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19053 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19055 msgstr "முக்கிய விசை"
19057 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19058 msgid "Application level hotkey"
19061 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19067 msgid "Desktop level hotkey"
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19073 "Double click to change.\n"
19074 "Delete key to remove."
19077 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19078 msgid "Hotkey change"
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19082 msgid "Press the new key or combination for "
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19090 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19093 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19094 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19097 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19098 msgid "Key or combination: "
19101 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19105 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19106 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19107 msgid "Input & Codecs Settings"
19108 msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
19110 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19111 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19112 msgid "Configure Hotkeys"
19113 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
19115 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19121 "If this property is blank, different values\n"
19122 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19123 "You can define a unique one or configure them \n"
19124 "individually in the advanced preferences."
19127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19128 msgid "Lowest latency"
19131 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19132 msgid "Low latency"
19135 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19136 msgid "High latency"
19139 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19140 msgid "Higher latency"
19143 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19144 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19148 msgid "VLC skins website"
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19152 msgid "System's default"
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19156 msgid "File associations"
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19160 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19161 msgid "Audio Files"
19162 msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19165 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19166 msgid "Video Files"
19167 msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
19169 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19170 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19171 msgid "Playlist Files"
19172 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
19174 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19181 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19188 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19190 msgstr "சிறு வாழ்க்கைக் குறிப்பு"
19192 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19193 msgid "Edit selected profile"
19196 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19197 msgid "Delete selected profile"
19200 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19201 msgid "Create a new profile"
19202 msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19210 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19214 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19218 msgid " Profile Name Missing"
19221 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19222 msgid "You must set a name for the profile."
19225 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19226 msgid "File/Directory"
19227 msgstr "கோப்பு/கோப்பகம்"
19229 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19230 msgid "File/Folder"
19231 msgstr "கோப்பு/உறை"
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19234 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19247 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19252 msgstr "கோப்பு பெயர்"
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19256 msgid "Save file..."
19257 msgstr "சேமி கோப்பு..."
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19261 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19264 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19265 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19269 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19273 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19275 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19279 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19283 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19287 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19290 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19295 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19299 msgid "Mount Point"
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19307 msgid "Edit Bookmarks"
19308 msgstr "தொகு நினைவுக்குறி"
19310 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19311 msgid "Create a new bookmark"
19312 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19315 msgid "Delete the selected item"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19319 msgid "Delete all the bookmarks"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19324 msgstr "பிரித்தெடு"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19344 msgstr "செயல்லாக்கு"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19347 msgid "Multiple files selected."
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19351 msgid "Destination"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19355 msgid "Destination file:"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19360 msgstr "கண்டெடுக்க"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19364 msgid "Multiple Files Selected."
19365 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19368 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19372 msgid "Append '-converted' to filename"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19377 msgstr "அமைப்புகள்"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19380 msgid "Display the output"
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19384 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19389 msgstr "&தொடக்கம் "
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19396 msgid "Program Guide"
19397 msgstr "நிகழ்ச்சி வழிகாட்டி"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19400 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19405 msgid " (%1+ rated)"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19417 msgid "Hide future errors"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19421 msgid "Adjustments and Effects"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19426 msgid "Stereo Widener"
19427 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19430 msgid "Synchronization"
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19434 msgid "v4l2 controls"
19435 msgstr "v4l2 அமைப்புகள்"
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19444 msgid "Store the Password"
19445 msgstr "கடவுச்சொல்"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19449 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19454 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19455 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19457 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19458 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19459 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19460 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19461 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19462 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19467 msgid "Network Access Policy"
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19471 msgid "Regularly check for VLC updates"
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19476 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19484 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19492 msgid "&Recheck version"
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19504 msgid "VLC media player updates"
19505 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19508 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19512 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19516 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19520 msgid "Current Media Information"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19536 msgid "S&tatistics"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19540 msgid "&Save Metadata"
19541 msgstr "&சேமி பெருதரவு"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19548 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19549 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19554 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19558 msgid "Save log file as..."
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19562 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19566 msgid "Application"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19571 "Cannot write to file %1:\n"
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19576 msgid "Update the tree"
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19580 msgid "Clear the messages"
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19586 msgstr "ஊடகத்தை திற"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19601 msgid "Capture &Device"
19602 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19627 msgid "C&onvert / Save"
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19632 msgstr "சுட்டி திற"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19635 msgid "Enter URL here..."
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19639 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19644 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19645 "or the path to a file on your computer,\n"
19646 "it will be automatically selected."
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19650 msgid "Plugins and extensions"
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19654 msgid "Active Extensions"
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19671 msgid "More information..."
19672 msgstr "More தகவல்கள்..."
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19675 msgid "Reload extensions"
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19680 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19684 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19686 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19692 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19693 "video websites, ..."
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19697 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19702 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19706 msgid "Only installed"
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19710 msgid "Retrieving addons..."
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19714 msgid "No addons found"
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19718 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19723 msgstr "பதிப்பு %1"
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19726 msgid "%1 downloads"
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19743 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19752 msgid "Deletes the selected item"
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19756 msgid "Show settings"
19757 msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19764 msgid "Switch to simple preferences view"
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19768 msgid "Switch to full preferences view"
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19772 msgid "Save and close the dialog"
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19776 msgid "&Reset Preferences"
19777 msgstr "&Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19780 msgid "Only show current"
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19784 msgid "Only show modules related to current playback"
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19788 msgid "Advanced Preferences"
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19792 msgid "Simple Preferences"
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19796 msgid "Cannot save Configuration"
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19800 msgid "Preferences file could not be saved"
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19804 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19808 msgid "Stream Output"
19809 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19813 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19814 "on your private network, or on the Internet.\n"
19815 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19816 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19821 "Stream output string.\n"
19822 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19823 "but you can change it manually."
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19831 msgid "Toolbars Editor"
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19835 msgid "Toolbar Elements"
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19839 msgid "Flat Button"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19843 msgid "Next widget style"
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19851 msgid "Native Slider"
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19855 msgid "Main Toolbar"
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19859 msgid "Above the Video"
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19863 msgid "Toolbar position:"
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19875 msgid "Time Toolbar"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19879 msgid "Advanced Widget"
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19883 msgid "Fullscreen Controller"
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19887 msgid "New profile"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19891 msgid "Delete the current profile"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19895 msgid "Select profile:"
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19907 msgid "Profile Name"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19911 msgid "Please enter the new profile name."
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19919 msgid "Expanding Spacer"
19922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19927 msgid "Time Slider"
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19931 msgid "Small Volume"
19932 msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19936 msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19939 msgid "Teletext transparency"
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19943 msgid "Advanced Buttons"
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19947 msgid "Playback Buttons"
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19951 msgid "Aspect ratio selector"
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19955 msgid "Speed selector"
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19967 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19971 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19972 msgstr "மணி / நிமிடம் / வினாடி:"
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19975 msgid "Day / Month / Year:"
19976 msgstr "நாள் / மாதம் / வருடம் :"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19980 msgstr "மீண்டும் செய்:"
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19983 msgid "Repeat delay:"
19984 msgstr "மீண்டும் செய் தாமதமாக:"
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19996 msgstr "இ&றக்குமதி"
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19999 msgid "Save VLM configuration as..."
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20003 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20007 msgid "Open VLM configuration..."
20008 msgstr "VLM வடிவமைப்பு திற..."
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20011 msgid "Broadcast: "
20012 msgstr "ஒளிபரப்பு:"
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20022 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20023 msgid "Open Directory"
20024 msgstr "திற கோப்பகம்"
20026 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20027 msgid "Open Folder"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20031 msgid "Open playlist..."
20032 msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
20034 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20035 msgid "XSPF playlist"
20038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20039 msgid "M3U playlist"
20042 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20043 msgid "M3U8 playlist"
20046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20047 msgid "Save playlist as..."
20048 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல் as..."
20050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20051 msgid "Open subtitles..."
20052 msgstr "துணைஉரைகளை திற..."
20054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20055 msgid "Media Files"
20056 msgstr "ஊடக கோப்புகள்"
20058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20059 msgid "Subtitle Files"
20062 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20064 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20066 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20067 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20068 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20073 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20076 msgstr "செயற்படுத்து"
20078 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20079 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20082 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20086 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20087 msgid "Control menu for the player"
20088 msgstr "பிலேயருக்கான கட்டுப்பாடு பட்டி"
20090 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20092 msgstr "நிறுத்தபட்டது"
20094 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20098 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20106 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20108 msgstr "&நிகழ்படம்"
20110 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20112 msgstr "துணைத்தலைப்பு"
20114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20119 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20128 msgid "Open &File..."
20129 msgstr "கோப்பைத் திற"
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20132 msgid "&Open Multiple Files..."
20133 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
20135 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20136 msgid "Open &Disc..."
20137 msgstr "திற & வட்டு..."
20139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20140 msgid "Open &Network Stream..."
20141 msgstr "திற & பிணையம்..."
20143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20144 msgid "Open &Capture Device..."
20145 msgstr "திற & கைப்பற்று கைப்பற்று..."
20147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20148 msgid "Open &Location from clipboard"
20149 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
20151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20152 msgid "Open &Recent Media"
20155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20156 msgid "Conve&rt / Save..."
20157 msgstr "செயல்லாக்கு/சேமி..."
20159 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20163 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20164 msgid "Quit at the end of playlist"
20167 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20168 msgid "Close to systray"
20171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20176 msgid "&Effects and Filters"
20177 msgstr "விளைவுகளும் வடிகட்டிகளும்"
20179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20180 msgid "&Track Synchronization"
20183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20184 msgid "Plu&gins and extensions"
20185 msgstr "செருகுநிரல்களும் நீட்சிகளும்"
20187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20188 msgid "Customi&ze Interface..."
20189 msgstr "முகப்பைத் தனிப்பயனாக்கு"
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20192 msgid "&Preferences"
20193 msgstr "&விருப்பத்தேர்வுகள்"
20195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20197 msgstr "&பார்வையிடு"
20199 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20201 msgstr "தொகுப்பு&பட்டியல்"
20203 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20208 msgid "Docked Playlist"
20211 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20213 msgid "Always on &top"
20214 msgstr "எப்போதும் மேலே"
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20217 msgid "Mi&nimal Interface"
20218 msgstr "எளிய இடைமுகப்பு"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20225 msgid "&Fullscreen Interface"
20226 msgstr "&முழுத்திரை முகப்பு"
20228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20229 msgid "&Advanced Controls"
20230 msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
20232 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20234 msgstr "நிலைப்பட்டை"
20236 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20237 msgid "Visualizations selector"
20240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20241 msgid "&Increase Volume"
20242 msgstr "சத்தத்தை அதிகரி"
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20246 msgid "D&ecrease Volume"
20247 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20251 msgstr "அமைதியாக்கு"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20254 msgid "Audio &Device"
20255 msgstr "ஒலிதம் &சாதனம்"
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20258 msgid "Audio &Track"
20259 msgstr "ஒலிதம் &சுவடு"
20261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20262 msgid "&Stereo Mode"
20265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20266 msgid "&Visualizations"
20267 msgstr "&பார்வைக்கள்"
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20270 msgid "Add &Subtitle File..."
20271 msgstr "துணைத்தலைப்பு கோப்பைச் சேர்..."
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20278 msgid "Video &Track"
20279 msgstr "நிகழ்படம் & சுவடு"
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20282 msgid "&Fullscreen"
20283 msgstr "&முழுத்திரை"
20285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20286 msgid "Always Fit &Window"
20287 msgstr "எப்போதும் சாளரத்தைப் பொருத்து"
20289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20290 msgid "Set as Wall&paper"
20291 msgstr "சுவர்க்காகிதமாக அமை"
20293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20298 msgid "&Aspect Ratio"
20299 msgstr "&தோற்றவிகிதம்"
20301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20306 msgid "&Deinterlace"
20309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20310 msgid "&Deinterlace mode"
20313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20314 msgid "Take &Snapshot"
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20323 msgstr "&அத்தியாயம்"
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20327 msgstr "&நிகழ்ச்சி"
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20334 msgid "Check for &Updates..."
20335 msgstr "புதுப்பிக்க &சோதனை"
20337 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20345 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20349 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20353 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20358 msgid "N&ormal Speed"
20359 msgstr "பின்னனி வேகம்"
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20366 msgid "&Jump Forward"
20367 msgstr "முன்னோக்கிய தாவு"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20370 msgid "Jump Bac&kward"
20371 msgstr "பின்னோக்கிய தாவு"
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20378 msgid "Open &Network..."
20379 msgstr "பிணையத்தை &திற..."
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20382 msgid "Leave Fullscreen"
20383 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20390 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20391 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைப் பணிப்பட்டையில் மறை"
20393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20394 msgid "Sho&w VLC media player"
20395 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைக் காட்டு"
20397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20398 msgid "&Open Media"
20399 msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
20401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20417 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20418 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20421 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20423 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20424 "preferences dialog."
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20428 msgid "Systray icon"
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20433 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20438 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20442 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20446 msgid "Show playing item name in window title"
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20450 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20454 msgid "Show notification popup on track change"
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20459 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20460 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20464 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20469 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20470 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20475 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20480 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20481 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20482 "with composite extensions."
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20486 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20490 msgid "Activate the updates availability notification"
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20495 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20496 "once every two weeks."
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20500 msgid "Number of days between two update checks"
20503 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20504 msgid "Ask for network policy at start"
20507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20508 msgid "Save the recently played items in the menu"
20511 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20512 msgid "List of words separated by | to filter"
20515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20517 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20521 msgid "Define the colors of the volume slider"
20524 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20526 "Define the colors of the volume slider\n"
20527 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20528 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20529 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20533 msgid "Selection of the starting mode and look"
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20538 "Start VLC with:\n"
20540 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20541 " - minimal mode with limited controls"
20544 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20545 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20548 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20549 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20553 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20557 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20561 msgid "Load extensions on startup"
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20566 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20567 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
20569 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20570 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20573 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20574 msgid "Display background cone or art"
20577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20579 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20580 "disabled to prevent burning screen."
20583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20584 msgid "Expanding background cone or art"
20587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20588 msgid "Background art fits window's size."
