1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
42 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
43 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "د ار برسېر امستنې"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "مهار برسېرونه"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
77 #: modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "د غږيز امستنې"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 msgid "Audio resampler"
111 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
115 msgid "Visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
119 #: src/libvlc-module.c:206
120 msgid "Audio visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
124 msgid "Output modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
134 msgid "Miscellaneous"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
142 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
151 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "د ويډيو امستنې"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgid "Stream filters"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. Use with care..."
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgstr "غږيز کوډېکونه"
243 #: include/vlc_config_cat.h:119
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "Subtitle codecs"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
343 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid "General playlist behaviour"
357 #: include/vlc_config_cat.h:179
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
368 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
373 #: include/vlc_config_cat.h:185
374 msgid "Advanced settings. Use with care..."
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "بريونلې امستنې"
381 #: include/vlc_intf_strings.h:46
382 msgid "&Open File..."
383 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
385 #: include/vlc_intf_strings.h:47
386 msgid "&Advanced Open..."
387 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:48
390 msgid "Open D&irectory..."
391 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:49
394 msgid "Open &Folder..."
395 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:50
398 msgid "Select one or more files to open"
399 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Directory"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 msgid "Custom &Bookmarks"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:60
432 msgid "&VLM Configuration"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
445 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
447 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
451 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 msgid "Remove Selected"
454 msgstr "د وزلې ټاکنه"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:67
457 msgid "Information..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:68
462 msgid "Create Directory..."
463 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:69
467 msgid "Create Folder..."
468 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Rename Directory..."
473 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 msgid "Rename Folder..."
478 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
486 msgid "Show Containing Folder..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:74
493 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
502 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
507 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
514 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 #: include/vlc_intf_strings.h:83
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
525 msgstr "دوتنه ډېرول..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:86
529 msgid "Add Directory..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "دوتنه ډېرول..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
581 #: src/audio_output/filters.c:267
582 msgid "Audio filtering failed"
583 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
585 #: src/audio_output/filters.c:268
587 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
590 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
591 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
596 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
600 #: src/audio_output/output.c:267
604 #: src/audio_output/output.c:270
608 #: src/audio_output/output.c:273
612 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
613 msgid "Audio filters"
616 #: src/audio_output/output.c:325
620 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:419
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
691 #: src/config/file.c:452
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:168
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:490
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
753 #: src/config/help.c:491
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr "ناتوانول شوی"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:656
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:663
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:721
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:722
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
792 msgid "Compiler: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:768
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/darwin/error.c:37
810 msgid "Unknown error"
811 msgstr "ناپېژندلی ډول"
813 #: src/input/control.c:204
818 #: src/input/decoder.c:1875
819 msgid "No description for this codec"
822 #: src/input/decoder.c:1877
824 msgid "Codec not supported"
825 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
827 #: src/input/decoder.c:1878
829 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
830 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
832 #: src/input/decoder.c:1882
834 msgid "Unidentified codec"
835 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
837 #: src/input/decoder.c:1883
839 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
840 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
842 #: src/input/decoder.c:1894
847 #: src/input/decoder.c:1894
852 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
853 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
854 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
855 msgid "Streaming / Transcoding failed"
858 #: src/input/decoder.c:1903
860 msgid "VLC could not open the %s module."
861 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
863 #: src/input/decoder.c:2184
864 msgid "VLC could not open the decoder module."
867 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
872 #: src/input/es_out.c:1185
877 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
878 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
879 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
883 #: src/input/es_out.c:1216
888 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
892 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
893 #: modules/lua/extension.c:1184
897 #: src/input/es_out.c:2132
899 msgid "DTVCC Closed captions %u"
902 #: src/input/es_out.c:2134
904 msgid "Closed captions %u"
907 #: src/input/es_out.c:3061
911 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
914 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
915 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
919 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
920 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
922 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
926 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
927 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
928 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
929 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
933 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
934 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
940 #: src/input/es_out.c:3088
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
942 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
946 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
947 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
951 #: src/input/es_out.c:3093
956 #: src/input/es_out.c:3103
957 msgid "Bits per sample"
960 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
961 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
964 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
968 #: src/input/es_out.c:3108
973 #: src/input/es_out.c:3120
974 msgid "Track replay gain"
977 #: src/input/es_out.c:3122
978 msgid "Album replay gain"
981 #: src/input/es_out.c:3123
986 #: src/input/es_out.c:3133
988 msgid "Video resolution"
989 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
991 #: src/input/es_out.c:3138
993 msgid "Buffer dimensions"
996 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
997 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
998 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
999 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1001 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1003 #: modules/video_filter/fps.c:42
1005 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1007 #: src/input/es_out.c:3159
1009 msgid "Decoded format"
1012 #: src/input/es_out.c:3164
1017 #: src/input/es_out.c:3164
1022 #: src/input/es_out.c:3165
1024 msgid "Right bottom"
1027 #: src/input/es_out.c:3165
1032 #: src/input/es_out.c:3166
1037 #: src/input/es_out.c:3166
1039 msgid "Bottom right"
1042 #: src/input/es_out.c:3167
1047 #: src/input/es_out.c:3167
1052 #: src/input/es_out.c:3169
1057 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1058 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1059 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1063 #: src/input/es_out.c:3177
1064 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1067 #: src/input/es_out.c:3179
1068 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1072 msgid "Color primaries"
1075 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1076 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1080 #: src/input/es_out.c:3201
1081 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1084 #: src/input/es_out.c:3205
1086 msgid "Color transfer function"
1089 #: src/input/es_out.c:3218
1094 #: src/input/es_out.c:3218
1099 #: src/input/es_out.c:3220
1103 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1106 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1108 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1109 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1110 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1114 #: src/input/es_out.c:3228
1119 #: src/input/es_out.c:3229
1124 #: src/input/es_out.c:3230
1129 #: src/input/es_out.c:3231
1131 msgid "Bottom Center"
1134 #: src/input/es_out.c:3235
1136 msgid "Chroma location"
1137 msgstr "د سازونې غوراوي"
1139 #: src/input/es_out.c:3244
1143 #: src/input/es_out.c:3247
1144 msgid "Equirectangular"
1147 #: src/input/es_out.c:3250
1151 #: src/input/es_out.c:3256
1156 #: src/input/es_out.c:3258
1160 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1164 #: src/input/es_out.c:3262
1168 #: src/input/es_out.c:3264
1169 msgid "Field of view"
1172 #: src/input/es_out.c:3269
1173 msgid "Max. luminance"
1176 #: src/input/es_out.c:3274
1177 msgid "Min. luminance"
1180 #: src/input/es_out.c:3282
1185 #: src/input/es_out.c:3289
1190 #: src/input/es_out.c:3296
1195 #: src/input/es_out.c:3303
1200 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1202 msgstr "څېرمه سرليک"
1204 #: src/input/input.c:2657
1205 msgid "Your input can't be opened"
1208 #: src/input/input.c:2658
1210 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1213 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1215 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1216 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1219 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1220 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1221 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1225 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1226 #: modules/mux/avi.c:49
1230 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1235 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1239 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1244 #: src/input/meta.c:60
1245 msgid "Track number"
1246 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1248 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1252 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1253 #: modules/mux/avi.c:50
1257 #: src/input/meta.c:64
1261 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1262 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1266 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1270 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1274 #: src/input/meta.c:70
1278 #: src/input/meta.c:71
1282 #: src/input/meta.c:72
1284 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1286 #: src/input/meta.c:73
1288 msgid "Number of Tracks"
1289 msgstr "د کيلونو شمېر"
1291 #: src/input/meta.c:74
1296 #: src/input/meta.c:75
1300 #: src/input/meta.c:76
1304 #: src/input/meta.c:77
1309 #: src/input/meta.c:78
1314 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1316 msgid "Album Artist"
1319 #: src/input/meta.c:80
1322 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1324 #: src/input/var.c:152
1328 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1332 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1333 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1334 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1336 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1340 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1343 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1345 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1348 msgstr "غږيز پلنيوی"
1350 #: src/input/var.c:200
1352 msgid "Subtitle Track"
1353 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1355 #: src/input/var.c:264
1357 msgstr "راتلونکی سرليک"
1359 #: src/input/var.c:271
1360 msgid "Previous title"
1361 msgstr "مخکنی سرليک"
1363 #: src/input/var.c:278
1366 msgstr "راتلونکی سرليک"
1368 #: src/input/var.c:285
1371 msgstr "د غورنۍ ځای"
1373 #: src/input/var.c:319
1378 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1383 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1384 msgid "Next chapter"
1385 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1387 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1388 msgid "Previous chapter"
1389 msgstr "مخکنی څپرکی"
1391 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1396 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1398 msgid "Add Interface"
1399 msgstr "برسېر ډېرول"
1401 #: src/interface/interface.c:89
1405 #: src/interface/interface.c:93
1409 #: src/interface/interface.c:96
1414 #: src/interface/interface.c:99
1415 msgid "Debug logging"
1418 #: src/interface/interface.c:102
1419 msgid "Mouse Gestures"
1422 #: src/interface/interface.c:225
1424 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1428 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1433 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1434 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1439 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1443 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1447 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1448 msgid "1:1 Original"
1451 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1455 #: src/libvlc-module.c:64
1457 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462 #: src/libvlc-module.c:68
1463 msgid "Interface module"
1464 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1466 #: src/libvlc-module.c:70
1468 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1469 "automatically select the best module available."
1472 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1473 msgid "Extra interface modules"
1476 #: src/libvlc-module.c:76
1478 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1479 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1480 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1481 "\", \"gestures\" ...)"
1484 #: src/libvlc-module.c:83
1485 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1488 #: src/libvlc-module.c:85
1489 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1492 #: src/libvlc-module.c:87
1494 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1495 "1=warnings, 2=debug)."
1498 #: src/libvlc-module.c:90
1499 msgid "Default stream"
1502 #: src/libvlc-module.c:92
1503 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1506 #: src/libvlc-module.c:94
1507 msgid "Color messages"
1510 #: src/libvlc-module.c:96
1512 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1513 "needs Linux color support for this to work."
1516 #: src/libvlc-module.c:99
1517 msgid "Show advanced options"
1520 #: src/libvlc-module.c:101
1522 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1523 "available options, including those that most users should never touch."
1526 #: src/libvlc-module.c:105
1527 msgid "Interface interaction"
1530 #: src/libvlc-module.c:107
1532 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1533 "user input is required."
1536 #: src/libvlc-module.c:117
1538 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1539 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1540 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1541 "the \"audio filters\" modules section."
1544 #: src/libvlc-module.c:123
1545 msgid "Audio output module"
1546 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1548 #: src/libvlc-module.c:125
1550 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1551 "automatically select the best method available."
1554 #: src/libvlc-module.c:129
1559 #: src/libvlc-module.c:130
1560 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1563 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "غږيز توانول"
1568 #: src/libvlc-module.c:134
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1574 #: src/libvlc-module.c:142
1578 #: src/libvlc-module.c:142
1580 msgid "Communication"
1583 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1587 #: src/libvlc-module.c:143
1589 msgid "Notification"
1592 #: src/libvlc-module.c:143
1597 #: src/libvlc-module.c:143
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1604 msgid "Accessibility"
1607 #: src/libvlc-module.c:144
1611 #: src/libvlc-module.c:147
1616 #: src/libvlc-module.c:149
1617 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1620 #: src/libvlc-module.c:151
1621 msgid "Audio output volume step"
1624 #: src/libvlc-module.c:153
1625 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1628 #: src/libvlc-module.c:156
1630 msgid "Remember the audio volume"
1631 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1633 #: src/libvlc-module.c:158
1635 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1638 #: src/libvlc-module.c:161
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1642 #: src/libvlc-module.c:163
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:168
1649 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1652 #: src/libvlc-module.c:171
1654 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1655 "hardware and the audio stream are compatible."
1658 #: src/libvlc-module.c:174
1659 msgid "Force S/PDIF support"
1662 #: src/libvlc-module.c:176
1664 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1668 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1672 #: src/libvlc-module.c:180
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1680 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1681 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1684 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1686 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1691 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1696 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1698 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1699 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1703 #: src/libvlc-module.c:189
1705 msgid "Stereo audio output mode"
1706 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1708 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1710 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1714 #: src/libvlc-module.c:203
1715 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1718 #: src/libvlc-module.c:208
1719 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 #: src/libvlc-module.c:212
1723 msgid "Replay gain mode"
1726 #: src/libvlc-module.c:214
1727 msgid "Select the replay gain mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:216
1731 msgid "Replay preamp"
1734 #: src/libvlc-module.c:218
1736 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1737 "replay gain information"
1740 #: src/libvlc-module.c:221
1741 msgid "Default replay gain"
1744 #: src/libvlc-module.c:223
1745 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1748 #: src/libvlc-module.c:225
1749 msgid "Peak protection"
1752 #: src/libvlc-module.c:227
1753 msgid "Protect against sound clipping"
1756 #: src/libvlc-module.c:230
1758 msgid "Enable time stretching audio"
1759 msgstr "غږيز توانول"
1761 #: src/libvlc-module.c:232
1763 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1767 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1769 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1771 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1772 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1776 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1778 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1783 #: src/libvlc-module.c:247
1785 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1786 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1787 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1788 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1792 #: src/libvlc-module.c:253
1793 msgid "Video output module"
1796 #: src/libvlc-module.c:255
1798 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1799 "automatically select the best method available."
1802 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1803 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1804 msgid "Enable video"
1805 msgstr "ويډيو توانول"
1807 #: src/libvlc-module.c:260
1809 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1810 "not take place, thus saving some processing power."
1813 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1815 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1818 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1820 #: src/libvlc-module.c:265
1822 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1828 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1830 msgid "Video height"
1831 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1833 #: src/libvlc-module.c:270
1835 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1836 "video characteristics."
1839 #: src/libvlc-module.c:273
1840 msgid "Video X coordinate"
1843 #: src/libvlc-module.c:275
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1849 #: src/libvlc-module.c:278
1850 msgid "Video Y coordinate"
1853 #: src/libvlc-module.c:280
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1859 #: src/libvlc-module.c:283
1861 msgstr "د ويډيو سرليک"
1863 #: src/libvlc-module.c:285
1865 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1869 #: src/libvlc-module.c:288
1870 msgid "Video alignment"
1873 #: src/libvlc-module.c:290
1875 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1876 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1877 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1880 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1881 #: modules/codec/zvbi.c:83
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1885 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1886 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1893 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1894 #: modules/codec/zvbi.c:83
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1898 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1899 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Bottom-Right"
1940 #: src/libvlc-module.c:298
1942 msgstr "ويډيو لويول"
1944 #: src/libvlc-module.c:300
1945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1948 #: src/libvlc-module.c:302
1949 msgid "Grayscale video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:304
1954 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1955 "save some processing power."
1958 #: src/libvlc-module.c:307
1959 msgid "Embedded video"
1960 msgstr "راتاوه ويډيو"
1962 #: src/libvlc-module.c:309
1963 msgid "Embed the video output in the main interface."
1966 #: src/libvlc-module.c:311
1967 msgid "Fullscreen video output"
1970 #: src/libvlc-module.c:313
1971 msgid "Start video in fullscreen mode"
1974 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1975 msgid "Always on top"
1978 #: src/libvlc-module.c:317
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1982 #: src/libvlc-module.c:319
1984 msgid "Enable wallpaper mode"
1985 msgstr "ويډيو توانول"
1987 #: src/libvlc-module.c:321
1989 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1992 #: src/libvlc-module.c:324
1993 msgid "Show media title on video"
1996 #: src/libvlc-module.c:326
1997 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2000 #: src/libvlc-module.c:328
2001 msgid "Show video title for x milliseconds"
2004 #: src/libvlc-module.c:330
2005 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2008 #: src/libvlc-module.c:332
2009 msgid "Position of video title"
2012 #: src/libvlc-module.c:334
2013 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2016 #: src/libvlc-module.c:336
2017 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2020 #: src/libvlc-module.c:339
2021 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2024 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2025 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2028 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2029 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2034 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2038 msgid "Deinterlace mode"
2041 #: src/libvlc-module.c:354
2042 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2049 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2058 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2063 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2067 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2068 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2071 #: src/libvlc-module.c:371
2072 msgid "Disable screensaver"
2073 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2075 #: src/libvlc-module.c:372
2076 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2079 #: src/libvlc-module.c:374
2080 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2083 #: src/libvlc-module.c:375
2085 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2086 "computer being suspended because of inactivity."
2089 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2091 msgid "Window decorations"
2094 #: src/libvlc-module.c:380
2096 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2097 "giving a \"minimal\" window."
2100 #: src/libvlc-module.c:383
2102 msgid "Video splitter module"
2103 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2105 #: src/libvlc-module.c:385
2106 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2109 #: src/libvlc-module.c:387
2110 msgid "Video filter module"
2111 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2113 #: src/libvlc-module.c:389
2115 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2116 "instance deinterlacing, or distort the video."
2119 #: src/libvlc-module.c:393
2120 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2123 #: src/libvlc-module.c:395
2124 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2127 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2128 msgid "Video snapshot file prefix"
2131 #: src/libvlc-module.c:401
2132 msgid "Video snapshot format"
2135 #: src/libvlc-module.c:403
2136 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2139 #: src/libvlc-module.c:405
2140 msgid "Display video snapshot preview"
2143 #: src/libvlc-module.c:407
2144 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2147 #: src/libvlc-module.c:409
2148 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2151 #: src/libvlc-module.c:411
2152 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2155 #: src/libvlc-module.c:413
2156 msgid "Video snapshot width"
2159 #: src/libvlc-module.c:415
2161 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2162 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2165 #: src/libvlc-module.c:419
2166 msgid "Video snapshot height"
2169 #: src/libvlc-module.c:421
2171 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2172 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2176 #: src/libvlc-module.c:425
2177 msgid "Video cropping"
2178 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2180 #: src/libvlc-module.c:427
2182 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2183 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2186 #: src/libvlc-module.c:431
2187 msgid "Source aspect ratio"
2190 #: src/libvlc-module.c:433
2192 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2193 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2194 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2195 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2196 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2199 #: src/libvlc-module.c:440
2200 msgid "Video Auto Scaling"
2203 #: src/libvlc-module.c:442
2204 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2207 #: src/libvlc-module.c:444
2208 msgid "Video scaling factor"
2211 #: src/libvlc-module.c:446
2213 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2214 "Default value is 1.0 (original video size)."
2217 #: src/libvlc-module.c:449
2218 msgid "Custom crop ratios list"
2221 #: src/libvlc-module.c:451
2223 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2227 #: src/libvlc-module.c:454
2228 msgid "Custom aspect ratios list"
2231 #: src/libvlc-module.c:456
2233 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2234 "aspect ratio list."
2237 #: src/libvlc-module.c:459
2238 msgid "Fix HDTV height"
2241 #: src/libvlc-module.c:461
2243 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2244 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2245 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2248 #: src/libvlc-module.c:466
2249 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2252 #: src/libvlc-module.c:468
2254 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2255 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2256 "order to keep proportions."
2259 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2261 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2263 #: src/libvlc-module.c:474
2265 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2266 "computer is not powerful enough"
2269 #: src/libvlc-module.c:477
2270 msgid "Drop late frames"
2273 #: src/libvlc-module.c:479
2275 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2276 "intended display date)."
2279 #: src/libvlc-module.c:482
2280 msgid "Quiet synchro"
2283 #: src/libvlc-module.c:484
2285 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2286 "synchronization mechanism."
2289 #: src/libvlc-module.c:487
2290 msgid "Key press events"
2293 #: src/libvlc-module.c:489
2294 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2297 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2298 msgid "Mouse events"
2301 #: src/libvlc-module.c:493
2302 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2305 #: src/libvlc-module.c:501
2307 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2308 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2312 #: src/libvlc-module.c:505
2313 msgid "File caching (ms)"
2316 #: src/libvlc-module.c:507
2317 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2320 #: src/libvlc-module.c:509
2321 msgid "Live capture caching (ms)"
2324 #: src/libvlc-module.c:511
2325 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2328 #: src/libvlc-module.c:513
2329 msgid "Disc caching (ms)"
2332 #: src/libvlc-module.c:515
2333 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2336 #: src/libvlc-module.c:517
2338 msgid "Network caching (ms)"
2339 msgstr "د ځال امستنې"
2341 #: src/libvlc-module.c:519
2342 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2345 #: src/libvlc-module.c:521
2346 msgid "Clock reference average counter"
2349 #: src/libvlc-module.c:523
2351 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2355 #: src/libvlc-module.c:526
2356 msgid "Clock synchronisation"
2359 #: src/libvlc-module.c:528
2361 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2362 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2365 #: src/libvlc-module.c:532
2366 msgid "Clock jitter"
2369 #: src/libvlc-module.c:534
2371 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2372 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2375 #: src/libvlc-module.c:537
2376 msgid "Network synchronisation"
2379 #: src/libvlc-module.c:538
2381 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2382 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2385 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2386 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2389 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2390 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2395 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2397 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2398 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2399 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2403 #: src/libvlc-module.c:544
2404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2407 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2411 #: src/libvlc-module.c:546
2412 msgid "MTU of the network interface"
2415 #: src/libvlc-module.c:548
2417 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2418 "over the network (in bytes)."
2421 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2422 msgid "Hop limit (TTL)"
2425 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2427 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2428 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2432 #: src/libvlc-module.c:559
2433 msgid "Multicast output interface"
2436 #: src/libvlc-module.c:561
2437 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2440 #: src/libvlc-module.c:563
2441 msgid "DiffServ Code Point"
2444 #: src/libvlc-module.c:564
2446 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2447 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2450 #: src/libvlc-module.c:570
2452 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2453 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2456 #: src/libvlc-module.c:576
2458 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2459 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2460 "(like DVB streams for example)."
2463 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2465 msgstr "غږيز پلنيوی"
2467 #: src/libvlc-module.c:584
2468 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2471 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2473 msgid "Subtitle track"
2474 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2476 #: src/libvlc-module.c:589
2477 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2480 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2481 msgid "Audio language"
2484 #: src/libvlc-module.c:594
2486 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2487 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2491 #: src/libvlc-module.c:597
2492 msgid "Subtitle language"
2493 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2495 #: src/libvlc-module.c:599
2497 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2498 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2501 #: src/libvlc-module.c:602
2503 msgid "Menu language"
2506 #: src/libvlc-module.c:604
2508 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2509 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2512 #: src/libvlc-module.c:608
2513 msgid "Audio track ID"
2516 #: src/libvlc-module.c:610
2517 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2520 #: src/libvlc-module.c:612
2522 msgid "Subtitle track ID"
2523 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2525 #: src/libvlc-module.c:614
2526 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2529 #: src/libvlc-module.c:616
2530 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2533 #: src/libvlc-module.c:620
2535 msgid "Preferred video resolution"
2536 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2538 #: src/libvlc-module.c:622
2540 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2541 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2542 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2543 "higher resolutions."
2546 #: src/libvlc-module.c:628
2548 msgid "Best available"
2549 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2551 #: src/libvlc-module.c:628
2552 msgid "Full HD (1080p)"
2555 #: src/libvlc-module.c:628
2559 #: src/libvlc-module.c:629
2560 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2563 #: src/libvlc-module.c:630
2564 msgid "Low Definition (360 lines)"
2567 #: src/libvlc-module.c:631
2568 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2571 #: src/libvlc-module.c:634
2572 msgid "Input repetitions"
2575 #: src/libvlc-module.c:636
2576 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2579 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2583 #: src/libvlc-module.c:640
2584 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2587 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2591 #: src/libvlc-module.c:644
2592 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2595 #: src/libvlc-module.c:646
2599 #: src/libvlc-module.c:648
2600 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2603 #: src/libvlc-module.c:650
2607 #: src/libvlc-module.c:652
2608 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2611 #: src/libvlc-module.c:654
2613 msgid "Playback speed"
2616 #: src/libvlc-module.c:656
2617 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2620 #: src/libvlc-module.c:658
2624 #: src/libvlc-module.c:660
2626 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2627 "together after the normal one."
2630 #: src/libvlc-module.c:663
2631 msgid "Input slave (experimental)"
2634 #: src/libvlc-module.c:665
2636 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2637 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2641 #: src/libvlc-module.c:669
2642 msgid "Bookmarks list for a stream"
2645 #: src/libvlc-module.c:671
2647 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2648 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2652 #: src/libvlc-module.c:675
2654 msgid "Record directory"
2655 msgstr "سرچينه پوښۍ"
2657 #: src/libvlc-module.c:677
2658 msgid "Directory where the records will be stored"
2661 #: src/libvlc-module.c:679
2662 msgid "Prefer native stream recording"
2665 #: src/libvlc-module.c:681
2667 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2671 #: src/libvlc-module.c:684
2672 msgid "Timeshift directory"
2675 #: src/libvlc-module.c:686
2676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2679 #: src/libvlc-module.c:688
2680 msgid "Timeshift granularity"
2683 #: src/libvlc-module.c:690
2685 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2686 "to store the timeshifted streams."
2689 #: src/libvlc-module.c:693
2690 msgid "Change title according to current media"
2693 #: src/libvlc-module.c:694
2695 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2696 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2697 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2698 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2701 #: src/libvlc-module.c:699
2702 msgid "Disable all lua plugins"
2705 #: src/libvlc-module.c:703
2707 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2708 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2709 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2710 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2713 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2714 msgid "Force subtitle position"
2717 #: src/libvlc-module.c:711
2719 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2720 "over the movie. Try several positions."
2723 #: src/libvlc-module.c:714
2725 msgid "Subtitles text scaling factor"
2726 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
2728 #: src/libvlc-module.c:715
2729 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2732 #: src/libvlc-module.c:717
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2736 #: src/libvlc-module.c:719
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2740 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2743 msgid "On Screen Display"
2746 #: src/libvlc-module.c:723
2748 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 #: src/libvlc-module.c:726
2753 msgid "Text rendering module"
2756 #: src/libvlc-module.c:728
2758 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2762 #: src/libvlc-module.c:730
2764 msgid "Subpictures source module"
2765 msgstr "څېرمه انځورونه"
2767 #: src/libvlc-module.c:732
2769 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2770 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2773 #: src/libvlc-module.c:735
2774 msgid "Subpictures filter module"
2777 #: src/libvlc-module.c:737
2779 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2780 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2783 #: src/libvlc-module.c:740
2784 msgid "Autodetect subtitle files"
2787 #: src/libvlc-module.c:742
2789 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2790 "(based on the filename of the movie)."
2793 #: src/libvlc-module.c:745
2794 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2797 #: src/libvlc-module.c:747
2799 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "0 = no subtitles autodetected\n"
2802 "1 = any subtitle file\n"
2803 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2804 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2805 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2808 #: src/libvlc-module.c:755
2809 msgid "Subtitle autodetection paths"
2812 #: src/libvlc-module.c:757
2814 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2815 "found in the current directory."
2818 #: src/libvlc-module.c:760
2819 msgid "Use subtitle file"
2822 #: src/libvlc-module.c:762
2824 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2828 #: src/libvlc-module.c:766
2830 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2832 #: src/libvlc-module.c:767
2834 msgstr "وي سي ډي وزله"
2836 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2840 #: src/libvlc-module.c:772
2842 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2843 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 #: src/libvlc-module.c:775
2848 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2849 "the drive letter (e.g. D:)"
2852 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2854 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2855 "after the drive letter (e.g. D:)"
2858 #: src/libvlc-module.c:785
2859 msgid "This is the default DVD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:787
2863 msgid "This is the default VCD device to use."
2866 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2867 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2870 #: src/libvlc-module.c:803
2871 msgid "TCP connection timeout"
2874 #: src/libvlc-module.c:805
2875 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2878 #: src/libvlc-module.c:807
2880 msgid "HTTP server address"
2881 msgstr "کوربه پته HTTP"
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2885 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2886 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2887 "them to a specific network interface."
2890 #: src/libvlc-module.c:813
2892 msgid "RTSP server address"
2893 msgstr "کوربه پته HTTP"
2895 #: src/libvlc-module.c:815
2897 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2898 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2899 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2900 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2901 "network interface."
2904 #: src/libvlc-module.c:821
2906 msgid "HTTP server port"
2907 msgstr "پالنګر HTTP"
2909 #: src/libvlc-module.c:823
2911 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2912 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2913 "by the operating system."
2916 #: src/libvlc-module.c:828
2918 msgid "HTTPS server port"
2919 msgstr "پالنګر HTTP"
2921 #: src/libvlc-module.c:830
2923 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2924 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2925 "restricted by the operating system."
2928 #: src/libvlc-module.c:835
2930 msgid "RTSP server port"
2931 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2933 #: src/libvlc-module.c:837
2935 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2936 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2937 "by the operating system."
2940 #: src/libvlc-module.c:842
2941 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2944 #: src/libvlc-module.c:844
2946 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2947 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2950 #: src/libvlc-module.c:847
2951 msgid "HTTP/TLS server private key"
2954 #: src/libvlc-module.c:849
2955 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2958 #: src/libvlc-module.c:851
2959 msgid "SOCKS server"
2960 msgstr "پالنګر SOCKS"
2962 #: src/libvlc-module.c:853
2964 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2965 "used for all TCP connections"
2968 #: src/libvlc-module.c:856
2969 msgid "SOCKS user name"
2970 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2972 #: src/libvlc-module.c:858
2973 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2976 #: src/libvlc-module.c:860
2977 msgid "SOCKS password"
2978 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2980 #: src/libvlc-module.c:862
2981 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2984 #: src/libvlc-module.c:864
2985 msgid "Title metadata"
2988 #: src/libvlc-module.c:866
2989 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2992 #: src/libvlc-module.c:868
2993 msgid "Author metadata"
2996 #: src/libvlc-module.c:870
2997 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3000 #: src/libvlc-module.c:872
3001 msgid "Artist metadata"
3004 #: src/libvlc-module.c:874
3005 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3008 #: src/libvlc-module.c:876
3009 msgid "Genre metadata"
3012 #: src/libvlc-module.c:878
3013 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3016 #: src/libvlc-module.c:880
3017 msgid "Copyright metadata"
3020 #: src/libvlc-module.c:882
3021 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3024 #: src/libvlc-module.c:884
3025 msgid "Description metadata"
3028 #: src/libvlc-module.c:886
3029 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3032 #: src/libvlc-module.c:888
3033 msgid "Date metadata"
3036 #: src/libvlc-module.c:890
3037 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3040 #: src/libvlc-module.c:892
3041 msgid "URL metadata"
3044 #: src/libvlc-module.c:894
3045 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3048 #: src/libvlc-module.c:898
3050 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3051 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3052 "can break playback of all your streams."
3055 #: src/libvlc-module.c:902
3056 msgid "Preferred decoders list"
3059 #: src/libvlc-module.c:904
3061 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3062 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3063 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3066 #: src/libvlc-module.c:909
3067 msgid "Preferred encoders list"
3070 #: src/libvlc-module.c:911
3072 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3075 #: src/libvlc-module.c:920
3077 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3081 #: src/libvlc-module.c:923
3082 msgid "Default stream output chain"
3085 #: src/libvlc-module.c:925
3087 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3088 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid "Enable streaming of all ES"
3096 #: src/libvlc-module.c:931
3097 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3100 #: src/libvlc-module.c:933
3101 msgid "Display while streaming"
3104 #: src/libvlc-module.c:935
3105 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3108 #: src/libvlc-module.c:937
3109 msgid "Enable video stream output"
3112 #: src/libvlc-module.c:939
3114 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3115 "facility when this last one is enabled."
3118 #: src/libvlc-module.c:942
3119 msgid "Enable audio stream output"
3122 #: src/libvlc-module.c:944
3124 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3128 #: src/libvlc-module.c:947
3129 msgid "Enable SPU stream output"
3132 #: src/libvlc-module.c:949
3134 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3138 #: src/libvlc-module.c:952
3139 msgid "Keep stream output open"
3142 #: src/libvlc-module.c:954
3144 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3145 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3149 #: src/libvlc-module.c:958
3150 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3153 #: src/libvlc-module.c:960
3155 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3156 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3159 #: src/libvlc-module.c:963
3160 msgid "Preferred packetizer list"
3163 #: src/libvlc-module.c:965
3165 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3168 #: src/libvlc-module.c:968
3172 #: src/libvlc-module.c:970
3173 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3176 #: src/libvlc-module.c:972
3177 msgid "Access output module"
3180 #: src/libvlc-module.c:974
3181 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3184 #: src/libvlc-module.c:977
3186 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3187 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3190 #: src/libvlc-module.c:981
3191 msgid "SAP announcement interval"
3194 #: src/libvlc-module.c:983
3196 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3197 "between SAP announcements."
3200 #: src/libvlc-module.c:992
3202 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3203 "you really know what you are doing."
3206 #: src/libvlc-module.c:995
3207 msgid "Access module"
3208 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3210 #: src/libvlc-module.c:997
3212 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3213 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3214 "option unless you really know what you are doing."
3217 #: src/libvlc-module.c:1001
3218 msgid "Stream filter module"
3221 #: src/libvlc-module.c:1003
3222 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3225 #: src/libvlc-module.c:1005
3227 msgid "Demux filter module"
3228 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3230 #: src/libvlc-module.c:1007
3231 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3234 #: src/libvlc-module.c:1009
3235 msgid "Demux module"
3238 #: src/libvlc-module.c:1011
3240 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3241 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3242 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3243 "you really know what you are doing."
3246 #: src/libvlc-module.c:1016
3248 msgid "VoD server module"
3249 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3251 #: src/libvlc-module.c:1018
3253 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3254 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3257 #: src/libvlc-module.c:1021
3258 msgid "Allow real-time priority"
3261 #: src/libvlc-module.c:1023
3263 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3264 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3265 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3266 "only activate this if you know what you're doing."
3269 #: src/libvlc-module.c:1029
3270 msgid "Adjust VLC priority"
3273 #: src/libvlc-module.c:1031
3275 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3276 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3280 #: src/libvlc-module.c:1036
3282 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3285 #: src/libvlc-module.c:1039
3286 msgid "VLM configuration file"
3287 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3289 #: src/libvlc-module.c:1041
3290 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3293 #: src/libvlc-module.c:1043
3294 msgid "Use a plugins cache"
3297 #: src/libvlc-module.c:1045
3298 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3301 #: src/libvlc-module.c:1047
3302 msgid "Scan for new plugins"
3305 #: src/libvlc-module.c:1049
3307 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3308 "startup time of VLC."
3311 #: src/libvlc-module.c:1052
3313 msgid "Preferred keystore list"
3314 msgstr "د بريد اوږدوالی"
3316 #: src/libvlc-module.c:1054
3317 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3320 #: src/libvlc-module.c:1056
3321 msgid "Locally collect statistics"
3324 #: src/libvlc-module.c:1058
3325 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3328 #: src/libvlc-module.c:1060
3329 msgid "Run as daemon process"
3332 #: src/libvlc-module.c:1062
3333 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3336 #: src/libvlc-module.c:1064
3337 msgid "Write process id to file"
3340 #: src/libvlc-module.c:1066
3341 msgid "Writes process id into specified file."
3344 #: src/libvlc-module.c:1068
3345 msgid "Allow only one running instance"
3348 #: src/libvlc-module.c:1070
3350 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3351 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3352 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3353 "This option will allow you to play the file with the already running "
3354 "instance or enqueue it."
3357 #: src/libvlc-module.c:1076
3358 msgid "VLC is started from file association"
3361 #: src/libvlc-module.c:1078
3362 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3365 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3366 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3369 #: src/libvlc-module.c:1083
3370 msgid "Increase the priority of the process"
3373 #: src/libvlc-module.c:1085
3375 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3376 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3377 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3378 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3379 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3383 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3384 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3387 #: src/libvlc-module.c:1095
3389 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3390 "playing current item."
3393 #: src/libvlc-module.c:1098
3394 msgid "Expose media player via D-Bus"
3397 #: src/libvlc-module.c:1099
3398 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3401 #: src/libvlc-module.c:1108
3403 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3404 "overridden in the playlist dialog box."
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3409 msgid "Automatically preparse items"
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Preparsing timeout"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3426 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3427 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3429 msgid "Allow metadata network access"
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3442 #: src/libvlc-module.c:1127
3443 msgid "Subdirectory behavior"
3446 #: src/libvlc-module.c:1129
3448 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3449 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3450 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3451 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3454 #: src/libvlc-module.c:1134
3456 msgid "Ignored extensions"
3457 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
3459 #: src/libvlc-module.c:1136
3461 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3463 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3464 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3467 #: src/libvlc-module.c:1141
3469 msgid "Show hidden files"
3470 msgstr "سپړاوي ښودل"
3472 #: src/libvlc-module.c:1143
3473 msgid "Ignore files starting with '.'"
3476 #: src/libvlc-module.c:1145
3477 msgid "Services discovery modules"
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3483 "Typical value is \"sap\"."