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20592 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20593 msgstr "விசைப்பலகை சத்த பொத்தான்களைத் தவிர்"
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20597 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20598 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20599 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20600 "and change the system volume when VLC is not selected."
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20605 msgid "When to raise the interface"
20606 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
20608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20610 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20611 "audio playback starts, or never."
20614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20615 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20619 msgid "When minimized"
20622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20623 msgid "Qt interface"
20624 msgstr "QT முகப்பு"
20626 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20630 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20632 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
20634 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20638 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20640 msgctxt "Tooltip|Clear"
20644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20645 msgid "Open a skin file"
20646 msgstr "தோல் கோப்புகளை திற..."
20648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20649 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20650 msgstr "தோல் கோப்பு |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20654 msgid "Playlist Files |"
20655 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள் |"
20657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20659 msgid "|All Files |*"
20660 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20663 msgid "Open playlist"
20664 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் திற"
20666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20667 msgid "Save playlist"
20668 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் சேமி"
20670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20672 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20673 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20676 msgid "Skin to use"
20677 msgstr "தோல்களை உபயோகி"
20679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20680 msgid "Path to the skin to use."
20681 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
20683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20684 msgid "Config of last used skin"
20687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20689 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20690 "automatically, do not touch it."
20693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20694 msgid "Show a systray icon for VLC"
20697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20699 msgid "Show VLC on the taskbar"
20700 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி காட்டு"
20702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20703 msgid "Enable transparency effects"
20706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20708 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20709 "when moving windows does not behave correctly."
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20714 msgid "Use a skinned playlist"
20717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20718 msgid "Display video in a skinned window if any"
20721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20723 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20724 "play back video even though no video tag is implemented"
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20728 msgid "Skinnable Interface"
20729 msgstr "தோல் முகப்பு"
20731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20732 msgid "Select skin"
20733 msgstr "தோல் தெரிவு"
20735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20737 msgid "Open skin..."
20738 msgstr "தோல்களை திற..."
20740 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20741 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20742 msgid "Brightness threshold"
20745 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20748 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20749 "threshold value will be the brightness defined below."
20752 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20754 msgid "Image contrast (0-2)"
20757 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20758 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20759 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20762 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20763 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20764 msgid "Image hue (0-360)"
20767 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20768 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20769 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20772 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20773 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20774 msgid "Image saturation (0-3)"
20777 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20779 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20782 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20784 msgid "Image brightness (0-2)"
20787 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20788 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20789 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20792 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20794 msgid "Image gamma (0-10)"
20797 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20799 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20802 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20804 msgid "Direct3D11 filter"
20805 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20807 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20809 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20810 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20812 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20813 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20816 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20818 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20819 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20822 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20823 msgid "MMAL decoder"
20826 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20827 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20830 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20831 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20834 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20836 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20839 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20841 msgid "MMAL deinterlace"
20844 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20845 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20848 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20849 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20852 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20854 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20855 "directly above and a black background directly below."
20858 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20859 msgid "Blank screen below video."
20862 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20863 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20866 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20867 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20870 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20872 msgid "Force interlaced video mode."
20873 msgstr "காரம் முறையில்"
20875 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20877 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20881 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20885 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20886 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20889 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20891 msgid "VAAPI filters"
20892 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20894 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20896 msgid "Video Accelerated API filters"
20897 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20899 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20900 msgid "VDPAU adjust video filter"
20903 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20904 msgid "VDPAU video decoder"
20907 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20908 msgid "Temporal-spatial"
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20916 msgid "VDPAU surface conversions"
20919 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20920 msgid "Deinterlacing algorithm"
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20924 msgid "Inverse telecine"
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20928 msgid "Deinterlace chroma skip"
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20932 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20936 msgid "Noise reduction level"
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20940 msgid "Scaling quality"
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20944 msgid "High quality scaling level"
20947 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20948 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20951 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20952 msgid "VDPAU output"
20955 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20956 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20959 #: modules/keystore/file.c:54
20961 msgid "File keystore (plaintext)"
20962 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
20964 #: modules/keystore/file.c:55
20965 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20968 #: modules/keystore/file.c:65
20970 msgid "Crypt keystore"
20971 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
20973 #: modules/keystore/file.c:66
20974 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20977 #: modules/keystore/keychain.m:40
20980 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
20982 #: modules/keystore/keychain.m:40
20986 #: modules/keystore/keychain.m:46
20988 msgid "System default"
20989 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
20991 #: modules/keystore/keychain.m:47
20992 msgid "After first unlock"
20995 #: modules/keystore/keychain.m:48
20996 msgid "After first unlock, on this device only"
20999 #: modules/keystore/keychain.m:50
21000 msgid "When passcode set, on this device only"
21003 #: modules/keystore/keychain.m:51
21005 msgid "Always, on this device only"
21006 msgstr "எப்போதும் மேலே"
21008 #: modules/keystore/keychain.m:52
21009 msgid "When unlocked"
21012 #: modules/keystore/keychain.m:53
21013 msgid "When unlocked, on this device only"
21016 #: modules/keystore/keychain.m:56
21017 msgid "Synchronize stored items"
21020 #: modules/keystore/keychain.m:57
21022 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21025 #: modules/keystore/keychain.m:59
21026 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21029 #: modules/keystore/keychain.m:61
21030 msgid "Keychain access group"
21033 #: modules/keystore/keychain.m:62
21034 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21037 #: modules/keystore/keychain.m:108
21038 msgid "Keychain keystore"
21041 #: modules/keystore/keychain.m:109
21042 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21045 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21046 msgid "KWallet keystore"
21049 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21050 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21053 #: modules/keystore/memory.c:41
21055 msgid "Memory keystore"
21056 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
21058 #: modules/keystore/memory.c:42
21059 msgid "Secrets are stored in memory"
21062 #: modules/keystore/secret.c:39
21063 msgid "libsecret keystore"
21066 #: modules/keystore/secret.c:40
21067 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21070 #: modules/logger/android.c:85
21072 msgid "Android log"
21073 msgstr "சாரள சாத்து"
21075 #: modules/logger/android.c:86
21076 msgid "Android log using logcat"
21079 #: modules/logger/console.c:114
21081 msgstr "அமைதியாக இரு"
21083 #: modules/logger/console.c:115
21084 msgid "Turn off all messages on the console."
21087 #: modules/logger/console.c:118
21089 msgid "Console log"
21092 #: modules/logger/console.c:119
21094 msgid "Console logger"
21097 #: modules/logger/file.c:193
21101 #: modules/logger/file.c:203
21104 msgstr "திட்ட விவரம்"
21106 #: modules/logger/file.c:203
21111 #: modules/logger/file.c:205
21113 msgid "Log to file"
21114 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
21116 #: modules/logger/file.c:206
21117 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21120 #: modules/logger/file.c:208
21122 msgid "Log filename"
21123 msgstr "கோப்பு பெயர்"
21125 #: modules/logger/file.c:209
21126 msgid "Specify the log filename."
21129 #: modules/logger/file.c:211
21132 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
21134 #: modules/logger/file.c:212
21135 msgid "Specify the logging format."
21138 #: modules/logger/file.c:214
21143 #: modules/logger/file.c:215
21145 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21149 #: modules/logger/file.c:219
21153 #: modules/logger/file.c:220
21155 msgid "File logger"
21156 msgstr "கோப்பு/உறை"
21158 #: modules/logger/journal.c:77
21162 #: modules/logger/journal.c:78
21163 msgid "SystemD journal logger"
21166 #: modules/logger/syslog.c:138
21167 msgid "System log (syslog)"
21170 #: modules/logger/syslog.c:139
21171 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21174 #: modules/logger/syslog.c:141
21176 msgid "Debug messages"
21177 msgstr "நிற செய்திகள்"
21179 #: modules/logger/syslog.c:142
21180 msgid "Include debug messages in system log."
21183 #: modules/logger/syslog.c:144
21187 #: modules/logger/syslog.c:145
21188 msgid "Process identity in system log."
21191 #: modules/logger/syslog.c:147
21195 #: modules/logger/syslog.c:148
21196 msgid "System logging facility."
21199 #: modules/logger/syslog.c:151
21203 #: modules/logger/syslog.c:152
21204 msgid "System logger (syslog)"
21207 #: modules/lua/extension.c:1185
21208 msgid "Extension not responding!"
21211 #: modules/lua/extension.c:1186
21214 "Extension '%s' does not respond.\n"
21215 "Do you want to kill it now? "
21218 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21220 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21221 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21222 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21225 #: modules/lua/vlc.c:49
21226 msgid "Lua interface"
21227 msgstr "Lua முகப்பு"
21229 #: modules/lua/vlc.c:50
21230 msgid "Lua interface module to load"
21233 #: modules/lua/vlc.c:52
21234 msgid "Lua interface configuration"
21237 #: modules/lua/vlc.c:53
21239 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21240 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21243 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21244 msgid "A single password restricts access to this interface."
21247 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21248 msgid "Source directory"
21249 msgstr "மூல கோப்பகம்"
21251 #: modules/lua/vlc.c:59
21252 msgid "Directory index"
21255 #: modules/lua/vlc.c:60
21256 msgid "Allow to build directory index"
21259 #: modules/lua/vlc.c:63
21261 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21262 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21263 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21266 #: modules/lua/vlc.c:68
21268 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21272 #: modules/lua/vlc.c:76
21276 #: modules/lua/vlc.c:77
21278 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21279 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21280 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21283 #: modules/lua/vlc.c:85
21287 #: modules/lua/vlc.c:86
21288 msgid "Lua interpreter"
21291 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21295 #: modules/lua/vlc.c:107
21299 #: modules/lua/vlc.c:111
21300 msgid "Command-line interface"
21303 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21307 #: modules/lua/vlc.c:135
21308 msgid "Lua Meta Fetcher"
21311 #: modules/lua/vlc.c:136
21312 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21315 #: modules/lua/vlc.c:141
21316 msgid "Lua Meta Reader"
21319 #: modules/lua/vlc.c:142
21320 msgid "Read meta data using lua scripts"
21323 #: modules/lua/vlc.c:148
21324 msgid "Lua Playlist"
21327 #: modules/lua/vlc.c:149
21328 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21331 #: modules/lua/vlc.c:154
21335 #: modules/lua/vlc.c:155
21336 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21339 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21340 msgid "Lua Extension"
21343 #: modules/lua/vlc.c:167
21344 msgid "Lua SD Module"
21347 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21348 msgid "Folder meta data"
21351 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21352 msgid "Album art filename"
21355 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21356 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21364 msgid "Classic Rock"
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21420 msgid "Alternative"
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21424 msgid "Death Metal"
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21436 msgid "Euro-Techno"
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21464 msgid "Instrumental"
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21488 msgid "Alternative Rock"
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21508 msgid "Instrumental Pop"
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21512 msgid "Instrumental Rock"
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21528 msgid "Techno-Industrial"
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21548 msgid "Southern Rock"
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21568 msgid "Christian Rap"
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21580 msgid "Native American"
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21632 msgid "Rock & Roll"
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21648 msgid "National Folk"
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21656 msgid "Fast Fusion"
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21680 msgid "Gothic Rock"
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21684 msgid "Progressive Rock"
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21688 msgid "Psychedelic Rock"
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21692 msgid "Symphonic Rock"
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21704 msgid "Easy Listening"
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21728 msgid "Chamber Music"
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21748 msgid "Porn Groove"
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21776 msgid "Power Ballad"
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21780 msgid "Rhythmic Soul"
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21816 msgid "Drum & Bass"
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21820 msgid "Club - House"
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21852 msgid "Christian Gangsta Rap"
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21856 msgid "Heavy Metal"
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21860 msgid "Black Metal"
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21868 msgid "Contemporary Christian"
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21872 msgid "Christian Rock"
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21884 msgid "Thrash Metal"
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21899 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21900 msgid "addons local storage"
21903 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21904 msgid "Addons local storage installer"
21907 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21908 msgid "Addons local storage lister"
21911 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21912 msgid "Videolan.org's addons finder"
21915 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21916 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21919 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21920 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21924 msgid "single .vlp archive addons finder"
21927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21928 msgid "The username of your last.fm account"
21931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21932 msgid "The password of your last.fm account"
21935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21936 msgid "Scrobbler URL"
21939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21940 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21944 msgid "Audioscrobbler"
21947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21948 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21951 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21952 msgid "last.fm: Authentication failed"
21955 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21957 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21962 msgid "Last.fm username not set"
21965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21967 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21969 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21972 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21976 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21978 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21979 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
21981 #: modules/misc/gnutls.c:477
21983 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21984 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21987 #: modules/misc/gnutls.c:483
21989 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21990 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21994 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21995 #: modules/misc/securetransport.c:338
21999 #: modules/misc/gnutls.c:494
22000 msgid "View certificate"
22003 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22004 #: modules/misc/securetransport.c:340
22005 msgid "Insecure site"
22008 #: modules/misc/gnutls.c:496
22011 "You attempted to reach %s. %s\n"
22012 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22013 "your privacy, or a configuration error.\n"
22015 "If in doubt, abort now.\n"
22018 #: modules/misc/gnutls.c:515
22019 msgid "Accept 24 hours"
22022 #: modules/misc/gnutls.c:515
22023 msgid "Accept permanently"
22026 #: modules/misc/gnutls.c:517
22029 "This is the certificate presented by %s:\n"
22032 "If in doubt, abort now.\n"
22035 #: modules/misc/gnutls.c:748
22036 msgid "Use system trust database"
22039 #: modules/misc/gnutls.c:750
22041 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22042 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22045 #: modules/misc/gnutls.c:753
22047 msgid "Trust directory"
22048 msgstr "மூல கோப்பகம்"
22050 #: modules/misc/gnutls.c:755
22052 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22053 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22056 #: modules/misc/gnutls.c:758
22057 msgid "TLS cipher priorities"
22060 #: modules/misc/gnutls.c:759
22062 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22063 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22066 #: modules/misc/gnutls.c:770
22067 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22070 #: modules/misc/gnutls.c:772
22071 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22074 #: modules/misc/gnutls.c:773
22075 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22078 #: modules/misc/gnutls.c:774
22079 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22082 #: modules/misc/gnutls.c:779
22083 msgid "GNU TLS transport layer security"
22086 #: modules/misc/gnutls.c:793
22087 msgid "GNU TLS server"
22090 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22091 msgid "Playing some media."
22094 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22096 msgid "D-Bus screensaver"
22097 msgstr "முடக்கு மறைதிரை ஓவியங்கள்"
22099 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22100 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22103 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22104 msgid "XDG-screensaver"
22107 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22108 msgid "XDG screen saver inhibition"
22111 #: modules/misc/logger.c:49
22115 #: modules/misc/logger.c:50
22116 msgid "File logging"
22119 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22120 msgid "M3U playlist export"
22121 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22123 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22124 msgid "M3U8 playlist export"
22125 msgstr "M3U8 தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22127 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22128 msgid "XSPF playlist export"
22129 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22131 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22132 msgid "HTML playlist export"
22133 msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22135 #: modules/misc/rtsp.c:63
22136 msgid "Maximum number of connections"
22139 #: modules/misc/rtsp.c:64
22141 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22142 "0 means no limit."
22145 #: modules/misc/rtsp.c:67
22146 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22149 #: modules/misc/rtsp.c:69
22150 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22153 #: modules/misc/rtsp.c:71
22155 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22156 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22157 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22158 "The default is 5."
22161 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22165 #: modules/misc/rtsp.c:78
22166 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22169 #: modules/misc/securetransport.c:55
22170 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22173 #: modules/misc/securetransport.c:68
22174 msgid "TLS server support for OS X"
22177 #: modules/misc/securetransport.c:330
22180 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22181 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22182 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22183 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22185 "If in doubt, abort now.\n"
22188 #: modules/misc/securetransport.c:339
22189 msgid "Accept certificate temporarily"
22192 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22196 #: modules/misc/stats.c:216
22197 msgid "Stats encoder function"
22200 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22201 msgid "Stats decoder"
22204 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22205 msgid "Stats decoder function"
22208 #: modules/misc/stats.c:240
22209 msgid "Stats demux"
22212 #: modules/misc/stats.c:241
22213 msgid "Stats demux function"
22216 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22217 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22220 #: modules/mux/asf.c:57
22221 msgid "Title to put in ASF comments."
22224 #: modules/mux/asf.c:59
22225 msgid "Author to put in ASF comments."
22228 #: modules/mux/asf.c:61
22229 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22232 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22236 #: modules/mux/asf.c:63
22237 msgid "Comment to put in ASF comments."
22240 #: modules/mux/asf.c:65
22241 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22244 #: modules/mux/asf.c:66
22245 msgid "Packet Size"
22248 #: modules/mux/asf.c:67
22249 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22252 #: modules/mux/asf.c:68
22253 msgid "Bitrate override"
22256 #: modules/mux/asf.c:69
22258 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22259 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22263 #: modules/mux/asf.c:73
22267 #: modules/mux/asf.c:563
22268 msgid "Unknown Video"
22269 msgstr "தெரியாத நிகழ்படம்"
22271 #: modules/mux/avi.c:55
22275 #: modules/mux/avi.c:56
22279 #: modules/mux/avi.c:60
22283 #: modules/mux/dummy.c:45
22284 msgid "Dummy/Raw muxer"
22287 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22288 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22291 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22293 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22294 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22298 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22299 msgid "MP4/MOV muxer"
22302 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22303 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22306 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22307 msgid "DTS delay (ms)"
22310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22312 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22313 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22314 "inside the client decoder."
22317 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22318 msgid "PES maximum size"
22321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22322 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22331 msgstr "நிகழ்பட PID"
22333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22335 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22341 msgstr "ஒலிதம் PID"
22343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22344 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22352 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22360 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22368 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22376 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22380 msgid "PMT Program numbers"
22383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22385 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22390 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22395 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22400 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22405 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22410 msgid "Set PID to ID of ES"
22413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22415 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22416 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22420 msgid "Data alignment"
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22425 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22426 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22430 msgid "Shaping delay (ms)"
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22435 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22436 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22437 "especially for reference frames."
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22441 msgid "Use keyframes"
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22446 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22447 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22448 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22449 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22450 "the biggest frames in the stream."
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22454 msgid "PCR interval (ms)"
22457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22459 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22460 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22464 msgid "Minimum B (deprecated)"
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22468 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22472 msgid "Maximum B (deprecated)"
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22478 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22479 "inside the client decoder."
22482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22483 msgid "Crypt audio"
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22487 msgid "Crypt audio using CSA"
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22491 msgid "Crypt video"
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22495 msgid "Crypt video using CSA"
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22499 msgid "CSA Key in use"
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22504 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22509 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22514 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22515 "header from the value before encrypting."
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22519 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22522 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22523 msgid "Multipart JPEG muxer"
22526 #: modules/mux/ogg.c:47
22527 msgid "Index interval"
22530 #: modules/mux/ogg.c:48
22532 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22535 #: modules/mux/ogg.c:50
22536 msgid "Index size ratio"
22539 #: modules/mux/ogg.c:52
22540 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22543 #: modules/mux/ogg.c:60
22544 msgid "Ogg/OGM muxer"
22547 #: modules/mux/wav.c:46
22551 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22552 msgid "OS X Notification Plugin"
22555 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22556 msgid "New input playing"
22559 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22560 msgid "Now playing"
22561 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
22563 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22567 #: modules/notify/notify.c:55
22568 msgid "Timeout (ms)"
22571 #: modules/notify/notify.c:56
22572 msgid "How long the notification will be displayed."
22575 #: modules/notify/notify.c:61
22579 #: modules/notify/notify.c:62
22580 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22583 #: modules/packetizer/a52.c:51
22584 msgid "A/52 audio packetizer"
22587 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22588 msgid "avparser packetizer"
22591 #: modules/packetizer/copy.c:48
22592 msgid "Copy packetizer"
22595 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22596 msgid "Dirac packetizer"
22599 #: modules/packetizer/dts.c:47
22600 msgid "DTS audio packetizer"
22603 #: modules/packetizer/flac.c:49
22604 msgid "Flac audio packetizer"
22607 #: modules/packetizer/h264.c:62
22608 msgid "H.264 video packetizer"
22611 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22612 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22615 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22616 msgid "MLP/TrueHD parser"
22619 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22620 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22623 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22624 msgid "MPEG4 video packetizer"
22627 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22628 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22631 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22632 msgid "Sync on Intra Frame"
22635 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22637 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22638 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22641 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22642 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22645 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22647 msgstr "MPEG நிகழ்படம்"
22649 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22650 msgid "VC-1 packetizer"
22653 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22654 msgid "Zeroconf network services"
22657 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22658 msgid "Zeroconf services"
22661 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22662 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22663 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22664 msgid "Bonjour Network Discovery"
22667 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22668 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22671 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22675 msgstr "எமது நிகழ்படம்"
22677 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22679 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22683 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22687 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22688 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22689 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22690 msgid "My Pictures"
22691 msgstr "எமது சித்திரம்"
22693 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22694 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22695 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22697 msgid "mDNS Network Discovery"
22698 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22700 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22702 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22703 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22705 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22706 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22707 msgid "MTP devices"
22710 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22714 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22715 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22716 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22717 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22718 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22719 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22720 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22721 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22722 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22723 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22727 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22728 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22729 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22733 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22734 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22735 msgid "Podcast URLs list"
22738 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22739 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22742 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22743 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22744 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22745 msgid "Audio capture"
22746 msgstr "ஒலித கைப்பற்று"
22748 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22749 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22752 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22756 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22757 msgid "SAP multicast address"
22760 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22762 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22763 "However, you can specify a specific address."
22766 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22767 msgid "SAP timeout (seconds)"
22770 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22772 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22775 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22776 msgid "Try to parse the announce"
22779 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22781 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22782 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22785 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22786 msgid "SAP Strict mode"
22789 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22791 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22795 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22797 msgid "Network streams (SAP)"
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22804 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22805 msgid "SDP Descriptions parser"
22808 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22812 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22816 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22820 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22821 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22822 msgid "Video capture"
22823 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
22825 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22826 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22827 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல் (Video4Linux)"
22829 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22830 msgid "Audio capture (ALSA)"
22831 msgstr "ஒலித கைப்பற்று (ALSA)"
22833 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22837 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22841 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22845 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22846 msgid "Unknown type"
22847 msgstr "தெரியாத வகை"
22849 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22851 msgid "SAT>IP channel list"
22852 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
22854 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22855 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22858 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22860 msgid "Master List"
22861 msgstr "துடை பட்டியல்"
22863 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22865 msgid "Server List"
22866 msgstr "பணிவிடைகள்"
22868 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22869 msgid "Custom List"
22872 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22873 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22874 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22875 msgid "Universal Plug'n'Play"
22878 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22879 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22881 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22883 msgid "Screen capture"
22886 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22887 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22890 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22891 msgid "Applications"
22894 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22897 msgstr "மேசைத்தளம்"
22899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22900 #: modules/video_filter/erase.c:58
22901 msgid "X coordinate"
22902 msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
22904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22905 msgid "X coordinate of the bargraph."
22908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22909 #: modules/video_filter/erase.c:60
22910 msgid "Y coordinate"
22911 msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
22913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22914 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22918 msgid "Transparency of the bargraph"
22921 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22923 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22928 msgid "Bargraph position"
22931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22933 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22934 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22938 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22939 msgid "Bar width in pixel"
22942 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22943 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22947 msgid "Bar Height in pixel"
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22951 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22955 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22959 msgid "Audio Bar Graph Video"
22962 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22964 msgstr "உள்ளீடு FIFO"
22966 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22967 msgid "FIFO which will be read for commands"
22970 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22971 msgid "Output FIFO"
22972 msgstr "வெளிப்போத்து FIFO"
22974 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22975 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22978 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22979 msgid "Dynamic video overlay"
22982 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22988 #: modules/spu/logo.c:50
22990 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22991 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22992 "simply enter its filename."
22995 #: modules/spu/logo.c:53
22996 msgid "Logo animation # of loops"
22999 #: modules/spu/logo.c:54
23000 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23003 #: modules/spu/logo.c:56
23004 msgid "Logo individual image time in ms"
23007 #: modules/spu/logo.c:57
23008 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23011 #: modules/spu/logo.c:60
23012 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23015 #: modules/spu/logo.c:63
23016 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23019 #: modules/spu/logo.c:65
23020 msgid "Opacity of the logo"
23023 #: modules/spu/logo.c:66
23025 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23028 #: modules/spu/logo.c:68
23029 msgid "Logo position"
23030 msgstr "சின்னம் நிலை"
23032 #: modules/spu/logo.c:70
23034 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23035 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23038 #: modules/spu/logo.c:74
23039 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23042 #: modules/spu/logo.c:93
23043 msgid "Logo sub source"
23046 #: modules/spu/logo.c:94
23047 msgid "Logo overlay"
23050 #: modules/spu/logo.c:112
23051 msgid "Logo video filter"
23052 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
23054 #: modules/spu/marq.c:90
23056 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23057 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23060 #: modules/spu/marq.c:94
23064 #: modules/spu/marq.c:95
23065 msgid "File to read the marquee text from."
23068 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23070 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23074 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23075 msgid "X offset, from the left screen edge."
23078 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23080 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23084 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23085 msgid "Y offset, down from the top."
23088 #: modules/spu/marq.c:100
23092 #: modules/spu/marq.c:101
23094 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23095 "(remains forever)."
23098 #: modules/spu/marq.c:104
23099 msgid "Refresh period in ms"
23102 #: modules/spu/marq.c:105
23104 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23105 "using meta data or time format string sequences."
23108 #: modules/spu/marq.c:109
23110 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23114 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23115 msgid "Font size, pixels"
23118 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23119 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23122 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23124 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23125 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23126 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23127 "(red + green), #FFFFFF = white"
23130 #: modules/spu/marq.c:121
23131 msgid "Marquee position"
23134 #: modules/spu/marq.c:123
23136 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23141 #: modules/spu/marq.c:134
23142 msgid "Display text above the video"
23145 #: modules/spu/marq.c:141
23149 #: modules/spu/marq.c:142
23150 msgid "Marquee display"
23153 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23157 #: modules/spu/mosaic.c:89
23159 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23160 "opaque (default)."
23163 #: modules/spu/mosaic.c:93
23164 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23167 #: modules/spu/mosaic.c:95
23168 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23171 #: modules/spu/mosaic.c:97
23172 msgid "Top left corner X coordinate"
23175 #: modules/spu/mosaic.c:99
23176 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23179 #: modules/spu/mosaic.c:100
23180 msgid "Top left corner Y coordinate"
23183 #: modules/spu/mosaic.c:102
23184 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23187 #: modules/spu/mosaic.c:104
23188 msgid "Border width"
23189 msgstr "எல்லை அகலம்"
23191 #: modules/spu/mosaic.c:106
23192 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23195 #: modules/spu/mosaic.c:107
23196 msgid "Border height"
23197 msgstr "எல்லை உயரம்"
23199 #: modules/spu/mosaic.c:109
23200 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23203 #: modules/spu/mosaic.c:111
23204 msgid "Mosaic alignment"
23207 #: modules/spu/mosaic.c:113
23209 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23214 #: modules/spu/mosaic.c:117
23215 msgid "Positioning method"
23218 #: modules/spu/mosaic.c:119
23220 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23221 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23222 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23225 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23226 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23227 msgid "Number of rows"
23230 #: modules/spu/mosaic.c:126
23232 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23236 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23237 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23238 msgid "Number of columns"
23241 #: modules/spu/mosaic.c:131
23243 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23244 "set to \"fixed\")."
23247 #: modules/spu/mosaic.c:134
23248 msgid "Keep aspect ratio"
23249 msgstr "வை தோற்றவிகிதம்"
23251 #: modules/spu/mosaic.c:136
23252 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23255 #: modules/spu/mosaic.c:138
23256 msgid "Keep original size"
23259 #: modules/spu/mosaic.c:140
23260 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23263 #: modules/spu/mosaic.c:142
23264 msgid "Elements order"
23267 #: modules/spu/mosaic.c:144
23269 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23270 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23271 "\"mosaic-bridge\" module."