3486 #: src/libvlc-module.c:1150
3487 msgid "Play files randomly forever"
3490 #: src/libvlc-module.c:1152
3491 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3496 msgstr "ټول تکرارول"
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3503 msgid "Repeat current item"
3504 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3506 #: src/libvlc-module.c:1160
3507 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3510 #: src/libvlc-module.c:1162
3511 msgid "Play and stop"
3512 msgstr "لګول او تمول"
3514 #: src/libvlc-module.c:1164
3515 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3518 #: src/libvlc-module.c:1166
3519 msgid "Play and exit"
3520 msgstr "لګول او وتل"
3522 #: src/libvlc-module.c:1168
3523 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3526 #: src/libvlc-module.c:1170
3528 msgid "Play and pause"
3529 msgstr "لګول او تمول"
3531 #: src/libvlc-module.c:1172
3532 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3535 #: src/libvlc-module.c:1174
3537 msgid "Start paused"
3540 #: src/libvlc-module.c:1176
3541 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3544 #: src/libvlc-module.c:1178
3548 #: src/libvlc-module.c:1179
3549 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3552 #: src/libvlc-module.c:1182
3553 msgid "Pause on audio communication"
3556 #: src/libvlc-module.c:1184
3558 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3562 #: src/libvlc-module.c:1187
3563 msgid "Use media library"
3564 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3566 #: src/libvlc-module.c:1189
3568 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3572 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3573 msgid "Display playlist tree"
3576 #: src/libvlc-module.c:1194
3578 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3582 #: src/libvlc-module.c:1203
3583 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3586 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3590 #: src/libvlc-module.c:1208
3592 msgid "Volume control"
3595 #: src/libvlc-module.c:1209
3597 msgid "Position control"
3600 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 msgid "Position control reversed"
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3609 #: src/libvlc-module.c:1214
3611 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3615 #: src/libvlc-module.c:1216
3616 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3619 #: src/libvlc-module.c:1218
3621 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3625 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3626 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3628 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3633 #: src/libvlc-module.c:1221
3634 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3637 #: src/libvlc-module.c:1222
3639 msgid "Exit fullscreen"
3642 #: src/libvlc-module.c:1223
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3647 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3651 #: src/libvlc-module.c:1225
3652 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3655 #: src/libvlc-module.c:1226
3657 msgstr "يوازې ځنډول"
3659 #: src/libvlc-module.c:1227
3660 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3663 #: src/libvlc-module.c:1228
3667 #: src/libvlc-module.c:1229
3668 msgid "Select the hotkey to use to play."
3671 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3673 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3677 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3678 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3681 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3683 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3687 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3688 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3699 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3700 msgid "Faster (fine)"
3703 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3704 msgid "Slower (fine)"
3707 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3708 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3709 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3713 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3714 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3718 #: src/libvlc-module.c:1241
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3722 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3723 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3724 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3727 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3731 #: src/libvlc-module.c:1243
3732 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3735 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3737 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3738 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3739 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3743 #: src/libvlc-module.c:1245
3744 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3747 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3751 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3752 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3757 #: src/libvlc-module.c:1247
3758 msgid "Select the hotkey to display the position."
3761 #: src/libvlc-module.c:1249
3762 msgid "Very short backwards jump"
3765 #: src/libvlc-module.c:1251
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3769 #: src/libvlc-module.c:1252
3770 msgid "Short backwards jump"
3773 #: src/libvlc-module.c:1254
3774 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1255
3778 msgid "Medium backwards jump"
3781 #: src/libvlc-module.c:1257
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3785 #: src/libvlc-module.c:1258
3786 msgid "Long backwards jump"
3789 #: src/libvlc-module.c:1260
3790 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Very short forward jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1264
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1265
3802 msgid "Short forward jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1267
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1268
3810 msgid "Medium forward jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1270
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1271
3818 msgid "Long forward jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1273
3822 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3827 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3829 #: src/libvlc-module.c:1276
3830 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3833 #: src/libvlc-module.c:1278
3834 msgid "Very short jump length"
3837 #: src/libvlc-module.c:1279
3838 msgid "Very short jump length, in seconds."
3841 #: src/libvlc-module.c:1280
3842 msgid "Short jump length"
3845 #: src/libvlc-module.c:1281
3846 msgid "Short jump length, in seconds."
3849 #: src/libvlc-module.c:1282
3850 msgid "Medium jump length"
3853 #: src/libvlc-module.c:1283
3854 msgid "Medium jump length, in seconds."
3857 #: src/libvlc-module.c:1284
3858 msgid "Long jump length"
3861 #: src/libvlc-module.c:1285
3862 msgid "Long jump length, in seconds."
3865 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3866 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3868 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3873 #: src/libvlc-module.c:1288
3874 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3877 #: src/libvlc-module.c:1289
3881 #: src/libvlc-module.c:1290
3883 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3887 #: src/libvlc-module.c:1291
3888 msgid "Navigate down"
3891 #: src/libvlc-module.c:1292
3893 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3897 #: src/libvlc-module.c:1293
3898 msgid "Navigate left"
3899 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3901 #: src/libvlc-module.c:1294
3903 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3907 #: src/libvlc-module.c:1295
3908 msgid "Navigate right"
3909 msgstr "ښي لور ته چلول"
3911 #: src/libvlc-module.c:1296
3913 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3917 #: src/libvlc-module.c:1297
3921 #: src/libvlc-module.c:1298
3922 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3925 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3926 msgid "Go to the DVD menu"
3927 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3929 #: src/libvlc-module.c:1300
3930 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3933 #: src/libvlc-module.c:1301
3934 msgid "Select previous DVD title"
3935 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3937 #: src/libvlc-module.c:1302
3938 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3941 #: src/libvlc-module.c:1303
3942 msgid "Select next DVD title"
3943 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3945 #: src/libvlc-module.c:1304
3946 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3949 #: src/libvlc-module.c:1305
3950 msgid "Select prev DVD chapter"
3951 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3953 #: src/libvlc-module.c:1306
3954 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3957 #: src/libvlc-module.c:1307
3958 msgid "Select next DVD chapter"
3959 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3961 #: src/libvlc-module.c:1308
3962 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1309
3969 #: src/libvlc-module.c:1310
3970 msgid "Select the key to increase audio volume."
3973 #: src/libvlc-module.c:1311
3977 #: src/libvlc-module.c:1312
3978 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3981 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3988 #: src/libvlc-module.c:1314
3989 msgid "Select the key to mute audio."
3992 #: src/libvlc-module.c:1315
3993 msgid "Subtitle delay up"
3996 #: src/libvlc-module.c:1316
3997 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4000 #: src/libvlc-module.c:1317
4001 msgid "Subtitle delay down"
4004 #: src/libvlc-module.c:1318
4005 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4008 #: src/libvlc-module.c:1319
4010 msgid "Reset subtitles text scale"
4013 #: src/libvlc-module.c:1320
4015 msgid "Scale up subtitles text"
4016 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4018 #: src/libvlc-module.c:1321
4020 msgid "Scale down subtitles text"
4021 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4023 #: src/libvlc-module.c:1322
4025 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4028 #: src/libvlc-module.c:1323
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4032 #: src/libvlc-module.c:1324
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4037 #: src/libvlc-module.c:1325
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4041 #: src/libvlc-module.c:1326
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4046 #: src/libvlc-module.c:1327
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4050 #: src/libvlc-module.c:1328
4052 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4055 #: src/libvlc-module.c:1329
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4060 #: src/libvlc-module.c:1330
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4064 #: src/libvlc-module.c:1331
4066 msgid "Subtitle position up"
4069 #: src/libvlc-module.c:1332
4071 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4074 #: src/libvlc-module.c:1333
4076 msgid "Subtitle position down"
4079 #: src/libvlc-module.c:1334
4081 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4084 #: src/libvlc-module.c:1335
4085 msgid "Audio delay up"
4088 #: src/libvlc-module.c:1336
4089 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4092 #: src/libvlc-module.c:1337
4093 msgid "Audio delay down"
4096 #: src/libvlc-module.c:1338
4097 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4100 #: src/libvlc-module.c:1345
4101 msgid "Play playlist bookmark 1"
4102 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4104 #: src/libvlc-module.c:1346
4105 msgid "Play playlist bookmark 2"
4106 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4108 #: src/libvlc-module.c:1347
4109 msgid "Play playlist bookmark 3"
4110 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4112 #: src/libvlc-module.c:1348
4113 msgid "Play playlist bookmark 4"
4114 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4116 #: src/libvlc-module.c:1349
4117 msgid "Play playlist bookmark 5"
4118 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4120 #: src/libvlc-module.c:1350
4121 msgid "Play playlist bookmark 6"
4122 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4124 #: src/libvlc-module.c:1351
4125 msgid "Play playlist bookmark 7"
4126 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4128 #: src/libvlc-module.c:1352
4129 msgid "Play playlist bookmark 8"
4130 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4132 #: src/libvlc-module.c:1353
4133 msgid "Play playlist bookmark 9"
4134 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4136 #: src/libvlc-module.c:1354
4137 msgid "Play playlist bookmark 10"
4138 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4140 #: src/libvlc-module.c:1355
4141 msgid "Select the key to play this bookmark."
4144 #: src/libvlc-module.c:1356
4145 msgid "Set playlist bookmark 1"
4146 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4148 #: src/libvlc-module.c:1357
4149 msgid "Set playlist bookmark 2"
4150 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4152 #: src/libvlc-module.c:1358
4153 msgid "Set playlist bookmark 3"
4154 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4156 #: src/libvlc-module.c:1359
4157 msgid "Set playlist bookmark 4"
4158 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4160 #: src/libvlc-module.c:1360
4161 msgid "Set playlist bookmark 5"
4162 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4164 #: src/libvlc-module.c:1361
4165 msgid "Set playlist bookmark 6"
4166 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4168 #: src/libvlc-module.c:1362
4169 msgid "Set playlist bookmark 7"
4170 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4172 #: src/libvlc-module.c:1363
4173 msgid "Set playlist bookmark 8"
4174 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4176 #: src/libvlc-module.c:1364
4177 msgid "Set playlist bookmark 9"
4178 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4180 #: src/libvlc-module.c:1365
4181 msgid "Set playlist bookmark 10"
4182 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4184 #: src/libvlc-module.c:1366
4185 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4188 #: src/libvlc-module.c:1367
4189 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4191 msgid "Clear the playlist"
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4198 #: src/libvlc-module.c:1370
4199 msgid "Playlist bookmark 1"
4200 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4202 #: src/libvlc-module.c:1371
4203 msgid "Playlist bookmark 2"
4204 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4206 #: src/libvlc-module.c:1372
4207 msgid "Playlist bookmark 3"
4208 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4210 #: src/libvlc-module.c:1373
4211 msgid "Playlist bookmark 4"
4212 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4214 #: src/libvlc-module.c:1374
4215 msgid "Playlist bookmark 5"
4216 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4218 #: src/libvlc-module.c:1375
4219 msgid "Playlist bookmark 6"
4220 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4222 #: src/libvlc-module.c:1376
4223 msgid "Playlist bookmark 7"
4224 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4226 #: src/libvlc-module.c:1377
4227 msgid "Playlist bookmark 8"
4228 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4230 #: src/libvlc-module.c:1378
4231 msgid "Playlist bookmark 9"
4232 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4234 #: src/libvlc-module.c:1379
4235 msgid "Playlist bookmark 10"
4236 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4238 #: src/libvlc-module.c:1381
4239 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4242 #: src/libvlc-module.c:1383
4243 msgid "Cycle audio track"
4246 #: src/libvlc-module.c:1384
4247 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4250 #: src/libvlc-module.c:1385
4251 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4254 #: src/libvlc-module.c:1386
4255 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4258 #: src/libvlc-module.c:1387
4259 msgid "Cycle subtitle track"
4262 #: src/libvlc-module.c:1388
4263 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4266 #: src/libvlc-module.c:1389
4268 msgid "Toggle subtitles"
4269 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4271 #: src/libvlc-module.c:1390
4272 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4275 #: src/libvlc-module.c:1391
4276 msgid "Cycle next program Service ID"
4279 #: src/libvlc-module.c:1392
4280 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4283 #: src/libvlc-module.c:1393
4284 msgid "Cycle previous program Service ID"
4287 #: src/libvlc-module.c:1394
4288 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4291 #: src/libvlc-module.c:1395
4292 msgid "Cycle source aspect ratio"
4295 #: src/libvlc-module.c:1396
4296 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4299 #: src/libvlc-module.c:1397
4300 msgid "Cycle video crop"
4303 #: src/libvlc-module.c:1398
4304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4307 #: src/libvlc-module.c:1399
4308 msgid "Toggle autoscaling"
4311 #: src/libvlc-module.c:1400
4312 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4315 #: src/libvlc-module.c:1401
4316 msgid "Increase scale factor"
4319 #: src/libvlc-module.c:1403
4320 msgid "Decrease scale factor"
4323 #: src/libvlc-module.c:1405
4325 msgid "Toggle deinterlacing"
4328 #: src/libvlc-module.c:1406
4329 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4332 #: src/libvlc-module.c:1407
4333 msgid "Cycle deinterlace modes"
4336 #: src/libvlc-module.c:1408
4337 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4340 #: src/libvlc-module.c:1409
4342 msgid "Show controller in fullscreen"
4343 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4345 #: src/libvlc-module.c:1410
4349 #: src/libvlc-module.c:1411
4350 msgid "Hide the interface and pause playback."
4353 #: src/libvlc-module.c:1412
4355 msgid "Context menu"
4356 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4358 #: src/libvlc-module.c:1413
4359 msgid "Show the contextual popup menu."
4362 #: src/libvlc-module.c:1414
4363 msgid "Take video snapshot"
4366 #: src/libvlc-module.c:1415
4367 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4370 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4372 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4373 #: modules/stream_out/record.c:60
4377 #: src/libvlc-module.c:1418
4378 msgid "Record access filter start/stop."
4381 #: src/libvlc-module.c:1420
4383 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4386 #: src/libvlc-module.c:1421
4387 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4390 #: src/libvlc-module.c:1424
4391 msgid "Toggle random playlist playback"
4394 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4398 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4399 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4402 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4403 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4406 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4407 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4410 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4411 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4419 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4423 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4427 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1453
4431 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4434 #: src/libvlc-module.c:1454
4435 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4438 #: src/libvlc-module.c:1455
4439 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4442 #: src/libvlc-module.c:1456
4443 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4446 #: src/libvlc-module.c:1458
4447 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4450 #: src/libvlc-module.c:1460
4451 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4454 #: src/libvlc-module.c:1462
4455 msgid "Cycle through audio devices"
4458 #: src/libvlc-module.c:1463
4459 msgid "Cycle through available audio devices"
4462 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4466 msgstr "سملاسی انځور"
4468 #: src/libvlc-module.c:1609
4469 msgid "Window properties"
4470 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4472 #: src/libvlc-module.c:1669
4474 msgstr "څېرمه انځورونه"
4476 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4477 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4478 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4486 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4488 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4492 #: src/libvlc-module.c:1707
4493 msgid "Track settings"
4494 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4496 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4497 msgid "Playback control"
4498 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4500 #: src/libvlc-module.c:1776
4501 msgid "Default devices"
4502 msgstr "تلواله وزلې"
4504 #: src/libvlc-module.c:1783
4505 msgid "Network settings"
4506 msgstr "د ځال امستنې"
4508 #: src/libvlc-module.c:1809
4510 msgstr "ګوډاګی Socks"
4512 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4516 #: src/libvlc-module.c:1919
4520 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4525 #: src/libvlc-module.c:1962
4529 #: src/libvlc-module.c:2008
4530 msgid "Special modules"
4531 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4533 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4537 #: src/libvlc-module.c:2025
4538 msgid "Performance options"
4541 #: src/libvlc-module.c:2044
4542 msgid "Clock source"
4545 #: src/libvlc-module.c:2162
4549 #: src/libvlc-module.c:2652
4553 #: src/libvlc-module.c:2737
4554 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4557 #: src/libvlc-module.c:2740
4558 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4561 #: src/libvlc-module.c:2742
4563 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4567 #: src/libvlc-module.c:2745
4568 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4571 #: src/libvlc-module.c:2747
4572 msgid "print a list of available modules"
4573 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4575 #: src/libvlc-module.c:2749
4576 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4579 #: src/libvlc-module.c:2751
4581 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4582 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4585 #: src/libvlc-module.c:2755
4586 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4589 #: src/libvlc-module.c:2757
4590 msgid "reset the current config to the default values"
4593 #: src/libvlc-module.c:2759
4594 msgid "use alternate config file"
4597 #: src/libvlc-module.c:2761
4598 msgid "resets the current plugins cache"
4601 #: src/libvlc-module.c:2763
4602 msgid "print version information"
4603 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4605 #: src/libvlc-module.c:2803
4607 msgid "core program"
4608 msgstr "د بروكرام وتل"
4610 #: src/misc/actions.c:52
4615 #: src/misc/actions.c:53
4617 msgid "Brightness Down"
4620 #: src/misc/actions.c:54
4622 msgid "Brightness Up"
4625 #: src/misc/actions.c:55
4627 msgid "Browser Back"
4630 #: src/misc/actions.c:56
4631 msgid "Browser Favorites"
4634 #: src/misc/actions.c:57
4636 msgid "Browser Forward"
4639 #: src/misc/actions.c:58
4641 msgid "Browser Home"
4644 #: src/misc/actions.c:59
4646 msgid "Browser Refresh"
4649 #: src/misc/actions.c:60
4651 msgid "Browser Search"
4654 #: src/misc/actions.c:61
4656 msgid "Browser Stop"
4659 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4660 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4661 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4662 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4666 #: src/misc/actions.c:63
4670 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4674 #: src/misc/actions.c:65
4679 #: src/misc/actions.c:66
4683 #: src/misc/actions.c:67
4688 #: src/misc/actions.c:68
4692 #: src/misc/actions.c:69
4696 #: src/misc/actions.c:70
4701 #: src/misc/actions.c:71
4706 #: src/misc/actions.c:72
4710 #: src/misc/actions.c:73
4715 #: src/misc/actions.c:74
4719 #: src/misc/actions.c:75
4723 #: src/misc/actions.c:76
4727 #: src/misc/actions.c:77
4731 #: src/misc/actions.c:78
4735 #: src/misc/actions.c:79
4739 #: src/misc/actions.c:80
4743 #: src/misc/actions.c:82
4748 #: src/misc/actions.c:83
4750 msgid "Media Audio Track"
4751 msgstr "غږيز پلنيوی"
4753 #: src/misc/actions.c:84
4755 msgid "Media Forward"
4756 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4758 #: src/misc/actions.c:85
4763 #: src/misc/actions.c:86
4765 msgid "Media Next Frame"
4766 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
4768 #: src/misc/actions.c:87
4769 msgid "Media Next Track"
4772 #: src/misc/actions.c:88
4774 msgid "Media Play Pause"
4777 #: src/misc/actions.c:89
4779 msgid "Media Prev Frame"
4782 #: src/misc/actions.c:90
4784 msgid "Media Prev Track"
4787 #: src/misc/actions.c:91
4789 msgid "Media Record"
4792 #: src/misc/actions.c:92
4794 msgid "Media Repeat"
4797 #: src/misc/actions.c:93
4799 msgid "Media Rewind"
4802 #: src/misc/actions.c:94
4804 msgid "Media Select"
4807 #: src/misc/actions.c:95
4809 msgid "Media Shuffle"
4812 #: src/misc/actions.c:96
4817 #: src/misc/actions.c:97
4819 msgid "Media Subtitle"
4822 #: src/misc/actions.c:98
4827 #: src/misc/actions.c:99
4832 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4836 #: src/misc/actions.c:101
4837 msgid "Mouse Wheel Down"
4840 #: src/misc/actions.c:102
4841 msgid "Mouse Wheel Left"
4844 #: src/misc/actions.c:103
4846 msgid "Mouse Wheel Right"
4847 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
4849 #: src/misc/actions.c:104
4850 msgid "Mouse Wheel Up"
4853 #: src/misc/actions.c:105
4858 #: src/misc/actions.c:106
4863 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4864 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4867 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4872 #: src/misc/actions.c:108
4876 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4880 #: src/misc/actions.c:111
4884 #: src/misc/actions.c:113
4888 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4892 #: src/misc/actions.c:115
4897 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4901 #: src/misc/actions.c:117
4906 #: src/misc/actions.c:118
4911 #: src/misc/actions.c:246
4915 #: src/misc/actions.c:247
4919 #: src/misc/actions.c:248
4923 #: src/misc/actions.c:249
4927 #: src/misc/actions.c:250
4932 #: src/misc/update.c:482
4937 #: src/misc/update.c:484
4942 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4943 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4949 #: src/misc/update.c:488
4954 #: src/misc/update.c:580
4955 msgid "Saving file failed"
4956 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4958 #: src/misc/update.c:581
4960 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4963 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4964 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4967 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4969 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4974 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4975 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4977 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4978 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4985 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4990 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4991 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4992 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4996 #: src/misc/update.c:598
5000 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5003 #: src/misc/update.c:649
5004 msgid "File could not be verified"
5007 #: src/misc/update.c:650
5010 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5011 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5014 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5015 msgid "Invalid signature"
5016 msgstr "ناسم لاسليک"
5018 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5021 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5022 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5025 #: src/misc/update.c:686
5026 msgid "File not verifiable"
5029 #: src/misc/update.c:687
5032 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5036 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5037 msgid "File corrupted"
5040 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5042 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5045 #: src/misc/update.c:723
5047 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5051 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5056 #: src/misc/update.c:727
5058 msgid "Update VLC media player"
5059 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
5061 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5062 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5063 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5064 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5065 msgid "Media Library"
5066 msgstr "رسنۍ کتابتون"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:40
5072 #: src/text/iso-639_def.h:41
5076 #: src/text/iso-639_def.h:42
5080 #: src/text/iso-639_def.h:43
5084 #: src/text/iso-639_def.h:44
5088 #: src/text/iso-639_def.h:45
5092 #: src/text/iso-639_def.h:46
5096 #: src/text/iso-639_def.h:47
5100 #: src/text/iso-639_def.h:48
5104 #: src/text/iso-639_def.h:49
5108 #: src/text/iso-639_def.h:50
5112 #: src/text/iso-639_def.h:51
5116 #: src/text/iso-639_def.h:52
5120 #: src/text/iso-639_def.h:53
5124 #: src/text/iso-639_def.h:54
5128 #: src/text/iso-639_def.h:55
5132 #: src/text/iso-639_def.h:56
5136 #: src/text/iso-639_def.h:57
5140 #: src/text/iso-639_def.h:58
5144 #: src/text/iso-639_def.h:59
5148 #: src/text/iso-639_def.h:60
5152 #: src/text/iso-639_def.h:61
5156 #: src/text/iso-639_def.h:62
5160 #: src/text/iso-639_def.h:63
5164 #: src/text/iso-639_def.h:64
5168 #: src/text/iso-639_def.h:65
5169 msgid "Church Slavic"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:66
5176 #: src/text/iso-639_def.h:67
5180 #: src/text/iso-639_def.h:68
5184 #: src/text/iso-639_def.h:69
5188 #: src/text/iso-639_def.h:70
5192 #: src/text/iso-639_def.h:71
5196 #: src/text/iso-639_def.h:72
5200 #: src/text/iso-639_def.h:73
5204 #: src/text/iso-639_def.h:74
5208 #: src/text/iso-639_def.h:75
5212 #: src/text/iso-639_def.h:76
5216 #: src/text/iso-639_def.h:77
5220 #: src/text/iso-639_def.h:78
5224 #: src/text/iso-639_def.h:79
5228 #: src/text/iso-639_def.h:80
5232 #: src/text/iso-639_def.h:81
5236 #: src/text/iso-639_def.h:82
5240 #: src/text/iso-639_def.h:83
5241 msgid "Gaelic (Scots)"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:84
5248 #: src/text/iso-639_def.h:85
5252 #: src/text/iso-639_def.h:86
5256 #: src/text/iso-639_def.h:87
5257 msgid "Greek, Modern"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:88
5264 #: src/text/iso-639_def.h:89
5269 #: src/text/iso-639_def.h:90
5273 #: src/text/iso-639_def.h:91
5277 #: src/text/iso-639_def.h:92
5281 #: src/text/iso-639_def.h:93
5285 #: src/text/iso-639_def.h:94
5289 #: src/text/iso-639_def.h:95
5293 #: src/text/iso-639_def.h:96
5297 #: src/text/iso-639_def.h:97
5302 #: src/text/iso-639_def.h:98
5307 #: src/text/iso-639_def.h:99
5311 #: src/text/iso-639_def.h:100
5315 #: src/text/iso-639_def.h:101
5319 #: src/text/iso-639_def.h:102
5323 #: src/text/iso-639_def.h:103
5327 #: src/text/iso-639_def.h:104
5328 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:105
5335 #: src/text/iso-639_def.h:106
5339 #: src/text/iso-639_def.h:107
5343 #: src/text/iso-639_def.h:108
5347 #: src/text/iso-639_def.h:109
5351 #: src/text/iso-639_def.h:110
5355 #: src/text/iso-639_def.h:111
5359 #: src/text/iso-639_def.h:112
5363 #: src/text/iso-639_def.h:113
5367 #: src/text/iso-639_def.h:114
5371 #: src/text/iso-639_def.h:115
5375 #: src/text/iso-639_def.h:116
5380 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5384 #: src/text/iso-639_def.h:118
5388 #: src/text/iso-639_def.h:119
5392 #: src/text/iso-639_def.h:120
5396 #: src/text/iso-639_def.h:121
5397 msgid "Letzeburgesch"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:122
5404 #: src/text/iso-639_def.h:123
5408 #: src/text/iso-639_def.h:124
5412 #: src/text/iso-639_def.h:125
5416 #: src/text/iso-639_def.h:126
5420 #: src/text/iso-639_def.h:127
5424 #: src/text/iso-639_def.h:128
5428 #: src/text/iso-639_def.h:129
5432 #: src/text/iso-639_def.h:130
5436 #: src/text/iso-639_def.h:131
5440 #: src/text/iso-639_def.h:132
5444 #: src/text/iso-639_def.h:133
5448 #: src/text/iso-639_def.h:134
5449 msgid "Ndebele, South"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:135
5453 msgid "Ndebele, North"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:136
5460 #: src/text/iso-639_def.h:137
5464 #: src/text/iso-639_def.h:138
5468 #: src/text/iso-639_def.h:139
5469 msgid "Norwegian Nynorsk"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:140
5473 msgid "Norwegian Bokmaal"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:141
5477 msgid "Chichewa; Nyanja"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:142
5481 msgid "Occitan; Provençal"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:143
5488 #: src/text/iso-639_def.h:144
5492 #: src/text/iso-639_def.h:146
5493 msgid "Ossetian; Ossetic"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:147
5500 #: src/text/iso-639_def.h:148
5505 #: src/text/iso-639_def.h:149
5509 #: src/text/iso-639_def.h:150
5514 #: src/text/iso-639_def.h:151
5518 #: src/text/iso-639_def.h:152
5522 #: src/text/iso-639_def.h:153
5526 #: src/text/iso-639_def.h:154
5528 msgid "Original audio"
5531 #: src/text/iso-639_def.h:155
5532 msgid "Raeto-Romance"
5535 #: src/text/iso-639_def.h:156
5539 #: src/text/iso-639_def.h:157
5543 #: src/text/iso-639_def.h:158
5547 #: src/text/iso-639_def.h:159
5551 #: src/text/iso-639_def.h:160
5555 #: src/text/iso-639_def.h:161
5559 #: src/text/iso-639_def.h:162
5563 #: src/text/iso-639_def.h:163
5567 #: src/text/iso-639_def.h:164
5571 #: src/text/iso-639_def.h:165
5575 #: src/text/iso-639_def.h:166
5576 msgid "Northern Sami"
5579 #: src/text/iso-639_def.h:167
5583 #: src/text/iso-639_def.h:168
5587 #: src/text/iso-639_def.h:169
5591 #: src/text/iso-639_def.h:170
5595 #: src/text/iso-639_def.h:171
5596 msgid "Sotho, Southern"
5599 #: src/text/iso-639_def.h:172
5603 #: src/text/iso-639_def.h:173
5607 #: src/text/iso-639_def.h:174
5611 #: src/text/iso-639_def.h:175
5615 #: src/text/iso-639_def.h:176
5619 #: src/text/iso-639_def.h:177
5623 #: src/text/iso-639_def.h:178
5627 #: src/text/iso-639_def.h:179
5631 #: src/text/iso-639_def.h:180
5635 #: src/text/iso-639_def.h:181
5639 #: src/text/iso-639_def.h:182
5643 #: src/text/iso-639_def.h:183
5648 #: src/text/iso-639_def.h:184
5652 #: src/text/iso-639_def.h:185
5656 #: src/text/iso-639_def.h:186
5660 #: src/text/iso-639_def.h:187
5661 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:188
5668 #: src/text/iso-639_def.h:189
5672 #: src/text/iso-639_def.h:190
5676 #: src/text/iso-639_def.h:191
5680 #: src/text/iso-639_def.h:192
5684 #: src/text/iso-639_def.h:193
5688 #: src/text/iso-639_def.h:194
5692 #: src/text/iso-639_def.h:195
5696 #: src/text/iso-639_def.h:196
5700 #: src/text/iso-639_def.h:197
5703 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:198
5709 #: src/text/iso-639_def.h:199
5713 #: src/text/iso-639_def.h:200
5717 #: src/text/iso-639_def.h:201
5721 #: src/text/iso-639_def.h:202
5725 #: src/text/iso-639_def.h:203
5729 #: src/text/iso-639_def.h:204
5733 #: src/text/iso-639_def.h:205
5737 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5738 msgid "Autoscale video"
5741 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5742 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5743 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5744 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5748 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5749 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5753 msgid "Aspect ratio"
5756 #: modules/access/alsa.c:36
5758 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5759 "open a specific device named SOURCE."
5762 #: modules/access/alsa.c:49
5766 #: modules/access/alsa.c:49
5770 #: modules/access/alsa.c:50
5774 #: modules/access/alsa.c:50
5778 #: modules/access/alsa.c:50
5782 #: modules/access/alsa.c:50
5786 #: modules/access/alsa.c:51
5790 #: modules/access/alsa.c:51
5794 #: modules/access/alsa.c:51
5798 #: modules/access/alsa.c:51
5802 #: modules/access/alsa.c:52
5806 #: modules/access/alsa.c:52
5810 #: modules/access/alsa.c:52
5814 #: modules/access/alsa.c:56
5818 #: modules/access/alsa.c:57
5820 msgid "ALSA audio capture"
5821 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5823 #: modules/access/attachment.c:44
5827 #: modules/access/attachment.c:45
5828 msgid "Attachment input"
5831 #: modules/access/avcapture.m:57
5833 msgid "AVFoundation Video Capture"
5836 #: modules/access/avcapture.m:58
5838 msgid "AVFoundation video capture module."
5839 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
5841 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5843 msgid "No video devices found"
5844 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5846 #: modules/access/avcapture.m:281
5848 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5849 "Please check your connectors and drivers."
5852 #: modules/access/avcapture.m:310
5854 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5855 "check your connectors and drivers."
5858 #: modules/access/avio.h:33
5862 #: modules/access/avio.h:34
5864 msgid "libavformat AVIO access"
5867 #: modules/access/avio.h:44
5869 msgid "libavformat AVIO access output"
5872 #: modules/access/bluray.c:68
5873 msgid "Blu-ray menus"
5876 #: modules/access/bluray.c:69
5877 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5880 #: modules/access/bluray.c:71
5883 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5885 #: modules/access/bluray.c:72
5887 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5891 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5892 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5896 #: modules/access/bluray.c:93
5897 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5900 #: modules/access/bluray.c:715
5901 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5904 #: modules/access/bluray.c:730
5906 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5910 #: modules/access/bluray.c:736
5911 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5914 #: modules/access/bluray.c:738
5916 msgid "Missing AACS configuration file!"
5917 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5919 #: modules/access/bluray.c:740
5920 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5923 #: modules/access/bluray.c:742
5924 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5927 #: modules/access/bluray.c:744
5928 msgid "AACS Host certificate revoked."
5931 #: modules/access/bluray.c:746
5932 msgid "AACS MMC failed."
5935 #: modules/access/bluray.c:756
5937 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5941 #: modules/access/bluray.c:759
5942 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5945 #: modules/access/bluray.c:792
5946 msgid "Java required"
5949 #: modules/access/bluray.c:793
5952 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5953 "The disc will be played without menus."
5956 #: modules/access/bluray.c:794
5957 msgid "Java was not found on your system."
5960 #: modules/access/bluray.c:817
5961 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5964 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5965 #: modules/access/bluray.c:2305
5966 msgid "Blu-ray error"
5969 #: modules/access/bluray.c:1680
5974 #: modules/access/bluray.c:1683
5978 #: modules/access/cdda.c:480
5980 msgid "Audio CD - Track %02i"
5983 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5984 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5986 msgstr "غږيزه سي ډي"
5988 #: modules/access/cdda.c:721
5989 msgid "Audio CD input"
5992 #: modules/access/cdda.c:730
5993 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5996 #: modules/access/cdda.c:739
5998 msgstr "پالنګر CDDB"
6000 #: modules/access/cdda.c:740
6001 msgid "Address of the CDDB server to use."
6004 #: modules/access/cdda.c:741
6008 #: modules/access/cdda.c:742
6009 msgid "CDDB Server port to use."
6012 #: modules/access/concat.c:303
6017 #: modules/access/concat.c:305
6018 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6021 #: modules/access/concat.c:308
6023 msgid "Concatenation"
6026 #: modules/access/concat.c:309
6027 msgid "Concatenated inputs"
6030 #: modules/access/dc1394.c:51
6034 #: modules/access/dc1394.c:52
6035 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6038 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6043 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6044 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6047 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6052 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6053 msgid "Digital Cinema Package module"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:44
6057 msgid "Input card to use"
6060 #: modules/access/decklink.cpp:46
6062 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6066 #: modules/access/decklink.cpp:49
6068 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6069 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:51
6073 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6074 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6077 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6079 msgid "Audio connection"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:57
6084 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6085 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6088 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6089 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6090 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6093 #: modules/access/decklink.cpp:63
6095 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6098 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6099 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6100 msgid "Number of audio channels"
6101 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
6103 #: modules/access/decklink.cpp:68
6105 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6106 "disables audio input."
6109 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6111 msgid "Video connection"
6112 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
6114 #: modules/access/decklink.cpp:73
6116 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6117 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6120 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6125 #: modules/access/decklink.cpp:82
6129 #: modules/access/decklink.cpp:82
6133 #: modules/access/decklink.cpp:82
6137 #: modules/access/decklink.cpp:82
6141 #: modules/access/decklink.cpp:82
6146 #: modules/access/decklink.cpp:89
6149 msgstr "راتاوه ويډيو"
6151 #: modules/access/decklink.cpp:89
6155 #: modules/access/decklink.cpp:89
6160 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6161 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6164 #: modules/access/decklink.cpp:97
6168 #: modules/access/decklink.cpp:98
6169 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6172 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6177 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6178 msgid "Closed captions 1"
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6207 msgid "Video device name"
6208 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6212 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6213 "don't specify anything, the default device will be used."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6217 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6219 msgid "Audio device name"
6220 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6224 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6225 "don't specify anything, the default device will be used."
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6229 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6235 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6236 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6237 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6241 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6245 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6249 msgid "Video input chroma format"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6254 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6255 "(default), RV24, etc.)"
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6259 msgid "Video input frame rate"
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6264 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6265 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6269 msgid "Device properties"
6270 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6274 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6278 msgid "Tuner properties"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6282 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6286 msgid "Tuner TV Channel"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6290 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6294 msgid "Tuner Frequency"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6298 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6302 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6303 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6305 msgid "Video standard"
6306 msgstr "ويډيو سمبالګر"
6308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6309 msgid "Tuner country code"
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6314 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6315 "mapping (0 means default)."
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6319 msgid "Tuner input type"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6323 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6327 msgid "Video input pin"
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6332 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6333 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6334 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6335 "will not be changed."
6338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6339 msgid "Audio input pin"
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6343 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6347 msgid "Video output pin"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6351 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6355 msgid "Audio output pin"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6359 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6363 msgid "AM Tuner mode"
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6368 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6374 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6380 msgid "Audio sample rate"
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6384 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6388 msgid "Audio bits per sample"
6391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6392 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6400 msgid "DirectShow input"
6401 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6405 msgid "Capture failed"
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6409 msgid "No video or audio device selected."
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6413 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6418 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6423 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6426 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6428 msgid "Windows networks"
6429 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
6431 #: modules/access/dsm/access.c:63
6432 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6435 #: modules/access/dsm/access.c:67
6437 msgid "libdsm SMB input"
6440 #: modules/access/dsm/access.c:80
6441 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:36
6448 #: modules/access/dtv/access.c:38
6450 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6451 "must be selected. Numbering starts from zero."
6454 #: modules/access/dtv/access.c:41
6457 msgstr "ډي وي ډي وزله"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:43
6461 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6462 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6465 #: modules/access/dtv/access.c:45
6466 msgid "Do not demultiplex"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:47
6471 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6472 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6475 #: modules/access/dtv/access.c:50
6477 msgid "Network name"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:51
6481 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:53
6486 msgid "Network name to create"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:54
6490 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6493 #: modules/access/dtv/access.c:56
6494 msgid "Frequency (Hz)"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:58
6499 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6500 "frequency. This is required to tune the receiver."