23274 #: modules/spu/mosaic.c:148
23275 msgid "Offsets in order"
23278 #: modules/spu/mosaic.c:150
23280 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23281 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23282 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23285 #: modules/spu/mosaic.c:156
23287 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23288 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23292 #: modules/spu/mosaic.c:166
23296 #: modules/spu/mosaic.c:166
23300 #: modules/spu/mosaic.c:166
23304 #: modules/spu/mosaic.c:176
23305 msgid "Mosaic video sub source"
23308 #: modules/spu/mosaic.c:177
23312 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23314 msgstr "VNC புரவலர்"
23316 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23317 msgid "VNC hostname or IP address."
23318 msgstr "VNC புரவலர்பெயர் அல்லது இணையமுகவரி"
23320 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23322 msgstr "VNC .வாசல்"
23324 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23325 msgid "VNC port number."
23328 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23329 msgid "VNC Password"
23330 msgstr "VNC கடவுச்சொல்"
23332 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23333 msgid "VNC password."
23334 msgstr "VNC கடவுச்சொல்."
23336 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23337 msgid "VNC poll interval"
23340 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23341 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23345 msgid "VNC polling"
23348 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23349 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23352 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23354 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23357 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23361 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23362 msgid "Send key events to VNC host."
23365 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23366 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23369 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23371 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23372 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23373 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23374 "is fully transparent (value 0)."
23377 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23378 msgid "Remote-OSD over VNC"
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23385 #: modules/spu/rss.c:127
23389 #: modules/spu/rss.c:128
23390 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23393 #: modules/spu/rss.c:129
23394 msgid "Speed of feeds"
23397 #: modules/spu/rss.c:130
23398 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23401 #: modules/spu/rss.c:131
23405 #: modules/spu/rss.c:132
23406 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23409 #: modules/spu/rss.c:134
23410 msgid "Refresh time"
23411 msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
23413 #: modules/spu/rss.c:135
23415 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23416 "feeds are never updated."
23419 #: modules/spu/rss.c:137
23420 msgid "Feed images"
23423 #: modules/spu/rss.c:138
23424 msgid "Display feed images if available."
23427 #: modules/spu/rss.c:145
23429 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23433 #: modules/spu/rss.c:158
23434 msgid "Text position"
23435 msgstr "எழுத்து நிலை"
23437 #: modules/spu/rss.c:160
23439 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23440 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23444 #: modules/spu/rss.c:164
23445 msgid "Title display mode"
23448 #: modules/spu/rss.c:165
23450 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23451 "images are enabled, 1 otherwise."
23454 #: modules/spu/rss.c:167
23455 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23458 #: modules/spu/rss.c:182
23462 #: modules/spu/rss.c:182
23463 msgid "Always visible"
23466 #: modules/spu/rss.c:182
23467 msgid "Scroll with feed"
23470 #: modules/spu/rss.c:191
23474 #: modules/spu/rss.c:225
23475 msgid "RSS and Atom feed display"
23478 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23479 msgid "Change subtitle delay"
23482 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23483 msgid "Delay calculation mode"
23486 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23488 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23489 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23490 "subtitle delay from its content (text)."
23493 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23494 msgid "Calculation factor"
23497 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23499 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23502 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23503 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23506 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23507 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23510 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23511 msgid "Minimum alpha value"
23514 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23516 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23520 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23521 msgid "Interval between two disappearances"
23524 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23526 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23527 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23531 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23532 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23537 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23538 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23542 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23543 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23546 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23548 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23549 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23553 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23554 msgid "Absolute delay"
23557 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23558 msgid "Relative to source delay"
23561 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23562 msgid "Relative to source content"
23565 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23569 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23570 msgid "Overlap fix"
23573 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23574 msgid "libarchive based stream directory"
23577 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23578 msgid "libarchive based stream extractor"
23581 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23583 msgid "ADF stream filter"
23584 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23586 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23587 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23590 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23592 msgid "Block stream cache"
23593 msgstr "மூல கோப்பகம்"
23595 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23596 msgid "Byte stream cache"
23599 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23600 msgid "LZMA decompression"
23603 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23604 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23607 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23608 msgid "gzip decompression"
23611 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23613 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23616 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23617 msgid "Zlib decompression filter"
23620 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23622 msgid "Stream prefetch filter"
23623 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23625 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23626 msgid "Buffer size"
23629 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23630 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23633 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23637 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23638 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23641 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23642 msgid "Seek threshold"
23645 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23646 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23649 #: modules/stream_filter/record.c:49
23650 msgid "Internal stream record"
23653 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23654 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23657 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23661 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23662 msgid "Automatically add/delete input streams"
23665 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23667 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23668 "this stream later."
23671 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23672 msgid "Destination bridge-in name"
23675 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23677 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23678 "in at a time, you can discard this option."
23681 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23683 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23684 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23685 "need to raise caching values."
23688 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23692 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23694 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23695 "IDs bridge_in will register."
23698 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23699 msgid "Name of current instance"
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23704 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23705 "at a time, you can discard this option."
23708 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23709 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23714 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23715 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23716 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23717 "placeholder streams should have the same format."
23720 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23721 msgid "Placeholder delay"
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23725 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23729 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23732 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23734 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23735 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23736 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23737 "frames in the streams."
23740 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23744 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23745 msgid "Bridge stream output"
23746 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23750 msgstr "பாலம் வெளிய"
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23754 msgstr "பாலம் உள்ள"
23756 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23758 msgid "Duration of the fingerprinting"
23759 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
23761 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23763 msgid "Default: 90sec"
23764 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
23766 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23768 msgid "Chromaprint stream output"
23769 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23771 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23774 msgstr "SFTP வாசல்"
23776 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23778 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23782 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23783 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23786 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23787 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23790 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23791 msgid "MIME content type"
23794 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23795 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23798 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23799 msgid "IP Address of the Chromecast."
23802 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23804 msgid "Chromecast port"
23805 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23807 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23808 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23814 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
23816 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23818 msgid "Chromecast stream output"
23819 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23821 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23823 msgid "Chromecast demux wrapper"
23824 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23826 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23830 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23832 msgid "Cyclic stream output"
23833 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
23835 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23836 msgid "Elementary Stream ID"
23839 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23840 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23843 #: modules/stream_out/delay.c:43
23844 msgid "Delay of the ES (ms)"
23847 #: modules/stream_out/delay.c:45
23849 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23850 "negative means advance."
23853 #: modules/stream_out/delay.c:55
23854 msgid "Delay a stream"
23857 #: modules/stream_out/description.c:54
23858 msgid "Description stream output"
23861 #: modules/stream_out/display.c:41
23862 msgid "Enable/disable audio rendering."
23865 #: modules/stream_out/display.c:43
23866 msgid "Enable/disable video rendering."
23869 #: modules/stream_out/display.c:44
23873 #: modules/stream_out/display.c:45
23874 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23877 #: modules/stream_out/display.c:54
23878 msgid "Display stream output"
23881 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23882 msgid "Duplicate stream output"
23885 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23886 msgid "Output access method"
23889 #: modules/stream_out/es.c:44
23890 msgid "This is the default output access method that will be used."
23893 #: modules/stream_out/es.c:46
23894 msgid "Audio output access method"
23897 #: modules/stream_out/es.c:48
23898 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23901 #: modules/stream_out/es.c:49
23902 msgid "Video output access method"
23905 #: modules/stream_out/es.c:51
23906 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23909 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23910 msgid "Output muxer"
23913 #: modules/stream_out/es.c:55
23914 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23917 #: modules/stream_out/es.c:56
23918 msgid "Audio output muxer"
23921 #: modules/stream_out/es.c:58
23922 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23925 #: modules/stream_out/es.c:59
23926 msgid "Video output muxer"
23929 #: modules/stream_out/es.c:61
23930 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23933 #: modules/stream_out/es.c:63
23935 msgstr "வெளிப்போத்து சுட்டி "
23937 #: modules/stream_out/es.c:65
23938 msgid "This is the default output URI."
23941 #: modules/stream_out/es.c:66
23942 msgid "Audio output URL"
23943 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து சுட்டி "
23945 #: modules/stream_out/es.c:68
23946 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23949 #: modules/stream_out/es.c:69
23950 msgid "Video output URL"
23951 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சுட்டி"
23953 #: modules/stream_out/es.c:71
23954 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23957 #: modules/stream_out/es.c:80
23958 msgid "Elementary stream output"
23961 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23963 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23966 #: modules/stream_out/gather.c:45
23967 msgid "Gathering stream output"
23970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23971 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23976 msgid "Output video width."
23977 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட அகலம்"
23979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23981 msgid "Output video height."
23982 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட உயரம்"
23984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23985 msgid "Sample aspect ratio"
23986 msgstr "மாதிரி தோற்றவிகிதம்"
23988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23989 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23992 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23994 msgid "Video filter"
23995 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
23997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23998 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24002 msgid "Image chroma"
24005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24007 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24008 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24012 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24016 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24020 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24024 msgid "Mosaic bridge"
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24028 msgid "Mosaic bridge stream output"
24031 #: modules/stream_out/record.c:50
24032 msgid "Destination prefix"
24033 msgstr "சேருமிடம் முன் ஒட்டு"
24035 #: modules/stream_out/record.c:52
24036 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24039 #: modules/stream_out/record.c:57
24040 msgid "Record stream output"
24043 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24044 msgid "This is the output URL that will be used."
24047 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24049 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24050 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24051 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24052 "SDP to be announced via SAP."
24055 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24056 msgid "SAP announcing"
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24060 msgid "Announce this session with SAP."
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24065 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24066 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24070 msgid "Session name"
24071 msgstr "பகுதி பெயர்"
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24075 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24080 msgid "Session category"
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24085 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24086 "announced if you choose to use SAP."
24089 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24090 msgid "Session description"
24091 msgstr "பகுதி விவரம்"
24093 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24095 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24096 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24100 msgid "Session URL"
24101 msgstr "பகுதி சுட்டி "
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24105 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24106 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24107 "(Session Descriptor)."
24110 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24111 msgid "Session email"
24112 msgstr "பகுதி மின்னஞ்சல்"
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24116 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24117 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24121 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24126 msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24130 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24133 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24135 msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
24137 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24139 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24146 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24152 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24154 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24158 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24159 msgid "Transport protocol"
24160 msgstr "வரைமுறை கடத்துதல்"
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24163 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24168 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24169 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24173 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24177 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24178 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24182 msgid "RTSP session timeout (s)"
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24187 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24188 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24189 "is 60 (one minute)."
24192 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24193 msgid "RTP stream output"
24194 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
24196 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24197 msgid "RTSP VoD server"
24200 #: modules/stream_out/setid.c:45
24204 #: modules/stream_out/setid.c:47
24205 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24208 #: modules/stream_out/setid.c:51
24209 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24212 #: modules/stream_out/setid.c:61
24216 #: modules/stream_out/setid.c:62
24220 #: modules/stream_out/setid.c:63
24221 msgid "Change the id of an elementary stream"
24224 #: modules/stream_out/setid.c:74
24225 msgid "Set ES Lang"
24228 #: modules/stream_out/setid.c:75
24232 #: modules/stream_out/setid.c:76
24233 msgid "Change the language of an elementary stream"
24236 #: modules/stream_out/smem.c:61
24237 msgid "Video prerender callback"
24240 #: modules/stream_out/smem.c:62
24242 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24243 "buffer where render will be done."
24246 #: modules/stream_out/smem.c:65
24247 msgid "Audio prerender callback"
24250 #: modules/stream_out/smem.c:66
24252 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24253 "buffer where render will be done."
24256 #: modules/stream_out/smem.c:69
24257 msgid "Video postrender callback"
24260 #: modules/stream_out/smem.c:70
24262 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24263 "called when the render is into the buffer."
24266 #: modules/stream_out/smem.c:73
24267 msgid "Audio postrender callback"
24270 #: modules/stream_out/smem.c:74
24272 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24273 "called when the render is into the buffer."
24276 #: modules/stream_out/smem.c:77
24277 msgid "Video Callback data"
24280 #: modules/stream_out/smem.c:78
24281 msgid "Data for the video callback function."
24284 #: modules/stream_out/smem.c:80
24285 msgid "Audio callback data"
24288 #: modules/stream_out/smem.c:81
24289 msgid "Data for the audio callback function."
24292 #: modules/stream_out/smem.c:83
24293 msgid "Time Synchronized output"
24296 #: modules/stream_out/smem.c:84
24298 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24299 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24302 #: modules/stream_out/smem.c:96
24306 #: modules/stream_out/smem.c:97
24307 msgid "Stream output to memory buffer"
24310 #: modules/stream_out/stats.c:42
24311 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24314 #: modules/stream_out/stats.c:43
24315 msgid "Prefix to show on output line"
24318 #: modules/stream_out/stats.c:52
24319 msgid "Writes statistic info about stream"
24322 #: modules/stream_out/standard.c:44
24323 msgid "Output method to use for the stream."
24326 #: modules/stream_out/standard.c:47
24327 msgid "Muxer to use for the stream."
24330 #: modules/stream_out/standard.c:48
24331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24333 msgid "Output destination"
24334 msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
24336 #: modules/stream_out/standard.c:50
24338 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24341 #: modules/stream_out/standard.c:51
24342 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24345 #: modules/stream_out/standard.c:53
24347 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24348 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24351 #: modules/stream_out/standard.c:55
24352 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24355 #: modules/stream_out/standard.c:57
24357 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24358 "parameter overrides this."
24361 #: modules/stream_out/standard.c:93
24362 msgid "Standard stream output"
24365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24366 msgid "Video encoder"
24369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24371 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24376 msgid "Destination video codec"
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24380 msgid "This is the video codec that will be used."
24383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24384 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24385 msgid "Video bitrate"
24388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24389 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24393 msgid "Video scaling"
24396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24397 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24401 msgid "Video frame-rate"
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24405 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24409 msgid "Deinterlace video"
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24413 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24417 msgid "Deinterlace module"
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24421 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24425 msgid "Maximum video width"
24426 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24429 msgid "Maximum output video width."
24430 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து அகலம்."
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24433 msgid "Maximum video height"
24434 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24437 msgid "Maximum output video height."
24438 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து உயரம்."
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24442 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24443 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24447 msgid "Audio encoder"
24450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24452 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24457 msgid "Destination audio codec"
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24461 msgid "This is the audio codec that will be used."
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24465 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24466 msgid "Audio bitrate"
24469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24470 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24475 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24479 msgid "This is the language of the audio stream."