6503 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6504 msgid "Modulation / Constellation"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:62
6509 msgid "Layer A modulation"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:63
6514 msgid "Layer B modulation"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:64
6519 msgid "Layer C modulation"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:66
6524 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6525 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6526 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6529 #: modules/access/dtv/access.c:81
6530 msgid "Symbol rate (bauds)"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:83
6535 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6539 #: modules/access/dtv/access.c:86
6541 msgid "Spectrum inversion"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:88
6546 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6547 "be configured manually."
6550 #: modules/access/dtv/access.c:94
6552 msgid "FEC code rate"
6553 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:95
6556 msgid "High-priority code rate"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:96
6560 msgid "Low-priority code rate"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:97
6564 msgid "Layer A code rate"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:98
6568 msgid "Layer B code rate"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:99
6572 msgid "Layer C code rate"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:101
6576 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6579 #: modules/access/dtv/access.c:111
6580 msgid "Transmission mode"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:119
6584 msgid "Bandwidth (MHz)"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:124
6592 #: modules/access/dtv/access.c:124
6596 #: modules/access/dtv/access.c:124
6600 #: modules/access/dtv/access.c:124
6604 #: modules/access/dtv/access.c:125
6609 #: modules/access/dtv/access.c:125
6614 #: modules/access/dtv/access.c:128
6615 msgid "Guard interval"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:136
6620 msgid "Hierarchy mode"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:144
6624 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:146
6628 msgid "Layer A segments count"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:147
6632 msgid "Layer B segments count"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:148
6636 msgid "Layer C segments count"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:150
6640 msgid "Layer A time interleaving"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:151
6644 msgid "Layer B time interleaving"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:152
6648 msgid "Layer C time interleaving"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:154
6653 msgid "Stream identifier"
6654 msgstr "د ځال امستنې"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:156
6660 #: modules/access/dtv/access.c:158
6661 msgid "Roll-off factor"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:163
6665 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:163
6672 #: modules/access/dtv/access.c:163
6676 #: modules/access/dtv/access.c:166
6677 msgid "Transport stream ID"
6680 #: modules/access/dtv/access.c:168
6681 msgid "Polarization (Voltage)"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:170
6686 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6687 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6690 #: modules/access/dtv/access.c:173
6691 msgid "Unspecified (0V)"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:174
6696 msgid "Vertical (13V)"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:174
6701 msgid "Horizontal (18V)"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:175
6705 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:175
6709 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:177
6713 msgid "High LNB voltage"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:179
6718 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6719 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6720 "Not all receivers support this."
6723 #: modules/access/dtv/access.c:183
6724 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6727 #: modules/access/dtv/access.c:184
6728 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:186
6733 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6734 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6735 "RF cable is the result."
6738 #: modules/access/dtv/access.c:189
6739 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:191
6744 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6745 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6746 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6749 #: modules/access/dtv/access.c:194
6750 msgid "Continuous 22kHz tone"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:196
6755 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6756 "the higher frequency band from a universal LNB."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:199
6760 msgid "DiSEqC LNB number"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:201
6765 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6766 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6767 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6770 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6775 #: modules/access/dtv/access.c:211
6776 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6779 #: modules/access/dtv/access.c:213
6781 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6782 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6783 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6784 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6788 #: modules/access/dtv/access.c:220
6790 msgid "Network identifier"
6791 msgstr "د ځال امستنې"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:221
6794 msgid "Satellite azimuth"
6797 #: modules/access/dtv/access.c:222
6798 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6801 #: modules/access/dtv/access.c:223
6803 msgid "Satellite elevation"
6804 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:224
6807 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:225
6811 msgid "Satellite longitude"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:227
6815 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6818 #: modules/access/dtv/access.c:229
6819 msgid "Satellite range code"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:230
6823 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:234
6828 msgid "Major channel"
6829 msgstr "غږيز چېنلونه"
6831 #: modules/access/dtv/access.c:235
6833 msgid "ATSC minor channel"
6834 msgstr "غږيز چېنلونه"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:236
6838 msgid "Physical channel"
6839 msgstr "غږيز چېنلونه"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:242
6846 #: modules/access/dtv/access.c:243
6847 msgid "Digital Television and Radio"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:281
6851 msgid "Terrestrial reception parameters"
6854 #: modules/access/dtv/access.c:293
6855 msgid "DVB-T reception parameters"
6858 #: modules/access/dtv/access.c:309
6859 msgid "ISDB-T reception parameters"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:350
6863 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6866 #: modules/access/dtv/access.c:362
6867 msgid "DVB-S2 parameters"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:373
6871 msgid "ISDB-S parameters"
6874 #: modules/access/dtv/access.c:378
6875 msgid "Satellite equipment control"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:420
6879 msgid "ATSC reception parameters"
6882 #: modules/access/dtv/access.c:474
6883 msgid "Digital broadcasting"
6886 #: modules/access/dtv/access.c:475
6888 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6889 "Please check the preferences."
6892 #: modules/access/dv.c:57
6893 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6896 #: modules/access/dv.c:58
6900 #: modules/access/dvb/access.c:66
6901 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6904 #: modules/access/dvb/access.c:67
6906 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6907 "disable this feature if you experience some trouble."
6910 #: modules/access/dvb/access.c:70
6912 msgid "Satellite scanning config"
6913 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6915 #: modules/access/dvb/access.c:71
6916 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6919 #: modules/access/dvb/access.c:73
6921 msgid "Scan tuning list"
6924 #: modules/access/dvb/access.c:74
6925 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6928 #: modules/access/dvb/access.c:76
6929 msgid "Use NIT for scanning services"
6932 #: modules/access/dvb/access.c:79
6936 #: modules/access/dvb/access.c:80
6937 msgid "DVB input with v4l2 support"
6940 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6943 "%.1f MHz (%d services)\n"
6947 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6949 msgid "Scanning DVB"
6952 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6954 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6956 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6957 msgid "Default DVD angle."
6960 #: modules/access/dvdnav.c:73
6961 msgid "Start directly in menu"
6962 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6964 #: modules/access/dvdnav.c:75
6966 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6967 "useless warning introductions."
6970 #: modules/access/dvdnav.c:89
6971 msgid "DVD with menus"
6972 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6974 #: modules/access/dvdnav.c:90
6975 msgid "DVDnav Input"
6976 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6978 #: modules/access/dvdnav.c:102
6980 msgid "DVDnav demuxer"
6983 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6984 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6985 #: modules/access/dvdread.c:544
6986 msgid "Playback failure"
6989 #: modules/access/dvdnav.c:297
6991 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6994 #: modules/access/dvdread.c:76
6995 msgid "DVD without menus"
6996 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6998 #: modules/access/dvdread.c:77
6999 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7002 #: modules/access/dvdread.c:198
7004 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7007 #: modules/access/dvdread.c:213
7008 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7011 #: modules/access/dvdread.c:477
7013 msgid "DVDRead could not read block %d."
7016 #: modules/access/dvdread.c:545
7018 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7021 #: modules/access/fs.c:34
7023 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
7025 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7026 #: modules/audio_output/file.c:113
7027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7028 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7029 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7030 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7032 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7033 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7037 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7043 #: modules/access/fs.c:53
7045 msgid "List special files"
7046 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
7048 #: modules/access/fs.c:54
7049 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7052 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7053 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7054 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7055 #: modules/access_output/http.c:52
7056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7058 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7059 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7063 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7064 #: modules/access/smb_common.h:22
7066 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7070 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7071 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7072 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7073 #: modules/access_output/http.c:55
7074 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7077 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7078 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7079 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7083 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7084 #: modules/access/smb_common.h:25
7086 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7090 #: modules/access/ftp.c:74
7094 #: modules/access/ftp.c:75
7095 msgid "Account that will be used for the connection."
7098 #: modules/access/ftp.c:78
7100 msgid "FTP authentication"
7103 #: modules/access/ftp.c:79
7105 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7108 #: modules/access/ftp.c:84
7112 #: modules/access/ftp.c:98
7113 msgid "FTP upload output"
7116 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7117 msgid "Network interaction failed"
7120 #: modules/access/ftp.c:370
7121 msgid "VLC could not connect with the given server."
7124 #: modules/access/ftp.c:386
7125 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7128 #: modules/access/ftp.c:538
7129 msgid "Your account was rejected."
7130 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
7132 #: modules/access/http.c:59
7134 msgstr "ګوډاګی HTTP"
7136 #: modules/access/http.c:61
7138 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7139 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7142 #: modules/access/http.c:65
7143 msgid "HTTP proxy password"
7144 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
7146 #: modules/access/http.c:67
7147 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7150 #: modules/access/http.c:69
7151 msgid "Auto re-connect"
7154 #: modules/access/http.c:71
7156 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7159 #: modules/access/http.c:75
7163 #: modules/access/http.c:77
7167 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7168 msgid "HTTP authentication"
7171 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7173 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7176 #: modules/access/http/access.c:288
7181 #: modules/access/http/access.c:289
7186 #: modules/access/http/access.c:296
7187 msgid "Continuous stream"
7190 #: modules/access/http/access.c:297
7191 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7194 #: modules/access/http/access.c:300
7195 msgid "Cookies forwarding"
7198 #: modules/access/http/access.c:301
7199 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7202 #: modules/access/http/access.c:302
7206 #: modules/access/http/access.c:303
7207 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7210 #: modules/access/http/access.c:307
7215 #: modules/access/http/access.c:308
7217 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7218 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7219 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7222 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7223 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7224 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7225 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7229 #: modules/access/idummy.c:42
7234 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7235 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7239 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7240 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7243 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7247 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7248 msgid "Set the group of the elementary stream"
7251 #: modules/access/imem.c:57
7256 #: modules/access/imem.c:59
7257 msgid "Set the category of the elementary stream"
7260 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7261 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7265 #: modules/access/imem.c:64
7270 #: modules/access/imem.c:69
7271 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7274 #: modules/access/imem.c:73
7275 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7278 #: modules/access/imem.c:77
7279 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7282 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7284 msgid "Channels count"
7287 #: modules/access/imem.c:81
7288 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7291 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7292 #: modules/demux/rawvid.c:47
7293 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7296 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7301 #: modules/access/imem.c:84
7302 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7305 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7306 #: modules/demux/rawvid.c:51
7307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7308 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7314 #: modules/access/imem.c:87
7315 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7318 #: modules/access/imem.c:89
7320 msgid "Display aspect ratio"
7321 msgstr "د ښوون امستنې"
7323 #: modules/access/imem.c:91
7324 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7327 #: modules/access/imem.c:95
7328 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7331 #: modules/access/imem.c:97
7332 msgid "Callback cookie string"
7335 #: modules/access/imem.c:99
7336 msgid "Text identifier for the callback functions"
7339 #: modules/access/imem.c:101
7340 msgid "Callback data"
7343 #: modules/access/imem.c:103
7344 msgid "Data for the get and release functions"
7347 #: modules/access/imem.c:105
7349 msgid "Get function"
7350 msgstr "دنده کولپول"
7352 #: modules/access/imem.c:107
7353 msgid "Address of the get callback function"
7356 #: modules/access/imem.c:109
7358 msgid "Release function"
7359 msgstr "دنده کولپول"
7361 #: modules/access/imem.c:111
7362 msgid "Address of the release callback function"
7365 #: modules/access/imem.c:113
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7371 #: modules/access/imem.c:115
7372 msgid "Size of stream in bytes"
7375 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7377 msgid "Memory input"
7380 #: modules/access/imem-access.c:159
7382 msgid "Memory stream"
7385 #: modules/access/imem-access.c:160
7387 msgid "In-memory stream input"
7390 #: modules/access/jack.c:59
7394 #: modules/access/jack.c:61
7395 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7398 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7399 msgid "Auto connection"
7402 #: modules/access/jack.c:64
7403 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7406 #: modules/access/jack.c:67
7407 msgid "JACK audio input"
7410 #: modules/access/jack.c:69
7414 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7420 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7422 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7426 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7430 msgstr "PID د ويډيو"
7432 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7433 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7434 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7437 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7438 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7439 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7443 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7445 msgid "Audio configuration"
7446 msgstr "سازونه VLM&"
7448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7449 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7450 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7453 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7455 msgid "HD-SDI Input"
7456 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
7458 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7462 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7464 msgid "Teletext configuration"
7465 msgstr "د بروكرام به هكله"
7467 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7469 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7472 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7474 msgid "Teletext language"
7475 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
7477 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7478 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7481 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7486 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7490 #: modules/access/live555.cpp:73
7491 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7494 #: modules/access/live555.cpp:74
7496 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7497 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7501 #: modules/access/live555.cpp:78
7502 msgid "WMServer RTSP dialect"
7505 #: modules/access/live555.cpp:79
7507 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7508 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7511 #: modules/access/live555.cpp:84
7513 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7517 #: modules/access/live555.cpp:87
7519 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7523 #: modules/access/live555.cpp:89
7525 msgid "RTSP frame buffer size"
7526 msgstr "د بريد پلنوالی"
7528 #: modules/access/live555.cpp:90
7530 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7531 "broken pictures due to too small buffer."
7534 #: modules/access/live555.cpp:96
7535 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7538 #: modules/access/live555.cpp:105
7539 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7542 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7543 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7546 #: modules/access/live555.cpp:114
7550 #: modules/access/live555.cpp:115
7551 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7554 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7555 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7558 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7559 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7562 #: modules/access/live555.cpp:125
7563 msgid "HTTP tunnel port"
7566 #: modules/access/live555.cpp:126
7567 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7570 #: modules/access/live555.cpp:661
7571 msgid "RTSP authentication"
7574 #: modules/access/live555.cpp:662
7575 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7578 #: modules/access/live555.cpp:687
7580 msgid "RTSP connection failed"
7581 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7583 #: modules/access/live555.cpp:688
7584 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7587 #: modules/access/mms/mms.c:49
7588 msgid "Force selection of all streams"
7591 #: modules/access/mms/mms.c:51
7593 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7594 "You can choose to select all of them."
7597 #: modules/access/mms/mms.c:54
7598 msgid "Maximum bitrate"
7601 #: modules/access/mms/mms.c:56
7602 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7605 #: modules/access/mms/mms.c:58
7606 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7609 #: modules/access/mms/mms.c:59
7611 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7612 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7615 #: modules/access/mms/mms.c:63
7616 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7619 #: modules/access/mtp.c:57
7623 #: modules/access/mtp.c:58
7627 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7628 msgid "File reading failed"
7629 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
7631 #: modules/access/mtp.c:168
7633 msgid "VLC could not read the file: %s"
7634 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7636 #: modules/access/nfs.c:49
7637 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7640 #: modules/access/nfs.c:50
7642 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7646 #: modules/access/nfs.c:57
7650 #: modules/access/nfs.c:58
7655 #: modules/access/nfs.c:114
7657 msgid "NFS operation failed"
7658 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7660 #: modules/access/oss.c:66
7661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7664 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7669 #: modules/access/oss.c:69
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7675 #: modules/access/oss.c:76
7679 #: modules/access/oss.c:77
7683 #: modules/access/pulse.c:35
7685 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7686 "open a specific source named SOURCE."
7689 #: modules/access/pulse.c:42
7694 #: modules/access/pulse.c:43
7696 msgid "PulseAudio input"
7699 #: modules/access/qtsound.m:59
7703 #: modules/access/qtsound.m:60
7704 msgid "QuickTime Sound Capture"
7707 #: modules/access/qtsound.m:262
7709 msgid "No Audio Input device found"
7710 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
7712 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7714 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7715 "Please check your connectors and drivers."
7718 #: modules/access/qtsound.m:293
7720 msgid "No audio input device found"
7721 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
7723 #: modules/access/rdp.c:72
7724 msgid "Encrypted connexion"
7727 #: modules/access/rdp.c:74
7728 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7731 #: modules/access/rdp.c:85
7736 #: modules/access/rdp.c:89
7737 msgid "RDP Remote Desktop"
7740 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7741 msgid "RTCP (local) port"
7744 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7746 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7747 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7750 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7751 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7754 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7756 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7757 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7760 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7761 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7764 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7766 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7767 "character-long hexadecimal string."
7770 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7771 msgid "Maximum RTP sources"
7774 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7775 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7778 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7779 msgid "RTP source timeout (sec)"
7782 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7783 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7786 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7787 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7790 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7792 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7793 "future) by this many packets from the last received packet."
7796 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7797 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7800 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7802 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7803 "by this many packets from the last received packet."
7806 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7807 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7810 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7812 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7813 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7816 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7820 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7821 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7824 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7825 msgid "SDP required"
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7831 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7832 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7835 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7839 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7840 msgid "Connection failed"
7841 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7843 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7845 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7848 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7849 msgid "Session failed"
7850 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7852 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7853 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7856 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7857 msgid "Receive buffer"
7860 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7862 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7863 msgstr "د بريد پلنوالی"
7865 #: modules/access/satip.c:63
7866 msgid "Request multicast stream"
7869 #: modules/access/satip.c:64
7870 msgid "Request server to send stream as multicast"
7873 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7874 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7875 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7879 #: modules/access/satip.c:70
7880 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7883 #: modules/access/screen/screen.c:45
7884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7885 msgid "Desired frame rate for the capture."
7888 #: modules/access/screen/screen.c:48
7889 msgid "Capture fragment size"
7892 #: modules/access/screen/screen.c:50
7894 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7895 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7898 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7899 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7900 msgid "Region top row"
7903 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7904 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7905 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7908 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7909 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7910 msgid "Region left column"
7913 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7914 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7915 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7918 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7919 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7921 msgid "Capture region width"
7924 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7925 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7927 msgid "Capture region height"
7928 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7930 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7932 msgid "Follow the mouse"
7935 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7936 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7939 #: modules/access/screen/screen.c:73
7940 msgid "Mouse pointer image"
7943 #: modules/access/screen/screen.c:75
7945 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7948 #: modules/access/screen/screen.c:80
7953 #: modules/access/screen/screen.c:82
7954 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7957 #: modules/access/screen/screen.c:83
7959 msgid "Screen index"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:85
7963 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7966 #: modules/access/screen/screen.c:98
7967 msgid "Screen Input"
7970 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7971 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7980 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7981 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7982 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7985 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7986 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7989 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7990 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7993 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7995 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7998 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7999 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8002 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8006 #: modules/access/sdp.c:33
8008 msgid "Session Description Protocol"
8009 msgstr "د ناستې سپړاوی"
8011 #: modules/access/sftp.c:53
8016 #: modules/access/sftp.c:54
8017 msgid "SFTP port number to use on the server"
8020 #: modules/access/sftp.c:64
8025 #: modules/access/sftp.c:394
8027 msgid "SFTP authentication"
8030 #: modules/access/sftp.c:395
8032 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8035 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8036 msgid "Frame buffer depth"
8039 #: modules/access/shm.c:48
8040 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8043 #: modules/access/shm.c:50
8045 msgid "Frame buffer width"
8046 msgstr "د بريد پلنوالی"
8048 #: modules/access/shm.c:52
8049 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8052 #: modules/access/shm.c:54
8054 msgid "Frame buffer height"
8055 msgstr "د بريد اوږدوالی"
8057 #: modules/access/shm.c:56
8058 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8061 #: modules/access/shm.c:58
8062 msgid "Frame buffer segment ID"
8065 #: modules/access/shm.c:60
8067 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8068 "shm-file is specified)."
8071 #: modules/access/shm.c:63
8072 msgid "Frame buffer file"
8075 #: modules/access/shm.c:65
8076 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8079 #: modules/access/shm.c:75
8080 msgid "XWD file (autodetect)"
8083 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8088 #: modules/access/shm.c:76
8093 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8098 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8103 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8108 #: modules/access/shm.c:83
8110 msgid "Framebuffer input"
8113 #: modules/access/shm.c:84
8114 msgid "Shared memory framebuffer"
8117 #: modules/access/smb.c:65
8118 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8121 #: modules/access/smb.c:68
8125 #: modules/access/smb_common.h:27
8129 #: modules/access/smb_common.h:28
8130 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8133 #: modules/access/smb_common.h:31
8135 msgid "SMB authentication required"
8138 #: modules/access/smb_common.h:32
8141 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8142 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8143 "username) and a password."
8146 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8151 #: modules/access/srt.c:289
8156 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8158 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8159 msgstr "د بريد پلنوالی"
8161 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8162 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8165 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8167 msgid "SRT latency (ms)"
8170 #: modules/access/tcp.c:116
8174 #: modules/access/tcp.c:117
8178 #: modules/access/timecode.c:42
8181 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
8183 #: modules/access/timecode.c:43
8184 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8187 #: modules/access/udp.c:61
8188 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8191 #: modules/access/udp.c:64
8195 #: modules/access/udp.c:65
8199 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8201 msgid "Reset defaults"
8202 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8206 msgid "Video capture device"
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8211 msgid "Video capture device node."
8212 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8216 msgid "VBI capture device"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8220 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8228 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8233 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8234 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8235 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8236 "I420, I411, I410, MJPG)"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8240 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8248 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8253 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8254 "strictly positive)."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8258 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8262 msgid "Radio device"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8267 msgid "Radio tuner device node."
8268 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8275 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8283 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8288 msgid "Reset controls"
8289 msgstr "ژور مهارونه"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8293 msgid "Reset controls to defaults."
8294 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8297 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8298 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8303 msgid "Picture brightness or black level."
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8308 msgid "Automatic brightness"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8312 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8322 msgid "Picture contrast or luma gain."
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8334 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8345 msgid "Hue or color balance."
8346 msgstr "نيل برابروالی"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8350 msgid "Automatic hue"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8354 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8358 msgid "White balance temperature (K)"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8363 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8364 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8368 msgid "Automatic white balance"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8372 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8377 msgstr "سور برابروالی"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8381 msgid "Red chroma balance."
8382 msgstr "سور برابروالی"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8385 msgid "Blue balance"
8386 msgstr "نيل برابروالی"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8390 msgid "Blue chroma balance."
8391 msgstr "نيل برابروالی"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8400 msgid "Gamma adjust."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8405 msgid "Automatic gain"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8410 msgid "Automatically set the video gain."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8419 msgid "Picture gain."
8420 msgstr "څېرمه انځورونه"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8428 msgid "Sharpness filter adjust."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8436 msgid "Chroma gain control."
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8441 msgid "Automatic chroma gain"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8445 msgid "Automatically control the chroma gain."
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8449 msgid "Power line frequency"
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8453 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8466 msgid "Backlight compensation"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8471 msgid "Band-stop filter"
8472 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8475 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8479 msgid "Horizontal flip"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8483 msgid "Flip the picture horizontally."
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8487 msgid "Vertical flip"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8491 msgid "Flip the picture vertically."
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8496 msgid "Rotate (degrees)"
8497 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8500 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8504 msgid "Color killer"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8509 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8515 msgid "Color effect"
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8520 msgid "Select a color effect."
8521 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8525 msgid "Black & white"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8530 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8559 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8566 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8568 msgid "Audio volume"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8573 msgid "Volume of the audio input."
8574 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8578 msgid "Audio balance"
8579 msgstr "سور برابروالی"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8582 msgid "Balance of the audio input."
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8591 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8596 msgid "Treble level"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8600 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8605 msgid "Mute the audio."
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8610 msgid "Loudness mode"
8611 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8614 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8618 msgid "v4l2 driver controls"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8623 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8624 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8625 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8626 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8631 #: modules/control/hotkeys.c:395
8632 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8633 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8634 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8635 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8640 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8644 msgid "525 lines / 60 Hz"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8648 msgid "625 lines / 50 Hz"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8652 msgid "PAL N Argentina"
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8656 msgid "NTSC M Japan"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8660 msgid "NTSC M South Korea"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8669 msgid "Primary language"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8673 msgid "Secondary language or program"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8686 msgid "Video4Linux input"
8687 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8691 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8702 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8707 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8708 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8712 msgid "Video4Linux radio tuner"
8713 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8715 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8719 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8723 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8724 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8727 #: modules/access/vdr.c:72
8728 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8731 #: modules/access/vdr.c:74
8733 msgid "Chapter offset in ms"
8736 #: modules/access/vdr.c:76
8737 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8740 #: modules/access/vdr.c:80
8741 msgid "Default frame rate for chapter import."
8744 #: modules/access/vdr.c:84
8749 #: modules/access/vdr.c:87
8751 msgid "VDR recordings"
8752 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8754 #: modules/access/vdr.c:380
8756 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8757 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
8759 #: modules/access/vdr.c:545
8761 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8762 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
8764 #: modules/access/vdr.c:820
8765 msgid "VDR Cut Marks"
8768 #: modules/access/vdr.c:886
8773 #: modules/access/vnc.c:48
8775 msgid "X.509 Certificate Authority"
8776 msgstr "برېليک دوتنه"
8778 #: modules/access/vnc.c:49
8779 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8782 #: modules/access/vnc.c:50
8783 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8786 #: modules/access/vnc.c:51
8787 msgid "List of revoked servers certificates"
8790 #: modules/access/vnc.c:52
8791 msgid "X.509 Client certificate"
8794 #: modules/access/vnc.c:53
8795 msgid "Certificate for client authentication"
8798 #: modules/access/vnc.c:54
8799 msgid "X.509 Client private key"
8802 #: modules/access/vnc.c:55
8803 msgid "Private key for authentication by certificate"
8806 #: modules/access/vnc.c:58
8807 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8810 #: modules/access/vnc.c:61
8812 msgid "Compression level"
8815 #: modules/access/vnc.c:62
8816 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8819 #: modules/access/vnc.c:63
8821 msgid "Image quality"
8822 msgstr "د انځور پلنوالی"
8824 #: modules/access/vnc.c:64
8825 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8828 #: modules/access/vnc.c:78
8833 #: modules/access/vnc.c:82
8834 msgid "VNC client access"
8837 #: modules/access/wasapi.c:485
8839 msgid "Loopback mode"
8842 #: modules/access/wasapi.c:486
8843 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8846 #: modules/access/wasapi.c:489
8850 #: modules/access/wasapi.c:490
8852 msgid "Windows Audio Session API input"
8853 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
8855 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8856 msgid "Dummy stream output"
8859 #: modules/access_output/file.c:315
8861 msgid "Keep existing file"
8864 #: modules/access_output/file.c:316
8868 #: modules/access_output/file.c:317
8870 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8871 "overridden and its content will be lost."
8874 #: modules/access_output/file.c:375
8876 msgid "Overwrite existing file"
8879 #: modules/access_output/file.c:377
8880 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8883 #: modules/access_output/file.c:378
8885 msgid "Append to file"
8888 #: modules/access_output/file.c:379
8889 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8892 #: modules/access_output/file.c:381
8894 msgid "Format time and date"
8897 #: modules/access_output/file.c:382
8898 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8901 #: modules/access_output/file.c:384
8903 msgid "Synchronous writing"
8904 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
8906 #: modules/access_output/file.c:385
8907 msgid "Open the file with synchronous writing."
8910 #: modules/access_output/file.c:388
8912 msgid "File stream output"
8915 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8916 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8919 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8920 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8923 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8924 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8928 #: modules/access_output/http.c:59
8929 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8932 #: modules/access_output/http.c:61
8936 #: modules/access_output/http.c:62
8938 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8941 #: modules/access_output/http.c:67
8943 msgid "HTTP stream output"
8946 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8948 msgid "Segment length"
8951 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8952 msgid "Length of TS stream segments"
8955 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8956 msgid "Split segments anywhere"
8959 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8961 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8964 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8966 msgid "Number of segments"
8967 msgstr "د ستورو شمېره"
8969 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8971 msgid "Number of segments to include in index"
8972 msgstr "د ستورو شمېره"
8974 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8978 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8979 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8982 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8985 msgstr "انځور دوتنه"
8987 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8988 msgid "Path to the index file to create"
8991 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8992 msgid "Full URL to put in index file"
8995 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8996 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8999 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9001 msgid "Delete segments"
9004 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9005 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9008 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9009 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9012 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9014 msgid "AES key URI to place in playlist"
9015 msgstr "غږون لړ کې لټول"
9017 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9018 msgid "AES key file"
9021 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9022 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9025 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9026 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9029 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9031 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9032 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9036 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9037 msgid "Use randomized IV for encryption"
9040 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9041 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9044 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9046 msgid "Number of first segment"
9047 msgstr "د ستورو شمېره"
9049 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9051 msgid "The number of the first segment generated"
9052 msgstr "د ستورو شمېره"
9054 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9056 msgid "HTTP Live streaming output"
9059 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9064 #: modules/access_output/shout.c:64
9065 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9070 #: modules/access_output/shout.c:65
9071 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9074 #: modules/access_output/shout.c:68
9076 msgid "Stream description"
9079 #: modules/access_output/shout.c:69
9080 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9083 #: modules/access_output/shout.c:72
9086 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9088 #: modules/access_output/shout.c:73
9090 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9091 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9092 "shoutcast/icecast server."
9095 #: modules/access_output/shout.c:82
9097 msgid "Genre description"
9098 msgstr "د ناستې سپړاوی"
9100 #: modules/access_output/shout.c:83
9101 msgid "Genre of the content."
9104 #: modules/access_output/shout.c:85
9106 msgid "URL description"
9109 #: modules/access_output/shout.c:86
9110 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9113 #: modules/access_output/shout.c:93
9114 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9117 #: modules/access_output/shout.c:96
9118 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9121 #: modules/access_output/shout.c:98
9122 msgid "Number of channels"
9123 msgstr "د چېنلونو شمېر"
9125 #: modules/access_output/shout.c:99
9126 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9129 #: modules/access_output/shout.c:101
9131 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9134 #: modules/access_output/shout.c:102
9135 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9138 #: modules/access_output/shout.c:104
9140 msgid "Stream public"
9141 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9143 #: modules/access_output/shout.c:105
9145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9150 #: modules/access_output/shout.c:111
9152 msgid "IceCAST output"
9155 #: modules/access_output/srt.c:312
9157 msgid "SRT stream output"
9160 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9161 msgid "Caching value (ms)"
9164 #: modules/access_output/udp.c:64
9166 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9170 #: modules/access_output/udp.c:67
9172 msgid "Group packets"
9175 #: modules/access_output/udp.c:68
9177 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9178 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9179 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9182 #: modules/access_output/udp.c:75
9184 msgid "UDP stream output"
9187 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9188 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9191 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9193 msgid "ARM NEON audio volume"
9196 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9197 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9201 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9206 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9207 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9210 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9211 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9214 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9216 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9217 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9220 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9221 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9224 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9226 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9227 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9230 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9231 msgid "Time window to use in ms"
9234 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9236 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9237 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9238 "alarm is sent (default 5000)."
9241 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9242 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9247 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9248 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9251 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9252 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9257 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9258 "saturation (default 2000)."
9261 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9263 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9268 msgid "Audiobar Graph"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9272 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9276 msgid "Dolby Surround decoder"
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9280 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9282 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9283 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9284 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9285 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9286 "It works with any source format from mono to 7.1."
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9290 msgid "Characteristic dimension"
9293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9294 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9298 msgid "Compensate delay"
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9303 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9304 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9305 "case, turn this on to compensate."
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9309 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9314 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9315 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9319 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9323 msgid "Headphone effect"
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9327 msgid "Use downmix algorithm"
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9332 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9333 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9338 msgid "Select channel to keep"
9341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9342 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9359 msgid "Low-frequency effects"
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9366 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9372 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9382 msgid "Stereo to mono downmixer"
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9387 msgid "Audio channel remapper"
9388 msgstr "غږيز چېنلونه"
9390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9391 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9395 msgid "HRTF file for the binauralization"
9398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9399 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9403 msgid "Headphones mode (binaural)"
9406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9407 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9411 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9415 msgid "Binauralizer"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9419 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9426 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9428 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9433 msgid "Add a delay effect to the sound"
9436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9444 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9451 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9453 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9454 "be delay-time +/- sweep-depth."
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9460 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9463 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9467 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9469 msgid "Feedback gain"
9472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9473 msgid "Gain on Feedback loop"
9476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9482 msgid "Level of delayed signal"
9485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9490 msgid "Level of input signal"
9493 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9494 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9495 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9499 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9500 msgid "Set the RMS/peak."
9503 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9508 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9509 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9512 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9514 msgid "Release time"
9515 msgstr "دنده کولپول"
9517 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9518 msgid "Set the release time in milliseconds."
9521 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9523 msgid "Threshold level"
9526 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9528 msgid "Set the threshold level in dB."
9531 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9538 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9539 msgid "Set the ratio (n:1)."
9542 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9547 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9548 msgid "Set the knee radius in dB."
9551 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9556 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9557 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9562 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9566 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9567 msgid "Dynamic range compressor"
9570 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9571 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9574 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9575 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9579 msgid "Equalizer preset"
9582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9583 msgid "Preset to use for the equalizer."
9586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9592 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9593 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9598 msgid "Use VLC frequency bands"
9601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9603 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9612 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9620 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9621 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9625 msgid "Equalizer with 10 bands"
9628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9630 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9658 msgid "Full bass and treble"
9661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9710 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9711 msgid "Gain multiplier"
9714 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9715 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9718 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9720 msgid "Gain control filter"
9721 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9723 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9724 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9728 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9731 msgid "Simple Karaoke filter"
9734 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9735 msgid "Number of audio buffers"
9738 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9740 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9741 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9742 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9745 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9746 msgid "Maximal volume level"
9749 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9750 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9752 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9753 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9754 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9757 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9759 msgid "Volume normalizer"
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9763 msgid "Parametric Equalizer"
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9767 msgid "Low freq (Hz)"
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9771 msgid "Low freq gain (dB)"
9774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9775 msgid "High freq (Hz)"
9778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9779 msgid "High freq gain (dB)"
9782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9787 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9798 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9799 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9811 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9814 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9818 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9819 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9822 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9823 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9825 msgid "Resampling quality"
9828 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9829 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9831 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9834 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9836 msgid "SoX Resampler"
9837 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9839 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9840 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9842 msgid "Speex resampler"
9843 msgstr "بېلګه OpenCV"
9845 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9846 msgid "Sample rate converter type"
9849 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9851 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9852 "the fast one exhibits low quality."
9855 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9856 msgid "Sinc function (best quality)"
9859 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9860 msgid "Sinc function (medium quality)"
9863 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9865 msgid "Sinc function (fast)"
9866 msgstr "دنده کولپول"
9868 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9869 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9873 msgid "Linear (fastest)"
9876 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9877 msgid "SRC resampler"
9880 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9881 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9884 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9885 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9888 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9889 msgid "Pitch Shifter"
9892 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9894 msgid "Audio pitch changer"
9895 msgstr "غږيز چېنلونه"
9897 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9899 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9907 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9908 msgid "Stride Length"
9911 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9912 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9915 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9916 msgid "Overlap Length"
9919 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9920 msgid "Percentage of stride to overlap"
9923 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9924 msgid "Search Length"
9925 msgstr "د لټون اندازه"
9927 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9928 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9931 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9935 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9936 msgid "Pitch shift in semitones."
9939 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9945 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9950 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9954 msgid "Width of the virtual room"
9957 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9959 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9964 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9966 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9970 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9972 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9977 msgid "Audio Spatializer"
9980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9982 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9986 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9989 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9990 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9991 "thereby widening the stereo effect."
9994 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9995 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9998 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10000 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10001 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10005 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10010 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10012 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10013 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10017 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10022 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10023 msgid "Level of input signal of original channel."
10026 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10027 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10028 msgid "Stereo Enhancer"
10031 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10032 msgid "Simple stereo widening effect"
10035 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10036 msgid "Single precision audio volume"
10039 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10041 msgid "Integer audio volume"
10044 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10046 msgid "Dummy audio output"
10049 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10051 msgid "Audio output device"
10052 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
10054 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10055 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10058 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10060 msgid "Audio output channels"
10061 msgstr "غږيز چېنلونه"
10063 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10065 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10066 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10067 "through is active."
10070 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10071 msgid "Surround 4.0"
10074 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10075 msgid "Surround 4.1"
10078 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10079 msgid "Surround 5.0"
10082 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10083 msgid "Surround 5.1"
10086 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10087 msgid "Surround 7.1"
10090 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10091 msgid "ALSA audio output"
10092 msgstr "السا غږيز وتۍ"
10094 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10095 msgid "Audio output failed"
10096 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
10098 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10101 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10105 #: modules/audio_output/amem.c:34
10107 msgid "Audio memory"
10110 #: modules/audio_output/amem.c:35
10112 msgid "Audio memory output"
10113 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10115 #: modules/audio_output/amem.c:42
10117 msgid "Sample format"
10118 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
10120 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10122 msgid "Last audio device"
10123 msgstr "د غږيز وزله"
10125 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10126 msgid "HAL AudioUnit output"
10129 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10131 msgid "System Sound Output Device"
10132 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
10134 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10136 msgid "%s (Encoded Output)"
10139 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10141 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10144 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10146 msgid "Audio device is not configured"
10147 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
10149 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10151 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10152 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10155 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10156 msgid "Output device"
10159 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10161 msgid "Select your audio output device"
10162 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
10164 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10166 msgid "Speaker configuration"
10167 msgstr "د بروكرام به هكله"
10169 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10171 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10172 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10175 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10176 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10179 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10180 msgid "DirectX audio output"
10183 #: modules/audio_output/file.c:83
10184 msgid "Output format"
10187 #: modules/audio_output/file.c:85
10188 msgid "Number of output channels"
10191 #: modules/audio_output/file.c:86
10193 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10194 "restrict the number of channels here."
10197 #: modules/audio_output/file.c:89
10198 msgid "Add WAVE header"
10201 #: modules/audio_output/file.c:90
10202 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10205 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10207 msgid "Output file"
10210 #: modules/audio_output/file.c:109
10211 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10214 #: modules/audio_output/file.c:112
10215 msgid "File audio output"
10218 #: modules/audio_output/jack.c:83
10219 msgid "Automatically connect to writable clients"
10222 #: modules/audio_output/jack.c:85
10224 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10225 "writable JACK clients found."
10228 #: modules/audio_output/jack.c:89
10229 msgid "Connect to clients matching"
10232 #: modules/audio_output/jack.c:91
10234 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10235 "regular expression will be considered for connection."
10238 #: modules/audio_output/jack.c:94
10239 msgid "JACK client name"
10242 #: modules/audio_output/jack.c:101
10243 msgid "JACK audio output"
10246 #: modules/audio_output/kai.c:93
10250 #: modules/audio_output/kai.c:95
10251 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10254 #: modules/audio_output/kai.c:98
10255 msgid "Open audio in exclusive mode."
10258 #: modules/audio_output/kai.c:100
10260 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10264 #: modules/audio_output/kai.c:110
10266 msgid "K Audio Interface audio output"
10267 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10269 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10271 msgid "Windows Multimedia Device output"
10272 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10274 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10276 msgid "Output back-end"
10279 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10281 msgid "Audio output back-end interface."
10282 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
10284 #: modules/audio_output/oss.c:70
10285 msgid "OSS device node path."
10288 #: modules/audio_output/oss.c:74
10290 msgid "Open Sound System audio output"
10291 msgstr "السا غږيز وتۍ"
10293 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10294 msgid "Pulseaudio audio output"
10297 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10299 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10300 msgstr "السا غږيز وتۍ"
10302 #: modules/audio_output/volume.h:30
10304 msgid "Software gain"
10305 msgstr "څېرمه انځورونه"
10307 #: modules/audio_output/volume.h:31
10308 msgid "This linear gain will be applied in software."
10311 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10313 msgid "Windows Audio Session API output"
10314 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10316 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10317 msgid "Select Audio Device"
10318 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
10320 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10322 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10323 "VLC restart to apply."
10326 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10328 msgid "WaveOut audio output"
10331 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10332 msgid "Microsoft Soundmapper"
10335 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10336 msgid "Use float32 output"
10339 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10341 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10342 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10345 #: modules/codec/a52.c:70
10346 msgid "A/52 dynamic range compression"
10349 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10351 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10352 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10353 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10354 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10357 #: modules/codec/a52.c:80
10358 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10361 #: modules/codec/adpcm.c:48
10362 msgid "ADPCM audio decoder"
10365 #: modules/codec/aes3.c:47
10366 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10369 #: modules/codec/aes3.c:52
10370 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10373 #: modules/codec/aom.c:50
10375 msgid "AOM video decoder"
10378 #: modules/codec/araw.c:51
10379 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10382 #: modules/codec/araw.c:60
10383 msgid "Raw audio encoder"
10386 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10388 msgid "SoundFont file"
10389 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
10391 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10392 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10395 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10396 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10399 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10403 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10404 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10407 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10409 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10412 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10413 msgid "Use Core Text renderer"
10416 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10418 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10421 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10423 msgid "ARIB subtitles decoder"
10426 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10429 msgid "ARIB subtitles"
10430 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10458 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10459 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10460 "MJPEG and other codecs"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10464 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10468 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10473 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10479 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10483 msgid "Direct rendering"
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10487 msgid "Show corrupted frames"
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10491 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10495 msgid "Error resilience"
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10500 "libavcodec can do error resilience.\n"
10501 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10502 "can produce a lot of errors.\n"
10503 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10507 msgid "Workaround bugs"
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10512 "Try to fix some bugs:\n"
10515 "4 xvid interlaced\n"
10519 "64 Qpel chroma.\n"
10520 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10521 "\"ump4\", enter 40."
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10525 #: modules/demux/rawdv.c:42
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10531 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10532 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10536 msgid "Allow speed tricks"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10541 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10545 msgid "Skip frame (default=0)"
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10550 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10551 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10555 msgid "Skip idct (default=0)"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10560 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10561 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10569 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10578 msgid "Internal libavcodec codec name"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10583 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10588 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10589 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10593 msgid "Hardware decoding"
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10597 msgid "This allows hardware decoding when available."
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10605 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10609 msgid "Ratio of key frames"
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10613 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10617 msgid "Ratio of B frames"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10621 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10625 msgid "Video bitrate tolerance"
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10629 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10633 msgid "Interlaced encoding"
10636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10637 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10641 msgid "Interlaced motion estimation"
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10645 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10649 msgid "Pre-motion estimation"
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10653 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10657 msgid "Rate control buffer size"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10662 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10663 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10667 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10671 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10675 msgid "I quantization factor"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10680 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10681 "same qscale for I and P frames)."
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10685 #: modules/demux/mod.c:79
10686 msgid "Noise reduction"
10689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10691 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10692 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10696 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10701 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10702 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10703 "standard MPEG2 decoders."
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10707 msgid "Quality level"
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10712 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10713 "encoding very much)."
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10718 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10719 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10720 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10721 "to ease the encoder's task."
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10725 msgid "Minimum video quantizer scale"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10729 msgid "Minimum video quantizer scale."
10732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10733 msgid "Maximum video quantizer scale"
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10737 msgid "Maximum video quantizer scale."
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10741 msgid "Trellis quantization"
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10745 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10749 msgid "Fixed quantizer scale"
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10754 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10759 msgid "Strict standard compliance"
10762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10764 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10768 msgid "Luminance masking"
10771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10772 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10776 msgid "Darkness masking"
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10780 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10784 msgid "Motion masking"
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10789 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10794 msgid "Border masking"
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10799 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10804 msgid "Luminance elimination"
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10809 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10810 "The H264 specification recommends -4."
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10814 msgid "Chrominance elimination"
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10819 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10820 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10824 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10829 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10830 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10831 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10832 "enabled libavcodec"
10835 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10837 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10838 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10840 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10842 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10843 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10845 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10848 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10851 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10853 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10854 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10875 msgstr "څېرمه انځورونه"
10877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10879 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10880 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10882 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10883 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10886 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10888 msgid "VA-API video decoder"
10889 msgstr "ويډيو وزله PVR"
10891 #: modules/codec/bpg.c:49
10893 msgid "BPG image decoder"
10896 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10898 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10902 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10903 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10906 #: modules/codec/cc.c:56
10910 #: modules/codec/cc.c:57
10911 msgid "Closed Captions decoder"
10914 #: modules/codec/cdg.c:88
10915 msgid "CDG video decoder"
10918 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10919 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10922 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10923 msgid "CVD subtitle decoder"
10926 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10927 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10930 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10931 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10932 #: modules/codec/vorbis.c:173
10933 msgid "Encoding quality"
10936 #: modules/codec/daala.c:111
10937 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10940 #: modules/codec/daala.c:112
10942 msgid "Keyframe interval"
10943 msgstr "برسېر XOSD"
10945 #: modules/codec/daala.c:114
10946 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10949 #: modules/codec/daala.c:120
10951 msgid "Daala video decoder"
10954 #: modules/codec/daala.c:125
10956 msgid "Daala video packetizer"
10959 #: modules/codec/daala.c:132
10961 msgid "Daala video encoder"
10962 msgstr "ويډيو وزله PVR"
10964 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10965 msgid "Chroma format"
10968 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10970 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10973 #: modules/codec/dca.c:61
10974 msgid "DTS dynamic range compression"
10977 #: modules/codec/dca.c:73
10978 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10981 #: modules/codec/ddummy.c:36
10982 msgid "Save raw codec data"
10985 #: modules/codec/ddummy.c:38
10987 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10991 #: modules/codec/ddummy.c:47
10992 msgid "Dummy decoder"
10995 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10996 msgid "Dump decoder"
10999 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11000 msgid "DirectMedia Object decoder"
11003 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11004 msgid "DirectMedia Object encoder"
11007 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11008 msgid "Decoding X coordinate"
11011 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11012 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11015 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11016 msgid "Decoding Y coordinate"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11020 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11023 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11024 msgid "Subpicture position"
11025 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
11027 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11029 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11030 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11035 msgid "Encoding X coordinate"
11038 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11039 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11042 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11043 msgid "Encoding Y coordinate"
11046 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11047 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11050 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11051 msgid "DVB subtitles decoder"
11054 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11056 msgid "DVB subtitles"
11057 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11059 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11060 msgid "DVB subtitles encoder"
11063 #: modules/codec/edummy.c:40
11065 msgid "Dummy encoder"
11068 #: modules/codec/faad.c:54
11069 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11072 #: modules/codec/faad.c:433
11073 msgid "AAC extension"
11076 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11078 msgid "Encoder Profile"
11079 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11081 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11082 msgid "Encoder Algorithm to use"
11085 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11086 msgid "Enable spectral band replication"
11089 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11090 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11095 msgid "VBR Quality"
11098 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11099 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11102 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11103 msgid "Enable afterburner library"
11106 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11108 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11109 "CPU usage (default is enabled)"
11112 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11113 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11116 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11118 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11122 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11126 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11130 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11134 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11138 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11142 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11146 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11148 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11151 #: modules/codec/flac.c:164
11152 msgid "Flac audio decoder"
11155 #: modules/codec/flac.c:171
11156 msgid "Flac audio encoder"
11159 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11163 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11164 msgid "Synthesis gain"
11167 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11169 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11170 "when many notes are played at a time."
11173 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11177 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11179 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11180 "require more processing power."
11183 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11187 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11188 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11191 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11195 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11196 msgid "MIDI synthesis not set up"
11199 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11201 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11202 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11203 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11206 #: modules/codec/g711.c:46
11208 msgid "G.711 decoder"
11211 #: modules/codec/g711.c:54
11213 msgid "G.711 encoder"
11216 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11217 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11220 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11222 msgid "Use DecodeBin"
11225 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11227 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11228 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11229 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11230 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11233 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11234 msgid "GStreamer Based Decoder"
11237 #: modules/codec/jpeg.c:52
11239 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11242 #: modules/codec/jpeg.c:111
11244 msgid "JPEG image decoder"
11247 #: modules/codec/jpeg.c:120
11249 msgid "JPEG image encoder"
11252 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11253 msgid "Formatted Subtitles"
11256 #: modules/codec/kate.c:192
11258 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11259 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11260 "rendering via Tiger is enabled."
11263 #: modules/codec/kate.c:199
11267 #: modules/codec/kate.c:199
11271 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11272 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11276 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11277 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11281 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11282 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11286 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11287 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11288 #: modules/video_filter/ball.c:120
11292 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11293 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11297 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11298 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11299 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11300 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11304 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11305 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11306 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11310 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11312 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11313 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11317 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11318 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11322 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11324 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11325 #: modules/video_filter/ball.c:119
11329 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11330 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11334 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11335 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11336 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11340 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11341 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11345 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11346 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11350 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11352 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11353 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11357 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11359 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11363 #: modules/codec/kate.c:211
11364 msgid "Use Tiger for rendering"
11367 #: modules/codec/kate.c:212
11369 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11370 "only render static text and bitmap based streams."
11373 #: modules/codec/kate.c:216
11374 msgid "Rendering quality"
11377 #: modules/codec/kate.c:217
11379 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11383 #: modules/codec/kate.c:221
11384 msgid "Default font effect"
11385 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11387 #: modules/codec/kate.c:222
11389 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11393 #: modules/codec/kate.c:226
11394 msgid "Default font effect strength"
11397 #: modules/codec/kate.c:227
11398 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11401 #: modules/codec/kate.c:231
11402 msgid "Default font description"
11403 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11405 #: modules/codec/kate.c:232
11407 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11408 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11409 "font parameters where appropriate."
11412 #: modules/codec/kate.c:237
11413 msgid "Default font color"
11414 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11416 #: modules/codec/kate.c:238
11418 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11419 "font color to use."
11422 #: modules/codec/kate.c:242
11423 msgid "Default font alpha"
11426 #: modules/codec/kate.c:243
11428 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11429 "particular font color to use."
11432 #: modules/codec/kate.c:247
11433 msgid "Default background color"
11436 #: modules/codec/kate.c:248
11438 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11442 #: modules/codec/kate.c:252
11443 msgid "Default background alpha"
11446 #: modules/codec/kate.c:253
11448 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11449 "specify a particular background color to use."
11452 #: modules/codec/kate.c:259
11454 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11455 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11456 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11458 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11459 "played. This will hopefully be fixed soon."
11462 #: modules/codec/kate.c:268
11466 #: modules/codec/kate.c:269
11467 msgid "Kate overlay decoder"
11470 #: modules/codec/kate.c:288
11471 msgid "Tiger rendering defaults"
11474 #: modules/codec/kate.c:323
11475 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11478 #: modules/codec/libass.c:56
11479 msgid "Subtitles (advanced)"
11482 #: modules/codec/libass.c:57
11483 msgid "Subtitle renderers using libass"
11486 #: modules/codec/libass.c:245
11487 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11488 msgid "Building font cache"
11491 #: modules/codec/libass.c:246
11493 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11494 "This should take less than a minute."
11497 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11498 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11501 #: modules/codec/lpcm.c:60
11502 msgid "Linear PCM audio decoder"
11505 #: modules/codec/lpcm.c:65
11506 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11509 #: modules/codec/lpcm.c:71
11511 msgid "Linear PCM audio encoder"
11514 #: modules/codec/mad.c:78
11515 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11518 #: modules/codec/mft.c:62
11519 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11522 #: modules/codec/mpg123.c:67
11523 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11526 #: modules/codec/oggspots.c:86
11528 msgid "OggSpots video decoder"
11531 #: modules/codec/oggspots.c:92
11533 msgid "OggSpots video packetizer"
11536 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11537 msgid "OMX direct rendering"
11540 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11541 msgid "Enable OMX direct rendering."
11544 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11545 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11548 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11549 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11552 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11554 msgid "OpenMAX IL video output"
11555 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11557 #: modules/codec/opus.c:62
11559 msgid "Opus audio decoder"
11562 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11566 #: modules/codec/opus.c:69
11568 msgid "Opus audio encoder"
11571 #: modules/codec/png.c:91
11572 msgid "PNG video decoder"
11575 #: modules/codec/png.c:100
11577 msgid "PNG video encoder"
11578 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11580 #: modules/codec/qsv.c:56
11582 msgid "Enable software mode"
11583 msgstr "ويډيو توانول"
11585 #: modules/codec/qsv.c:57
11587 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11588 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11591 #: modules/codec/qsv.c:61
11593 msgid "Codec Profile"
11594 msgstr "دوتنه ټاکل"
11596 #: modules/codec/qsv.c:63
11598 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11599 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11603 #: modules/codec/qsv.c:67
11605 msgid "Codec Level"
11608 #: modules/codec/qsv.c:69
11610 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11611 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11612 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11615 #: modules/codec/qsv.c:73
11616 msgid "Group of Picture size"
11619 #: modules/codec/qsv.c:75
11621 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11622 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11626 #: modules/codec/qsv.c:79
11627 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11630 #: modules/codec/qsv.c:81
11632 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11633 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11636 #: modules/codec/qsv.c:85
11637 msgid "Target Usage"
11640 #: modules/codec/qsv.c:86
11642 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11643 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11646 #: modules/codec/qsv.c:90
11648 msgid "IDR interval"
11649 msgstr "برسېر XOSD"
11651 #: modules/codec/qsv.c:92
11653 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11654 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11655 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11656 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11657 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11658 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11661 #: modules/codec/qsv.c:100
11662 msgid "Rate Control Method"
11665 #: modules/codec/qsv.c:102
11667 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11668 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11671 #: modules/codec/qsv.c:105
11672 msgid "Quantization parameter"
11675 #: modules/codec/qsv.c:106
11677 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11678 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11679 "only if rc_method is 'qp'."
11682 #: modules/codec/qsv.c:110
11683 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11686 #: modules/codec/qsv.c:111
11688 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11689 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11692 #: modules/codec/qsv.c:114
11693 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11696 #: modules/codec/qsv.c:115
11698 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11699 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11702 #: modules/codec/qsv.c:118
11703 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11706 #: modules/codec/qsv.c:119
11708 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11709 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11712 #: modules/codec/qsv.c:122
11713 msgid "Maximum Bitrate"
11716 #: modules/codec/qsv.c:123
11718 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11719 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11720 "bitrate, profile, level, etc."
11723 #: modules/codec/qsv.c:127
11724 msgid "Accuracy of RateControl"
11727 #: modules/codec/qsv.c:128
11729 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11730 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11731 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11732 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11735 #: modules/codec/qsv.c:134
11736 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11739 #: modules/codec/qsv.c:135
11741 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11742 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11745 #: modules/codec/qsv.c:139
11747 msgid "Number of slices per frame"
11748 msgstr "د ستورو شمېره"
11750 #: modules/codec/qsv.c:140
11752 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11753 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11754 "partitioning allowed by the codec standard."
11757 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11758 msgid "Number of reference frames"
11761 #: modules/codec/qsv.c:148
11763 msgid "Number of parallel operations"
11764 msgstr "د کيلونو شمېر"
11766 #: modules/codec/qsv.c:149
11768 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11769 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11770 "needs at least 1 here."
11773 #: modules/codec/qsv.c:193
11774 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11777 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11778 msgid "Pseudo raw video decoder"
11781 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11782 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11785 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11787 msgid "Raw video encoder for RTP"
11788 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11803 msgid "Rate control method"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11807 msgid "Method used to encode the video sequence"
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11811 msgid "Constant noise threshold mode"
11814 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11816 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11817 msgstr "مهار برسېرونه"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11821 msgid "Low Delay mode"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11826 msgid "Lossless mode"
11827 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11830 msgid "Constant lambda mode"
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11834 msgid "Constant error mode"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11838 msgid "Constant quality mode"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11843 msgid "GOP structure"
11844 msgstr "څېرمه انځورونه"
11846 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11847 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11850 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11852 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11853 "previous or future pictures."
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11857 msgid "I-frame only sequence"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11861 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11865 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11869 msgid "Constant quality factor"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11873 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11878 msgid "Noise Threshold"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11882 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11886 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11890 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11894 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11898 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11902 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11906 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11915 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11916 "group of pictures"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11924 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11929 msgid "No pre-filtering"
11930 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11933 msgid "Centre Weighted Median"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11937 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11943 msgstr "غوټه ډېرول"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11946 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11951 msgid "Low Pass Filter"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11955 msgid "Amount of prefiltering"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11959 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11963 msgid "Picture coding mode"
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11968 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11969 "pseudo-progressive frame"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11973 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11977 msgid "force coding frame as single picture"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11981 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11984 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11985 msgid "Size of motion compensation blocks"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11990 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11994 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11998 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12002 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12005 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12006 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12009 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12010 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12013 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12014 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12017 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12018 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12023 msgid "Motion Vector precision"
12026 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12027 msgid "Motion Vector precision in pels"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12031 msgid "Three component motion estimation"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12035 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12039 msgid "Intra picture DWT filter"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12043 msgid "Inter picture DWT filter"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12047 msgid "Number of DWT iterations"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12051 msgid "Also known as DWT levels"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12055 msgid "Enable multiple quantizers"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12059 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12063 msgid "Disable arithmetic coding"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12067 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12071 msgid "perceptual weighting method"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12075 msgid "perceptual distance"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12079 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12083 msgid "Horizontal slices per frame"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12087 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12091 msgid "Vertical slices per frame"
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12095 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12099 msgid "Size of code blocks in each subband"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12103 msgid "small - use small code blocks"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12107 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12111 msgid "large - use large code blocks"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12115 msgid "full - One code block per subband"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12119 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12122 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12124 msgid "Number of levels of downsampling"
12125 msgstr "د کيلونو شمېر"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12128 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12132 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12136 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12140 msgid "Enable Scene Change Detection"
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12144 msgid "Force Profile"
12147 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12148 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12153 msgid "VC2 Simple Profile"
12154 msgstr "دوتنه ټاکل"
12156 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12157 msgid "VC2 Main Profile"
12160 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12162 msgid "Main Profile"
12163 msgstr "ناسته پاتې راغله"
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12167 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12172 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12175 #: modules/codec/scte18.c:41
12177 msgid "SCTE-18 decoder"
12180 #: modules/codec/scte18.c:42
12184 #: modules/codec/scte18.h:24
12185 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12188 #: modules/codec/scte27.c:42
12190 msgid "SCTE-27 decoder"
12193 #: modules/codec/scte27.c:43
12197 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12198 msgid "SDL Image decoder"
12201 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12202 msgid "SDL_image video decoder"
12205 #: modules/codec/shine.c:64
12206 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12209 #: modules/codec/spdif.c:36
12210 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12213 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12214 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12216 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12220 #: modules/codec/speex.c:61
12221 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12224 #: modules/codec/speex.c:65
12225 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12228 #: modules/codec/speex.c:67
12229 msgid "Encoding complexity"
12232 #: modules/codec/speex.c:69
12233 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12236 #: modules/codec/speex.c:71
12237 msgid "Maximal bitrate"
12240 #: modules/codec/speex.c:73
12241 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12244 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12245 msgid "CBR encoding"
12248 #: modules/codec/speex.c:77
12250 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12251 "bitrate encoding (VBR)."
12254 #: modules/codec/speex.c:80
12255 msgid "Voice activity detection"
12258 #: modules/codec/speex.c:82
12260 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12264 #: modules/codec/speex.c:85
12265 msgid "Discontinuous Transmission"
12268 #: modules/codec/speex.c:87
12269 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12272 #: modules/codec/speex.c:91
12273 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12276 #: modules/codec/speex.c:91
12277 msgid "Wide-band (16kHz)"
12280 #: modules/codec/speex.c:91
12281 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12284 #: modules/codec/speex.c:98
12285 msgid "Speex audio decoder"
12288 #: modules/codec/speex.c:100
12292 #: modules/codec/speex.c:104
12293 msgid "Speex audio packetizer"
12296 #: modules/codec/speex.c:110
12297 msgid "Speex audio encoder"
12300 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12301 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12304 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12305 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12309 msgid "DVD subtitles decoder"
12312 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12314 msgid "DVD subtitles"
12315 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
12317 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12318 msgid "DVD subtitles packetizer"
12321 #: modules/codec/stl.c:47
12323 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12327 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12328 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12329 #. languages using the Latin alphabet.
12330 #: modules/codec/subsdec.c:100
12332 msgid "Default (Windows-1252)"
12333 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
12335 #: modules/codec/subsdec.c:101
12337 msgid "System codeset"
12338 msgstr "غونډال پېژند"
12340 #: modules/codec/subsdec.c:102
12341 msgid "Universal (UTF-8)"
12344 #: modules/codec/subsdec.c:103
12345 msgid "Universal (UTF-16)"
12348 #: modules/codec/subsdec.c:104
12349 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12352 #: modules/codec/subsdec.c:105
12353 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12356 #: modules/codec/subsdec.c:106
12357 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12360 #: modules/codec/subsdec.c:110
12361 msgid "Western European (Latin-9)"
12364 #: modules/codec/subsdec.c:111
12365 msgid "Western European (Windows-1252)"
12368 #: modules/codec/subsdec.c:112
12369 msgid "Western European (IBM 00850)"
12372 #: modules/codec/subsdec.c:114
12373 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12376 #: modules/codec/subsdec.c:115
12377 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12380 #: modules/codec/subsdec.c:117
12381 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12384 #: modules/codec/subsdec.c:119
12385 msgid "Nordic (Latin-6)"
12388 #: modules/codec/subsdec.c:121
12389 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12392 #: modules/codec/subsdec.c:122
12393 msgid "Russian (KOI8-R)"
12396 #: modules/codec/subsdec.c:123
12397 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12400 #: modules/codec/subsdec.c:125
12401 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12402 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
12404 #: modules/codec/subsdec.c:126
12405 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12406 msgstr "(Windows-1256) عربي"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:128
12409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12410 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
12412 #: modules/codec/subsdec.c:129
12414 msgid "Greek (Windows-1253)"
12415 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
12417 #: modules/codec/subsdec.c:131
12418 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12421 #: modules/codec/subsdec.c:132
12422 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12425 #: modules/codec/subsdec.c:134
12426 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12427 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
12429 #: modules/codec/subsdec.c:135
12430 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12431 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
12433 #: modules/codec/subsdec.c:138
12434 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12435 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
12437 #: modules/codec/subsdec.c:139
12438 msgid "Thai (Windows-874)"
12439 msgstr "(Windows-874) تهايي"
12441 #: modules/codec/subsdec.c:141
12442 msgid "Baltic (Latin-7)"
12445 #: modules/codec/subsdec.c:142
12446 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12449 #: modules/codec/subsdec.c:145
12450 msgid "Celtic (Latin-8)"
12453 #: modules/codec/subsdec.c:148
12454 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12457 #: modules/codec/subsdec.c:150
12458 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12459 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12461 #: modules/codec/subsdec.c:151
12462 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12465 #: modules/codec/subsdec.c:152
12466 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12467 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12469 #: modules/codec/subsdec.c:153
12470 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12473 #: modules/codec/subsdec.c:154
12474 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12475 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12477 #: modules/codec/subsdec.c:155
12479 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12480 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:156
12483 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12484 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:157
12487 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12488 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:158
12491 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:159
12495 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:161
12499 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12500 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12502 #: modules/codec/subsdec.c:162
12503 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12506 #: modules/codec/subsdec.c:169
12508 msgid "Subtitle text encoding"
12509 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12511 #: modules/codec/subsdec.c:170
12512 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12515 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12517 msgid "Subtitle justification"
12520 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12521 msgid "Set the justification of subtitles"
12524 #: modules/codec/subsdec.c:173
12526 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12529 #: modules/codec/subsdec.c:174
12531 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12534 #: modules/codec/subsdec.c:182
12536 msgid "Text subtitle decoder"
12540 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12541 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12542 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12543 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12544 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12545 #. Other scripts use other code pages.
12547 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12548 #. the VideoLAN translators mailing list.
12549 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12554 #: modules/codec/subsusf.c:45
12556 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12557 "but you can choose to disable all formatting."
12560 #: modules/codec/subsusf.c:50
12564 #: modules/codec/subsusf.c:51
12565 msgid "USF subtitles decoder"
12568 #: modules/codec/substx3g.c:40
12570 msgid "tx3g subtitles decoder"
12573 #: modules/codec/substx3g.c:41
12575 msgid "tx3g subtitles"
12578 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12579 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12582 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12583 msgid "SVCD subtitles"
12584 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12586 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12587 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12590 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12591 msgid "Image width"
12592 msgstr "د انځور پلنوالی"
12594 #: modules/codec/svg.c:51
12595 msgid "Specify the width to decode the image too"
12598 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12599 msgid "Image height"
12600 msgstr "د انځور لوړوالی"
12602 #: modules/codec/svg.c:53
12603 msgid "Specify the height to decode the image too"
12606 #: modules/codec/svg.c:54
12608 msgid "Scale factor"
12609 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12611 #: modules/codec/svg.c:55
12612 msgid "Scale factor to apply to image"
12615 #: modules/codec/svg.c:63
12617 msgid "SVG video decoder"
12618 msgstr "ويډيو وزله PVR"
12620 #: modules/codec/t140.c:36
12621 msgid "T.140 text encoder"
12624 #: modules/codec/telx.c:54
12625 msgid "Override page"
12628 #: modules/codec/telx.c:55
12630 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12631 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12632 "usually 888 or 889)."
12635 #: modules/codec/telx.c:60
12636 msgid "Ignore subtitle flag"
12639 #: modules/codec/telx.c:61
12640 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12643 #: modules/codec/telx.c:64
12644 msgid "Workaround for France"
12647 #: modules/codec/telx.c:65
12649 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12650 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12651 "your subtitles don't appear."
12654 #: modules/codec/telx.c:71
12655 msgid "Teletext subtitles decoder"
12658 #: modules/codec/textst.c:49
12660 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12663 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12665 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12666 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12669 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12670 msgid "Post processing quality"
12673 #: modules/codec/theora.c:116
12674 msgid "Theora video decoder"
12677 #: modules/codec/theora.c:124
12678 msgid "Theora video packetizer"
12681 #: modules/codec/theora.c:131
12682 msgid "Theora video encoder"
12685 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12687 msgid "TTML decoder"
12690 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12692 msgid "TTML subtitles decoder"
12695 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12699 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12701 msgid "TTML demuxer"
12704 #: modules/codec/twolame.c:56
12706 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12707 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12710 #: modules/codec/twolame.c:59
12711 msgid "Stereo mode"
12714 #: modules/codec/twolame.c:60
12715 msgid "Handling mode for stereo streams"
12718 #: modules/codec/twolame.c:61
12722 #: modules/codec/twolame.c:63
12723 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12726 #: modules/codec/twolame.c:64
12727 msgid "Psycho-acoustic model"
12730 #: modules/codec/twolame.c:66
12731 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12734 #: modules/codec/twolame.c:70
12735 msgid "Joint stereo"
12738 #: modules/codec/twolame.c:75
12739 msgid "Libtwolame audio encoder"
12742 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12744 msgid "Ulead DV audio decoder"
12747 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12748 msgid "Use Hardware decoders only"
12751 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12753 msgid "Deinterlacing"
12756 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12758 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12759 "expense of a pipeline delay."
12762 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12764 msgid "VideoToolbox video decoder"
12767 #: modules/codec/vorbis.c:177
12768 msgid "Maximum encoding bitrate"
12771 #: modules/codec/vorbis.c:179
12772 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12775 #: modules/codec/vorbis.c:180
12776 msgid "Minimum encoding bitrate"
12779 #: modules/codec/vorbis.c:182
12781 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12785 #: modules/codec/vorbis.c:185
12786 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12789 #: modules/codec/vorbis.c:189
12790 msgid "Vorbis audio decoder"
12793 #: modules/codec/vorbis.c:200
12794 msgid "Vorbis audio packetizer"
12797 #: modules/codec/vorbis.c:207
12798 msgid "Vorbis audio encoder"
12801 #: modules/codec/vpx.c:53
12803 msgid "Quality mode"
12806 #: modules/codec/vpx.c:54
12808 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12809 " - 0: Good quality\n"
12811 " - 2: Best quality"
12814 #: modules/codec/vpx.c:66
12816 msgid "WebM video decoder"
12819 #: modules/codec/vpx.c:75
12821 msgid "WebM video encoder"
12824 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12826 msgid "WEBVTT decoder"
12829 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12831 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12834 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12836 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12837 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
12839 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12840 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12843 #: modules/codec/x264.c:71
12844 msgid "Maximum GOP size"
12847 #: modules/codec/x264.c:72
12849 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12850 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12854 #: modules/codec/x264.c:76
12855 msgid "Minimum GOP size"
12858 #: modules/codec/x264.c:77
12860 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12861 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12862 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12863 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12864 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12865 "the IDR-frame. \n"
12866 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12867 "frames, but do not start a new GOP."
12870 #: modules/codec/x264.c:86
12871 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12874 #: modules/codec/x264.c:88
12876 "none: use closed GOPs only\n"
12877 "normal: use standard open GOPs\n"
12878 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12881 #: modules/codec/x264.c:92
12882 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12885 #: modules/codec/x264.c:95
12886 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12889 #: modules/codec/x264.c:96
12891 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12892 "ray compatibility\n"
12893 "e.g. resolution, framerate, level"
12896 #: modules/codec/x264.c:99
12897 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12900 #: modules/codec/x264.c:100
12902 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12903 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12904 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12905 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12906 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12907 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12911 #: modules/codec/x264.c:111
12912 msgid "B-frames between I and P"
12915 #: modules/codec/x264.c:112
12916 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12919 #: modules/codec/x264.c:115
12920 msgid "Adaptive B-frame decision"
12923 #: modules/codec/x264.c:116
12925 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12926 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12929 #: modules/codec/x264.c:120
12930 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12933 #: modules/codec/x264.c:121
12935 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12936 "negative values cause less B-frames."
12939 #: modules/codec/x264.c:125
12940 msgid "Keep some B-frames as references"
12943 #: modules/codec/x264.c:126
12945 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12946 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12948 " - none: Disabled\n"
12949 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12950 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12953 #: modules/codec/x264.c:134
12954 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12957 #: modules/codec/x264.c:135
12959 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12960 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12963 #: modules/codec/x264.c:138
12967 #: modules/codec/x264.c:139
12969 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12970 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12973 #: modules/codec/x264.c:144
12975 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12976 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12977 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12980 #: modules/codec/x264.c:149
12981 msgid "Skip loop filter"
12984 #: modules/codec/x264.c:150
12985 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12988 #: modules/codec/x264.c:152
12989 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12992 #: modules/codec/x264.c:153
12994 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12995 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12998 #: modules/codec/x264.c:157
12999 msgid "H.264 level"
13002 #: modules/codec/x264.c:158
13004 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13005 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13006 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13007 "for letting x264 set level."
13010 #: modules/codec/x264.c:163
13011 msgid "H.264 profile"
13014 #: modules/codec/x264.c:164
13015 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13018 #: modules/codec/x264.c:170
13019 msgid "Interlaced mode"
13022 #: modules/codec/x264.c:171
13023 msgid "Pure-interlaced mode."
13026 #: modules/codec/x264.c:173
13028 msgid "Frame packing"
13029 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
13031 #: modules/codec/x264.c:174
13033 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13034 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13035 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13036 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13037 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13038 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13039 " 5: frame alternation - one view per frame"
13042 #: modules/codec/x264.c:182
13043 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13046 #: modules/codec/x264.c:183
13047 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13050 #: modules/codec/x264.c:185
13051 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13054 #: modules/codec/x264.c:186
13055 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13058 #: modules/codec/x264.c:188
13059 msgid "Force number of slices per frame"
13062 #: modules/codec/x264.c:189
13063 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13066 #: modules/codec/x264.c:191
13067 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13070 #: modules/codec/x264.c:192
13071 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13074 #: modules/codec/x264.c:194
13075 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13078 #: modules/codec/x264.c:195
13079 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13082 #: modules/codec/x264.c:198
13086 #: modules/codec/x264.c:199
13088 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13089 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13092 #: modules/codec/x264.c:203
13093 msgid "Quality-based VBR"
13096 #: modules/codec/x264.c:204
13097 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13100 #: modules/codec/x264.c:206
13104 #: modules/codec/x264.c:207
13105 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13108 #: modules/codec/x264.c:210
13112 #: modules/codec/x264.c:211
13113 msgid "Maximum quantizer parameter."
13116 #: modules/codec/x264.c:213
13117 msgid "Max QP step"
13120 #: modules/codec/x264.c:214
13121 msgid "Max QP step between frames."
13124 #: modules/codec/x264.c:216
13125 msgid "Average bitrate tolerance"
13128 #: modules/codec/x264.c:217
13129 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13132 #: modules/codec/x264.c:220
13133 msgid "Max local bitrate"
13136 #: modules/codec/x264.c:221
13137 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13140 #: modules/codec/x264.c:223
13144 #: modules/codec/x264.c:224
13145 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13148 #: modules/codec/x264.c:227
13149 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13152 #: modules/codec/x264.c:228
13154 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13158 #: modules/codec/x264.c:231
13159 msgid "How AQ distributes bits"
13162 #: modules/codec/x264.c:232
13164 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13166 " - 1: Current x264 default mode\n"
13167 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13171 #: modules/codec/x264.c:237
13172 msgid "Strength of AQ"
13175 #: modules/codec/x264.c:238
13177 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13178 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13179 " - 0.5: weak AQ\n"
13180 " - 1.5: strong AQ"
13183 #: modules/codec/x264.c:244
13184 msgid "QP factor between I and P"
13187 #: modules/codec/x264.c:245
13188 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13191 #: modules/codec/x264.c:248
13192 msgid "QP factor between P and B"
13195 #: modules/codec/x264.c:249
13196 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13199 #: modules/codec/x264.c:251
13200 msgid "QP difference between chroma and luma"
13203 #: modules/codec/x264.c:252
13204 msgid "QP difference between chroma and luma."
13207 #: modules/codec/x264.c:254
13208 msgid "Multipass ratecontrol"
13211 #: modules/codec/x264.c:255
13213 "Multipass ratecontrol:\n"
13214 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13215 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13216 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13219 #: modules/codec/x264.c:260
13220 msgid "QP curve compression"
13223 #: modules/codec/x264.c:261
13224 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13227 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13228 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13231 #: modules/codec/x264.c:264
13233 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13234 "blurs complexity."