24482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24483 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24487 msgid "Audio filter"
24488 msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
24490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24492 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24493 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24497 msgid "Subtitle encoder"
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24502 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24507 msgid "Destination subtitle codec"
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24511 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24516 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24517 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24518 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24519 "subpicture modules."
24522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24523 msgid "Number of threads"
24526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24527 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24531 msgid "High priority"
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24536 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24540 msgid "Picture pool size"
24543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24545 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24546 "threads when threads > 0"
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24554 msgid "Transcode stream output"
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24558 msgid "Overlays/Subtitles"
24561 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24563 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24564 "This should take less than a few minutes."
24567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24568 msgid "Monospace Font"
24571 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24572 msgid "Font family for the font you want to use"
24575 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24576 msgid "Font file for the font you want to use"
24579 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24580 msgid "Font size in pixels"
24583 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24585 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24586 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24590 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24591 msgid "Text opacity"
24594 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24596 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24597 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24600 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24601 msgid "Text default color"
24604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24606 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24607 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24608 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24609 "(red + green), #FFFFFF = white"
24612 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24613 msgid "Relative font size"
24616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24618 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24619 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24622 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24623 msgid "Background opacity"
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24627 msgid "Background color"
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24631 msgid "Outline opacity"
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24635 msgid "Shadow opacity"
24638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24639 msgid "Shadow color"
24642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24643 msgid "Shadow angle"
24646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24647 msgid "Shadow distance"
24650 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24652 msgid "Text direction"
24653 msgstr "எழுத்து நிலை"
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24656 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24660 msgid "Use YUVP renderer"
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24665 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24666 "you want to encode into DVB subtitles"
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24679 msgid "Left to right"
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24684 msgid "Right to left"
24685 msgstr "ஓட்டு இடது"
24687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24688 msgid "Text renderer"
24691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24692 msgid "Freetype2 font renderer"
24695 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24696 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24699 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24700 msgid "Speech synthesis for Windows"
24703 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24704 msgid "SVG template file"
24707 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24709 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24712 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24713 msgid "Dummy font renderer"
24716 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24717 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24720 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24721 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24722 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24723 msgid "Conversions from "
24726 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24727 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24730 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24731 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24734 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24735 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24738 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24739 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24742 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24743 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24746 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24747 msgid "MMX conversions from "
24750 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24751 msgid "SSE2 conversions from "
24754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24755 msgid "AltiVec conversions from "
24758 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24759 msgid "OpenMAX DL image processing"
24762 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24763 msgid "RV32 conversion filter"
24766 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24767 msgid "Scaling mode"
24770 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24771 msgid "Scaling mode to use."
24774 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24775 msgid "Fast bilinear"
24778 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24782 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24783 msgid "Bicubic (good quality)"
24786 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24787 msgid "Experimental"
24790 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24791 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24794 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24798 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24799 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24802 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24806 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24810 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24814 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24815 msgid "Bicubic spline"
24818 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24819 msgid "Video scaling filter"
24822 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24826 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24827 msgid "YUVP converter"
24830 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24831 msgid "Image properties filter"
24834 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24835 msgid "Image adjust"
24836 msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
24838 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24839 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24842 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24843 msgid "Transparency mask"
24846 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24847 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24850 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24851 msgid "Alpha mask video filter"
24854 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24858 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24859 msgid "Color scheme"
24862 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24863 msgid "Define the glasses' color scheme"
24866 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24867 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24870 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24871 msgid "Window size"
24874 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24875 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24878 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24879 msgid "Softening value"
24882 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24883 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24886 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24887 msgid "antiflicker video filter"
24890 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24891 msgid "antiflicker"
24894 #: modules/video_filter/ball.c:98
24898 #: modules/video_filter/ball.c:100
24899 msgid "Edge visible"
24902 #: modules/video_filter/ball.c:101
24903 msgid "Set edge visibility."
24906 #: modules/video_filter/ball.c:103
24910 #: modules/video_filter/ball.c:104
24912 "Set ball speed, the displacement value in "
24913 "number of pixels by frame."
24916 #: modules/video_filter/ball.c:107
24920 #: modules/video_filter/ball.c:108
24922 "Set ball size giving its radius in number of "
24926 #: modules/video_filter/ball.c:111
24927 msgid "Gradient threshold"
24930 #: modules/video_filter/ball.c:112
24931 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24934 #: modules/video_filter/ball.c:114
24935 msgid "Augmented reality ball game"
24938 #: modules/video_filter/ball.c:123
24939 msgid "Ball video filter"
24942 #: modules/video_filter/ball.c:124
24946 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24947 msgid "Number of time to blend"
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24951 msgid "The number of time the blend will be performed"
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24955 msgid "Alpha of the blended image"
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24959 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24963 msgid "Image to be blended onto"
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24967 msgid "The image which will be used to blend onto"
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24971 msgid "Chroma for the base image"
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24975 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24979 msgid "Image which will be blended"
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24983 msgid "The image blended onto the base image"
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24987 msgid "Chroma for the blend image"
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24991 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24995 msgid "Blending benchmark filter"
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25003 msgid "Benchmarking"
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25008 msgstr "அடி உருவம்"
25010 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25011 msgid "Blend image"
25014 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25015 msgid "Video pictures blending"
25018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25020 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25021 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25022 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25027 msgid "Bluescreen U value"
25028 msgstr "நீலதிரை U மதிப்பு"
25030 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25032 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25033 "Defaults to 120 for blue."
25036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25037 msgid "Bluescreen V value"
25038 msgstr "நீலதிரை V மதிப்பு"
25040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25042 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25043 "Defaults to 90 for blue."
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25047 msgid "Bluescreen U tolerance"
25050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25052 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25053 "value between 10 and 20 seems sensible."
25056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25057 msgid "Bluescreen V tolerance"
25060 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25062 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25063 "value between 10 and 20 seems sensible."
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25067 msgid "Bluescreen video filter"
25068 msgstr "நீலதிரை நிகழ்பட சல்லடை"
25070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25074 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25075 msgid "Output width"
25076 msgstr "வெளிப்போத்து அகலம்"
25078 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25079 msgid "Output (canvas) image width"
25082 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25083 msgid "Output height"
25084 msgstr "வெளிப்போத்து உயரம்"
25086 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25087 msgid "Output (canvas) image height"
25090 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25091 msgid "Output picture aspect ratio"
25094 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25096 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25097 "have the same SAR as the input."
25100 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25104 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25106 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25107 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25111 msgid "Automatically resize and pad a video"
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25119 msgid "Canvas video filter"
25120 msgstr "பரப்பு நிகழ்பட சல்லடை"
25122 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25123 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25126 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25128 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25131 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25133 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25134 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
25136 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25138 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25139 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25140 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25141 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25144 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25145 msgid "Select one color in the video"
25148 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25149 msgid "Color threshold filter"
25152 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25153 msgid "Saturation threshold"
25156 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25157 msgid "Similarity threshold"
25160 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25161 msgid "Pixels to crop from top"
25164 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25165 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25168 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25169 msgid "Pixels to crop from bottom"
25172 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25173 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25176 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25177 msgid "Pixels to crop from left"
25180 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25181 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25184 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25185 msgid "Pixels to crop from right"
25188 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25189 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25192 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25193 msgid "Pixels to padd to top"
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25197 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25201 msgid "Pixels to padd to bottom"
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25205 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25209 msgid "Pixels to padd to left"
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25213 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25217 msgid "Pixels to padd to right"
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25221 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25229 msgid "Video cropping filter"
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25236 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25240 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25244 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25252 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25256 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25261 msgid "Streaming deinterlace mode"
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25265 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25269 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25274 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25275 "frame boundaries. \n"
25277 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25278 "such as videos from a camcorder. \n"
25280 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25281 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25283 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25284 "(bright) field, too. \n"
25286 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25287 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25291 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25294 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25296 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25297 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25301 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25302 msgid "Deinterlacing video filter"
25305 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25307 msgid "Edge detection video filter"
25308 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
25310 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25312 msgid "Edge detection"
25313 msgstr "File Selection"
25315 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25316 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25319 #: modules/video_filter/erase.c:56
25320 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25323 #: modules/video_filter/erase.c:59
25324 msgid "X coordinate of the mask."
25327 #: modules/video_filter/erase.c:61
25328 msgid "Y coordinate of the mask."
25331 #: modules/video_filter/erase.c:63
25332 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25335 #: modules/video_filter/erase.c:68
25336 msgid "Erase video filter"
25337 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
25339 #: modules/video_filter/erase.c:69
25343 #: modules/video_filter/extract.c:55
25344 msgid "RGB component to extract"
25347 #: modules/video_filter/extract.c:56
25348 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25351 #: modules/video_filter/extract.c:67
25352 msgid "Extract RGB component video filter"
25355 #: modules/video_filter/fps.c:45
25357 msgid "FPS conversion video filter"
25358 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
25360 #: modules/video_filter/fps.c:46
25362 msgid "FPS Converter"
25363 msgstr "செயல்லாக்கு"
25365 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25366 msgid "Freezing interactive video filter"
25369 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25374 msgid "Gaussian's std deviation"
25377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25379 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25380 "to 3*sigma away in any direction."
25383 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25384 msgid "Add a blurring effect"
25387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25388 msgid "Gaussian blur video filter"
25391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25392 msgid "Gaussian Blur"
25395 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25396 msgid "Radius in pixels"
25399 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25403 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25404 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25407 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25408 msgid "Gradfun video filter"
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25415 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25416 msgid "Debanding algorithm"
25419 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25420 msgid "Distort mode"
25423 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25424 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25427 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25428 msgid "Gradient image type"
25431 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25433 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25437 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25438 msgid "Apply cartoon effect"
25441 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25442 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25445 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25446 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25449 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25450 msgid "Gradient video filter"
25453 #: modules/video_filter/grain.c:54
25454 msgid "Variance of the gaussian noise"
25457 #: modules/video_filter/grain.c:58
25458 msgid "Minimal period"
25461 #: modules/video_filter/grain.c:59
25462 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25465 #: modules/video_filter/grain.c:60
25466 msgid "Maximal period"
25469 #: modules/video_filter/grain.c:61
25470 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25473 #: modules/video_filter/grain.c:64
25474 msgid "Grain video filter"
25477 #: modules/video_filter/grain.c:65
25481 #: modules/video_filter/grain.c:66
25482 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25485 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25486 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25490 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25494 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25498 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25502 msgid "HQ Denoiser 3D"
25505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25506 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25509 #: modules/video_filter/invert.c:50
25510 msgid "Invert video filter"
25513 #: modules/video_filter/invert.c:51
25514 msgid "Color inversion"
25517 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25518 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25521 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25523 msgstr "உருவபெருக்கம்"
25525 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25526 msgid "Mirror orientation"
25529 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25531 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25535 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25539 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25541 msgstr "கிடைமட்டம்"
25543 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25547 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25548 msgid "Direction of the mirroring"
25551 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25552 msgid "Left to right/Top to bottom"
25555 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25556 msgid "Right to left/Bottom to top"
25559 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25560 msgid "Mirror video filter"
25561 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்பட சல்லடை"
25563 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25564 msgid "Mirror video"
25565 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்படம்"
25567 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25568 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25571 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25572 msgid "Blur factor (1-127)"
25575 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25576 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25579 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25580 msgid "Motion blur filter"
25583 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25584 msgid "Motion detect video filter"
25587 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25588 msgid "Old movie effect video filter"
25591 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25595 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25596 msgid "OpenCV face detection example filter"
25599 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25600 msgid "OpenCV example"
25603 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25604 msgid "Haar cascade filename"
25607 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25608 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25612 msgid "Use input chroma unaltered"
25615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25616 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25624 msgid "Don't display any video"
25627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25628 msgid "Display the input video"
25631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25632 msgid "Display the processed video"
25635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25636 msgid "Show only errors"
25639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25640 msgid "Show errors and warnings"
25643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25644 msgid "Show everything including debug messages"
25647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25648 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25656 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25661 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25666 msgid "OpenCV filter chroma"
25669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25671 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25675 msgid "Wrapper filter output"
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25679 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25683 msgid "OpenCV internal filter name"
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25687 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25690 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25691 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25694 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25695 msgid "Posterize video filter"
25698 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25699 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25702 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25704 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25705 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25706 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25707 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25710 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25711 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25714 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25715 msgid "Video post processing filter"
25718 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25722 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25726 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25730 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25731 msgid "Psychedelic video filter"
25734 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25735 msgid "Number of puzzle rows"
25738 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25739 msgid "Number of puzzle columns"
25742 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25746 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25747 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25750 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25754 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25755 msgid "Unshuffled Border width."
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25759 msgid "Small preview"
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25763 msgid "Show small preview."
25766 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25767 msgid "Small preview size"
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25771 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25775 msgid "Piece edge shape size"
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25779 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25783 msgid "Auto shuffle"
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25787 msgid "Auto shuffle delay during game"
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25795 msgid "Auto solve delay during game"
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25803 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25807 msgid "jigsaw puzzle"
25810 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25811 msgid "sliding puzzle"
25814 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25815 msgid "swap puzzle"
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25819 msgid "exchange puzzle"
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25831 msgid "0/90/180/270"
25832 msgstr "0/90/180/270"
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25835 msgid "0/90/180/270/mirror"
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25839 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25846 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25847 msgid "Ripple video filter"
25850 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25854 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25855 msgid "Angle in degrees"
25858 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25859 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25862 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25863 msgid "Use motion sensors"
25866 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25867 msgid "Rotate video filter"
25868 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
25870 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25874 #: modules/video_filter/scene.c:59
25875 msgid "Image format"
25876 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
25878 #: modules/video_filter/scene.c:60
25879 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25882 #: modules/video_filter/scene.c:63
25884 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25888 #: modules/video_filter/scene.c:68
25890 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25891 "video characteristics."
25894 #: modules/video_filter/scene.c:72
25895 msgid "Recording ratio"
25898 #: modules/video_filter/scene.c:73
25900 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25903 #: modules/video_filter/scene.c:76
25904 msgid "Filename prefix"
25907 #: modules/video_filter/scene.c:77
25909 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25910 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25913 #: modules/video_filter/scene.c:81
25914 msgid "Directory path prefix"
25917 #: modules/video_filter/scene.c:82
25919 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25920 "will be automatically saved in users homedir."