13237 #: modules/codec/x264.c:268
13239 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13243 #: modules/codec/x264.c:273
13244 msgid "Partitions to consider"
13247 #: modules/codec/x264.c:274
13249 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13252 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13253 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13254 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13255 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13258 #: modules/codec/x264.c:282
13259 msgid "Direct MV prediction mode"
13262 #: modules/codec/x264.c:285
13263 msgid "Direct prediction size"
13266 #: modules/codec/x264.c:286
13268 "Direct prediction size:\n"
13271 " - -1: smallest possible according to level\n"
13274 #: modules/codec/x264.c:291
13275 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13278 #: modules/codec/x264.c:292
13279 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13282 #: modules/codec/x264.c:294
13283 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13286 #: modules/codec/x264.c:295
13288 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13290 " - 1: Blind offset\n"
13291 " - 2: Smart analysis\n"
13294 #: modules/codec/x264.c:300
13295 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13298 #: modules/codec/x264.c:301
13300 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13301 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13302 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13303 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13304 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13305 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13308 #: modules/codec/x264.c:308
13309 msgid "Maximum motion vector search range"
13312 #: modules/codec/x264.c:309
13314 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13315 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13316 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13319 #: modules/codec/x264.c:314
13320 msgid "Maximum motion vector length"
13323 #: modules/codec/x264.c:315
13325 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13328 #: modules/codec/x264.c:318
13329 msgid "Minimum buffer space between threads"
13332 #: modules/codec/x264.c:319
13334 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13338 #: modules/codec/x264.c:322
13339 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13342 #: modules/codec/x264.c:323
13344 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13345 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13349 #: modules/codec/x264.c:327
13350 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13353 #: modules/codec/x264.c:329
13355 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13356 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13357 "quality). Range 1 to 9."
13360 #: modules/codec/x264.c:333
13361 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13364 #: modules/codec/x264.c:336
13365 msgid "Decide references on a per partition basis"
13368 #: modules/codec/x264.c:337
13370 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13371 "as opposed to only one ref per macroblock."
13374 #: modules/codec/x264.c:341
13375 msgid "Chroma in motion estimation"
13378 #: modules/codec/x264.c:342
13379 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13382 #: modules/codec/x264.c:345
13383 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13386 #: modules/codec/x264.c:347
13387 msgid "Adaptive spatial transform size"
13390 #: modules/codec/x264.c:349
13391 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13394 #: modules/codec/x264.c:351
13395 msgid "Trellis RD quantization"
13398 #: modules/codec/x264.c:352
13400 "Trellis RD quantization:\n"
13402 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13403 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13404 "This requires CABAC."
13407 #: modules/codec/x264.c:358
13408 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13411 #: modules/codec/x264.c:359
13412 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13415 #: modules/codec/x264.c:361
13416 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13419 #: modules/codec/x264.c:362
13421 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13422 "small single coefficient."
13425 #: modules/codec/x264.c:365
13427 msgid "Use Psy-optimizations"
13430 #: modules/codec/x264.c:366
13431 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13434 #: modules/codec/x264.c:370
13436 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13440 #: modules/codec/x264.c:373
13441 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13444 #: modules/codec/x264.c:374
13445 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13448 #: modules/codec/x264.c:377
13449 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13452 #: modules/codec/x264.c:378
13453 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13456 #: modules/codec/x264.c:383
13457 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13460 #: modules/codec/x264.c:384
13461 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13464 #: modules/codec/x264.c:387
13465 msgid "CPU optimizations"
13468 #: modules/codec/x264.c:388
13469 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13472 #: modules/codec/x264.c:390
13473 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13476 #: modules/codec/x264.c:391
13477 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13480 #: modules/codec/x264.c:393
13481 msgid "PSNR computation"
13484 #: modules/codec/x264.c:394
13486 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13490 #: modules/codec/x264.c:397
13491 msgid "SSIM computation"
13494 #: modules/codec/x264.c:398
13496 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13500 #: modules/codec/x264.c:401
13504 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13505 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13509 #: modules/codec/x264.c:404
13510 msgid "Print stats for each frame."
13513 #: modules/codec/x264.c:406
13514 msgid "SPS and PPS id numbers"
13517 #: modules/codec/x264.c:407
13519 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13523 #: modules/codec/x264.c:410
13524 msgid "Access unit delimiters"
13527 #: modules/codec/x264.c:411
13528 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13531 #: modules/codec/x264.c:413
13532 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13535 #: modules/codec/x264.c:414
13537 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13538 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13541 #: modules/codec/x264.c:417
13543 msgid "HRD-timing information"
13544 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
13546 #: modules/codec/x264.c:418
13547 msgid "Default tune setting used"
13550 #: modules/codec/x264.c:419
13551 msgid "Default preset setting used"
13554 #: modules/codec/x264.c:421
13556 msgid "x264 advanced options"
13557 msgstr "بريونلي غوراوي"
13559 #: modules/codec/x264.c:422
13560 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13563 #: modules/codec/x264.c:427
13567 #: modules/codec/x264.c:427
13571 #: modules/codec/x264.c:427
13575 #: modules/codec/x264.c:427
13579 #: modules/codec/x264.c:427
13583 #: modules/codec/x264.c:435
13588 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13589 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13591 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13592 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13597 #: modules/codec/x264.c:435
13602 #: modules/codec/x264.c:440
13607 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13611 #: modules/codec/x264.c:445
13612 msgid "checkerboard"
13615 #: modules/codec/x264.c:445
13616 msgid "column alternation"
13619 #: modules/codec/x264.c:445
13621 msgid "row alternation"
13624 #: modules/codec/x264.c:445
13625 msgid "side by side"
13628 #: modules/codec/x264.c:445
13633 #: modules/codec/x264.c:445
13634 msgid "frame alternation"
13637 #: modules/codec/x264.c:445
13641 #: modules/codec/x264.c:449
13642 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13645 #: modules/codec/x264.c:453
13646 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13649 #: modules/codec/x264.c:457
13650 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13653 #: modules/codec/x265.c:46
13654 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13657 #: modules/codec/xwd.c:36
13659 msgid "XWD image decoder"
13662 #: modules/codec/zvbi.c:61
13663 msgid "Teletext page"
13666 #: modules/codec/zvbi.c:62
13667 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13670 #: modules/codec/zvbi.c:69
13671 msgid "Teletext alignment"
13674 #: modules/codec/zvbi.c:71
13676 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13677 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13681 #: modules/codec/zvbi.c:75
13682 msgid "Teletext text subtitles"
13685 #: modules/codec/zvbi.c:76
13686 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13689 #: modules/codec/zvbi.c:79
13691 msgid "Presentation Level"
13694 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13698 #: modules/codec/zvbi.c:88
13702 #: modules/codec/zvbi.c:88
13706 #: modules/codec/zvbi.c:88
13710 #: modules/codec/zvbi.c:95
13711 msgid "VBI and Teletext decoder"
13714 #: modules/codec/zvbi.c:96
13715 msgid "VBI & Teletext"
13718 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13722 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13723 msgid "D-Bus control interface"
13726 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13727 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13728 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13730 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13731 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13732 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13733 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13734 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13735 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13736 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13737 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13738 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13739 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13740 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13741 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13742 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13743 msgid "VLC media player"
13746 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13747 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13750 #: modules/control/dummy.c:40
13752 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13753 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13754 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13757 #: modules/control/dummy.c:53
13759 msgid "Dummy interface"
13760 msgstr "برسېر XOSD"
13762 #: modules/control/gestures.c:73
13763 msgid "Motion threshold (10-100)"
13766 #: modules/control/gestures.c:75
13767 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13770 #: modules/control/gestures.c:77
13771 msgid "Trigger button"
13774 #: modules/control/gestures.c:79
13775 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13778 #: modules/control/gestures.c:85
13782 #: modules/control/gestures.c:88
13786 #: modules/control/gestures.c:96
13787 msgid "Mouse gestures control interface"
13790 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13791 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13792 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13793 msgid "Global Hotkeys"
13796 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13797 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13798 msgid "Global Hotkeys interface"
13801 #: modules/control/hotkeys.c:100
13802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13803 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13804 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13808 #: modules/control/hotkeys.c:101
13809 msgid "Hotkeys management interface"
13812 #: modules/control/hotkeys.c:390
13817 #: modules/control/hotkeys.c:397
13822 #: modules/control/hotkeys.c:404
13827 #: modules/control/hotkeys.c:530
13829 msgid "Audio Device: %s"
13830 msgstr "%s غږيز وزله:"
13832 #: modules/control/hotkeys.c:591
13836 #: modules/control/hotkeys.c:591
13837 msgid "Recording done"
13840 #: modules/control/hotkeys.c:606
13841 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13844 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13846 msgid "No active subtitle"
13847 msgstr "څېرمه سرليک"
13849 #: modules/control/hotkeys.c:627
13850 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13853 #: modules/control/hotkeys.c:647
13854 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13857 #: modules/control/hotkeys.c:656
13859 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13862 #: modules/control/hotkeys.c:669
13864 msgid "Sub sync: delay reset"
13865 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13867 #: modules/control/hotkeys.c:698
13869 msgid "Subtitle delay %i ms"
13872 #: modules/control/hotkeys.c:715
13874 msgid "Audio delay %i ms"
13877 #: modules/control/hotkeys.c:751
13879 msgid "Audio track: %s"
13880 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13882 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13883 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13885 msgid "Subtitle track: %s"
13888 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13889 #: modules/control/hotkeys.c:867
13893 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13895 msgid "Program Service ID: %s"
13898 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13900 msgid "Aspect ratio: %s"
13903 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13908 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13909 msgid "Zooming reset"
13912 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13913 msgid "Scaled to screen"
13916 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13917 msgid "Original Size"
13920 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13922 msgid "Zoom mode: %s"
13925 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13927 msgid "Deinterlace off"
13930 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13932 msgid "Deinterlace on"
13935 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13937 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13940 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13942 msgid "Subtitle position %d px"
13945 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13947 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13948 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
13950 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13952 msgid "Volume %ld%%"
13955 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13957 msgid "Speed: %.2fx"
13960 #: modules/control/intromsg.h:34
13963 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13964 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13967 #: modules/control/lirc.c:47
13969 msgid "Change the lirc configuration file"
13970 msgstr "د سازونې دوتنه"
13972 #: modules/control/lirc.c:49
13974 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13975 "users home directory."
13978 #: modules/control/lirc.c:59
13982 #: modules/control/lirc.c:62
13983 msgid "Infrared remote control interface"
13986 #: modules/control/motion.c:67
13990 #: modules/control/motion.c:70
13991 msgid "motion control interface"
13994 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13996 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13999 #: modules/control/netsync.c:56
14001 msgid "Network master clock"
14004 #: modules/control/netsync.c:57
14006 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14007 "for clients listening"
14010 #: modules/control/netsync.c:61
14012 msgid "Master server IP address"
14013 msgstr "کوربه پته HTTP"
14015 #: modules/control/netsync.c:62
14017 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14020 #: modules/control/netsync.c:65
14021 msgid "UDP timeout (in ms)"
14024 #: modules/control/netsync.c:66
14025 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14028 #: modules/control/netsync.c:70
14029 msgid "Network Sync"
14032 #: modules/control/netsync.c:71
14034 msgid "Network synchronization"
14035 msgstr "د ځال امستنې"
14037 #: modules/control/ntservice.c:45
14038 msgid "Install Windows Service"
14041 #: modules/control/ntservice.c:47
14042 msgid "Install the Service and exit."
14045 #: modules/control/ntservice.c:48
14046 msgid "Uninstall Windows Service"
14049 #: modules/control/ntservice.c:50
14050 msgid "Uninstall the Service and exit."
14053 #: modules/control/ntservice.c:51
14054 msgid "Display name of the Service"
14057 #: modules/control/ntservice.c:53
14058 msgid "Change the display name of the Service."
14061 #: modules/control/ntservice.c:54
14062 msgid "Configuration options"
14063 msgstr "د سازونې غوراوي"
14065 #: modules/control/ntservice.c:56
14067 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14068 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14072 #: modules/control/ntservice.c:61
14074 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14075 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14076 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14079 #: modules/control/ntservice.c:67
14083 #: modules/control/ntservice.c:68
14084 msgid "Windows Service interface"
14087 #: modules/control/oldrc.c:69
14088 msgid "Initializing"
14089 msgstr "پېلول کيږي"
14091 #: modules/control/oldrc.c:70
14093 msgstr "پرانيستل کيږي"
14095 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14099 #: modules/control/oldrc.c:160
14100 msgid "Show stream position"
14103 #: modules/control/oldrc.c:161
14105 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14108 #: modules/control/oldrc.c:164
14112 #: modules/control/oldrc.c:165
14113 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14116 #: modules/control/oldrc.c:167
14117 msgid "UNIX socket command input"
14120 #: modules/control/oldrc.c:168
14121 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14124 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14125 msgid "TCP command input"
14128 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14130 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14131 "port the interface will bind to."
14134 #: modules/control/oldrc.c:178
14136 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14137 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14138 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14141 #: modules/control/oldrc.c:188
14145 #: modules/control/oldrc.c:191
14146 msgid "Remote control interface"
14149 #: modules/control/oldrc.c:356
14150 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14153 #: modules/control/oldrc.c:755
14155 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14158 #: modules/control/oldrc.c:773
14159 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14162 #: modules/control/oldrc.c:775
14163 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14166 #: modules/control/oldrc.c:776
14167 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14170 #: modules/control/oldrc.c:777
14171 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14174 #: modules/control/oldrc.c:778
14175 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14178 #: modules/control/oldrc.c:779
14179 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14182 #: modules/control/oldrc.c:780
14183 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14186 #: modules/control/oldrc.c:781
14187 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14190 #: modules/control/oldrc.c:782
14191 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14194 #: modules/control/oldrc.c:783
14195 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14198 #: modules/control/oldrc.c:784
14199 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14202 #: modules/control/oldrc.c:785
14203 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14206 #: modules/control/oldrc.c:786
14207 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14210 #: modules/control/oldrc.c:787
14211 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14214 #: modules/control/oldrc.c:788
14215 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14218 #: modules/control/oldrc.c:789
14219 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14222 #: modules/control/oldrc.c:790
14223 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14226 #: modules/control/oldrc.c:791
14227 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14230 #: modules/control/oldrc.c:792
14231 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14234 #: modules/control/oldrc.c:793
14235 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14238 #: modules/control/oldrc.c:795
14239 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14242 #: modules/control/oldrc.c:796
14243 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14246 #: modules/control/oldrc.c:797
14247 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14250 #: modules/control/oldrc.c:798
14251 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14254 #: modules/control/oldrc.c:799
14255 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14258 #: modules/control/oldrc.c:800
14259 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14262 #: modules/control/oldrc.c:801
14263 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14266 #: modules/control/oldrc.c:802
14267 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14270 #: modules/control/oldrc.c:803
14271 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14274 #: modules/control/oldrc.c:804
14275 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14278 #: modules/control/oldrc.c:805
14279 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14282 #: modules/control/oldrc.c:806
14283 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14286 #: modules/control/oldrc.c:807
14287 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14290 #: modules/control/oldrc.c:808
14291 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14294 #: modules/control/oldrc.c:809
14295 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14298 #: modules/control/oldrc.c:811
14299 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14302 #: modules/control/oldrc.c:812
14303 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14306 #: modules/control/oldrc.c:813
14307 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14310 #: modules/control/oldrc.c:814
14311 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14314 #: modules/control/oldrc.c:815
14315 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14318 #: modules/control/oldrc.c:816
14319 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14322 #: modules/control/oldrc.c:817
14323 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14326 #: modules/control/oldrc.c:818
14327 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14330 #: modules/control/oldrc.c:819
14331 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14334 #: modules/control/oldrc.c:820
14335 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14338 #: modules/control/oldrc.c:821
14339 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14342 #: modules/control/oldrc.c:822
14343 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14346 #: modules/control/oldrc.c:823
14347 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14350 #: modules/control/oldrc.c:825
14351 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14354 #: modules/control/oldrc.c:826
14355 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14358 #: modules/control/oldrc.c:827
14359 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14362 #: modules/control/oldrc.c:829
14363 msgid "+----[ end of help ]"
14366 #: modules/control/oldrc.c:956
14367 msgid "Press pause to continue."
14370 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14371 #: modules/control/oldrc.c:1470
14372 msgid "Type 'pause' to continue."
14375 #: modules/control/oldrc.c:1266
14376 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14379 #: modules/control/oldrc.c:1276
14381 msgid "Playlist has only %u element"
14382 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14386 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14387 msgid "+-[Incoming]"
14390 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14392 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14395 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14397 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14400 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14402 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14405 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14407 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14410 #: modules/control/oldrc.c:1731
14412 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14415 #: modules/control/oldrc.c:1733
14417 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14420 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14421 msgid "+-[Video Decoding]"
14424 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14426 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14429 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14431 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14434 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14436 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14439 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14440 msgid "+-[Audio Decoding]"
14443 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14445 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14448 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14450 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14453 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14455 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14458 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14459 msgid "+-[Streaming]"
14462 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14464 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14467 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14469 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14472 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14474 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14477 #: modules/control/win_msg.c:192
14481 #: modules/control/win_msg.c:193
14483 msgid "Windows messages interface"
14484 msgstr "برسېر پټول"
14486 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14487 msgid "Maximum device width"
14490 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14492 msgid "Maximum device height"
14493 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
14495 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14496 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14499 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14500 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14503 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14505 msgid "Adaptive Logic"
14508 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14509 msgid "Use regular HTTP modules"
14512 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14513 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14516 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14521 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14522 msgid "Near Optimal"
14525 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14526 msgid "Bandwidth Adaptive"
14529 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14531 msgid "Fixed Bandwidth"
14532 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
14534 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14535 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14538 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14539 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14542 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14547 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14548 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14551 #: modules/demux/aiff.c:50
14552 msgid "AIFF demuxer"
14555 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14557 msgid "ASF/WMV demuxer"
14560 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14561 msgid "Could not demux ASF stream"
14564 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14565 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14568 #: modules/demux/au.c:51
14572 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14573 msgid "Avformat demuxer"
14576 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14580 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14585 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14586 msgid "Avformat muxer"
14589 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14590 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14594 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14595 msgid "Avformat mux"
14598 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14599 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14602 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14604 msgid "Format name"
14607 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14608 msgid "Internal libavcodec format name"
14611 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14612 msgid "Force interleaved method"
14615 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14616 msgid "Force index creation"
14619 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14621 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14622 "incomplete (not seekable)."
14625 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14627 msgid "Ask for action"
14630 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14634 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14638 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14639 msgid "Fix when necessary"
14642 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14643 msgid "AVI demuxer"
14646 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14648 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14650 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14651 "index in memory.\n"
14652 "This step might take a long time on a large file.\n"
14653 "What do you want to do?"
14656 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14657 msgid "Do not play"
14660 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14661 msgid "Build index then play"
14664 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14667 msgstr "لګول او تمول"
14669 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14670 msgid "Broken or missing Index"
14673 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14674 msgid "Broken or missing AVI Index"
14677 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14678 msgid "Fixing AVI Index..."
14681 #: modules/demux/caf.c:53
14683 msgid "CAF demuxer"
14686 #: modules/demux/cdg.c:43
14687 msgid "CDG demuxer"
14690 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14692 msgid "Dump module"
14693 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14695 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14696 msgid "Dump filename"
14699 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14700 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14703 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14704 msgid "Append to existing file"
14707 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14708 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14711 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14712 msgid "File dumper"
14715 #: modules/demux/dirac.c:41
14716 msgid "Value to adjust dts by"
14719 #: modules/demux/dirac.c:54
14721 msgid "Dirac video demuxer"
14724 #: modules/demux/directory.c:94
14726 msgid "Directory import"
14727 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
14729 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14731 msgid "Seek prevention demux filter"
14734 #: modules/demux/flac.c:50
14735 msgid "FLAC demuxer"
14738 #: modules/demux/image.c:44
14743 #: modules/demux/image.c:52
14748 #: modules/demux/image.c:54
14749 msgid "Decode at the demuxer stage"
14752 #: modules/demux/image.c:56
14753 msgid "Forced chroma"
14756 #: modules/demux/image.c:58
14758 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14759 "specified chroma."
14762 #: modules/demux/image.c:61
14764 msgid "Duration in seconds"
14767 #: modules/demux/image.c:63
14769 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14770 "an unlimited play time."
14773 #: modules/demux/image.c:68
14774 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14777 #: modules/demux/image.c:70
14782 #: modules/demux/image.c:72
14784 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14788 #: modules/demux/image.c:76
14790 msgid "Image demuxer"
14793 #: modules/demux/image.c:77
14796 msgstr "انځور دوتنه"
14798 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14799 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14800 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14801 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14802 msgid "Frames per Second"
14805 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14807 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14808 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14811 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14812 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14816 msgid "Matroska stream demuxer"
14819 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14821 msgid "Respect ordered chapters"
14822 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14824 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14825 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14828 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14829 msgid "Chapter codecs"
14832 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14833 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14836 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14837 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14842 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14843 "good for broken files)."
14846 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14847 msgid "Seek based on percent not time"
14850 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14851 msgid "Seek based on percent not time."
14854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14855 msgid "Dummy Elements"
14858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14859 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14863 msgid "Preload clusters"
14866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14868 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14871 #: modules/demux/mod.c:55
14872 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14875 #: modules/demux/mod.c:56
14876 msgid "Enable reverberation"
14879 #: modules/demux/mod.c:57
14880 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14883 #: modules/demux/mod.c:59
14884 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14887 #: modules/demux/mod.c:61
14888 msgid "Enable megabass mode"
14891 #: modules/demux/mod.c:62
14892 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14895 #: modules/demux/mod.c:64
14897 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14898 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14901 #: modules/demux/mod.c:67
14902 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14905 #: modules/demux/mod.c:69
14906 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14909 #: modules/demux/mod.c:74
14910 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14913 #: modules/demux/mod.c:85
14914 msgid "Reverberation level"
14917 #: modules/demux/mod.c:87
14918 msgid "Reverberation delay"
14921 #: modules/demux/mod.c:89
14925 #: modules/demux/mod.c:92
14926 msgid "Mega bass level"
14929 #: modules/demux/mod.c:94
14930 msgid "Mega bass cutoff"
14933 #: modules/demux/mod.c:96
14937 #: modules/demux/mod.c:99
14938 msgid "Surround level"
14941 #: modules/demux/mod.c:101
14942 msgid "Surround delay (ms)"
14945 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14949 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14953 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14958 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14961 msgid "Information"
14964 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14967 msgstr "د پلنيوي شمېره"
14969 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14971 msgid "Requirements"
14974 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14976 msgid "Original Format"
14979 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14981 msgid "Display Source As"
14982 msgstr "د ښوون امستنې"
14984 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14985 msgid "Host Computer"
14988 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14993 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14995 msgid "Original Performer"
14998 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14999 msgid "Providers Source Content"
15002 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15006 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15009 msgstr "څېرمه انځورونه"
15011 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15012 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15016 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15018 msgid "Record Company"
15019 msgstr "سرچينه پوښۍ"
15021 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15026 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15031 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15036 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15039 msgstr "څېرمه سرليک"
15041 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15045 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15047 msgid "Art Director"
15050 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15051 msgid "Copyright Acknowledgement"
15054 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15059 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15061 msgid "Song Description"
15064 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15065 msgid "Liner Notes"
15068 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15069 msgid "Phonogram Rights"
15072 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15073 msgid "Sound Engineer"
15076 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15080 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15084 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15085 msgid "Executive Producer"
15088 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15089 msgid "Encoding Params"
15092 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15096 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15098 msgid "Catalog Number"
15099 msgstr "د چېنل شمېره"
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15105 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15109 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15114 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15116 msgid "M4A audio only"
15117 msgstr "غږيزه سي ډي"
15119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15120 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15123 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15124 msgid "MP4 stream demuxer"
15127 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15131 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15133 msgid "Do not seek"
15134 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15137 msgid "Build index"
15140 #: modules/demux/mpc.c:63
15141 msgid "MusePack demuxer"
15144 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15146 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15150 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15151 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15154 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15159 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15161 msgid "MPEG-4 video"
15164 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15165 msgid "Desired frame rate for the stream."
15168 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15169 msgid "H264 video demuxer"
15172 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15174 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15177 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15178 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15181 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15182 msgid "Trust MPEG timestamps"
15185 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15187 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15188 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15189 "calculate from the bitrate instead."
15192 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15193 msgid "MPEG-PS demuxer"
15196 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15200 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15204 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15205 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15208 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15209 msgid "Set id of ES to PID"
15212 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15214 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15215 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15216 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15219 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15223 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15225 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15228 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15229 msgid "Second CSA Key"
15232 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15234 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15238 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15239 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15242 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15244 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15245 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15248 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15249 msgid "Separate sub-streams"
15252 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15254 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15255 "off this option when using stream output."
15258 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15260 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15261 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15264 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15265 msgid "Trust in-stream PCR"
15268 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15269 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15272 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15273 msgid "Digital TV Standard"
15276 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15278 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15282 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15283 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15286 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15291 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15292 msgid "Audio description for the visually impaired"
15295 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15296 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15299 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15300 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15303 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15304 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15308 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15309 msgid "Teletext subtitles"
15312 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15313 msgid "Teletext: additional information"
15316 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15317 msgid "Teletext: program schedule"
15320 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15321 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15324 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15325 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15328 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15329 msgid "clean effects"
15332 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15333 msgid "hearing impaired"
15336 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15337 msgid "visual impaired commentary"
15340 #: modules/demux/nsc.c:47
15341 msgid "Windows Media NSC metademux"
15344 #: modules/demux/nsv.c:49
15345 msgid "NullSoft demuxer"
15348 #: modules/demux/nuv.c:50
15349 msgid "Nuv demuxer"
15352 #: modules/demux/ogg.c:57
15353 msgid "OGG demuxer"
15356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15357 msgid "Show shoutcast adult content"
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15361 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15370 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15371 "prevent adding them to the playlist."
15374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15375 msgid "M3U playlist import"
15378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15380 msgid "RAM playlist import"
15381 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15384 msgid "PLS playlist import"
15387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15388 msgid "B4S playlist import"
15391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15392 msgid "DVB playlist import"
15395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15396 msgid "Podcast parser"
15399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15400 msgid "XSPF playlist import"
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15404 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15408 msgid "ASX playlist import"
15411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15412 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15416 msgid "QuickTime Media Link importer"
15419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15420 msgid "Dummy IFO demux"
15423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15424 msgid "iTunes Music Library importer"
15427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15429 msgid "WPL playlist import"
15430 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15434 msgid "Podcast Info"
15437 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15438 msgid "Podcast Link"
15441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15443 msgid "Podcast Copyright"
15446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15448 msgid "Podcast Category"
15451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15452 msgid "Podcast Keywords"
15455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15457 msgid "Podcast Subtitle"
15458 msgstr "څېرمه سرليک"
15460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15461 msgid "Podcast Summary"
15464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15465 msgid "Podcast Publication Date"
15468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15470 msgid "Podcast Author"
15473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15474 msgid "Podcast Subcategory"
15477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15479 msgid "Podcast Duration"
15482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15483 msgid "Podcast Type"
15486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15487 msgid "Podcast Size"
15490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15495 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15499 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15508 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15510 msgid "Total duration"
15513 #: modules/demux/pva.c:43
15514 msgid "PVA demuxer"
15517 #: modules/demux/rawaud.c:44
15518 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15521 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15522 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15523 msgid "Audio channels"
15524 msgstr "غږيز چېنلونه"
15526 #: modules/demux/rawaud.c:47
15527 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15530 #: modules/demux/rawaud.c:49
15531 msgid "FOURCC code of raw input format"
15534 #: modules/demux/rawaud.c:51
15535 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15538 #: modules/demux/rawaud.c:53
15540 msgid "Forces the audio language"
15541 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15543 #: modules/demux/rawaud.c:54
15545 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15546 "Default is 'eng'."
15549 #: modules/demux/rawaud.c:64
15551 msgid "Raw audio demuxer"
15554 #: modules/demux/rawdv.c:43
15556 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15559 #: modules/demux/rawdv.c:51
15560 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15563 #: modules/demux/rawvid.c:44
15565 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15566 "30000/1001 or 29.97"
15569 #: modules/demux/rawvid.c:48
15570 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15573 #: modules/demux/rawvid.c:52
15574 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15577 #: modules/demux/rawvid.c:55
15578 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15581 #: modules/demux/rawvid.c:56
15582 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15585 #: modules/demux/rawvid.c:64
15586 msgid "Raw video demuxer"
15589 #: modules/demux/real.c:71
15590 msgid "Real demuxer"
15593 #: modules/demux/sid.cpp:53
15595 msgid "C64 sid demuxer"
15598 #: modules/demux/smf.c:728
15599 msgid "SMF demuxer"
15602 #: modules/demux/stl.c:43
15604 msgid "EBU STL subtitles parser"
15605 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15607 #: modules/demux/subtitle.c:53
15608 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15611 #: modules/demux/subtitle.c:55
15613 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15614 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15617 #: modules/demux/subtitle.c:58
15619 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15623 #: modules/demux/subtitle.c:60
15625 msgid "Override the default track description."
15626 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15628 #: modules/demux/subtitle.c:72
15630 msgid "Text subtitle parser"
15631 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15633 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15635 msgid "Subtitle delay"
15636 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15638 #: modules/demux/subtitle.c:82
15640 msgid "Subtitle format"
15641 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15643 #: modules/demux/subtitle.c:85
15645 msgid "Subtitle description"
15648 #: modules/demux/tta.c:46
15649 msgid "TTA demuxer"
15652 #: modules/demux/ty.c:59
15656 #: modules/demux/ty.c:60
15657 msgid "TY Stream audio/video demux"
15660 #: modules/demux/ty.c:770
15661 msgid "Closed captions 2"
15664 #: modules/demux/ty.c:771
15665 msgid "Closed captions 3"
15668 #: modules/demux/ty.c:772
15669 msgid "Closed captions 4"
15672 #: modules/demux/vc1.c:44
15673 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15676 #: modules/demux/vc1.c:50
15677 msgid "VC1 video demuxer"
15680 #: modules/demux/vobsub.c:51
15681 msgid "Vobsub subtitles parser"
15684 #: modules/demux/voc.c:43
15685 msgid "VOC demuxer"
15688 #: modules/demux/wav.c:52
15689 msgid "WAV demuxer"
15692 #: modules/demux/xa.c:44
15696 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15697 msgid "Unknown category"
15700 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15701 msgid "Closed captions"
15704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15705 msgid "Textual audio descriptions"
15708 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15709 msgid "Ticker text"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15713 msgid "Active regions"
15714 msgstr "چارندې سيمې"
15716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15717 msgid "Semantic annotations"
15720 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15724 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15725 msgid "Linguistic markup"
15728 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15732 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15733 msgid "Subtitles (images)"
15734 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15736 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15737 msgid "Slides (text)"
15740 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15741 msgid "Slides (images)"
15744 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15746 msgid "About VLC media player"
15749 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15750 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15754 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15759 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15760 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15764 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15766 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15769 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15770 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15772 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15773 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15774 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15775 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15776 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15777 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15778 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15779 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15782 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15783 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15784 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15785 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15787 msgid "Playlist parsers"
15788 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15790 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15791 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15793 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15795 msgid "Service Discovery"
15798 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15800 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15805 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15806 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15807 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15808 msgid "Art and meta fetchers"
15811 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15812 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15814 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15815 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15818 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15820 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15822 msgid "Show Installed Only"
15823 msgstr "برسېر ښودل"
15825 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15827 msgid "Find more addons online"
15830 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15833 msgid "Addons Manager"
15834 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15836 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15837 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15843 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15844 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15849 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15850 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15851 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15855 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15860 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15861 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15862 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15867 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15868 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15872 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15873 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15874 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15878 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15879 msgid "Enable dynamic range compressor"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15883 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15884 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15886 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15892 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15896 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15897 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15900 msgstr "دنده کولپول"
15902 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15903 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15909 msgid "Enable Spatializer"
15910 msgstr "غږيز توانول"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15913 msgid "Headphone virtualization"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15917 msgid "Volume normalization"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15921 msgid "Maximum level"
15924 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15928 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15929 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15931 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15932 msgid "Audio Effects"
15933 msgstr "غږيزې اغېزې"
15935 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15938 msgid "Duplicate current profile..."
15939 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15944 msgid "Organize Profiles..."
15945 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15949 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15956 msgid "Enter a name for the new profile:"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15960 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15968 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15969 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15973 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15976 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15979 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15981 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15988 msgid "Remove a preset"
15989 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15992 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15994 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15999 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16002 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16006 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16008 msgid "Add new Preset..."
16011 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16012 msgid "Organize Presets..."
16015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16016 msgid "Save current selection as new preset"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16021 msgid "Enter a name for the new preset:"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16028 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16029 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16030 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16034 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16036 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16040 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16045 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16046 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16047 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16048 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16052 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16053 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16054 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16056 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16059 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16060 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16061 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16062 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16064 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16065 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16069 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16074 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16078 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16080 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16083 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16084 msgid "Input has changed"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16089 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16090 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16093 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16094 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16095 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16098 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16101 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16102 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16104 msgid "Seek backward"
16105 msgstr "وروسته تلل"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16108 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16109 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16113 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16114 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16115 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16117 msgid "Seek forward"
16118 msgstr "رسنۍ کتابتون"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16122 msgid "Playback position"
16123 msgstr "د بيا غږولو مهار"
16125 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16127 msgid "Playback time"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16131 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16133 msgid "Go to previous item"
16134 msgstr "مخکنی سرليک"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16137 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16138 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16140 msgid "Go to next item"
16141 msgstr "سرليک ته ورتلل"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16145 msgid "Convert & Stream"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16154 msgid "Drop media here"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16160 msgid "Open media..."
16161 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16165 msgid "Choose Profile"
16166 msgstr "دوتنه ټاکل"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16170 msgid "Customize..."
16173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16175 msgid "Choose Destination"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16179 msgid "Choose an output location"
16182 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16183 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16184 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16185 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16186 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16192 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16193 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16195 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16199 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16200 msgid "Setup Streaming..."
16203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16205 msgid "Select Streaming Method"
16206 msgstr "د وزلې ټاکنه"
16208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16210 msgid "Save as File"
16211 msgstr "دوتنه ساتل"
16213 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16214 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16215 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16216 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16220 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16225 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16227 msgid "Save as new Profile..."
16228 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16230 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16231 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16233 msgid "Encapsulation"
16234 msgstr "د بروكرام به هكله"
16236 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16238 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16240 msgid "Video codec"
16241 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16243 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16247 msgid "Audio codec"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16251 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16253 msgid "Keep original video track"
16254 msgstr "ار کچ ساتل"
16256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16261 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16262 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16264 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16265 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16269 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16274 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16276 msgid "Keep original audio track"
16277 msgstr "ار کچ ساتل"
16279 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16280 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16282 msgid "Overlay subtitles on the video"
16283 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16285 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16287 msgid "Stream Destination"
16290 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16292 msgid "Stream Announcement"
16293 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16297 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16300 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16301 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16311 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16312 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16316 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16318 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16319 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16320 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16324 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16325 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16326 msgid "SAP Announcement"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16330 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16331 msgid "HTTP Announcement"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16335 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16336 msgid "RTSP Announcement"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16340 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16341 msgid "Export SDP as file"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16345 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16346 msgid "Channel Name"
16347 msgstr "د چېنل نوم"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16350 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16355 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16360 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16361 "technical reasons."
16364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16366 msgid "Remove a profile"
16367 msgstr "دوتنه ټاکل"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16371 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16372 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16376 msgid "Save as new profile"
16377 msgstr "دوتنه ټاکل"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16380 msgid "%@ stream to %@:%@"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16385 msgid "No Address given"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16389 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16394 msgid "No Channel Name given"
16395 msgstr "د چېنل نوم"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16399 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16403 msgid "No SDP URL given"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16407 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16410 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16414 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16418 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16422 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16426 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16430 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16431 msgid "Errors and Warnings"
16432 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16438 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16439 msgid "Play/Pause the current media"
16442 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16444 msgid "Go to the previous item"
16445 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16449 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16452 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16454 msgid "Leave fullscreen mode"
16455 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16463 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16465 msgid "Adjust the volume"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16469 msgid "Adjust the current playback position"
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16473 msgid "Video device"
16474 msgstr "د ويډيو وزله"
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16478 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16479 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16489 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16490 "is fully transparent."
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16494 msgid "Black screens in fullscreen"
16497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16498 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16502 msgid "Show Fullscreen controller"
16505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16506 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16510 msgid "Auto-playback of new items"
16513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16514 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16518 msgid "Keep Recent Items"
16521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16523 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16528 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16529 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16533 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16538 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16543 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16544 "you can choose to control the global system volume instead."
16547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16549 msgid "Display VLC status menu icon"
16552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16554 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16555 "to disable it (restart required)."
16558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16559 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16564 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16565 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16570 msgid "Control playback with media keys"
16573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16575 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16580 msgid "Run VLC with dark interface style"
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16585 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16586 "the grey interface style is used."
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16592 msgid "Use the native fullscreen mode"
16593 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16597 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16598 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16603 msgid "Resize interface to the native video size"
16606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16608 "You have two choices:\n"
16609 " - The interface will resize to the native video size\n"
16610 " - The video will fit to the interface size\n"
16611 " By default, interface resize to the native video size."
16614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16617 msgid "Pause the video playback when minimized"
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16622 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16623 "minimizing the window."
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16627 msgid "Allow automatic icon changes"
16630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16632 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16637 msgid "Lock Aspect Ratio"
16638 msgstr "د بروكرام به هكله"
16640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16641 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16646 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16647 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16652 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16656 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16660 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16664 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16669 msgid "Show Audio Effects Button"
16670 msgstr "غږيزې اغېزې"
16672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16673 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16678 msgid "Show Sidebar"
16679 msgstr "برسېر ښودل"
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16682 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16688 msgid "Control external music players"
16689 msgstr "مهار برسېرونه"
16691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16692 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16696 msgid "Use large text for list views"
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16705 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16706 msgstr "يوازې ځنډول"
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16709 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16713 msgid "Continue playback where you left off"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16718 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16719 "open one of those, playback will continue."
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16727 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16738 msgid "Maximum Volume displayed"
16741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16742 msgid "Mac OS X interface"
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16755 msgid "Apple Remote and media keys"
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16760 msgid "Video output"
16761 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16764 msgid "Remove old preferences?"
16765 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16768 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16772 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16781 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16795 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16796 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16801 msgid "Check for Update..."
16802 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16805 msgid "Preferences..."
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16817 msgid "Hide Others"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16833 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16834 msgid "Advanced Open File..."
16835 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16838 msgid "Open File..."
16839 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16842 msgid "Open Disc..."
16845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16846 msgid "Open Network..."
16847 msgstr "ځال پرانيستل..."
16849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16850 msgid "Open Capture Device..."
16853 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16854 msgid "Open Recent"
16855 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16858 msgid "Close Window"
16859 msgstr "کړکۍ بندول"
16861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16863 msgid "Convert / Stream..."
16866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16867 msgid "Save Playlist..."
16868 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16871 msgid "Reveal in Finder"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16878 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16893 msgstr "%s پرانيستل:"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16902 msgid "Playlist Table Columns"
16903 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16911 msgid "Playback Speed"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16915 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16916 msgid "Track Synchronization"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16920 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16925 msgid "Quit after Playback"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16929 msgid "Step Forward"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16933 msgid "Step Backward"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16937 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16939 msgid "Jump to Time"
16940 msgstr "مهال ته تلل"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16943 msgid "Increase Volume"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16947 msgid "Decrease Volume"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16951 msgid "Audio Device"
16952 msgstr "د غږيز وزله"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16959 msgid "Normal Size"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16963 msgid "Double Size"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16967 msgid "Fit to Screen"
16968 msgstr "پردې سره برابرول"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16972 msgid "Float on Top"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16977 msgid "Fullscreen Video Device"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16981 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16982 msgid "Post processing"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16987 msgid "Add Subtitle File..."
16988 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16991 msgid "Subtitles Track"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16997 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17002 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17006 msgid "Outline Thickness"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17011 msgid "Background Opacity"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17016 msgid "Background Color"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17020 msgid "Transparent"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17034 msgstr "کړکۍ ووړول"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17043 msgid "Main Window..."
17044 msgstr "کړکۍ ووړول"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17048 msgid "Audio Effects..."
17049 msgstr "غږيزې اغېزې"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17053 msgid "Video Effects..."
17054 msgstr "وډيو اغېزې"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17057 msgid "Bookmarks..."
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17061 msgid "Playlist..."
17062 msgstr "غږون لړ..."
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17065 msgid "Media Information..."
17066 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17069 msgid "Messages..."
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17073 msgid "Errors and Warnings..."
17074 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17077 msgid "Bring All to Front"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17081 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17086 msgid "VLC media player Help..."
17089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17090 msgid "Online Documentation..."
17091 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
17093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17094 msgid "VideoLAN Website..."
17095 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17098 msgid "Make a donation..."
17099 msgstr "مرسته کول..."
17101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17102 msgid "Online Forum..."
17105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17106 msgid "File Format:"
17107 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17110 msgid "Extended M3U"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17114 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17118 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17120 msgid "HTML playlist"
17121 msgstr "غږون لړ Lua"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17124 msgid "Save Playlist"
17125 msgstr "غږون لړ ساتل"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17128 msgid "Search in Playlist"
17129 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17132 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17136 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17140 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17141 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17144 msgstr "څېرمه انځورونه"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17147 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17148 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17149 msgid "Unsubscribe"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17153 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17154 msgid "Subscribe to a podcast"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17158 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17159 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17163 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17167 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17171 msgid "Check for album art and metadata?"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17175 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17184 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17185 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17186 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17187 "trusted services in an anonymized form."
17190 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17195 msgid "MY COMPUTER"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17202 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17203 msgid "LOCAL NETWORK"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17212 msgid "Show/Hide Playlist"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17216 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17219 msgstr "نه تکرارول"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17222 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17226 #: share/lua/http/index.html:239
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17231 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17233 msgid "Volume: %i %%"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17238 msgid "Full Volume"
17239 msgstr "تلواله ډکون"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17243 msgid "Open Audio Effects window"
17244 msgstr "غږيزې اغېزې"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17247 msgid "Open Source"
17248 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17251 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17256 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17257 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17258 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17259 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17260 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17266 msgid "Stream output:"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17270 msgid "Settings..."
17273 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17275 msgid "Choose media input type"
17276 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17284 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17295 msgid "Choose a file"
17296 msgstr "دوتنه ټاکل"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17299 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17301 msgid "Select a file for playback"
17302 msgstr "دوتنه ټاکل"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17305 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17309 msgid "Play another media synchronously"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17313 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17319 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17320 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17325 msgid "Custom playback"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17330 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17331 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17334 msgid "Insert Disc"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17339 msgid "Disable DVD menus"
17340 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17344 msgid "Enable DVD menus"
17345 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17348 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17354 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17355 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17356 "press the button below."
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17361 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17362 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17363 "IP automatically.\n"
17365 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17371 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17375 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17376 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17380 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17381 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17386 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17392 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17400 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17402 msgid "Input Devices"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17407 msgid "Subscreen left"
17408 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17412 msgid "Subscreen top"
17413 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17417 msgid "Subscreen Width"
17418 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17422 msgid "Subscreen Height"
17423 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17427 msgid "Capture Audio"
17430 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17432 msgid "Add Subtitle File:"
17433 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17436 msgid "Setup subtitle playback details"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17441 msgid "Select a subtitle file"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17445 msgid "Override parameters"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17454 msgid "Subtitle encoding"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17461 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17465 msgid "Subtitle alignment"
17466 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17469 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17473 msgid "Font Properties"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17477 msgid "Subtitle File"
17478 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17483 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17485 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17490 msgstr "غږيز پلنيوی"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17493 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17497 msgid "Display the stream locally"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17501 msgid "Dump raw input"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17505 msgid "Encapsulation Method"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17509 msgid "Transcoding options"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17513 msgid "Bitrate (kb/s)"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17517 msgid "Stream Announcing"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17523 msgstr "دوتنه ساتل"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17527 msgid "Track Number"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17531 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17535 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17536 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17540 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17543 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17550 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17552 msgid "Collapse All"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17556 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17557 msgid "Media Information"
17558 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17564 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17565 msgid "Save Metadata"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17569 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17573 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17574 msgid "Codec Details"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17578 msgid "Read at media"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17582 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17583 msgid "Input bitrate"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17591 msgid "Stream bitrate"
17594 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17596 msgid "Decoded blocks"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17600 msgid "Displayed frames"
17601 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17604 msgid "Lost frames"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17611 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17612 msgid "Sent packets"
17615 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17619 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17623 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17624 msgid "Played buffers"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17628 msgid "Lost buffers"
17631 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17632 msgid "Error while saving meta"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17636 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17639 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17640 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17642 msgid "Renderer discovery off"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17646 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17647 msgid "Enable renderer discovery"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17651 msgid "No renderer"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17656 msgid "Renderer discovery on"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17661 msgid "Disable renderer discovery"
17662 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17667 msgid "Continue playback?"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17671 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17672 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17676 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17678 msgid "Always continue media playback"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17682 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17684 msgid "Restart playback"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17688 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17693 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17694 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17695 msgid "Interface Settings"
17696 msgstr "د برسېر امستنې"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17700 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17701 msgid "Audio Settings"
17702 msgstr "د غږيز امستنې"
17704 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17707 msgid "Video Settings"
17708 msgstr "د ويډيو امستنې"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17712 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17714 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17719 msgid "Input & Codec Settings"
17720 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17722 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17723 msgid "General Audio"
17724 msgstr "ټولګړی غږيز"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17727 msgid "Preferred Audio language"
17728 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17731 msgid "Enable Last.fm submissions"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17735 msgid "Visualization"
17738 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17739 msgid "Keep audio level between sessions"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17744 msgid "Always reset audio start level to:"
17747 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17748 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17753 msgid "Change Hotkey"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17757 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17761 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17765 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17770 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17771 msgid "Record directory or filename"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17775 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17778 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17779 msgid "Repair AVI Files"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17783 msgid "Default Caching Level"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17787 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17791 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17793 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17798 msgid "Codecs / Muxers"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17802 msgid "Post-Processing Quality"
17805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17806 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17809 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17810 msgid "Open network streams using the following protocols"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17814 msgid "Note that these are system-wide settings."
17817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17819 msgid "General settings"
17820 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17824 msgid "Interface style"
17825 msgstr "د برسېر ډول"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17836 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17838 msgid "Continue playback"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17843 msgid "Playback behaviour"
17844 msgstr "د بيا غږولو مهار"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17847 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17852 msgid "Privacy / Network Interaction"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17856 msgid "Automatically check for updates"
17859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17861 msgid "HTTP web interface"
17862 msgstr "ګورت برسېر"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17865 msgid "Enable HTTP web interface"
17868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17869 msgid "Default Encoding"
17872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17873 msgid "Display Settings"
17874 msgstr "د ښوون امستنې"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17879 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17882 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17889 msgid "Subtitle languages"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17895 msgid "Preferred subtitle language"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17911 msgid "Outline color"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17917 msgid "Outline thickness"
17920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17921 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17926 msgid "Show video within the main window"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17931 msgid "Fullscreen settings"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17936 msgid "Start in fullscreen"
17937 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
17939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17940 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17945 msgid "Video snapshots"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17949 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17965 msgid "Sequential numbering"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17975 msgid "Preferences"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17980 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17984 msgid "Last check on: %@"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17988 msgid "No check was performed yet."
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17992 msgid "Lowest Latency"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17996 msgid "Low Latency"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18000 msgid "Higher Latency"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18004 msgid "Highest Latency"
18007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18008 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18009 msgid "Reset Preferences"
18010 msgstr "غوراوي پاکول"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18014 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18016 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18017 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18018 "stop immediately.\n"
18020 "The Media Library will not be affected.\n"
18022 "Are you sure you want to continue?"
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18027 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18031 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18040 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18045 "Press new keys for\n"
18049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18050 msgid "Invalid combination"
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18054 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18059 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18062 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18064 msgid "Toggle Play/Pause"
18065 msgstr "لګول/ځنډول"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18068 msgid "Toggle random order playback"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18073 msgid "Show Main Window"
18074 msgstr "کړکۍ ووړول"
18076 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18077 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18079 msgid "Path/URL Action"
18080 msgstr "سپړاوی URL"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18084 msgid "Nothing playing"
18085 msgstr "اوس غږېدونکې"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18089 msgid "Select File In Finder"
18090 msgstr "دوتنه ټاکل"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18093 msgid "Copy URL to clipboard"
18096 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18100 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18104 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18106 msgid "Audio/Video"
18107 msgstr "غږيز/ويډيو"
18109 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18112 msgid "Audio track synchronization:"
18113 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
18115 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18116 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18121 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18122 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18125 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18127 msgid "Subtitles/Video"
18128 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
18130 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18133 msgid "Subtitle track synchronization:"
18136 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18137 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18140 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18143 msgid "Subtitle speed:"
18146 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18151 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18154 msgid "Subtitle duration factor:"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18160 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18161 "Set 0 to disable."
18164 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18167 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18168 "Set 0 to disable."
18171 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18174 "Recalculate subtitle duration according\n"
18175 "to their content and this value.\n"
18176 "Set 0 to disable."
18179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18180 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18181 msgid "Video Effects"
18182 msgstr "وډيو اغېزې"
18184 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18189 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18194 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18195 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18196 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18197 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18198 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18199 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18207 msgid "Image Adjust"
18208 msgstr "د انځور پلنوالی"
18210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18213 msgid "Brightness Threshold"
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18217 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18222 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18224 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18231 msgid "Banding removal"
18234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18235 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18239 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18245 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18253 msgid "Synchronize top and bottom"
18256 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18259 msgid "Synchronize left and right"
18262 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18269 #: modules/video_filter/transform.c:52
18270 msgid "Rotate by 90 degrees"
18271 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18274 #: modules/video_filter/transform.c:53
18275 msgid "Rotate by 180 degrees"
18276 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18279 #: modules/video_filter/transform.c:53
18280 msgid "Rotate by 270 degrees"
18281 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18284 #: modules/video_filter/transform.c:54
18285 msgid "Flip horizontally"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18289 #: modules/video_filter/transform.c:54
18290 msgid "Flip vertically"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18295 msgid "Magnification/Zoom"
18298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18301 msgid "Puzzle game"
18302 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18306 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18313 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18314 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18321 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18326 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18327 msgid "Number of clones"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18336 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18337 msgid "Color threshold"
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18341 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18353 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18354 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18358 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18359 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18364 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18376 msgid "Color extraction"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18380 msgid "Invert colors"
18383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18384 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18389 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18390 msgid "Posterize level"
18393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18394 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18395 msgid "Motion blur"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18405 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18406 msgid "Motion Detect"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18412 msgid "Water effect"
18415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18418 msgid "Psychedelic"
18421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18422 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18427 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18431 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18432 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18433 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18444 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18449 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18450 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18451 msgid "Transparency"
18454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18456 msgid "Organize profiles..."
18457 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18459 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18464 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18468 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18472 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18476 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18480 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18485 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18486 msgid "Select a directory"
18487 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
18489 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18490 msgid "Select a file"
18491 msgstr "دوتنه ټاکل"
18493 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18497 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18498 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18501 #: modules/gui/ncurses.c:71
18502 msgid "Filebrowser starting point"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:73
18507 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18508 "show you initially."
18511 #: modules/gui/ncurses.c:78
18512 msgid "Ncurses interface"
18515 #: modules/gui/ncurses.c:771
18520 #: modules/gui/ncurses.c:775
18525 #: modules/gui/ncurses.c:868
18529 #: modules/gui/ncurses.c:870
18530 msgid " h,H Show/Hide help box"
18533 #: modules/gui/ncurses.c:871
18534 msgid " i Show/Hide info box"
18537 #: modules/gui/ncurses.c:872
18538 msgid " M Show/Hide metadata box"
18541 #: modules/gui/ncurses.c:873
18542 msgid " L Show/Hide messages box"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:874
18546 msgid " P Show/Hide playlist box"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:875
18550 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18553 #: modules/gui/ncurses.c:876
18554 msgid " x Show/Hide objects box"
18557 #: modules/gui/ncurses.c:877
18558 msgid " S Show/Hide statistics box"
18561 #: modules/gui/ncurses.c:878
18562 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18565 #: modules/gui/ncurses.c:879
18566 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18569 #: modules/gui/ncurses.c:883
18573 #: modules/gui/ncurses.c:885
18574 msgid " q, Q, Esc Quit"
18577 #: modules/gui/ncurses.c:886
18581 #: modules/gui/ncurses.c:887
18582 msgid " <space> Pause/Play"
18585 #: modules/gui/ncurses.c:888
18586 msgid " f Toggle Fullscreen"
18589 #: modules/gui/ncurses.c:889
18591 msgid " c Cycle through audio tracks"
18594 #: modules/gui/ncurses.c:890
18596 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18599 #: modules/gui/ncurses.c:891
18601 msgid " b Cycle through video tracks"
18604 #: modules/gui/ncurses.c:892
18606 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:893
18610 msgid " [, ] Next/Previous title"
18613 #: modules/gui/ncurses.c:894
18614 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18617 #. xgettext: You can use ← and → characters
18618 #: modules/gui/ncurses.c:896
18620 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18623 #: modules/gui/ncurses.c:897
18624 msgid " a, z Volume Up/Down"
18627 #: modules/gui/ncurses.c:898
18632 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18633 #: modules/gui/ncurses.c:900
18634 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18637 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18638 #: modules/gui/ncurses.c:902
18639 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18642 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18643 #: modules/gui/ncurses.c:904
18644 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18647 #: modules/gui/ncurses.c:908
18651 #: modules/gui/ncurses.c:910
18652 msgid " r Toggle Random playing"
18655 #: modules/gui/ncurses.c:911
18656 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18659 #: modules/gui/ncurses.c:912
18660 msgid " R Toggle Repeat item"
18663 #: modules/gui/ncurses.c:913
18664 msgid " o Order Playlist by title"
18667 #: modules/gui/ncurses.c:914
18668 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18671 #: modules/gui/ncurses.c:915
18672 msgid " g Go to the current playing item"
18675 #: modules/gui/ncurses.c:916
18676 msgid " / Look for an item"
18679 #: modules/gui/ncurses.c:917
18681 msgid " ; Look for the next item"
18684 #: modules/gui/ncurses.c:918
18685 msgid " A Add an entry"
18688 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18689 #: modules/gui/ncurses.c:920
18690 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:921
18694 msgid " e Eject (if stopped)"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:925
18698 msgid "[Filebrowser]"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:927
18702 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:928
18706 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18709 #: modules/gui/ncurses.c:929
18710 msgid " . Show/Hide hidden files"
18713 #: modules/gui/ncurses.c:933
18717 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18718 #: modules/gui/ncurses.c:936
18720 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18723 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18726 msgstr "نه تکرارول"
18728 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18731 msgstr "[ناټاکلی] "
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18737 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18739 msgid " Source : %s"
18742 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18744 msgid " Position : %s/%s"
18747 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18749 msgid " Volume : Mute"
18752 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18754 msgid " Volume : %3ld%%"
18757 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18759 msgid " Volume : ----"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18764 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18767 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18769 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18772 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18774 msgid " Source: <no current item>"
18775 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18777 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18778 msgid " [ h for help ]"
18781 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18784 msgstr "%s پرانيستل:"
18786 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18789 msgstr "%s پرانيستل:"
18791 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18795 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18796 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18799 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18800 msgid "Previous Chapter/Title"
18801 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18803 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18804 msgid "Next Chapter/Title"
18805 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18807 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18808 msgid "Teletext Activation"
18811 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18812 msgid "Toggle Transparency"
18815 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18818 "If the playlist is empty, open a medium"
18821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18823 msgid "Previous / Backward"
18824 msgstr "مخکنی څپرکی"
18826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18827 msgid "Next / Forward"
18830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18831 msgid "De-Fullscreen"
18832 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18834 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18835 msgid "Extended panel"
18838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18839 msgid "Frame By Frame"
18840 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18842 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18843 msgid "Trickplay Reverse"
18846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18848 msgid "Step backward"
18849 msgstr "وروسته تلل"
18851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18853 msgid "Step forward"
18856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18858 msgid "Loop / Repeat"
18859 msgstr "يو تکرارول"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18863 msgid "Open subtitles"
18864 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18868 msgid "Dock fullscreen controller"
18869 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18872 msgid "Stop playback"
18875 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18876 msgid "Open a medium"
18879 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18881 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18882 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18884 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18886 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18887 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18890 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18894 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18898 msgid "Show extended settings"
18899 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18901 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18903 msgid "Toggle playlist"
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18907 msgid "Take a snapshot"
18908 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18911 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18915 msgid "Frame by frame"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18923 msgid "Change the loop and repeat modes"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18927 msgid "Previous media in the playlist"
18928 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18931 msgid "Next media in the playlist"
18932 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18937 msgid "Open subtitle file"
18938 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18941 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18944 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18946 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18950 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18952 msgctxt "Tooltip|Mute"
18956 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18958 msgid "Pause the playback"
18961 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18963 "Loop from point A to point B continuously\n"
18964 "Click to set point A"
18967 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18968 msgid "Click to set point B"
18971 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18972 msgid "Stop the A to B loop"
18975 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18976 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18978 msgid "Aspect Ratio"
18979 msgstr "د بروكرام به هكله"
18981 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18983 msgid "No EPG Data Available"
18984 msgstr "کومه مرسته نه شته"
18986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18989 msgid "Image Files"
18990 msgstr "انځور دوتنه"
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18993 msgid "Logo filenames"
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18997 #: modules/video_filter/erase.c:55
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19003 "No v4l2 instance found.\n"
19004 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19006 "Controls will automatically appear here."
19009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19012 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19016 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19029 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19070 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19125 msgid "Adjust pitch"
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19131 msgstr "ګړندی (سم)"
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19139 msgid "Force update of this dialog's values"
19142 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19143 msgid "&Fingerprint"
19146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19147 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19155 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19158 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19160 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19161 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19165 msgid "Current media / stream statistics"
19168 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19174 msgid "Output/Written/Sent"
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19179 msgid "Media data size"
19180 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19183 msgid "Demuxed data size"
19186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19188 msgid "Content bitrate"
19189 msgstr "مهار برسېرونه"
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19192 msgid "Discarded (corrupted)"
19195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19196 msgid "Dropped (discontinued)"
19199 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19200 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19206 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19210 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19215 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19216 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19227 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19228 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19233 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19240 msgid "Upstream rate"
19241 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19243 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19255 msgid "Last 60 seconds"
19258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19262 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19264 "Current playback speed: %1\n"
19268 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19269 msgid "Revert to normal play speed"
19272 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19273 msgid "Download cover art"
19276 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19277 msgid "Add cover art from file"
19280 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19281 msgid "Choose Cover Art"
19284 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19285 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19288 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19291 msgid "Elapsed time"
19292 msgstr "دنده کولپول"
19294 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19296 msgid "Total/Remaining time"
19299 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19300 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19304 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19307 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19308 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19311 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19313 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19314 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19317 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19321 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19322 msgid "Select one or multiple files"
19323 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19325 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19326 msgid "File names:"
19327 msgstr "دوتنه نومونه:"
19329 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19334 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19335 msgid "Eject the disc"
19338 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19342 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19346 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19347 msgid "Selected ports:"
19348 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19350 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19354 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19355 msgid "Use VLC pace"
19358 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19359 msgid "TV - digital"
19362 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19366 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19367 msgid "Delivery system"
19370 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19371 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19374 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19375 msgid "Transponder symbol rate"
19378 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19384 msgid "TV - analog"
19387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19388 msgid "Device name"
19389 msgstr "د وزلې نوم"
19391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19392 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19395 #. xgettext: frames per second
19396 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19402 msgid "Advanced Options"
19403 msgstr "بريونلي غوراوي"
19405 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19406 msgid "Double click to get media information"
19409 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19411 msgid "Change playlistview"
19412 msgstr "غږون لړ ساتل"
19414 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19416 msgid "Search the playlist"
19417 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19419 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19420 msgid "My Computer"
19423 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19428 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19430 msgid "Local Network"
19433 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19438 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19439 msgid "Remove this podcast subscription"
19442 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19443 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19446 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19450 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19452 msgid "Create Directory"
19455 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19457 msgid "Create Folder"
19460 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19461 msgid "Enter name for new directory:"
19464 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19465 msgid "Enter name for new folder:"
19468 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19470 msgid "Rename Directory"
19473 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19475 msgid "Rename Folder"
19478 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19480 msgid "Enter a new name for the directory:"
19483 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19485 msgid "Enter a new name for the folder:"
19488 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19493 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19496 msgstr "پرانيستل کيږي"
19498 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19503 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19505 msgid "Display size"
19508 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19518 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19520 msgid "Playlist View Mode"
19523 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19525 "Playlist is currently empty.\n"
19526 "Drop a file here or select a media source from the left."
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19535 msgid "Detailed List"
19538 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19543 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19545 msgid "PictureFlow"
19546 msgstr "څېرمه انځورونه"
19548 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19549 msgid "Select File"
19550 msgstr "دوتنه ټاکل"
19552 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19554 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19555 "key to remove hotkeys."
19558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19562 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19575 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19577 msgid "Application level hotkey"
19580 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19586 msgid "Desktop level hotkey"
19589 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19590 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19592 "Double click to change.\n"
19593 "Delete key to remove."
19596 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19597 msgid "Hotkey change"
19600 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19601 msgid "Press the new key or combination for "
19604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19608 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19609 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19612 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19613 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19616 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19618 msgid "Key or combination: "
19621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19625 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19626 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19627 msgid "Input & Codecs Settings"
19630 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19631 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19632 msgid "Configure Hotkeys"
19635 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19641 "If this property is blank, different values\n"
19642 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19643 "You can define a unique one or configure them \n"
19644 "individually in the advanced preferences."
19647 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19648 msgid "Lowest latency"
19651 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19652 msgid "Low latency"
19655 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19656 msgid "High latency"
19659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19660 msgid "Higher latency"
19663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19664 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19668 msgid "VLC skins website"
19671 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19673 msgid "System's default"
19674 msgstr "غونډال پېژند"
19676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19678 msgid "File associations"
19679 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19682 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19683 msgid "Audio Files"
19684 msgstr "غږيزې دوتنې"
19686 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19687 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19688 msgid "Video Files"
19689 msgstr "ويډيو دوتنې"
19691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19692 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19693 msgid "Playlist Files"
19694 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19700 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19703 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19705 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19710 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19714 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19716 msgid "Edit selected profile"
19717 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19719 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19721 msgid "Delete selected profile"
19722 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19725 msgid "Create a new profile"
19728 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19733 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19734 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19737 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19738 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19741 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19742 msgid " Profile Name Missing"
19745 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19747 msgid "You must set a name for the profile."
19750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19752 msgid "File/Directory"
19755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19757 msgid "File/Folder"
19760 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19761 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19765 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19770 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19776 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19784 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19786 msgid "Save file..."
19787 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19791 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19795 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19798 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19799 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19803 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19805 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19809 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19813 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19817 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19826 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19830 msgid "Mount Point"
19833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19839 msgid "Edit Bookmarks"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19843 msgid "Create a new bookmark"
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19847 msgid "Delete the selected item"
19848 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19851 msgid "Delete all the bookmarks"
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19881 msgid "Multiple files selected."
19882 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19885 msgid "Destination"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19890 msgid "Destination file:"
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19900 msgid "Multiple Files Selected."
19901 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19904 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19908 msgid "Append '-converted' to filename"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19918 msgid "Display the output"
19919 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19922 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19925 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19937 msgid "Program Guide"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19941 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19947 msgid " (%1+ rated)"
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19959 msgid "Hide future errors"
19960 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19963 msgid "Adjustments and Effects"
19964 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19968 msgid "Stereo Widener"
19969 msgstr "د ځال امستنې"
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19972 msgid "Synchronization"
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19976 msgid "v4l2 controls"
19977 msgstr "مهارونه v4l2"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19986 msgid "Store the Password"
19987 msgstr "تېرنويې FTP"
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19991 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19996 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19997 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19999 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20000 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20001 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20002 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20003 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20004 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20010 msgid "Network Access Policy"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20015 msgid "Regularly check for VLC updates"
20016 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20020 msgstr "مهال ته ورتلل"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20036 msgid "&Recheck version"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20049 msgid "VLC media player updates"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20053 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20057 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20061 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20066 msgid "Current Media Information"
20067 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20069 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20082 msgid "S&tatistics"
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20086 msgid "&Save Metadata"
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20094 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20095 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20100 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20104 msgid "Save log file as..."
20105 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20108 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20112 msgid "Application"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20117 "Cannot write to file %1:\n"
20121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20122 msgid "Update the tree"
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20126 msgid "Clear the messages"
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20130 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20132 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20147 msgid "Capture &Device"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20154 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20173 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20175 msgid "C&onvert / Save"
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20184 msgid "Enter URL here..."
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20188 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20193 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20194 "or the path to a file on your computer,\n"
20195 "it will be automatically selected."
20198 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20199 msgid "Plugins and extensions"
20202 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20204 msgid "Active Extensions"
20205 msgstr "چارندې سيمې"
20207 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20222 msgid "More information..."
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20227 msgid "Reload extensions"
20228 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20232 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20238 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20242 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20244 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20245 "video websites, ..."
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20249 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20252 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20254 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20257 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20258 msgid "Only installed"
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20262 msgid "Retrieving addons..."
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20267 msgid "No addons found"
20268 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20271 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20280 msgid "%1 downloads"
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20299 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20309 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20310 msgid "Deletes the selected item"
20311 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20314 msgid "Show settings"
20315 msgstr "امستنې ښودل"
20317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20322 msgid "Switch to simple preferences view"
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20326 msgid "Switch to full preferences view"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20330 msgid "Save and close the dialog"
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20334 msgid "&Reset Preferences"
20335 msgstr "غوراوي پاکول&"
20337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20338 msgid "Only show current"
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20342 msgid "Only show modules related to current playback"
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20347 msgid "Advanced Preferences"
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20352 msgid "Simple Preferences"
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20357 msgid "Cannot save Configuration"
20358 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20360 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20361 msgid "Preferences file could not be saved"
20364 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20365 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20369 msgid "Stream Output"
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20374 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20375 "on your private network, or on the Internet.\n"
20376 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20377 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20380 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20382 "Stream output string.\n"
20383 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20384 "but you can change it manually."
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20392 msgid "Toolbars Editor"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20396 msgid "Toolbar Elements"
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20400 msgid "Flat Button"
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20405 msgid "Next widget style"
20406 msgstr "راتلونکی سرليک"
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20414 msgid "Native Slider"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20418 msgid "Main Toolbar"
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20423 msgid "Above the Video"
20424 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20428 msgid "Toolbar position:"
20429 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20443 msgid "Time Toolbar"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20448 msgid "Advanced Widget"
20451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20453 msgid "Fullscreen Controller"
20454 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20458 msgid "New profile"
20459 msgstr "دوتنه ټاکل"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20463 msgid "Delete the current profile"
20464 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20466 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20468 msgid "Select profile:"
20469 msgstr "دوتنه ټاکل"
20471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20483 msgid "Profile Name"
20484 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20487 msgid "Please enter the new profile name."
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20496 msgid "Expanding Spacer"
20499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20504 msgid "Time Slider"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20509 msgid "Small Volume"
20510 msgstr "تلواله ډکون"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20515 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20518 msgid "Teletext transparency"
20521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20523 msgid "Advanced Buttons"
20524 msgstr "بريونلي غوراوي"
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20528 msgid "Playback Buttons"
20531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20533 msgid "Aspect ratio selector"
20534 msgstr "د بروكرام به هكله"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20538 msgid "Speed selector"
20539 msgstr "بېلګه OpenCV"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20550 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20554 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20558 msgid "Day / Month / Year:"
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20566 msgid "Repeat delay:"
20569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20582 msgid "Save VLM configuration as..."
20583 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20586 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20590 msgid "Open VLM configuration..."
20591 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20593 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20594 msgid "Broadcast: "
20597 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20605 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20606 msgid "Open Directory"
20607 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20609 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20611 msgid "Open Folder"
20612 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20614 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20615 msgid "Open playlist..."
20616 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20618 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20620 msgid "XSPF playlist"
20621 msgstr "غږون لړ ښودل"
20623 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20625 msgid "M3U playlist"
20628 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20630 msgid "M3U8 playlist"
20631 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20634 msgid "Save playlist as..."
20635 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20637 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20638 msgid "Open subtitles..."
20639 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20641 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20642 msgid "Media Files"
20643 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20645 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20647 msgid "Subtitle Files"
20648 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20650 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20652 msgstr "ټولې دوتنې"
20654 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20655 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20656 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20661 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20666 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20667 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20670 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20675 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20676 msgid "Control menu for the player"
20679 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20702 msgstr "څېرمه سرليک"
20704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20719 msgid "Open &File..."
20722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20724 msgid "&Open Multiple Files..."
20725 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20728 msgid "Open &Disc..."
20731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20732 msgid "Open &Network Stream..."
20735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20736 msgid "Open &Capture Device..."
20739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20740 msgid "Open &Location from clipboard"
20743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20745 msgid "Open &Recent Media"
20746 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20749 msgid "Conve&rt / Save..."
20752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20758 msgid "Quit at the end of playlist"
20761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20762 msgid "Close to systray"
20765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20770 msgid "&Effects and Filters"
20771 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20774 msgid "&Track Synchronization"
20777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20778 msgid "Plu&gins and extensions"
20781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20782 msgid "Customi&ze Interface..."
20785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20786 msgid "&Preferences"
20789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20804 msgid "Docked Playlist"
20805 msgstr "غږون لړ ساتل"
20807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20809 msgid "Always on &top"
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20814 msgid "Mi&nimal Interface"
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20822 msgid "&Fullscreen Interface"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20826 msgid "&Advanced Controls"
20827 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20835 msgid "Visualizations selector"
20838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20840 msgid "&Increase Volume"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20845 msgid "D&ecrease Volume"
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20854 msgid "Audio &Device"
20855 msgstr "غږيزه &وزله"
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20858 msgid "Audio &Track"
20859 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20862 msgid "&Stereo Mode"
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20866 msgid "&Visualizations"
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20871 msgid "Add &Subtitle File..."
20872 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20877 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20880 msgid "Video &Track"
20881 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20884 msgid "&Fullscreen"
20885 msgstr "ټوله پرده&"
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20889 msgid "Always Fit &Window"
20890 msgstr "کړکۍ بندول"
20892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20894 msgid "Set as Wall&paper"
20895 msgstr "دېوال پاڼه"
20897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20902 msgid "&Aspect Ratio"
20905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20910 msgid "&Deinterlace"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20915 msgid "&Deinterlace mode"
20918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20920 msgid "Take &Snapshot"
20921 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20938 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20941 msgid "Check for &Updates..."
20942 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20965 msgid "N&ormal Speed"
20968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20973 msgid "&Jump Forward"
20976 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20977 msgid "Jump Bac&kward"
20978 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20980 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20985 msgid "Open &Network..."
20986 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20988 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20989 msgid "Leave Fullscreen"
20992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20998 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20999 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21001 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21003 msgid "Sho&w VLC media player"
21004 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21006 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21008 msgid "&Open Media"
21009 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21028 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21033 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21034 "preferences dialog."
21037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21038 msgid "Systray icon"
21041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21043 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21048 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21052 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21056 msgid "Show playing item name in window title"
21059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21060 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21064 msgid "Show notification popup on track change"
21067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21069 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21070 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21074 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21079 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21080 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21085 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21090 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21091 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21092 "with composite extensions."
21095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21096 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21100 msgid "Activate the updates availability notification"
21103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21105 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21106 "once every two weeks."
21109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21110 msgid "Number of days between two update checks"
21113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21114 msgid "Ask for network policy at start"
21117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21118 msgid "Save the recently played items in the menu"
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21122 msgid "List of words separated by | to filter"
21125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21127 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21131 msgid "Define the colors of the volume slider"
21134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21136 "Define the colors of the volume slider\n"
21137 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21138 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21139 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21143 msgid "Selection of the starting mode and look"
21146 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21148 "Start VLC with:\n"
21150 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21151 " - minimal mode with limited controls"
21154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21155 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21159 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21163 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21167 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21171 msgid "Load extensions on startup"
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21176 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21180 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21184 msgid "Display background cone or art"
21187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21189 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21190 "disabled to prevent burning screen."
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21194 msgid "Expanding background cone or art"
21197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21198 msgid "Background art fits window's size."
21201 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21202 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21205 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21207 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21208 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21209 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21210 "and change the system volume when VLC is not selected."
21213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21215 msgid "When to raise the interface"
21218 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21220 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21221 "audio playback starts, or never."
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21226 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21227 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21229 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21231 msgid "When minimized"
21234 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21235 msgid "Qt interface"
21238 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21243 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21247 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21251 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21253 msgctxt "Tooltip|Clear"
21257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21258 msgid "Open a skin file"
21259 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21262 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21267 msgid "Playlist Files |"
21268 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21272 msgid "|All Files |*"
21273 msgstr "ټولې دوتنې"
21275 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21276 msgid "Open playlist"
21277 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21279 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21280 msgid "Save playlist"
21281 msgstr "غږون لړ ساتل"
21283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21284 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21288 msgid "Skin to use"
21289 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21292 msgid "Path to the skin to use."
21295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21296 msgid "Config of last used skin"
21299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21301 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21302 "automatically, do not touch it."
21305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21306 msgid "Show a systray icon for VLC"
21309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21311 msgid "Show VLC on the taskbar"
21314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21315 msgid "Enable transparency effects"
21318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21320 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21321 "when moving windows does not behave correctly."
21324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21326 msgid "Use a skinned playlist"
21329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21330 msgid "Display video in a skinned window if any"
21333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21335 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21336 "play back video even though no video tag is implemented"
21339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21340 msgid "Skinnable Interface"
21343 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21344 msgid "Select skin"
21347 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21349 msgid "Open skin..."
21350 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21352 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21353 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21354 msgid "Brightness threshold"
21357 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21358 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21360 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21361 "threshold value will be the brightness defined below."