25923 #: modules/video_filter/scene.c:86
25924 msgid "Always write to the same file"
25927 #: modules/video_filter/scene.c:87
25929 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25930 "this case, the number is not appended to the filename."
25933 #: modules/video_filter/scene.c:91
25934 msgid "Send your video to picture files"
25937 #: modules/video_filter/scene.c:95
25938 msgid "Scene filter"
25941 #: modules/video_filter/scene.c:96
25942 msgid "Scene video filter"
25945 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25946 msgid "Sepia intensity"
25949 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25950 msgid "Intensity of sepia effect"
25953 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25954 msgid "Sepia video filter"
25957 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25958 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25961 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25962 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25965 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25966 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25969 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25970 msgid "Augment contrast between contours."
25973 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25974 msgid "Sharpen video filter"
25977 #: modules/video_filter/transform.c:49
25978 msgid "Transform type"
25981 #: modules/video_filter/transform.c:55
25985 #: modules/video_filter/transform.c:55
25986 msgid "Anti-transpose"
25989 #: modules/video_filter/transform.c:58
25990 msgid "Video transformation filter"
25993 #: modules/video_filter/transform.c:59
25994 msgid "Transformation"
25997 #: modules/video_filter/transform.c:60
25998 msgid "Rotate or flip the video"
26001 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26002 msgid "VHS movie effect video filter"
26005 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26009 #: modules/video_filter/wave.c:53
26010 msgid "Wave video filter"
26013 #: modules/video_filter/wave.c:54
26017 #: modules/video_output/aa.c:58
26021 #: modules/video_output/aa.c:61
26022 msgid "ASCII-art video output"
26025 #: modules/video_output/android/window.c:50
26027 msgid "Android Window"
26028 msgstr "சாரள சாத்து"
26030 #: modules/video_output/android/window.c:51
26031 msgid "Android native window"
26034 #: modules/video_output/caca.c:57
26035 msgid "Color ASCII art video output"
26038 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26039 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26042 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26043 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26046 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26048 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26049 "After this delay we black out the video."
26052 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26053 msgid "Active Format Descriptor value"
26056 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26057 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26060 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26061 msgid "Active Format Descriptor line."
26064 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26065 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26069 msgid "Picture to display on input signal loss."
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26073 msgid "Output card"
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26077 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26081 msgid "Desired output mode"
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26086 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26087 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26091 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26096 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26099 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26101 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26102 "disables audio output."
26105 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26106 msgid "Video connection for DeckLink output."
26109 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26110 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26113 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26114 msgid "DecklinkOutput"
26117 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26118 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26121 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26122 msgid "DeckLink General Options"
26125 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26127 msgid "DeckLink Video Output module"
26128 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
26130 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26131 msgid "DeckLink Video Options"
26134 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26136 msgid "DeckLink Audio Output module"
26137 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26140 msgid "DeckLink Audio Options"
26143 #: modules/video_output/drawable.c:34
26144 msgid "Window handle (HWND)"
26147 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26149 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26153 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26157 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26158 msgid "Embedded window video"
26161 #: modules/video_output/fb.c:56
26162 msgid "Framebuffer device"
26165 #: modules/video_output/fb.c:58
26166 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26169 #: modules/video_output/fb.c:60
26170 msgid "Run fb on current tty"
26173 #: modules/video_output/fb.c:62
26175 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26176 "handling with caution)"
26179 #: modules/video_output/fb.c:65
26180 msgid "Framebuffer resolution to use"
26183 #: modules/video_output/fb.c:67
26185 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26186 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26189 #: modules/video_output/fb.c:70
26190 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26193 #: modules/video_output/fb.c:71
26194 msgid "Disable for double buffering in software."
26197 #: modules/video_output/fb.c:73
26198 msgid "Image format (default RGB)"
26201 #: modules/video_output/fb.c:74
26203 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26204 "has no way to report its chroma."
26207 #: modules/video_output/fb.c:92
26208 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26211 #: modules/video_output/glx.c:261
26215 #: modules/video_output/glx.c:262
26216 msgid "GLX extension for OpenGL"
26219 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26220 msgid "Enable a workaround for T23"
26223 #: modules/video_output/kva.c:52
26225 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26226 "size is equal to or smaller than the movie size."
26229 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26233 #: modules/video_output/kva.c:57
26234 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26237 #: modules/video_output/kva.c:62
26241 #: modules/video_output/kva.c:62
26242 msgid "WarpOverlay!"
26243 msgstr "WarpOverlay!"
26245 #: modules/video_output/kva.c:62
26249 #: modules/video_output/kva.c:62
26253 #: modules/video_output/kva.c:72
26254 msgid "K Video Acceleration video output"
26257 #: modules/video_output/macosx.m:75
26258 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26261 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26262 msgid "OpenGL extension"
26263 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
26265 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26266 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26267 msgstr "ஓப்பன்GL ES 2 நீட்சி"
26269 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26270 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26273 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26275 msgstr "ஓப்பன்GL ES2"
26277 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26278 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26281 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26285 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26286 msgid "OpenGL video output"
26287 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
26289 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26293 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26294 msgid "EGL extension for OpenGL"
26297 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26298 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26301 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26302 msgid "Force a \"glconv\" module."
26305 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26306 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26309 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26310 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26311 msgid "Use hardware blending support"
26314 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26315 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26316 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26319 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26320 msgid "Pixel Shader"
26323 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26324 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26327 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26328 msgid "Path to HLSL file"
26331 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26332 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26335 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26340 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26345 msgid "Direct3D9 video output"
26346 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26349 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26352 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26354 msgid "Direct3D11 video output"
26355 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26357 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26359 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26362 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26364 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26365 "doesn't have any effect when using overlays."
26368 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26369 msgid "Overlay video output"
26370 msgstr "மேலடுக்கு வீடியோ வெளியீடு"
26372 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26374 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26375 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26378 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26379 msgid "Use video buffers in system memory"
26382 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26384 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26385 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26386 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26387 "doesn't have any effect when using overlays."
26390 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26391 msgid "Use triple buffering for overlays"
26394 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26396 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26397 "better video quality (no flickering)."
26400 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26401 msgid "Name of desired display device"
26404 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26406 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26407 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26408 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26411 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26413 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26418 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26423 msgstr "சுவர் தாள்"
26425 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26427 msgid "OpenGL video output for Windows"
26428 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
26430 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26431 msgid "Windows GDI video output"
26434 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26435 msgid "GPU affinity"
26438 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26440 msgid "WGL extension for OpenGL"
26441 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
26443 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26444 msgid "Dummy image chroma format"
26447 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26449 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26450 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26453 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26454 msgid "Dummy video output"
26457 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26458 msgid "Statistics video output"
26461 #: modules/video_output/vmem.c:43
26462 msgid "Video memory buffer width."
26465 #: modules/video_output/vmem.c:46
26466 msgid "Video memory buffer height."
26469 #: modules/video_output/vmem.c:49
26470 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26473 #: modules/video_output/vmem.c:51
26477 #: modules/video_output/vmem.c:52
26479 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26482 #: modules/video_output/vmem.c:59
26483 msgid "Video memory output"
26484 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம் வெளிப்போத்து"
26486 #: modules/video_output/vmem.c:60
26487 msgid "Video memory"
26488 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம்"
26490 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26491 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26493 msgid "Wayland display"
26494 msgstr "X11 காட்சி"
26496 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26497 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26499 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26500 "display will be used."
26503 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26507 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26508 msgid "Wayland shell surface"
26511 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26515 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26517 msgid "Wayland shared memory video output"
26518 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
26520 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26525 msgid "XDG shell surface"
26528 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26529 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26530 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26531 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26532 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26533 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26535 msgid "VLC media player"
26538 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26539 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26540 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26545 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26549 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26550 msgid "X11 display"
26551 msgstr "X11 காட்சி"
26553 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26555 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26559 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26560 msgid "X11 window ID"
26563 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26567 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26568 msgid "X11 video window (XCB)"
26569 msgstr "X11 நிகழ்படம் சாரளம் (XCB)"
26571 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26575 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26576 msgid "X11 video output (XCB)"
26579 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26580 msgid "XVideo adaptor number"
26583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26585 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26586 "functional adaptor."
26589 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26590 msgid "XVideo format id"
26593 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26595 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26596 "match for the video being played."
26599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26601 msgstr "Xநிகழ்படம்"
26603 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26604 msgid "XVideo output (XCB)"
26605 msgstr "Xநிகழ்பட வெளிப்போத்து (XCB)"
26607 #: modules/video_output/yuv.c:41
26608 msgid "device, fifo or filename"
26611 #: modules/video_output/yuv.c:42
26612 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26615 #: modules/video_output/yuv.c:44
26616 msgid "Chroma used"
26617 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
26619 #: modules/video_output/yuv.c:46
26620 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26623 #: modules/video_output/yuv.c:48
26624 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26627 #: modules/video_output/yuv.c:49
26629 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26630 "requires YV12/I420 fourcc."
26633 #: modules/video_output/yuv.c:58
26635 msgstr "YUV வெளிப்போத்து"
26637 #: modules/video_output/yuv.c:59
26638 msgid "YUV video output"
26639 msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26641 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26642 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26645 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26646 msgid "Video output modules"
26647 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து மாடுல்"
26649 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26651 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26652 "separated list of modules."
26655 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26656 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26659 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26660 msgid "Clone video filter"
26661 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
26663 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26665 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26668 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26669 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26673 msgid "Active windows"
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26677 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26681 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26685 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26693 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26697 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26701 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26705 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26709 msgid "Attenuation"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26714 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26715 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26718 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26719 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26722 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26724 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26728 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26733 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26737 msgid "Attenuation, end (in %)"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26741 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26745 msgid "middle position (in %)"
26746 msgstr "மத்திய நிலை (in %)"
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26750 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26754 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26755 msgid "Gamma (Red) correction"
26758 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26760 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26764 msgid "Gamma (Green) correction"
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26769 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26773 msgid "Gamma (Blue) correction"
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26778 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26782 msgid "Black Crush for Red"
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26790 msgid "Black Crush for Green"
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26794 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26797 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26798 msgid "Black Crush for Blue"
26801 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26802 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26805 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26806 msgid "White Crush for Red"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26814 msgid "White Crush for Green"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26818 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26822 msgid "White Crush for Blue"
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26826 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26830 msgid "Black Level for Red"
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26838 msgid "Black Level for Green"
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26842 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26846 msgid "Black Level for Blue"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26850 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26854 msgid "White Level for Red"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26858 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26862 msgid "White Level for Green"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26866 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26870 msgid "White Level for Blue"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26874 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26877 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26878 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26881 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26882 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26885 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26886 msgid "Element aspect ratio"
26889 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26890 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26893 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26894 msgid "Wall video filter"
26897 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26901 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26902 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26905 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26906 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26909 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26912 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
26914 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26915 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26918 #: modules/visualization/goom.c:46
26919 msgid "Goom display width"
26922 #: modules/visualization/goom.c:47
26923 msgid "Goom display height"
26926 #: modules/visualization/goom.c:48
26928 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26929 "will be prettier but more CPU intensive)."
26932 #: modules/visualization/goom.c:51
26933 msgid "Goom animation speed"
26936 #: modules/visualization/goom.c:52
26938 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26941 #: modules/visualization/goom.c:58
26945 #: modules/visualization/goom.c:59
26946 msgid "Goom effect"
26949 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26950 msgid "projectM configuration file"
26953 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26954 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26957 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26958 msgid "projectM preset path"
26961 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26962 msgid "Path to the projectM preset directory"
26965 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26967 msgstr "எழுத்துரு தலைப்பு"
26969 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26970 msgid "Font used for the titles"
26973 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26978 msgid "Font used for the menus"
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26982 msgid "The width of the video window, in pixels."
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26986 msgid "The height of the video window, in pixels."
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26994 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26998 msgid "Mesh height"
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27002 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27006 msgid "Texture size"
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27010 msgid "The size of the texture, in pixels."
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27018 msgid "libprojectM effect"
27021 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27022 msgid "Effects list"
27025 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27027 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27028 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27031 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27032 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27035 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27036 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27039 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27043 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27044 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27047 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27048 msgid "Kaiser window parameter"
27051 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27053 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27054 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27057 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27058 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27061 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27062 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27065 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27066 msgid "Number of blank pixels between bands."
27069 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27070 msgid "Amplification"
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27074 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27078 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27082 msgid "Enable original graphic spectrum"
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27086 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27090 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27094 msgid "Draw the base of the bands"
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27098 msgid "Base pixel radius"
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27102 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27106 msgid "Spectral sections"
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27110 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27114 msgid "Peak height"
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27118 msgid "Total pixel height of the peak items."
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27122 msgid "Peak extra width"
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27126 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27130 msgid "V-plane color"
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27134 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27142 msgid "Visualizer filter"
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27146 msgid "Spectrum analyser"
27149 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27153 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27158 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27159 msgid "Blackman-Harris"
27162 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27166 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27170 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27171 msgid "#paste your VLM commands here"
27174 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27175 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27178 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27179 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27181 msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
27183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27184 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27188 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27189 msgid "Subtitle codec"
27192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27193 msgid "Output\tmethod"
27196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27197 msgid "Multiplexer"
27200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27205 msgid "MUX options"
27208 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27209 msgid "Video scale"
27212 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27214 msgid "Output port"
27217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27218 msgid "Output\tfile"
27221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27222 msgid "Input media"
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27230 msgid "Sample ui-state-error style."
27233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27235 msgstr "கோப்பு பெயர்"
27237 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27238 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27242 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27247 msgid "Column border"
27250 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27254 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27255 msgid "Mosaic Tiles"
27258 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27259 msgid "Playback Rate"
27262 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27263 msgid "Audio Delay"
27266 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27267 msgid "Subtitle Delay"
27270 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27274 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27275 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27276 msgid "VLC media player - Web Interface"
27279 #: share/lua/http/index.html:215
27280 msgid "Hide / Show Library"
27283 #: share/lua/http/index.html:216
27284 msgid "Hide / Show Viewer"
27287 #: share/lua/http/index.html:217
27288 msgid "Manage Streams"
27291 #: share/lua/http/index.html:218
27292 msgid "Track Synchronisation"
27295 #: share/lua/http/index.html:220
27296 msgid "VLM Batch Commands"
27299 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27301 msgstr "திருப்பியனுப்புதல் சுற்று"
27303 #: share/lua/http/index.html:242
27304 msgid "Empty Playlist"
27307 #: share/lua/http/index.html:243
27308 msgid "Queue Selected"
27311 #: share/lua/http/index.html:244
27312 msgid "Play Selected"
27315 #: share/lua/http/index.html:245
27316 msgid "Refresh List"
27319 #: share/lua/http/index.html:252
27320 msgid "Loading flowplayer..."