21364 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21365 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21366 msgid "Image contrast (0-2)"
21369 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21370 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21371 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21374 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21375 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21376 msgid "Image hue (0-360)"
21379 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21380 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21381 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21384 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21385 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21386 msgid "Image saturation (0-3)"
21389 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21390 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21391 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21394 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21395 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21396 msgid "Image brightness (0-2)"
21399 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21400 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21401 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21404 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21405 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21406 msgid "Image gamma (0-10)"
21409 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21410 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21411 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21414 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21416 msgid "Direct3D11 filter"
21417 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
21419 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21421 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21422 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21424 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21425 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21428 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21430 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21431 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21434 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21436 msgid "MMAL decoder"
21439 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21440 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21443 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21444 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21447 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21449 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21452 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21454 msgid "MMAL deinterlace"
21457 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21459 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21462 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21463 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21466 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21468 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21469 "directly above and a black background directly below."
21472 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21473 msgid "Blank screen below video."
21476 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21477 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21480 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21481 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21484 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21486 msgid "Force interlaced video mode."
21489 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21491 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21495 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21499 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21500 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21503 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21505 msgid "VAAPI filters"
21508 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21510 msgid "Video Accelerated API filters"
21511 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
21513 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21515 msgid "VDPAU adjust video filter"
21516 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21518 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21520 msgid "VDPAU video decoder"
21521 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21523 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21524 msgid "Temporal-spatial"
21527 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21531 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21532 msgid "VDPAU surface conversions"
21535 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21537 msgid "Deinterlacing algorithm"
21540 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21542 msgid "Inverse telecine"
21543 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21545 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21547 msgid "Deinterlace chroma skip"
21550 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21551 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21554 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21556 msgid "Noise reduction level"
21559 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21561 msgid "Scaling quality"
21564 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21565 msgid "High quality scaling level"
21568 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21570 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21573 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21575 msgid "VDPAU output"
21578 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21580 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21581 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21583 #: modules/keystore/file.c:54
21585 msgid "File keystore (plaintext)"
21586 msgstr "د بريد اوږدوالی"
21588 #: modules/keystore/file.c:55
21589 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21592 #: modules/keystore/file.c:65
21594 msgid "Crypt keystore"
21597 #: modules/keystore/file.c:66
21598 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21601 #: modules/keystore/keychain.m:40
21606 #: modules/keystore/keychain.m:40
21610 #: modules/keystore/keychain.m:46
21612 msgid "System default"
21613 msgstr "غونډال پېژند"
21615 #: modules/keystore/keychain.m:47
21616 msgid "After first unlock"
21619 #: modules/keystore/keychain.m:48
21620 msgid "After first unlock, on this device only"
21623 #: modules/keystore/keychain.m:50
21624 msgid "When passcode set, on this device only"
21627 #: modules/keystore/keychain.m:51
21629 msgid "Always, on this device only"
21632 #: modules/keystore/keychain.m:52
21633 msgid "When unlocked"
21636 #: modules/keystore/keychain.m:53
21637 msgid "When unlocked, on this device only"
21640 #: modules/keystore/keychain.m:56
21642 msgid "Synchronize stored items"
21645 #: modules/keystore/keychain.m:57
21647 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21650 #: modules/keystore/keychain.m:59
21651 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21654 #: modules/keystore/keychain.m:61
21655 msgid "Keychain access group"
21658 #: modules/keystore/keychain.m:62
21659 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21662 #: modules/keystore/keychain.m:108
21663 msgid "Keychain keystore"
21666 #: modules/keystore/keychain.m:109
21667 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21670 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21671 msgid "KWallet keystore"
21674 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21675 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21678 #: modules/keystore/memory.c:41
21680 msgid "Memory keystore"
21683 #: modules/keystore/memory.c:42
21684 msgid "Secrets are stored in memory"
21687 #: modules/keystore/secret.c:39
21688 msgid "libsecret keystore"
21691 #: modules/keystore/secret.c:40
21692 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21695 #: modules/logger/android.c:85
21697 msgid "Android log"
21700 #: modules/logger/android.c:86
21701 msgid "Android log using logcat"
21704 #: modules/logger/console.c:114
21708 #: modules/logger/console.c:115
21709 msgid "Turn off all messages on the console."
21712 #: modules/logger/console.c:118
21714 msgid "Console log"
21717 #: modules/logger/console.c:119
21719 msgid "Console logger"
21722 #: modules/logger/file.c:193
21726 #: modules/logger/file.c:203
21729 msgstr "نورې خبرتياوې"
21731 #: modules/logger/file.c:203
21735 #: modules/logger/file.c:205
21736 msgid "Log to file"
21737 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
21739 #: modules/logger/file.c:206
21740 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21743 #: modules/logger/file.c:208
21744 msgid "Log filename"
21745 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21747 #: modules/logger/file.c:209
21748 msgid "Specify the log filename."
21749 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21751 #: modules/logger/file.c:211
21753 msgstr "د خبرال بڼه"
21755 #: modules/logger/file.c:212
21757 msgid "Specify the logging format."
21758 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21760 #: modules/logger/file.c:214
21764 #: modules/logger/file.c:215
21766 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21770 #: modules/logger/file.c:219
21775 #: modules/logger/file.c:220
21777 msgid "File logger"
21780 #: modules/logger/journal.c:77
21784 #: modules/logger/journal.c:78
21785 msgid "SystemD journal logger"
21788 #: modules/logger/syslog.c:138
21789 msgid "System log (syslog)"
21792 #: modules/logger/syslog.c:139
21793 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21796 #: modules/logger/syslog.c:141
21798 msgid "Debug messages"
21801 #: modules/logger/syslog.c:142
21802 msgid "Include debug messages in system log."
21805 #: modules/logger/syslog.c:144
21809 #: modules/logger/syslog.c:145
21810 msgid "Process identity in system log."
21813 #: modules/logger/syslog.c:147
21818 #: modules/logger/syslog.c:148
21820 msgid "System logging facility."
21821 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21823 #: modules/logger/syslog.c:151
21827 #: modules/logger/syslog.c:152
21828 msgid "System logger (syslog)"
21831 #: modules/lua/extension.c:1185
21832 msgid "Extension not responding!"
21835 #: modules/lua/extension.c:1186
21838 "Extension '%s' does not respond.\n"
21839 "Do you want to kill it now? "
21842 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21844 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21845 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21846 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21849 #: modules/lua/vlc.c:49
21850 msgid "Lua interface"
21853 #: modules/lua/vlc.c:50
21854 msgid "Lua interface module to load"
21857 #: modules/lua/vlc.c:52
21858 msgid "Lua interface configuration"
21859 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21861 #: modules/lua/vlc.c:53
21863 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21864 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21867 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21868 msgid "A single password restricts access to this interface."
21871 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21872 msgid "Source directory"
21873 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21875 #: modules/lua/vlc.c:59
21877 msgid "Directory index"
21878 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21880 #: modules/lua/vlc.c:60
21881 msgid "Allow to build directory index"
21884 #: modules/lua/vlc.c:63
21886 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21887 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21888 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21891 #: modules/lua/vlc.c:68
21893 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21897 #: modules/lua/vlc.c:76
21902 #: modules/lua/vlc.c:77
21904 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21905 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21906 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21909 #: modules/lua/vlc.c:85
21914 #: modules/lua/vlc.c:86
21915 msgid "Lua interpreter"
21918 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21923 #: modules/lua/vlc.c:107
21927 #: modules/lua/vlc.c:111
21929 msgid "Command-line interface"
21932 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21936 #: modules/lua/vlc.c:135
21937 msgid "Lua Meta Fetcher"
21940 #: modules/lua/vlc.c:136
21941 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21944 #: modules/lua/vlc.c:141
21945 msgid "Lua Meta Reader"
21948 #: modules/lua/vlc.c:142
21949 msgid "Read meta data using lua scripts"
21952 #: modules/lua/vlc.c:148
21953 msgid "Lua Playlist"
21954 msgstr "غږون لړ Lua"
21956 #: modules/lua/vlc.c:149
21957 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21960 #: modules/lua/vlc.c:154
21964 #: modules/lua/vlc.c:155
21965 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21968 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21969 msgid "Lua Extension"
21972 #: modules/lua/vlc.c:167
21973 msgid "Lua SD Module"
21976 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21977 msgid "Folder meta data"
21980 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21982 msgid "Album art filename"
21983 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21985 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21986 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21995 msgid "Classic Rock"
21998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22051 msgid "Alternative"
22054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22055 msgid "Death Metal"
22058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22067 msgid "Euro-Techno"
22070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22095 msgid "Instrumental"
22098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22120 msgid "Alternative Rock"
22123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22140 msgid "Instrumental Pop"
22143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22144 msgid "Instrumental Rock"
22147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22160 msgid "Techno-Industrial"
22163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22180 msgid "Southern Rock"
22183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22200 msgid "Christian Rap"
22203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22212 msgid "Native American"
22215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22264 msgid "Rock & Roll"
22267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22280 msgid "National Folk"
22283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22288 msgid "Fast Fusion"
22291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22313 msgid "Gothic Rock"
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22317 msgid "Progressive Rock"
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22321 msgid "Psychedelic Rock"
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22325 msgid "Symphonic Rock"
22328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22338 msgid "Easy Listening"
22341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22354 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22364 msgid "Chamber Music"
22367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22384 msgid "Porn Groove"
22387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22413 msgid "Power Ballad"
22416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22417 msgid "Rhythmic Soul"
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22454 msgid "Drum & Bass"
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22458 msgid "Club - House"
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22491 msgid "Christian Gangsta Rap"
22494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22495 msgid "Heavy Metal"
22498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22500 msgid "Black Metal"
22503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22508 msgid "Contemporary Christian"
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22512 msgid "Christian Rock"
22515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22525 msgid "Thrash Metal"
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22540 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22541 msgid "addons local storage"
22544 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22545 msgid "Addons local storage installer"
22548 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22549 msgid "Addons local storage lister"
22552 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22553 msgid "Videolan.org's addons finder"
22556 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22557 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22560 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22561 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22564 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22565 msgid "single .vlp archive addons finder"
22568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22569 msgid "The username of your last.fm account"
22572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22573 msgid "The password of your last.fm account"
22576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22577 msgid "Scrobbler URL"
22580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22581 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22585 msgid "Audioscrobbler"
22588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22589 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22593 msgid "last.fm: Authentication failed"
22596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22598 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22603 msgid "Last.fm username not set"
22606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22608 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22610 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22613 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22617 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22619 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22620 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
22622 #: modules/misc/gnutls.c:477
22624 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22625 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22628 #: modules/misc/gnutls.c:483
22630 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22631 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22635 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22636 #: modules/misc/securetransport.c:338
22640 #: modules/misc/gnutls.c:494
22642 msgid "View certificate"
22643 msgstr "برېليک دوتنه"
22645 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22646 #: modules/misc/securetransport.c:340
22647 msgid "Insecure site"
22650 #: modules/misc/gnutls.c:496
22653 "You attempted to reach %s. %s\n"
22654 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22655 "your privacy, or a configuration error.\n"
22657 "If in doubt, abort now.\n"
22660 #: modules/misc/gnutls.c:515
22661 msgid "Accept 24 hours"
22664 #: modules/misc/gnutls.c:515
22665 msgid "Accept permanently"
22668 #: modules/misc/gnutls.c:517
22671 "This is the certificate presented by %s:\n"
22674 "If in doubt, abort now.\n"
22677 #: modules/misc/gnutls.c:748
22678 msgid "Use system trust database"
22681 #: modules/misc/gnutls.c:750
22683 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22684 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22687 #: modules/misc/gnutls.c:753
22689 msgid "Trust directory"
22692 #: modules/misc/gnutls.c:755
22694 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22695 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22698 #: modules/misc/gnutls.c:758
22699 msgid "TLS cipher priorities"
22702 #: modules/misc/gnutls.c:759
22704 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22705 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22708 #: modules/misc/gnutls.c:770
22709 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22712 #: modules/misc/gnutls.c:772
22713 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22716 #: modules/misc/gnutls.c:773
22717 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22720 #: modules/misc/gnutls.c:774
22721 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22724 #: modules/misc/gnutls.c:779
22725 msgid "GNU TLS transport layer security"
22728 #: modules/misc/gnutls.c:793
22730 msgid "GNU TLS server"
22731 msgstr "پالنګر GnuTLS"
22733 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22734 msgid "Playing some media."
22737 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22739 msgid "D-Bus screensaver"
22740 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
22742 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22743 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22746 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22748 msgid "XDG-screensaver"
22749 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
22751 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22752 msgid "XDG screen saver inhibition"
22755 #: modules/misc/logger.c:49
22759 #: modules/misc/logger.c:50
22760 msgid "File logging"
22763 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22764 msgid "M3U playlist export"
22765 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
22767 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22769 msgid "M3U8 playlist export"
22770 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
22772 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22773 msgid "XSPF playlist export"
22776 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22777 msgid "HTML playlist export"
22778 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
22780 #: modules/misc/rtsp.c:63
22781 msgid "Maximum number of connections"
22784 #: modules/misc/rtsp.c:64
22786 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22787 "0 means no limit."
22790 #: modules/misc/rtsp.c:67
22791 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22794 #: modules/misc/rtsp.c:69
22795 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22798 #: modules/misc/rtsp.c:71
22800 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22801 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22802 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22803 "The default is 5."
22806 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22810 #: modules/misc/rtsp.c:78
22812 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22813 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
22815 #: modules/misc/securetransport.c:55
22816 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22819 #: modules/misc/securetransport.c:68
22821 msgid "TLS server support for OS X"
22822 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
22824 #: modules/misc/securetransport.c:330
22827 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22828 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22829 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22830 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22832 "If in doubt, abort now.\n"
22835 #: modules/misc/securetransport.c:339
22836 msgid "Accept certificate temporarily"
22839 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22843 #: modules/misc/stats.c:216
22844 msgid "Stats encoder function"
22847 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22848 msgid "Stats decoder"
22851 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22852 msgid "Stats decoder function"
22855 #: modules/misc/stats.c:240
22856 msgid "Stats demux"
22859 #: modules/misc/stats.c:241
22860 msgid "Stats demux function"
22863 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22864 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22867 #: modules/mux/asf.c:57
22868 msgid "Title to put in ASF comments."
22871 #: modules/mux/asf.c:59
22872 msgid "Author to put in ASF comments."
22875 #: modules/mux/asf.c:61
22876 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22879 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22883 #: modules/mux/asf.c:63
22884 msgid "Comment to put in ASF comments."
22887 #: modules/mux/asf.c:65
22888 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22891 #: modules/mux/asf.c:66
22892 msgid "Packet Size"
22895 #: modules/mux/asf.c:67
22896 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22899 #: modules/mux/asf.c:68
22900 msgid "Bitrate override"
22903 #: modules/mux/asf.c:69
22905 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22906 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22910 #: modules/mux/asf.c:73
22914 #: modules/mux/asf.c:563
22915 msgid "Unknown Video"
22918 #: modules/mux/avi.c:55
22923 #: modules/mux/avi.c:56
22928 #: modules/mux/avi.c:60
22932 #: modules/mux/dummy.c:45
22933 msgid "Dummy/Raw muxer"
22936 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22937 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22940 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22942 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22943 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22947 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22948 msgid "MP4/MOV muxer"
22951 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22952 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22955 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22956 msgid "DTS delay (ms)"
22959 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22961 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22962 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22963 "inside the client decoder."
22966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22967 msgid "PES maximum size"
22970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22971 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22980 msgstr "PID د ويډيو"
22982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22984 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22990 msgstr "PID د غږيز"
22992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22993 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23001 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23009 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23017 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23025 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23029 msgid "PMT Program numbers"
23032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23034 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23039 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23044 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23049 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23054 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23059 msgid "Set PID to ID of ES"
23062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23064 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23065 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23069 msgid "Data alignment"
23070 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
23072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23074 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23075 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23079 msgid "Shaping delay (ms)"
23082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23084 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23085 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23086 "especially for reference frames."
23089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23090 msgid "Use keyframes"
23093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23095 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23096 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23097 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23098 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23099 "the biggest frames in the stream."
23102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23103 msgid "PCR interval (ms)"
23106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23108 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23109 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23113 msgid "Minimum B (deprecated)"
23116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23117 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23121 msgid "Maximum B (deprecated)"
23124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23126 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23127 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23128 "inside the client decoder."
23131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23132 msgid "Crypt audio"
23135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23136 msgid "Crypt audio using CSA"
23139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23140 msgid "Crypt video"
23143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23144 msgid "Crypt video using CSA"
23147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23148 msgid "CSA Key in use"
23151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23153 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23158 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23163 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23164 "header from the value before encrypting."
23167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23168 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23171 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23172 msgid "Multipart JPEG muxer"
23175 #: modules/mux/ogg.c:47
23177 msgid "Index interval"
23178 msgstr "برسېر XOSD"
23180 #: modules/mux/ogg.c:48
23182 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23185 #: modules/mux/ogg.c:50
23187 msgid "Index size ratio"
23188 msgstr "انځور دوتنه"
23190 #: modules/mux/ogg.c:52
23191 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23194 #: modules/mux/ogg.c:60
23195 msgid "Ogg/OGM muxer"
23198 #: modules/mux/wav.c:46
23202 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23203 msgid "OS X Notification Plugin"
23206 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23208 msgid "New input playing"
23209 msgstr "اوس غږېدونکې"
23211 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23212 msgid "Now playing"
23213 msgstr "اوس غږېدونکې"
23215 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23219 #: modules/notify/notify.c:55
23220 msgid "Timeout (ms)"
23223 #: modules/notify/notify.c:56
23224 msgid "How long the notification will be displayed."
23227 #: modules/notify/notify.c:61
23231 #: modules/notify/notify.c:62
23232 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23235 #: modules/packetizer/a52.c:51
23236 msgid "A/52 audio packetizer"
23239 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23241 msgid "avparser packetizer"
23244 #: modules/packetizer/copy.c:48
23245 msgid "Copy packetizer"
23248 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23249 msgid "Dirac packetizer"
23252 #: modules/packetizer/dts.c:47
23253 msgid "DTS audio packetizer"
23256 #: modules/packetizer/flac.c:49
23258 msgid "Flac audio packetizer"
23261 #: modules/packetizer/h264.c:62
23262 msgid "H.264 video packetizer"
23265 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23266 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23269 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23270 msgid "MLP/TrueHD parser"
23273 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23274 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23277 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23278 msgid "MPEG4 video packetizer"
23281 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23282 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23285 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23286 msgid "Sync on Intra Frame"
23289 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23291 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23292 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23295 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23296 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23299 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23303 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23304 msgid "VC-1 packetizer"
23307 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23308 msgid "Zeroconf network services"
23311 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23312 msgid "Zeroconf services"
23315 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23316 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23317 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23318 msgid "Bonjour Network Discovery"
23321 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23323 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23326 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23327 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23328 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23333 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23334 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23335 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23339 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23342 msgstr "څېرمه انځورونه"
23344 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23345 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23346 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23348 msgid "My Pictures"
23349 msgstr "څېرمه انځورونه"
23351 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23352 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23353 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23355 msgid "mDNS Network Discovery"
23358 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23360 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23363 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23364 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23366 msgid "MTP devices"
23367 msgstr "ډي وي ډي وزله"
23369 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23374 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23375 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23376 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23377 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23378 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23379 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23380 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23381 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23382 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23383 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23388 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23389 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23390 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23394 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23395 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23396 msgid "Podcast URLs list"
23399 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23400 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23403 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23404 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23405 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23407 msgid "Audio capture"
23410 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23412 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23415 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23419 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23420 msgid "SAP multicast address"
23423 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23425 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23426 "However, you can specify a specific address."
23429 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23430 msgid "SAP timeout (seconds)"
23433 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23435 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23438 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23439 msgid "Try to parse the announce"
23442 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23444 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23445 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23448 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23449 msgid "SAP Strict mode"
23452 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23454 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23458 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23459 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23461 msgid "Network streams (SAP)"
23464 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23468 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23469 msgid "SDP Descriptions parser"
23472 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23476 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23480 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23484 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23485 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23487 msgid "Video capture"
23488 msgstr "ويډيو درشل"
23490 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23491 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23494 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23495 msgid "Audio capture (ALSA)"
23498 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23503 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23507 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23512 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23514 msgid "Unknown type"
23515 msgstr "ناپېژندلی ډول"
23517 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23519 msgid "SAT>IP channel list"
23520 msgstr "غږيز چېنلونه"
23522 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23523 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23526 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23528 msgid "Master List"
23531 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23533 msgid "Server List"
23536 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23538 msgid "Custom List"
23539 msgstr "د سازونې غوراوي"
23541 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23542 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23543 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23544 msgid "Universal Plug'n'Play"
23547 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23548 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23549 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23550 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23551 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23553 msgid "Screen capture"
23554 msgstr "پرده ننوتۍ"
23556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23557 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23560 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23562 msgid "Applications"
23565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23566 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23571 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23572 #: modules/video_filter/erase.c:58
23573 msgid "X coordinate"
23576 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23577 msgid "X coordinate of the bargraph."
23580 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23581 #: modules/video_filter/erase.c:60
23582 msgid "Y coordinate"
23585 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23586 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23589 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23590 msgid "Transparency of the bargraph"
23593 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23595 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23599 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23601 msgid "Bargraph position"
23602 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23604 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23606 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23607 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23611 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23613 msgid "Bar width in pixel"
23614 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23616 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23617 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23620 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23622 msgid "Bar Height in pixel"
23623 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23625 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23626 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23629 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23631 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23632 msgstr "غږيز/ويډيو"
23634 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23636 msgid "Audio Bar Graph Video"
23637 msgstr "غږيز/ويډيو"
23639 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23643 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23644 msgid "FIFO which will be read for commands"
23647 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23648 msgid "Output FIFO"
23651 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23652 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23655 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23656 msgid "Dynamic video overlay"
23659 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23660 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23665 #: modules/spu/logo.c:50
23667 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23668 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23669 "simply enter its filename."
23672 #: modules/spu/logo.c:53
23673 msgid "Logo animation # of loops"
23676 #: modules/spu/logo.c:54
23677 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23680 #: modules/spu/logo.c:56
23681 msgid "Logo individual image time in ms"
23684 #: modules/spu/logo.c:57
23685 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23688 #: modules/spu/logo.c:60
23689 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23692 #: modules/spu/logo.c:63
23693 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23696 #: modules/spu/logo.c:65
23697 msgid "Opacity of the logo"
23700 #: modules/spu/logo.c:66
23702 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23705 #: modules/spu/logo.c:68
23706 msgid "Logo position"
23709 #: modules/spu/logo.c:70
23711 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23712 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23715 #: modules/spu/logo.c:74
23717 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23718 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
23720 #: modules/spu/logo.c:93
23721 msgid "Logo sub source"
23724 #: modules/spu/logo.c:94
23725 msgid "Logo overlay"
23728 #: modules/spu/logo.c:112
23729 msgid "Logo video filter"
23732 #: modules/spu/marq.c:90
23734 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23735 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23738 #: modules/spu/marq.c:94
23741 msgstr "انځور دوتنه"
23743 #: modules/spu/marq.c:95
23744 msgid "File to read the marquee text from."
23747 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23753 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23754 msgid "X offset, from the left screen edge."
23757 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23759 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23763 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23764 msgid "Y offset, down from the top."
23767 #: modules/spu/marq.c:100
23771 #: modules/spu/marq.c:101
23773 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23774 "(remains forever)."
23777 #: modules/spu/marq.c:104
23778 msgid "Refresh period in ms"
23781 #: modules/spu/marq.c:105
23783 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23784 "using meta data or time format string sequences."
23787 #: modules/spu/marq.c:109
23789 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23793 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23794 msgid "Font size, pixels"
23795 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
23797 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23798 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23801 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23803 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23804 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23805 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23806 "(red + green), #FFFFFF = white"
23809 #: modules/spu/marq.c:121
23810 msgid "Marquee position"
23813 #: modules/spu/marq.c:123
23815 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23820 #: modules/spu/marq.c:134
23822 msgid "Display text above the video"
23823 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23825 #: modules/spu/marq.c:141
23829 #: modules/spu/marq.c:142
23830 msgid "Marquee display"
23833 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23837 #: modules/spu/mosaic.c:89
23839 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23840 "opaque (default)."
23843 #: modules/spu/mosaic.c:93
23844 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23847 #: modules/spu/mosaic.c:95
23848 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23851 #: modules/spu/mosaic.c:97
23852 msgid "Top left corner X coordinate"
23855 #: modules/spu/mosaic.c:99
23856 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23859 #: modules/spu/mosaic.c:100
23860 msgid "Top left corner Y coordinate"
23863 #: modules/spu/mosaic.c:102
23864 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23867 #: modules/spu/mosaic.c:104
23868 msgid "Border width"
23869 msgstr "د بريد پلنوالی"
23871 #: modules/spu/mosaic.c:106
23872 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23875 #: modules/spu/mosaic.c:107
23876 msgid "Border height"
23877 msgstr "د بريد اوږدوالی"
23879 #: modules/spu/mosaic.c:109
23880 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23883 #: modules/spu/mosaic.c:111
23884 msgid "Mosaic alignment"
23887 #: modules/spu/mosaic.c:113
23889 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23890 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23894 #: modules/spu/mosaic.c:117
23895 msgid "Positioning method"
23898 #: modules/spu/mosaic.c:119
23900 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23901 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23902 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23905 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23906 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23907 msgid "Number of rows"
23908 msgstr "د کيلونو شمېر"
23910 #: modules/spu/mosaic.c:126
23912 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23916 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23917 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23918 msgid "Number of columns"
23919 msgstr "د ستنو شمېر"
23921 #: modules/spu/mosaic.c:131
23923 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23924 "set to \"fixed\")."
23927 #: modules/spu/mosaic.c:134
23928 msgid "Keep aspect ratio"
23931 #: modules/spu/mosaic.c:136
23932 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23935 #: modules/spu/mosaic.c:138
23936 msgid "Keep original size"
23937 msgstr "ار کچ ساتل"
23939 #: modules/spu/mosaic.c:140
23940 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23943 #: modules/spu/mosaic.c:142
23944 msgid "Elements order"
23947 #: modules/spu/mosaic.c:144
23949 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23950 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23951 "\"mosaic-bridge\" module."
23954 #: modules/spu/mosaic.c:148
23955 msgid "Offsets in order"
23958 #: modules/spu/mosaic.c:150
23960 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23961 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23962 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23965 #: modules/spu/mosaic.c:156
23967 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23968 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23972 #: modules/spu/mosaic.c:166
23976 #: modules/spu/mosaic.c:166
23980 #: modules/spu/mosaic.c:166
23984 #: modules/spu/mosaic.c:176
23985 msgid "Mosaic video sub source"
23988 #: modules/spu/mosaic.c:177
23992 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23996 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23997 msgid "VNC hostname or IP address."
24000 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24004 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24006 msgid "VNC port number."
24007 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
24009 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24010 msgid "VNC Password"
24011 msgstr "تېرنويې VNC"
24013 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24014 msgid "VNC password."
24015 msgstr ".تېرنويې VNC"
24017 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24018 msgid "VNC poll interval"
24021 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24022 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24025 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24026 msgid "VNC polling"
24029 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24030 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24033 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24035 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24038 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24042 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24043 msgid "Send key events to VNC host."
24046 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24047 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24050 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24052 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24053 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24054 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24055 "is fully transparent (value 0)."
24058 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24059 msgid "Remote-OSD over VNC"
24062 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24066 #: modules/spu/rss.c:127
24070 #: modules/spu/rss.c:128
24071 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24074 #: modules/spu/rss.c:129
24075 msgid "Speed of feeds"
24078 #: modules/spu/rss.c:130
24079 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24082 #: modules/spu/rss.c:131
24086 #: modules/spu/rss.c:132
24087 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24090 #: modules/spu/rss.c:134
24091 msgid "Refresh time"
24094 #: modules/spu/rss.c:135
24096 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24097 "feeds are never updated."
24100 #: modules/spu/rss.c:137
24101 msgid "Feed images"
24104 #: modules/spu/rss.c:138
24105 msgid "Display feed images if available."
24108 #: modules/spu/rss.c:145
24110 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24114 #: modules/spu/rss.c:158
24115 msgid "Text position"
24116 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24118 #: modules/spu/rss.c:160
24120 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24121 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24125 #: modules/spu/rss.c:164
24126 msgid "Title display mode"
24129 #: modules/spu/rss.c:165
24131 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24132 "images are enabled, 1 otherwise."
24135 #: modules/spu/rss.c:167
24136 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24139 #: modules/spu/rss.c:182
24143 #: modules/spu/rss.c:182
24144 msgid "Always visible"
24145 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24147 #: modules/spu/rss.c:182
24148 msgid "Scroll with feed"
24151 #: modules/spu/rss.c:191
24155 #: modules/spu/rss.c:225
24156 msgid "RSS and Atom feed display"
24159 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24161 msgid "Change subtitle delay"
24164 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24166 msgid "Delay calculation mode"
24169 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24171 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24172 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24173 "subtitle delay from its content (text)."
24176 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24178 msgid "Calculation factor"
24181 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24183 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24186 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24187 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24190 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24191 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24194 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24195 msgid "Minimum alpha value"
24198 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24200 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24204 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24205 msgid "Interval between two disappearances"
24208 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24210 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24211 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24215 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24216 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24219 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24221 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24222 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24226 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24227 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24230 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24232 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24233 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24237 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24238 msgid "Absolute delay"
24241 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24242 msgid "Relative to source delay"
24245 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24246 msgid "Relative to source content"
24249 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24252 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
24254 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24255 msgid "Overlap fix"
24258 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24259 msgid "libarchive based stream directory"
24262 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24263 msgid "libarchive based stream extractor"
24266 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24268 msgid "ADF stream filter"
24269 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
24271 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24272 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24275 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24276 msgid "Block stream cache"
24279 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24281 msgid "Byte stream cache"
24282 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
24284 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24285 msgid "LZMA decompression"
24288 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24289 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24292 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24293 msgid "gzip decompression"
24296 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24297 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24300 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24302 msgid "Zlib decompression filter"
24303 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24305 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24307 msgid "Stream prefetch filter"
24310 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24312 msgid "Buffer size"
24315 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24317 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24318 msgstr "د بريد پلنوالی"
24320 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24325 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24327 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24328 msgstr "د بريد پلنوالی"
24330 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24332 msgid "Seek threshold"
24335 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24336 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24339 #: modules/stream_filter/record.c:49
24340 msgid "Internal stream record"
24343 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24344 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24347 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24351 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24352 msgid "Automatically add/delete input streams"
24355 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24357 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24358 "this stream later."
24361 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24362 msgid "Destination bridge-in name"
24365 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24367 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24368 "in at a time, you can discard this option."
24371 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24373 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24374 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24375 "need to raise caching values."
24378 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24382 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24384 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24385 "IDs bridge_in will register."
24388 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24389 msgid "Name of current instance"
24392 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24394 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24395 "at a time, you can discard this option."
24398 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24399 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24402 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24404 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24405 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24406 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24407 "placeholder streams should have the same format."
24410 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24411 msgid "Placeholder delay"
24414 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24415 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24418 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24419 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24422 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24424 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24425 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24426 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24427 "frames in the streams."
24430 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24434 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24435 msgid "Bridge stream output"
24438 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24442 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24446 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24448 msgid "Duration of the fingerprinting"
24449 msgstr "د غږيز امستنې"
24451 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24453 msgid "Default: 90sec"
24456 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24458 msgid "Chromaprint stream output"
24461 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24466 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24468 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24472 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24473 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24476 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24477 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24480 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24481 msgid "MIME content type"
24484 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24485 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24488 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24489 msgid "IP Address of the Chromecast."
24492 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24494 msgid "Chromecast port"
24495 msgstr "د سازونې غوراوي"
24497 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24498 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24501 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24504 msgstr "د سازونې غوراوي"
24506 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24508 msgid "Chromecast stream output"
24511 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24513 msgid "Chromecast demux wrapper"
24514 msgstr "د سازونې غوراوي"
24516 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24520 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24522 msgid "Cyclic stream output"
24525 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24526 msgid "Elementary Stream ID"
24529 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24530 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24533 #: modules/stream_out/delay.c:43
24534 msgid "Delay of the ES (ms)"
24537 #: modules/stream_out/delay.c:45
24539 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24540 "negative means advance."
24543 #: modules/stream_out/delay.c:55
24545 msgid "Delay a stream"
24548 #: modules/stream_out/description.c:54
24549 msgid "Description stream output"
24552 #: modules/stream_out/display.c:41
24553 msgid "Enable/disable audio rendering."
24556 #: modules/stream_out/display.c:43
24557 msgid "Enable/disable video rendering."
24560 #: modules/stream_out/display.c:44
24565 #: modules/stream_out/display.c:45
24566 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24569 #: modules/stream_out/display.c:54
24570 msgid "Display stream output"
24573 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24574 msgid "Duplicate stream output"
24577 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24578 msgid "Output access method"
24581 #: modules/stream_out/es.c:44
24582 msgid "This is the default output access method that will be used."
24585 #: modules/stream_out/es.c:46
24586 msgid "Audio output access method"
24589 #: modules/stream_out/es.c:48
24590 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24593 #: modules/stream_out/es.c:49
24594 msgid "Video output access method"
24597 #: modules/stream_out/es.c:51
24598 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24601 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24602 msgid "Output muxer"
24605 #: modules/stream_out/es.c:55
24606 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24609 #: modules/stream_out/es.c:56
24610 msgid "Audio output muxer"
24613 #: modules/stream_out/es.c:58
24614 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24617 #: modules/stream_out/es.c:59
24618 msgid "Video output muxer"
24621 #: modules/stream_out/es.c:61
24622 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24625 #: modules/stream_out/es.c:63
24629 #: modules/stream_out/es.c:65
24630 msgid "This is the default output URI."
24633 #: modules/stream_out/es.c:66
24634 msgid "Audio output URL"
24635 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
24637 #: modules/stream_out/es.c:68
24638 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24641 #: modules/stream_out/es.c:69
24642 msgid "Video output URL"
24643 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
24645 #: modules/stream_out/es.c:71
24646 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24649 #: modules/stream_out/es.c:80
24650 msgid "Elementary stream output"
24653 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24655 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24658 #: modules/stream_out/gather.c:45
24659 msgid "Gathering stream output"
24662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24663 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24668 msgid "Output video width."
24671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24673 msgid "Output video height."
24676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24677 msgid "Sample aspect ratio"
24680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24681 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24686 msgid "Video filter"
24689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24690 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24694 msgid "Image chroma"
24697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24699 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24700 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24704 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24708 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24712 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24716 msgid "Mosaic bridge"
24719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24720 msgid "Mosaic bridge stream output"
24723 #: modules/stream_out/record.c:50
24724 msgid "Destination prefix"
24727 #: modules/stream_out/record.c:52
24728 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24731 #: modules/stream_out/record.c:57
24732 msgid "Record stream output"
24735 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24736 msgid "This is the output URL that will be used."
24739 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24741 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24742 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24743 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24744 "SDP to be announced via SAP."
24747 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24748 msgid "SAP announcing"
24751 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24752 msgid "Announce this session with SAP."
24755 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24757 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24758 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24761 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24762 msgid "Session name"
24763 msgstr "د ناستې نومونه"
24765 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24767 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24771 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24773 msgid "Session category"
24774 msgstr "د ناستې نومونه"
24776 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24778 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24779 "announced if you choose to use SAP."
24782 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24783 msgid "Session description"
24784 msgstr "د ناستې سپړاوی"
24786 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24788 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24789 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24792 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24793 msgid "Session URL"
24794 msgstr "URL د ناستې"
24796 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24798 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24799 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24800 "(Session Descriptor)."
24803 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24804 msgid "Session email"
24805 msgstr "د ناستې برېښليک"
24807 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24809 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24810 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24813 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24814 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24817 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24821 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24823 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24826 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24828 msgstr "ويډيو درشل"
24830 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24832 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24835 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24836 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24839 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24841 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24845 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24847 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24851 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24852 msgid "Transport protocol"
24855 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24856 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24859 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24861 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24862 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24866 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24870 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24871 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24874 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24875 msgid "RTSP session timeout (s)"
24878 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24880 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24881 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24882 "is 60 (one minute)."
24885 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24886 msgid "RTP stream output"
24889 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24890 msgid "RTSP VoD server"
24891 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
24893 #: modules/stream_out/setid.c:45
24897 #: modules/stream_out/setid.c:47
24898 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24901 #: modules/stream_out/setid.c:51
24902 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24905 #: modules/stream_out/setid.c:61
24910 #: modules/stream_out/setid.c:62
24914 #: modules/stream_out/setid.c:63
24915 msgid "Change the id of an elementary stream"
24918 #: modules/stream_out/setid.c:74
24919 msgid "Set ES Lang"
24922 #: modules/stream_out/setid.c:75
24926 #: modules/stream_out/setid.c:76
24927 msgid "Change the language of an elementary stream"
24930 #: modules/stream_out/smem.c:61
24931 msgid "Video prerender callback"
24934 #: modules/stream_out/smem.c:62
24936 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24937 "buffer where render will be done."
24940 #: modules/stream_out/smem.c:65
24941 msgid "Audio prerender callback"
24944 #: modules/stream_out/smem.c:66
24946 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24947 "buffer where render will be done."