27323 #: share/lua/http/index.html:252
27324 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27327 #: share/lua/http/index.html:263
27329 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27330 "instead of the main interface."
27333 #: share/lua/http/index.html:264
27335 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27336 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27337 "right: <i>Manage Streams</i>"
27340 #: share/lua/http/index.html:268
27342 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27346 #: share/lua/http/index.html:269
27348 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27351 #: share/lua/http/index.html:272
27353 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27354 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27358 #: share/lua/http/index.html:275
27360 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27364 #: share/lua/http/index.html:278
27365 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27368 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27369 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27373 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27374 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27382 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27386 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27390 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27391 msgid "&Verbosity:"
27394 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27396 msgstr "&நிகழ்பட சல்லடை"
27398 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27399 msgid "&Save as..."
27400 msgstr "& இவ்வாறு சேமி ..."
27402 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27403 msgid "Modules Tree"
27406 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27407 msgid "Show extended options"
27410 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27411 msgid "Show &more options"
27414 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27415 msgid "Change the caching for the media"
27418 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27422 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27426 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27430 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27433 msgstr "முடிவு நேரம்"
27435 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27436 msgid "Edit Options"
27439 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27440 msgid "Extra media"
27443 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27444 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27447 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27448 msgid "Select the file"
27451 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27452 msgid "Change the start time for the media"
27455 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27456 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27459 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27460 msgid "Change the stop time for the media"
27463 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27464 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27467 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27468 msgid "Capture mode"
27471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27472 msgid "Select the capture device type"
27475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27476 msgid "Device Selection"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27483 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27484 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27488 msgid "Advanced options..."
27491 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27492 msgid "Disc Selection"
27495 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27499 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27500 msgid "Disable Disc Menus"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27504 msgid "No disc menus"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27508 msgid "Disc device"
27511 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27512 msgid "Starting Position"
27515 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27516 msgid "Audio and Subtitles"
27519 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27520 msgid "Use a sub&title file"
27523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27524 msgid "Select the subtitle file"
27527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27528 msgid "Choose one or more media file to open"
27531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27532 msgid "File Selection"
27533 msgstr "File Selection"
27535 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27536 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27539 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27543 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27544 msgid "Network Protocol"
27545 msgstr "பிணைய வரைமுறை"
27547 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27548 msgid "Please enter a network URL:"
27551 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27552 msgid "Profile edition"
27555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27559 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27563 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27567 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27571 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27575 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27583 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27591 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27632 msgid "Fra&me Rate"
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27636 msgid "Same as source"
27639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27644 msgid "Custom options"
27647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27651 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27660 msgid "Encoding parameters"
27663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27665 msgstr "சட்டம் அளவு"
27667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27672 msgid "Sa&mple Rate"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27676 msgid "Profile &Name"
27679 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27680 msgid "Set up media sources to stream"
27683 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27684 msgid "Destination Setup"
27687 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27688 msgid "Select destinations to stream to"
27691 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27693 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27694 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27697 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27698 msgid "New destination"
27699 msgstr "புதிய சேருமிடம்"
27701 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27702 msgid "Display locally"
27705 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27706 msgid "Transcoding Options"
27709 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27710 msgid "Select and choose transcoding options"
27713 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27714 msgid "Activate Transcoding"
27717 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27718 msgid "Option Setup"
27721 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27722 msgid "Set up any additional options for streaming"
27725 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27726 msgid "Miscellaneous Options"
27727 msgstr "இதர அமைப்புகள்..."
27729 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27730 msgid "Stream all elementary streams"
27733 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27734 msgid "Generated stream output string"
27737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27742 msgid "Output module:"
27745 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27746 msgid "Use S/PDIF when available"
27747 msgstr "கிடைக்கும் போது S/PDIF உபயோகிக்க"
27749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27753 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27754 msgid "Visualization:"
27757 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27758 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27761 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27762 msgid "Dolby Surround:"
27765 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27766 msgid "Replay gain mode:"
27769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27770 msgid "Headphone surround effect"
27773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27774 msgid "Normalize volume to:"
27777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27782 msgid "Preferred audio language:"
27785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27787 msgstr "கடவுச்சொல்:"
27789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27791 msgstr "பயனர்பெயர்:"
27793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27794 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27802 msgid "x264 profile and level selection"
27805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27806 msgid "x264 preset and tuning selection"
27809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27810 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27814 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27818 msgid "Video quality post-processing level"
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27822 msgid "Optical drive"
27825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27826 msgid "Default optical device"
27829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27830 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27834 msgid "HTTP proxy URL"
27835 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
27837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27838 msgid "HTTP (default)"
27839 msgstr "HTTP(கோட நிலை)"
27841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27842 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27846 msgid "Live555 stream transport"
27849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27850 msgid "Default caching policy"
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27854 msgid "Menus language:"
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27858 msgid "Look and feel"
27861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27862 msgid "Use custom skin"
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27866 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27870 msgid "Use native style"
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27874 msgid "Resize interface to video size"
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27878 msgid "Show controls in full screen mode"
27881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27882 msgid "Pause playback when minimized"
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27886 msgid "Show media change popup:"
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27890 msgid "Start in minimal view mode"
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27894 msgid "Force window style:"
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27898 msgid "Integrate video in interface"
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27902 msgid "Show systray icon"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27907 msgid "Auto raising the interface:"
27908 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27911 msgid "Skin resource file:"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27915 msgid "Playlist and Instances"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27919 msgid "Allow only one instance"
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27923 msgid "Pause on the last frame of a video"
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27931 msgid "Separate words by | (without space)"
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27935 msgid "Save recently played items"
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27939 msgid "Activate updates notifier"
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27943 msgid "Operating System Integration"
27946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27947 msgid "File extensions association"
27950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27951 msgid "Set up associations..."
27954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27955 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27956 msgstr "திரை காட்சி இயலச்செய்"
27958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27959 msgid "Show media title on video start"
27962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27963 msgid "Enable subtitles"
27964 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
27966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27967 msgid "Subtitle Language"
27968 msgstr "துணை உரை மொழி"
27970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27971 msgid "Default encoding"
27972 msgstr "முன்னிருப்பு குறியாக்கம்"
27974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27975 msgid "Subtitle effects"
27978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27979 msgid "Add a shadow"
27980 msgstr "ஒரு நிழல் செருக"
27982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27983 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27995 msgid "Add a background"
27996 msgstr "ஒரு பின்னணி சேர்"
27998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28004 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28012 msgid "Display device"
28013 msgstr "காட்சி சாதனம்"
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28020 msgid "Force Aspect Ratio"
28023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28027 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28031 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28032 msgid "Edit settings"
28033 msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28035 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28037 msgstr "கட்டுப்பாடு "
28039 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28040 msgid "Run manually"
28043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28044 msgid "Setup schedule"
28047 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28048 msgid "Run on schedule"
28051 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28055 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28059 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28063 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28065 msgstr "சேர் உள்ளீடு"
28067 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28069 msgstr "பதிப்பு உள்ளீடு"
28071 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28073 msgstr "துடை பட்டியல்"
28075 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28076 msgid "Check for VLC updates"
28077 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை"
28079 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28080 msgid "Launching an update request..."
28081 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை..."
28083 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28084 msgid "Do you want to download it?"
28085 msgstr "இதை பதிவிறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28089 msgstr "அத்தியாவசிய"
28091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28097 msgid "Negate colors"
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28104 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28105 msgid "Interactive Zoom"
28108 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28112 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28113 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28117 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28123 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
28125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28134 msgid "Anaglyph 3D"
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28142 msgid "Motion detect"
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28146 msgid "Spatial blur"
28149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28150 msgid "Anti-Flickering"
28153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28157 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28162 msgid "Spatial luma strength"
28165 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28166 msgid "Temporal luma strength"
28169 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28170 msgid "Spatial chroma strength"
28173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28174 msgid "Temporal chroma strength"
28177 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28178 msgid "VLM configurator"
28181 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28182 msgid "Media Manager Edition"
28185 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28189 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28193 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28194 msgid "Select Input"
28195 msgstr "உள்ளீடு தேர்வு"
28197 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28201 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28202 msgid "Select Output"
28203 msgstr "வெளியீடு தேர்வு "
28205 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28206 msgid "Time Control"
28207 msgstr "நேரம் கட்டுப்பாடு"
28209 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28210 msgid "Mux Control"
28213 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28217 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28221 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28222 msgid "Media Manager List"
28226 #~ msgid "Capture region heigh"
28227 #~ msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
28229 #~ msgid "Always &on Top"
28230 #~ msgstr "எப்போதும் மேலே"
28233 #~ msgid "YouTube Start Time"
28234 #~ msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
28237 #~ msgid "iTunes Account ID"
28238 #~ msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
28241 #~ msgid "Disable lua"
28242 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
28244 #~ msgid "Display resolution"
28245 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
28247 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28248 #~ msgstr "VLC உள்ளீடு வடிவம் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
28251 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28252 #~ msgstr "'%s' வடிவம் கண்டறிய இயலாது. விவரங்கள் பதிவு பாருங்கள்."
28254 #~ msgid "Navigation"
28257 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28258 #~ msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை மற்றும் தகவல் செய்திகளை அணைக்க."
28260 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28261 #~ msgstr "HTTP / TLS சான்றிதழ் அதிகாரம்"
28266 #~ msgid "Downloading ..."
28267 #~ msgstr "பதிவிறக்கம்..."
28271 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28274 #~ "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
28279 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28280 #~ msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் உள்ளீடு"
28282 #~ msgid "Configure"
28283 #~ msgstr "அமைவடிவம்"
28285 #~ msgid "EyeTV input"
28286 #~ msgstr "EyeTV உள்ளீடு"
28288 #~ msgid "FTP user name"
28289 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28291 #~ msgid "FTP password"
28292 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28294 #~ msgid "Your password was rejected."
28295 #~ msgstr "உங்களின் கடவுச்சொல் நிராகரிக்கபட்டது"
28297 #~ msgid "RTSP user name"
28298 #~ msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
28300 #~ msgid "RTSP password"
28301 #~ msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
28303 #~ msgid "Quicktime Capture"
28304 #~ msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
28306 #~ msgid "No Input device found"
28307 #~ msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
28309 #~ msgid "RDP Password"
28310 #~ msgstr "RDP கடவுச்சொல்"
28312 #~ msgid "SMB user name"
28313 #~ msgstr "SMB பயனர்பெயர்"
28315 #~ msgid "SMB password"
28316 #~ msgstr "SMB கடவுச்சொல்"
28321 #~ msgid "VCD Format"
28322 #~ msgstr "வட்டு வடிவூட்டம்"
28327 #~ msgid "Vol max #"
28328 #~ msgstr "ஒலி max #"
28330 #~ msgid "Volume Set"
28331 #~ msgstr "ஒலிச்சத்ததை அமை"
28333 #~ msgid "System Id"
28334 #~ msgstr "அமைப்பு Id"
28337 #~ msgstr "அனுமதித்தல்"
28339 #~ msgid "Audio Channels"
28340 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28342 #~ msgid "First Entry Point"
28343 #~ msgstr "முதல் அனுமதித்த புள்ளி"
28345 #~ msgid "Last Entry Point"
28346 #~ msgstr "கடைசி அனுமதித்த புள்ளி"
28354 #~ msgid "play list"
28355 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
28357 #~ msgid "extended selection list"
28358 #~ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தெரிவு பட்டியல்"
28360 #~ msgid "unknown type"
28361 #~ msgstr "தெரியாத வகை"
28364 #~ msgstr "பட்டியல் ID"
28366 #~ msgid "(Super) Video CD"
28367 #~ msgstr "(Super) வட்டு "
28369 #~ msgid "Use playback control?"
28370 #~ msgstr "பயன்படுத்து பின்னனி கட்டுப்பாடு? "
28372 #~ msgid "OpenSLES"
28373 #~ msgstr "OpenSLES"
28375 #~ msgid "A/52 parser"
28376 #~ msgstr "A/52 பார்ஸர்"
28378 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28379 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28381 #~ msgid "422YpCbCr8"
28382 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28384 #~ msgid "DTS parser"
28385 #~ msgstr "DTS பார்ஸர்"
28387 #~ msgid "Google Video"
28388 #~ msgstr "Google நிகழ்படம்"
28390 #~ msgid "ZPL playlist import"
28391 #~ msgstr "ZPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28393 #~ msgid "VLC media player Help"
28394 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28397 #~ msgstr "அனுப்பு"
28399 #~ msgid "Previous Channel"
28400 #~ msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
28402 #~ msgid "Next Channel"
28403 #~ msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
28405 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28406 #~ msgstr "EyeTV is not launched"
28411 #~ msgid "Streaming method"
28412 #~ msgstr "ஓடை வழிமுறை"
28414 #~ msgid "UDP Unicast"
28415 #~ msgstr "UDP ஒற்றைப்பரப்பல்"
28417 #~ msgid "UDP Multicast"
28418 #~ msgstr "UDP பல்பரப்பல்"
28421 #~ msgstr "சுருக்கம்"
28423 #~ msgid "Input stream"
28424 #~ msgstr "உள்ளீடு ஓடை"
28427 #~ msgstr "நிறைவேற்று"
28435 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28436 #~ msgstr "ஆம்: %@ @ %@ kb/s"
28439 #~ msgstr "கருவிகள்"
28441 #~ msgid "&Decrease Volume"
28442 #~ msgstr "சத்தத்தைக் குறை"
28447 #~ msgid "Password file"
28448 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
28453 #~ msgid "Session phone number"
28454 #~ msgstr "பகுதி அலைப்பேசி இலக்கம்"
28459 #~ msgid "Pause-Red"
28460 #~ msgstr "நிறுத்து-சிவப்பு "
28462 #~ msgid "Pause-Green"
28463 #~ msgstr "நிறுத்து-பச்சை"
28465 #~ msgid "Pause-Blue"
28466 #~ msgstr "நிறுத்து-நீலம்"
28469 #~ msgstr "முடி-சிவப்பு "
28471 #~ msgid "End-Green"
28472 #~ msgstr "முடி-பச்சை"
28474 #~ msgid "End-Blue"
28475 #~ msgstr "முடி-நீலம்"
28477 #~ msgid "White Red"
28478 #~ msgstr "வெள்ளை சிவப்பு "
28480 #~ msgid "White Blue"
28481 #~ msgstr "வெள்ளை நீலம்"
28483 #~ msgid "No Filtering"
28484 #~ msgstr "சல்லடை இல்லை"
28486 #~ msgid "Combined"
28490 #~ msgstr "சதவிகிதம்"
28492 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28493 #~ msgstr "சட்டம் தாமதமாக (ms)"
28495 #~ msgid "Channel 0: summary"
28496 #~ msgstr "அலைவரிசை 0: சுருக்கம்"
28498 #~ msgid "Channel 1: left"
28499 #~ msgstr "அலைவரிசை 1:இடது"
28501 #~ msgid "Channel 2: right"
28502 #~ msgstr "அலைவரிசை 2:வலது"
28504 #~ msgid "Channel 3: top"
28505 #~ msgstr "அலைவரிசை 3:மேலே"
28507 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28508 #~ msgstr "அலைவரிசை 4:கீழே"
28510 #~ msgid "disabled"
28511 #~ msgstr "இயங்கச் செய்யாதே"
28513 #~ msgid "Zone 4:summary"
28514 #~ msgstr "வலையம் 4: சுருக்கம்"
28516 #~ msgid "Zone 1:right"
28517 #~ msgstr "வலையம் 1:வலது"
28519 #~ msgid "Zone 0:top"
28520 #~ msgstr "வலையம் 0:மேலே"
28522 #~ msgid "DMX options"
28523 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28525 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28526 #~ msgstr "ஓப்பன் GL ES நீட்சி"
28528 #~ msgid "OpenGL ES"
28529 #~ msgstr "ஓப்பன்GL ES"
28534 #~ msgid "Modules search path"
28535 #~ msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
28555 #~ msgid "Use libv4l2"
28556 #~ msgstr "உபயோகி libv4l2"
28558 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28559 #~ msgstr "3 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28561 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28562 #~ msgstr "2 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28564 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28565 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28571 #~ msgstr "விரைவாக"
28574 #~ msgstr "மெதுவாக"
28577 #~ msgstr "பின்தொடர்"
28580 #~ msgid "Force Bold"
28581 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
28584 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28585 #~ msgstr "AAC நீடிப்பு"
28587 #~ msgid "GOP size"
28588 #~ msgstr "GOP அளவு"
28592 #~ msgstr "கண்டெடுக்க"
28595 #~ msgid "Columns:"
28605 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28606 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28608 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28609 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28611 #~ msgid "Force IPv4"
28612 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
28616 #~ "Done %s (100.0%%)"
28619 #~ "முடிநதது %s (100.0%%)"
28681 #~ msgid "HTTP ACL"
28682 #~ msgstr "HTTP ACL"
28684 #~ msgid "Root CA file"
28685 #~ msgstr "Root CA கோப்பு"
28690 #~ msgid "Quality of the stream."
28691 #~ msgstr "ஓடையின் தரம்"
28697 #~ msgstr "வாசிப்பு"
28703 #~ msgstr "USERPTR"
28706 #~ msgstr "துணை பக்கம்"
28711 #~ msgid "Handlers"
28712 #~ msgstr "கையாள்பவர்கள்"
28715 #~ msgstr "சரிசெய்"
28717 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28718 #~ msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
28720 #~ msgid "Adjust Image"
28721 #~ msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
28723 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28724 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (All, one level) "
28726 #~ msgid " Playlist (By category) "
28727 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (By category) "
28729 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28730 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்(Manually added) "
28733 #~ msgstr "அளவு&கோல்"
28738 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28740 #~ "உங்களுக்கு விருப்பமான தேர்வுகள் மற்றும் காணொளிகளின் வெளியீடுகளை இங்கே கட்டமைக்க."
28742 #~ msgid "Manual download only"
28743 #~ msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
28745 #~ msgid "Don't Send"
28746 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28749 #~ msgid "Don't repair"
28750 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28757 #~ msgid "--- DVD Menu"
28758 #~ msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
28761 #~ msgid "First Played"
28762 #~ msgstr "முதல்ல ஓடியது"
28765 #~ msgid "Video Manager"
28766 #~ msgstr "வீடியோ தரம்"
28769 #~ msgid "----- Title"
28770 #~ msgstr "தலைப்பு"
28777 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28778 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28781 #~ msgid "Streaming Output"
28782 #~ msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
28785 #~ msgid "Coffee pot control"
28786 #~ msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
28789 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28790 #~ msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
28797 #~ msgid "Live Update"
28798 #~ msgstr "புதுப்பி"
28801 #~ msgid "Jump to time"
28802 #~ msgstr "நேரம் க்கு செல்"
28805 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28806 #~ msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
28809 #~ msgid "&Help..."
28813 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28814 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28817 #~ msgid "General Input"
28821 #~ msgid "Chroma modules settings"
28822 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28825 #~ msgid "Encoders settings"
28826 #~ msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28829 #~ msgid "Quick &Open File..."
28830 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28833 #~ msgid "&Bookmarks"
28834 #~ msgstr "நினைவுக்குறி"
28837 #~ msgid "Fetch Information"
28838 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28842 #~ msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
28845 #~ msgid "Add to Media Library"
28846 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28849 #~ msgid "Advanced Open..."
28850 #~ msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
28853 #~ msgid "Open Play&list..."
28854 #~ msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
28857 #~ msgid "Search Filter"
28858 #~ msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
28861 #~ msgid "Image clone"
28862 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28865 #~ msgid "Clone the image"
28866 #~ msgstr "உருவ கலவை"
28869 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28870 #~ msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
28873 #~ msgid "Audio visualizations "
28874 #~ msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
28881 #~ msgid "Aspect-ratio"
28882 #~ msgstr "தோற்றவிகிதம்"
28885 #~ msgid "GSM Audio"
28889 #~ msgid "dc1394 input"
28890 #~ msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
28893 #~ msgid "Refresh list"
28894 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28897 #~ msgid "RTMP stream output"
28898 #~ msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
28901 #~ msgid "PVR radio device"
28902 #~ msgstr "வானொலி சாதனம்"
28905 #~ msgid "RTMP input"
28906 #~ msgstr "FTP உள்ளீடு"
28909 #~ msgid "SFTP user name"
28910 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28913 #~ msgid "SFTP password"
28914 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28917 #~ msgid "Open Sound System"
28918 #~ msgstr "திற மூலம்"
28921 #~ msgid "OSS DSP device"
28922 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28925 #~ msgid "Default Audio Device"
28926 #~ msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
28930 #~ msgstr "வழக்கமான"
28937 #~ msgid "Commands"
28938 #~ msgstr "கட்டளை+"
28941 #~ msgid "Subscreen width:"
28942 #~ msgstr "துணைதிரை அகலம்"
28945 #~ msgid "Subscreen height:"
28946 #~ msgstr "துணைதிரை உயரம்"
28949 #~ msgid "Image width:"
28950 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28953 #~ msgid "Image height:"
28954 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28957 #~ msgid "Load subtitles file:"
28958 #~ msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
28961 #~ msgid "HTML Playlist"
28962 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
28965 #~ msgid "General Audio Settings"
28966 #~ msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
28969 #~ msgid "General Video Settings"
28970 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28973 #~ msgid "Input & Codecs"
28974 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28977 #~ msgid "Input & Codec settings"
28978 #~ msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
28981 #~ msgid "Enable Audio"
28982 #~ msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
28985 #~ msgid "HTTP Proxy"
28986 #~ msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
28989 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28990 #~ msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
28993 #~ msgid "Outline Color"
28994 #~ msgstr "சுருக்கமான"
28997 #~ msgid "Enable Video"
28998 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
29001 #~ msgid " [Video Decoding]"
29002 #~ msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
29005 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29006 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
29009 #~ msgid "Show playlist"
29010 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் சேமி"
29017 #~ msgid "Add to playlist"
29018 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
29021 #~ msgid "Hotkey for "
29022 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
29025 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29026 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
29029 #~ msgid "Input && Codecs"
29030 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
29033 #~ msgid "Save and Continue"
29034 #~ msgstr "தொடர்ந்து"
29037 #~ msgid "Compiler: "
29038 #~ msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
29041 #~ msgid "Copyright (C) "
29042 #~ msgstr "நகல்உரிமை"
29049 #~ msgid "&Convert"
29050 #~ msgstr "செயல்லாக்கு"
29053 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29054 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
29057 #~ msgid "Audio &Channels"
29058 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
29061 #~ msgid "&Subtitles Track"
29062 #~ msgstr "துணை உரை சுவடு"
29065 #~ msgid "&Navigation"
29069 #~ msgid "SQLite database module"
29070 #~ msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
29073 #~ msgid "Disable ES id"
29074 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
29077 #~ msgid "Enable ES id"
29078 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
29081 #~ msgid "Audio Language"
29082 #~ msgstr "ஒலிதம் மொழி"
29085 #~ msgid "Stream Name"
29086 #~ msgstr "ஓடை பெயர்"
29089 #~ msgid "Video Codec"
29090 #~ msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
29093 #~ msgid "Audio Codec"
29094 #~ msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
29097 #~ msgid "Video Bit Rate"
29098 #~ msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
29101 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29102 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
29105 #~ msgid "MUX Options"
29106 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
29109 #~ msgid "Output Destination"
29110 #~ msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
29113 #~ msgid "x offset"
29114 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
29121 #~ msgid "y offset"
29122 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
29133 #~ msgid "Instances"
29134 #~ msgstr "நிறுவுதல்"
29137 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29138 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
29141 #~ msgid "Duration in second"
29145 #~ msgid "Previous/Backward"
29146 #~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
29149 #~ msgid "Next/Forward"
29150 #~ msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
29153 #~ msgid "Video Filters..."
29154 #~ msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
29157 #~ msgid "Front speakers"
29158 #~ msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
29161 #~ msgid "ALSA device"
29162 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
29165 #~ msgid "Session groupname"
29166 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
29169 #~ msgid "Default Volume"
29170 #~ msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
29173 #~ msgid "Open a Media"
29174 #~ msgstr "ஊடகத்தை திற"
29177 #~ msgid "&Open a Media"
29178 #~ msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
29181 #~ msgid "Display on &Desktop"
29182 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
29185 #~ msgid "Elasped time"
29186 #~ msgstr "தாமத நேரம்"
29190 #~ msgstr "&பார்வையிடு"
29194 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
29197 #~ msgid "Full Screen"
29198 #~ msgstr "முழுத்திரை"
29201 #~ msgid "Easy Stream"
29205 #~ msgid "Seek Time"
29206 #~ msgstr "ஊடக நேரம்"
29209 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29210 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
29213 #~ msgid "Create Stream"
29214 #~ msgstr "கோடநிலை ஓடை"
29218 #~ msgstr "&சாத்து"
29225 #~ msgid "Create Mosaic"
29226 #~ msgstr "உருவாக்கு"
29229 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29230 #~ msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
29233 #~ msgid "Create New Stream"
29234 #~ msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
29237 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29238 #~ msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
29241 #~ msgid "Refresh Streams"
29242 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
29245 #~ msgid "Left rear"
29249 #~ msgid "Right rear"
29253 #~ msgid "Quiet mode."
29254 #~ msgstr "அமைதி அளவை"
29257 #~ msgid "Zoom playlist"
29258 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
29262 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
29265 #~ msgid "Telnet Interface"
29266 #~ msgstr "இடைமுகப்பு"
29269 #~ msgid "UDP port"
29270 #~ msgstr "SFTP வாசல்"
29273 #~ msgid "HTTP password"
29274 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
29278 #~ msgstr "போலி TTY"
29281 #~ msgid "Audio Channel"
29282 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
29286 #~ msgstr "கோட நிலை"
29289 #~ msgid "No Audio Device"
29290 #~ msgstr "ஒலித சாதனம்"
29293 #~ msgid "Unknown soundcard"
29294 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
29297 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29298 #~ msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
29301 #~ msgid "Host address"
29302 #~ msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
29305 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29306 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
29309 #~ msgid "HTTP SSL"
29310 #~ msgstr "HTTP(S)"
29313 #~ msgid "VLM remote control interface"
29314 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
29317 #~ msgid "AVI Index"
29318 #~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
29321 #~ msgid "Audio Filter"
29322 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
29325 #~ msgid "Controller..."
29326 #~ msgstr "கட்டுப்பாடு "
29329 #~ msgid "Equalizer..."
29330 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
29333 #~ msgid "Extended Controls..."
29334 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
29341 #~ msgid "&Codec Details"
29342 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
29345 #~ msgid "&Statistics"
29346 #~ msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
29350 #~ msgstr "துடைக்க"
29353 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29354 #~ msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29357 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29358 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29361 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29362 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29365 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29366 #~ msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29369 #~ msgid "Sna&pshot"
29370 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
29373 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29374 #~ msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
29377 #~ msgid "Font Effect"
29378 #~ msgstr "ஒலித விளைவு"
29381 #~ msgid "HD1000 video output"
29382 #~ msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
29385 #~ msgid "Snapshot width"
29386 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
29389 #~ msgid "Snapshot height"
29390 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
29393 #~ msgid "Snapshot output"
29394 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
29397 #~ msgid "Font size:"
29398 #~ msgstr "எழுத்துறு அளவு"
29401 #~ msgid "Text alignment:"
29402 #~ msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
29405 #~ msgid "Color fun"
29409 #~ msgid "Subpicture filters"
29410 #~ msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
29413 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29414 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
29417 #~ msgid "SessionManager"
29418 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
29422 #~ msgstr "தலைப்பு"