24950 #: modules/stream_out/smem.c:69
24951 msgid "Video postrender callback"
24954 #: modules/stream_out/smem.c:70
24956 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24957 "called when the render is into the buffer."
24960 #: modules/stream_out/smem.c:73
24962 msgid "Audio postrender callback"
24963 msgstr "غږيز پلنيوی"
24965 #: modules/stream_out/smem.c:74
24967 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24968 "called when the render is into the buffer."
24971 #: modules/stream_out/smem.c:77
24973 msgid "Video Callback data"
24974 msgstr "ويډيو پلنيوی"
24976 #: modules/stream_out/smem.c:78
24977 msgid "Data for the video callback function."
24980 #: modules/stream_out/smem.c:80
24982 msgid "Audio callback data"
24983 msgstr "غږيز پلنيوی"
24985 #: modules/stream_out/smem.c:81
24986 msgid "Data for the audio callback function."
24989 #: modules/stream_out/smem.c:83
24991 msgid "Time Synchronized output"
24994 #: modules/stream_out/smem.c:84
24996 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24997 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25000 #: modules/stream_out/smem.c:96
25005 #: modules/stream_out/smem.c:97
25006 msgid "Stream output to memory buffer"
25009 #: modules/stream_out/stats.c:42
25010 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25013 #: modules/stream_out/stats.c:43
25014 msgid "Prefix to show on output line"
25017 #: modules/stream_out/stats.c:52
25018 msgid "Writes statistic info about stream"
25021 #: modules/stream_out/standard.c:44
25022 msgid "Output method to use for the stream."
25025 #: modules/stream_out/standard.c:47
25026 msgid "Muxer to use for the stream."
25029 #: modules/stream_out/standard.c:48
25030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25032 msgid "Output destination"
25035 #: modules/stream_out/standard.c:50
25037 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25040 #: modules/stream_out/standard.c:51
25041 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25044 #: modules/stream_out/standard.c:53
25046 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25047 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25050 #: modules/stream_out/standard.c:55
25051 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25054 #: modules/stream_out/standard.c:57
25056 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25057 "parameter overrides this."
25060 #: modules/stream_out/standard.c:93
25061 msgid "Standard stream output"
25064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25065 msgid "Video encoder"
25068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25070 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25075 msgid "Destination video codec"
25078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25079 msgid "This is the video codec that will be used."
25082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25084 msgid "Video bitrate"
25087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25088 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25092 msgid "Video scaling"
25093 msgstr "د ويډيو مېچل"
25095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25096 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25100 msgid "Video frame-rate"
25101 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
25103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25104 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25108 msgid "Deinterlace video"
25111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25112 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25116 msgid "Deinterlace module"
25119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25120 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25124 msgid "Maximum video width"
25127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25128 msgid "Maximum output video width."
25131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25132 msgid "Maximum video height"
25135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25136 msgid "Maximum output video height."
25139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25141 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25142 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25146 msgid "Audio encoder"
25149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25151 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25156 msgid "Destination audio codec"
25159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25160 msgid "This is the audio codec that will be used."
25163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25165 msgid "Audio bitrate"
25168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25169 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25174 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25178 msgid "This is the language of the audio stream."
25181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25182 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25186 msgid "Audio filter"
25189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25191 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25192 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25197 msgid "Subtitle encoder"
25200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25202 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25208 msgid "Destination subtitle codec"
25211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25212 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25217 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25218 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25219 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25220 "subpicture modules."
25223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25224 msgid "Number of threads"
25227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25228 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25232 msgid "High priority"
25235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25237 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25242 msgid "Picture pool size"
25243 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
25245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25247 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25248 "threads when threads > 0"
25251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25256 msgid "Transcode stream output"
25259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25260 msgid "Overlays/Subtitles"
25263 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25265 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25266 "This should take less than a few minutes."
25269 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25270 msgid "Monospace Font"
25273 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25274 msgid "Font family for the font you want to use"
25277 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25278 msgid "Font file for the font you want to use"
25281 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25282 msgid "Font size in pixels"
25283 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25285 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25287 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25288 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25292 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25294 msgid "Text opacity"
25297 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25299 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25300 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25303 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25304 msgid "Text default color"
25307 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25309 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25310 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25311 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25312 "(red + green), #FFFFFF = white"
25315 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25316 msgid "Relative font size"
25319 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25321 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25322 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25325 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25327 msgid "Background opacity"
25330 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25332 msgid "Background color"
25335 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25337 msgid "Outline opacity"
25340 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25342 msgid "Shadow opacity"
25345 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25347 msgid "Shadow color"
25350 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25352 msgid "Shadow angle"
25355 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25356 msgid "Shadow distance"
25359 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25361 msgid "Text direction"
25362 msgstr "د ليکنې ځايونه"
25364 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25365 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25368 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25369 msgid "Use YUVP renderer"
25372 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25374 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25375 "you want to encode into DVB subtitles"
25378 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25382 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25386 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25388 msgid "Left to right"
25391 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25393 msgid "Right to left"
25394 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
25396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25397 msgid "Text renderer"
25400 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25401 msgid "Freetype2 font renderer"
25404 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25405 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25408 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25409 msgid "Speech synthesis for Windows"
25412 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25413 msgid "SVG template file"
25416 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25418 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25421 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25422 msgid "Dummy font renderer"
25425 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25426 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25429 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25430 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25431 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25432 msgid "Conversions from "
25435 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25436 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25439 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25440 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25443 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25444 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25447 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25448 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25451 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25452 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25455 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25456 msgid "MMX conversions from "
25459 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25460 msgid "SSE2 conversions from "
25463 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25464 msgid "AltiVec conversions from "
25467 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25468 msgid "OpenMAX DL image processing"
25471 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25472 msgid "RV32 conversion filter"
25475 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25476 msgid "Scaling mode"
25479 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25480 msgid "Scaling mode to use."
25483 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25484 msgid "Fast bilinear"
25487 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25491 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25492 msgid "Bicubic (good quality)"
25495 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25496 msgid "Experimental"
25499 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25500 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25503 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25507 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25508 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25511 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25515 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25519 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25523 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25524 msgid "Bicubic spline"
25527 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25528 msgid "Video scaling filter"
25531 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25535 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25536 msgid "YUVP converter"
25537 msgstr "اړوونی YUVP"
25539 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25540 msgid "Image properties filter"
25543 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25544 msgid "Image adjust"
25547 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25548 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25551 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25552 msgid "Transparency mask"
25555 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25556 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25559 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25560 msgid "Alpha mask video filter"
25563 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25567 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25569 msgid "Color scheme"
25572 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25573 msgid "Define the glasses' color scheme"
25576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25577 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25580 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25582 msgid "Window size"
25583 msgstr "د ويډيو کچ"
25585 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25587 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25588 msgstr "د کيلونو شمېر"
25590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25591 msgid "Softening value"
25594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25595 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25600 msgid "antiflicker video filter"
25601 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25604 msgid "antiflicker"
25607 #: modules/video_filter/ball.c:98
25610 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
25612 #: modules/video_filter/ball.c:100
25614 msgid "Edge visible"
25615 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25617 #: modules/video_filter/ball.c:101
25619 msgid "Set edge visibility."
25620 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25622 #: modules/video_filter/ball.c:103
25627 #: modules/video_filter/ball.c:104
25629 "Set ball speed, the displacement value in "
25630 "number of pixels by frame."
25633 #: modules/video_filter/ball.c:107
25638 #: modules/video_filter/ball.c:108
25640 "Set ball size giving its radius in number of "
25644 #: modules/video_filter/ball.c:111
25646 msgid "Gradient threshold"
25649 #: modules/video_filter/ball.c:112
25650 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25653 #: modules/video_filter/ball.c:114
25654 msgid "Augmented reality ball game"
25657 #: modules/video_filter/ball.c:123
25659 msgid "Ball video filter"
25660 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25662 #: modules/video_filter/ball.c:124
25667 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25668 msgid "Number of time to blend"
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25672 msgid "The number of time the blend will be performed"
25675 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25676 msgid "Alpha of the blended image"
25679 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25680 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25683 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25684 msgid "Image to be blended onto"
25687 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25688 msgid "The image which will be used to blend onto"
25691 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25692 msgid "Chroma for the base image"
25695 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25696 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25699 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25700 msgid "Image which will be blended"
25703 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25704 msgid "The image blended onto the base image"
25707 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25708 msgid "Chroma for the blend image"
25711 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25712 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25715 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25716 msgid "Blending benchmark filter"
25719 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25723 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25724 msgid "Benchmarking"
25727 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25729 msgstr "بنسټ انځور"
25731 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25732 msgid "Blend image"
25735 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25736 msgid "Video pictures blending"
25739 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25741 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25742 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25743 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25748 msgid "Bluescreen U value"
25751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25753 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25754 "Defaults to 120 for blue."
25757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25758 msgid "Bluescreen V value"
25761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25763 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25764 "Defaults to 90 for blue."
25767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25768 msgid "Bluescreen U tolerance"
25771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25773 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25774 "value between 10 and 20 seems sensible."
25777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25778 msgid "Bluescreen V tolerance"
25781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25783 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25784 "value between 10 and 20 seems sensible."
25787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25788 msgid "Bluescreen video filter"
25791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25795 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25797 msgid "Output width"
25800 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25801 msgid "Output (canvas) image width"
25804 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25806 msgid "Output height"
25809 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25810 msgid "Output (canvas) image height"
25813 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25814 msgid "Output picture aspect ratio"
25817 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25819 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25820 "have the same SAR as the input."
25823 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25828 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25830 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25831 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25834 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25835 msgid "Automatically resize and pad a video"
25838 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25842 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25844 msgid "Canvas video filter"
25845 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25847 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25848 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25851 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25853 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25856 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25858 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25859 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25861 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25863 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25864 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25865 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25866 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25869 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25871 msgid "Select one color in the video"
25874 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25875 msgid "Color threshold filter"
25878 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25880 msgid "Saturation threshold"
25883 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25884 msgid "Similarity threshold"
25887 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25888 msgid "Pixels to crop from top"
25891 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25892 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25895 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25896 msgid "Pixels to crop from bottom"
25899 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25900 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25903 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25904 msgid "Pixels to crop from left"
25907 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25908 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25911 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25912 msgid "Pixels to crop from right"
25915 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25916 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25919 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25920 msgid "Pixels to padd to top"
25923 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25924 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25927 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25928 msgid "Pixels to padd to bottom"
25931 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25932 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25935 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25936 msgid "Pixels to padd to left"
25939 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25940 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25943 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25944 msgid "Pixels to padd to right"
25947 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25948 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25951 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25956 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25958 msgid "Video cropping filter"
25959 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
25961 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25965 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25969 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25973 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25978 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25983 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25987 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25992 msgid "Streaming deinterlace mode"
25995 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25996 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25999 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26000 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26005 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26006 "frame boundaries. \n"
26008 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26009 "such as videos from a camcorder. \n"
26011 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26012 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26014 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26015 "(bright) field, too. \n"
26017 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26018 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26022 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26025 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26027 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26028 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26033 msgid "Deinterlacing video filter"
26036 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26038 msgid "Edge detection video filter"
26039 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26041 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26043 msgid "Edge detection"
26044 msgstr "دوتنه ټاکل"
26046 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26047 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26050 #: modules/video_filter/erase.c:56
26051 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26054 #: modules/video_filter/erase.c:59
26055 msgid "X coordinate of the mask."
26058 #: modules/video_filter/erase.c:61
26059 msgid "Y coordinate of the mask."
26062 #: modules/video_filter/erase.c:63
26063 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26066 #: modules/video_filter/erase.c:68
26067 msgid "Erase video filter"
26068 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26070 #: modules/video_filter/erase.c:69
26074 #: modules/video_filter/extract.c:55
26075 msgid "RGB component to extract"
26078 #: modules/video_filter/extract.c:56
26079 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26082 #: modules/video_filter/extract.c:67
26083 msgid "Extract RGB component video filter"
26086 #: modules/video_filter/fps.c:45
26088 msgid "FPS conversion video filter"
26089 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26091 #: modules/video_filter/fps.c:46
26093 msgid "FPS Converter"
26094 msgstr "اړوونی YUVP"
26096 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26098 msgid "Freezing interactive video filter"
26099 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26101 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26105 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26106 msgid "Gaussian's std deviation"
26109 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26111 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26112 "to 3*sigma away in any direction."
26115 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26117 msgid "Add a blurring effect"
26120 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26121 msgid "Gaussian blur video filter"
26124 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26125 msgid "Gaussian Blur"
26128 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26130 msgid "Radius in pixels"
26131 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
26133 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26136 msgstr "د لټون اندازه"
26138 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26139 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26142 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26144 msgid "Gradfun video filter"
26145 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26147 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26151 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26152 msgid "Debanding algorithm"
26155 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26156 msgid "Distort mode"
26159 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26160 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26163 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26164 msgid "Gradient image type"
26167 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26169 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26173 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26174 msgid "Apply cartoon effect"
26177 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26178 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26181 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26182 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26185 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26186 msgid "Gradient video filter"
26189 #: modules/video_filter/grain.c:54
26190 msgid "Variance of the gaussian noise"
26193 #: modules/video_filter/grain.c:58
26194 msgid "Minimal period"
26197 #: modules/video_filter/grain.c:59
26198 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26201 #: modules/video_filter/grain.c:60
26202 msgid "Maximal period"
26205 #: modules/video_filter/grain.c:61
26206 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26209 #: modules/video_filter/grain.c:64
26210 msgid "Grain video filter"
26213 #: modules/video_filter/grain.c:65
26217 #: modules/video_filter/grain.c:66
26218 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26221 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26222 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26225 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26226 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26229 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26230 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26233 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26234 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26237 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26238 msgid "HQ Denoiser 3D"
26241 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26242 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26245 #: modules/video_filter/invert.c:50
26246 msgid "Invert video filter"
26249 #: modules/video_filter/invert.c:51
26250 msgid "Color inversion"
26253 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26254 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26257 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26261 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26263 msgid "Mirror orientation"
26266 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26268 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26272 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26276 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26280 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26285 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26286 msgid "Direction of the mirroring"
26289 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26290 msgid "Left to right/Top to bottom"
26293 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26294 msgid "Right to left/Bottom to top"
26297 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26299 msgid "Mirror video filter"
26300 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26302 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26304 msgid "Mirror video"
26305 msgstr "ويډيو لويول"
26307 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26308 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26311 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26312 msgid "Blur factor (1-127)"
26315 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26316 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26319 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26320 msgid "Motion blur filter"
26323 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26324 msgid "Motion detect video filter"
26327 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26329 msgid "Old movie effect video filter"
26330 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26332 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26336 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26337 msgid "OpenCV face detection example filter"
26340 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26341 msgid "OpenCV example"
26342 msgstr "بېلګه OpenCV"
26344 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26345 msgid "Haar cascade filename"
26348 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26349 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26353 msgid "Use input chroma unaltered"
26356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26357 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26365 msgid "Don't display any video"
26366 msgstr "ويډيو نه ښودل"
26368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26369 msgid "Display the input video"
26370 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26373 msgid "Display the processed video"
26374 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
26376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26377 msgid "Show only errors"
26378 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
26380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26381 msgid "Show errors and warnings"
26382 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
26384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26385 msgid "Show everything including debug messages"
26388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26389 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26397 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26402 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26407 msgid "OpenCV filter chroma"
26410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26412 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26416 msgid "Wrapper filter output"
26419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26420 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26424 msgid "OpenCV internal filter name"
26427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26428 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26431 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26432 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26435 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26437 msgid "Posterize video filter"
26438 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26440 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26441 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26444 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26446 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26447 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26448 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26449 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26452 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26453 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26456 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26457 msgid "Video post processing filter"
26460 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26464 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26468 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26472 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26473 msgid "Psychedelic video filter"
26476 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26477 msgid "Number of puzzle rows"
26480 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26481 msgid "Number of puzzle columns"
26484 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26489 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26490 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26493 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26496 msgstr "د بريد پلنوالی"
26498 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26500 msgid "Unshuffled Border width."
26501 msgstr "د بريد پلنوالی"
26503 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26505 msgid "Small preview"
26508 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26509 msgid "Show small preview."
26512 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26513 msgid "Small preview size"
26516 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26517 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26520 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26521 msgid "Piece edge shape size"
26524 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26525 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26528 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26530 msgid "Auto shuffle"
26533 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26534 msgid "Auto shuffle delay during game"
26537 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26541 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26542 msgid "Auto solve delay during game"
26545 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26550 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26551 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26555 msgid "jigsaw puzzle"
26558 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26559 msgid "sliding puzzle"
26562 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26563 msgid "swap puzzle"
26566 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26567 msgid "exchange puzzle"
26570 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26574 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26578 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26579 msgid "0/90/180/270"
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26583 msgid "0/90/180/270/mirror"
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26587 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26590 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26594 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26595 msgid "Ripple video filter"
26598 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26602 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26603 msgid "Angle in degrees"
26606 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26607 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26610 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26611 msgid "Use motion sensors"
26614 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26615 msgid "Rotate video filter"
26618 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26622 #: modules/video_filter/scene.c:59
26623 msgid "Image format"
26626 #: modules/video_filter/scene.c:60
26627 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26630 #: modules/video_filter/scene.c:63
26632 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26636 #: modules/video_filter/scene.c:68
26638 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26639 "video characteristics."
26642 #: modules/video_filter/scene.c:72
26643 msgid "Recording ratio"
26646 #: modules/video_filter/scene.c:73
26648 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26651 #: modules/video_filter/scene.c:76
26652 msgid "Filename prefix"
26655 #: modules/video_filter/scene.c:77
26657 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26658 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26661 #: modules/video_filter/scene.c:81
26662 msgid "Directory path prefix"
26665 #: modules/video_filter/scene.c:82
26667 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26668 "will be automatically saved in users homedir."
26671 #: modules/video_filter/scene.c:86
26672 msgid "Always write to the same file"
26675 #: modules/video_filter/scene.c:87
26677 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26678 "this case, the number is not appended to the filename."
26681 #: modules/video_filter/scene.c:91
26683 msgid "Send your video to picture files"
26686 #: modules/video_filter/scene.c:95
26687 msgid "Scene filter"
26690 #: modules/video_filter/scene.c:96
26691 msgid "Scene video filter"
26694 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26695 msgid "Sepia intensity"
26698 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26699 msgid "Intensity of sepia effect"
26702 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26704 msgid "Sepia video filter"
26705 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26707 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26708 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26711 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26712 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26715 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26716 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26719 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26720 msgid "Augment contrast between contours."
26723 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26724 msgid "Sharpen video filter"
26727 #: modules/video_filter/transform.c:49
26728 msgid "Transform type"
26731 #: modules/video_filter/transform.c:55
26736 #: modules/video_filter/transform.c:55
26737 msgid "Anti-transpose"
26740 #: modules/video_filter/transform.c:58
26741 msgid "Video transformation filter"
26744 #: modules/video_filter/transform.c:59
26745 msgid "Transformation"
26748 #: modules/video_filter/transform.c:60
26749 msgid "Rotate or flip the video"
26752 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26754 msgid "VHS movie effect video filter"
26755 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26757 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26761 #: modules/video_filter/wave.c:53
26762 msgid "Wave video filter"
26765 #: modules/video_filter/wave.c:54
26769 #: modules/video_output/aa.c:58
26773 #: modules/video_output/aa.c:61
26774 msgid "ASCII-art video output"
26777 #: modules/video_output/android/window.c:50
26779 msgid "Android Window"
26780 msgstr "چارنده کړکۍ"
26782 #: modules/video_output/android/window.c:51
26784 msgid "Android native window"
26785 msgstr "چارنده کړکۍ"
26787 #: modules/video_output/caca.c:57
26788 msgid "Color ASCII art video output"
26791 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26792 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26795 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26796 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26799 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26801 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26802 "After this delay we black out the video."
26805 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26806 msgid "Active Format Descriptor value"
26809 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26811 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26812 msgstr "د بروكرام به هكله"
26814 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26815 msgid "Active Format Descriptor line."
26818 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26819 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26822 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26823 msgid "Picture to display on input signal loss."
26826 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26828 msgid "Output card"
26831 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26832 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26835 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26837 msgid "Desired output mode"
26838 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26840 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26842 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26843 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26846 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26848 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26851 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26853 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26856 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26858 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26859 "disables audio output."
26862 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26864 msgid "Video connection for DeckLink output."
26865 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26867 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26868 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26871 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26873 msgid "DecklinkOutput"
26876 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26877 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26880 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26882 msgid "DeckLink General Options"
26885 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26887 msgid "DeckLink Video Output module"
26888 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26890 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26892 msgid "DeckLink Video Options"
26895 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26897 msgid "DeckLink Audio Output module"
26898 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26900 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26902 msgid "DeckLink Audio Options"
26905 #: modules/video_output/drawable.c:34
26906 msgid "Window handle (HWND)"
26909 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26911 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26915 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26919 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26921 msgid "Embedded window video"
26922 msgstr "راتاوه ويډيو"
26924 #: modules/video_output/fb.c:56
26925 msgid "Framebuffer device"
26928 #: modules/video_output/fb.c:58
26929 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26932 #: modules/video_output/fb.c:60
26933 msgid "Run fb on current tty"
26936 #: modules/video_output/fb.c:62
26938 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26939 "handling with caution)"
26942 #: modules/video_output/fb.c:65
26943 msgid "Framebuffer resolution to use"
26946 #: modules/video_output/fb.c:67
26948 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26949 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26952 #: modules/video_output/fb.c:70
26953 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26956 #: modules/video_output/fb.c:71
26957 msgid "Disable for double buffering in software."
26960 #: modules/video_output/fb.c:73
26962 msgid "Image format (default RGB)"
26965 #: modules/video_output/fb.c:74
26967 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26968 "has no way to report its chroma."
26971 #: modules/video_output/fb.c:92
26972 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26975 #: modules/video_output/glx.c:261
26979 #: modules/video_output/glx.c:262
26981 msgid "GLX extension for OpenGL"
26982 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26984 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26985 msgid "Enable a workaround for T23"
26988 #: modules/video_output/kva.c:52
26990 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26991 "size is equal to or smaller than the movie size."
26994 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26999 #: modules/video_output/kva.c:57
27000 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27003 #: modules/video_output/kva.c:62
27007 #: modules/video_output/kva.c:62
27008 msgid "WarpOverlay!"
27011 #: modules/video_output/kva.c:62
27015 #: modules/video_output/kva.c:62
27019 #: modules/video_output/kva.c:72
27021 msgid "K Video Acceleration video output"
27022 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27024 #: modules/video_output/macosx.m:75
27026 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27027 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27029 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27031 msgid "OpenGL extension"
27032 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
27034 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27035 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27038 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27039 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27042 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27046 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27048 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27049 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27051 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27056 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27057 msgid "OpenGL video output"
27058 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27060 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27064 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27065 msgid "EGL extension for OpenGL"
27068 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27069 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27072 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27073 msgid "Force a \"glconv\" module."
27076 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27077 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27080 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27081 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27082 msgid "Use hardware blending support"
27085 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27086 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27087 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27090 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27091 msgid "Pixel Shader"
27094 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27095 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27098 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27100 msgid "Path to HLSL file"
27103 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27104 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27107 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27110 msgstr "دوتنه ساتل"
27112 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27113 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27116 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27118 msgid "Direct3D9 video output"
27119 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27121 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27122 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27125 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27127 msgid "Direct3D11 video output"
27128 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27130 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27131 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27132 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27135 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27137 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27138 "doesn't have any effect when using overlays."
27141 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27142 msgid "Overlay video output"
27145 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27147 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27148 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27151 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27152 msgid "Use video buffers in system memory"
27155 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27157 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27158 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27159 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27160 "doesn't have any effect when using overlays."
27163 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27164 msgid "Use triple buffering for overlays"
27167 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27169 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27170 "better video quality (no flickering)."
27173 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27174 msgid "Name of desired display device"
27177 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27179 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27180 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27181 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27184 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27186 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27190 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27192 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27193 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27195 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27197 msgstr "دېوال پاڼه"
27199 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27201 msgid "OpenGL video output for Windows"
27202 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27204 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27205 msgid "Windows GDI video output"
27208 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27209 msgid "GPU affinity"
27212 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27214 msgid "WGL extension for OpenGL"
27215 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
27217 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27218 msgid "Dummy image chroma format"
27221 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27223 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27224 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27227 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27229 msgid "Dummy video output"
27230 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
27232 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27234 msgid "Statistics video output"
27235 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27237 #: modules/video_output/vmem.c:43
27238 msgid "Video memory buffer width."
27241 #: modules/video_output/vmem.c:46
27242 msgid "Video memory buffer height."
27245 #: modules/video_output/vmem.c:49
27246 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27249 #: modules/video_output/vmem.c:51
27253 #: modules/video_output/vmem.c:52
27255 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27258 #: modules/video_output/vmem.c:59
27259 msgid "Video memory output"
27260 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
27262 #: modules/video_output/vmem.c:60
27263 msgid "Video memory"
27266 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27267 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27268 msgid "Wayland display"
27271 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27272 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27274 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27275 "display will be used."
27278 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27282 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27283 msgid "Wayland shell surface"
27286 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27290 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27292 msgid "Wayland shared memory video output"
27293 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
27295 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27299 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27300 msgid "XDG shell surface"
27303 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27304 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27305 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27306 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27307 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27308 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27311 msgid "VLC media player"
27312 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27314 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27315 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27316 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27322 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27327 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27328 msgid "X11 display"
27331 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27333 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27337 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27339 msgid "X11 window ID"
27340 msgstr "کړکۍ بندول"
27342 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27345 msgstr "کړکۍ بندول"
27347 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27348 msgid "X11 video window (XCB)"
27351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27355 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27357 msgid "X11 video output (XCB)"
27358 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
27360 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27361 msgid "XVideo adaptor number"
27364 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27366 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27367 "functional adaptor."
27370 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27372 msgid "XVideo format id"
27373 msgstr "ويډيو درشل"
27375 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27377 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27378 "match for the video being played."
27381 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27386 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27388 msgid "XVideo output (XCB)"
27389 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
27391 #: modules/video_output/yuv.c:41
27392 msgid "device, fifo or filename"
27395 #: modules/video_output/yuv.c:42
27396 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27399 #: modules/video_output/yuv.c:44
27400 msgid "Chroma used"
27403 #: modules/video_output/yuv.c:46
27404 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27407 #: modules/video_output/yuv.c:48
27408 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27411 #: modules/video_output/yuv.c:49
27413 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27414 "requires YV12/I420 fourcc."
27417 #: modules/video_output/yuv.c:58
27421 #: modules/video_output/yuv.c:59
27422 msgid "YUV video output"
27425 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27426 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27429 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27430 msgid "Video output modules"
27431 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27433 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27435 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27436 "separated list of modules."
27439 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27440 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27443 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27444 msgid "Clone video filter"
27447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27449 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27452 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27453 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27457 msgid "Active windows"
27458 msgstr "چارنده کړکۍ"
27460 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27461 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27465 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27469 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27472 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27476 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27477 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27480 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27481 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27484 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27485 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27488 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27489 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27492 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27493 msgid "Attenuation"
27496 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27498 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27499 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27503 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27508 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27512 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27517 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27520 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27521 msgid "Attenuation, end (in %)"
27524 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27525 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27528 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27529 msgid "middle position (in %)"
27532 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27534 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27539 msgid "Gamma (Red) correction"
27542 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27544 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27548 msgid "Gamma (Green) correction"
27551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27553 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27556 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27557 msgid "Gamma (Blue) correction"
27560 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27562 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27565 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27566 msgid "Black Crush for Red"
27569 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27570 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27573 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27574 msgid "Black Crush for Green"
27577 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27578 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27581 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27582 msgid "Black Crush for Blue"
27585 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27586 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27589 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27590 msgid "White Crush for Red"
27593 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27594 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27597 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27598 msgid "White Crush for Green"
27601 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27602 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27605 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27606 msgid "White Crush for Blue"
27609 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27610 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27614 msgid "Black Level for Red"
27617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27618 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27621 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27622 msgid "Black Level for Green"
27625 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27626 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27629 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27630 msgid "Black Level for Blue"
27633 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27634 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27637 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27638 msgid "White Level for Red"
27641 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27642 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27645 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27646 msgid "White Level for Green"
27649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27650 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27654 msgid "White Level for Blue"
27657 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27658 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27661 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27662 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27665 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27666 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27669 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27670 msgid "Element aspect ratio"
27673 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27674 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27677 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27678 msgid "Wall video filter"
27681 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27685 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27686 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27689 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27690 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27693 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27697 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27698 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27701 #: modules/visualization/goom.c:46
27702 msgid "Goom display width"
27705 #: modules/visualization/goom.c:47
27706 msgid "Goom display height"
27709 #: modules/visualization/goom.c:48
27711 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27712 "will be prettier but more CPU intensive)."
27715 #: modules/visualization/goom.c:51
27716 msgid "Goom animation speed"
27719 #: modules/visualization/goom.c:52
27721 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27724 #: modules/visualization/goom.c:58
27728 #: modules/visualization/goom.c:59
27729 msgid "Goom effect"
27732 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27734 msgid "projectM configuration file"
27735 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27737 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27738 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27741 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27742 msgid "projectM preset path"
27745 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27746 msgid "Path to the projectM preset directory"
27749 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27754 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27756 msgid "Font used for the titles"
27757 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27759 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27762 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27764 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27765 msgid "Font used for the menus"
27768 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27769 msgid "The width of the video window, in pixels."
27772 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27773 msgid "The height of the video window, in pixels."
27776 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27779 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27781 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27782 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27785 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27787 msgid "Mesh height"
27788 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27790 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27791 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27794 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27795 msgid "Texture size"
27798 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27799 msgid "The size of the texture, in pixels."
27802 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27806 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27807 msgid "libprojectM effect"
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27811 msgid "Effects list"
27812 msgstr "د اغېزو لړ"
27814 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27816 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27817 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27820 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27821 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27824 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27825 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27828 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27831 msgstr "کړکۍ بندول"
27833 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27834 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27837 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27838 msgid "Kaiser window parameter"
27841 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27843 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27844 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27848 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27851 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27852 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27855 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27856 msgid "Number of blank pixels between bands."
27859 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27860 msgid "Amplification"
27863 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27864 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27867 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27868 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27871 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27872 msgid "Enable original graphic spectrum"
27875 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27876 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27879 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27880 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27883 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27884 msgid "Draw the base of the bands"
27887 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27888 msgid "Base pixel radius"
27891 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27892 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27895 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27896 msgid "Spectral sections"
27899 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27900 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27903 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27904 msgid "Peak height"
27907 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27908 msgid "Total pixel height of the peak items."
27911 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27912 msgid "Peak extra width"
27915 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27916 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27919 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27920 msgid "V-plane color"
27923 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27924 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27927 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27931 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27932 msgid "Visualizer filter"
27935 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27936 msgid "Spectrum analyser"
27939 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27943 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27947 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27948 msgid "Blackman-Harris"
27951 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27955 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27959 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27960 msgid "#paste your VLM commands here"
27963 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27964 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27967 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27968 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27973 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27980 msgid "Subtitle codec"
27983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27985 msgid "Output\tmethod"
27988 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27989 msgid "Multiplexer"
27992 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27995 msgstr "PID د ويډيو"
27997 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27999 msgid "MUX options"
28002 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28004 msgid "Video scale"
28005 msgstr "ويډيو درشل"
28007 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28008 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28010 msgid "Output port"
28013 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28015 msgid "Output\tfile"
28018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28020 msgid "Input media"
28023 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28028 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28029 msgid "Sample ui-state-error style."
28032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28037 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28038 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28042 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28046 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28048 msgid "Column border"
28051 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28056 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28058 msgid "Mosaic Tiles"
28059 msgstr "رسنۍ دوتنې"
28061 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28063 msgid "Playback Rate"
28066 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28068 msgid "Audio Delay"
28069 msgstr "غږيزه سي ډي"
28071 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28073 msgid "Subtitle Delay"
28074 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
28076 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28081 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28082 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28084 msgid "VLC media player - Web Interface"
28085 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28087 #: share/lua/http/index.html:215
28088 msgid "Hide / Show Library"
28091 #: share/lua/http/index.html:216
28092 msgid "Hide / Show Viewer"
28095 #: share/lua/http/index.html:217
28097 msgid "Manage Streams"
28100 #: share/lua/http/index.html:218
28102 msgid "Track Synchronisation"
28103 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
28105 #: share/lua/http/index.html:220
28107 msgid "VLM Batch Commands"
28110 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28115 #: share/lua/http/index.html:242
28117 msgid "Empty Playlist"
28120 #: share/lua/http/index.html:243
28122 msgid "Queue Selected"
28123 msgstr "د وزلې ټاکنه"
28125 #: share/lua/http/index.html:244
28127 msgid "Play Selected"
28130 #: share/lua/http/index.html:245
28132 msgid "Refresh List"
28135 #: share/lua/http/index.html:252
28137 msgid "Loading flowplayer..."
28140 #: share/lua/http/index.html:252
28141 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28144 #: share/lua/http/index.html:263
28146 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28147 "instead of the main interface."
28150 #: share/lua/http/index.html:264
28152 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28153 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28154 "right: <i>Manage Streams</i>"
28157 #: share/lua/http/index.html:268
28159 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28163 #: share/lua/http/index.html:269
28165 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28168 #: share/lua/http/index.html:272
28170 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28171 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28175 #: share/lua/http/index.html:275
28177 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28181 #: share/lua/http/index.html:278
28182 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28185 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28186 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28191 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28192 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28193 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28195 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28200 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28205 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28209 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28210 msgid "&Verbosity:"
28213 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28218 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28220 msgid "&Save as..."
28223 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28224 msgid "Modules Tree"
28227 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28228 msgid "Show extended options"
28229 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
28231 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28232 msgid "Show &more options"
28233 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
28235 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28236 msgid "Change the caching for the media"
28239 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28244 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28248 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28252 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28257 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28258 msgid "Edit Options"
28259 msgstr "سمون غوراوي"
28261 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28263 msgid "Extra media"
28266 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28267 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28270 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28271 msgid "Select the file"
28272 msgstr "دوتنه وټاکئ"
28274 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28275 msgid "Change the start time for the media"
28278 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28279 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28282 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28283 msgid "Change the stop time for the media"
28286 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28287 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28290 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28292 msgid "Capture mode"
28295 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28297 msgid "Select the capture device type"
28300 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28302 msgid "Device Selection"
28303 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28305 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28309 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28310 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28313 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28314 msgid "Advanced options..."
28315 msgstr "بريونلي غوراوي..."
28317 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28318 msgid "Disc Selection"
28319 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28321 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28325 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28327 msgid "Disable Disc Menus"
28328 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
28330 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28331 msgid "No disc menus"
28334 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28335 msgid "Disc device"
28336 msgstr "ټيکلی وزله"
28338 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28339 msgid "Starting Position"
28340 msgstr "د پېلېدو ځای"
28342 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28344 msgid "Audio and Subtitles"
28347 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28349 msgid "Use a sub&title file"
28350 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
28352 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28354 msgid "Select the subtitle file"
28357 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28358 msgid "Choose one or more media file to open"
28359 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
28361 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28362 msgid "File Selection"
28363 msgstr "دوتنه ټاکل"
28365 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28366 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28369 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28373 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28375 msgid "Network Protocol"
28378 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28379 msgid "Please enter a network URL:"
28382 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28384 msgid "Profile edition"
28385 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28387 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28391 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28395 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28399 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28403 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28408 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28413 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28417 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28422 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28426 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28430 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28443 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28455 msgstr "ځانګړنې CPU"
28457 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28460 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28472 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28474 msgid "Fra&me Rate"
28475 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28477 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28479 msgid "Same as source"
28482 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28487 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28489 msgid "Custom options"
28490 msgstr "د سازونې غوراوي"
28492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28506 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28507 msgid "Encoding parameters"
28510 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28513 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28515 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28520 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28522 msgid "Sa&mple Rate"
28523 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28527 msgid "Profile &Name"
28528 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28530 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28532 msgid "Set up media sources to stream"
28533 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28535 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28537 msgid "Destination Setup"
28540 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28542 msgid "Select destinations to stream to"
28543 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28545 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28547 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28548 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28551 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28552 msgid "New destination"
28555 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28557 msgid "Display locally"
28560 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28562 msgid "Transcoding Options"
28563 msgstr "بريونلي غوراوي"
28565 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28567 msgid "Select and choose transcoding options"
28568 msgstr "بريونلي غوراوي"
28570 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28572 msgid "Activate Transcoding"
28575 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28577 msgid "Option Setup"
28580 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28582 msgid "Set up any additional options for streaming"
28583 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28585 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28586 msgid "Miscellaneous Options"
28587 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28589 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28590 msgid "Stream all elementary streams"
28593 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28594 msgid "Generated stream output string"
28597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28603 msgid "Output module:"
28604 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28607 msgid "Use S/PDIF when available"
28610 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28614 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28616 msgid "Visualization:"
28619 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28621 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28622 msgstr "غږيز توانول"
28624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28625 msgid "Dolby Surround:"
28628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28630 msgid "Replay gain mode:"
28633 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28634 msgid "Headphone surround effect"
28637 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28638 msgid "Normalize volume to:"
28641 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28645 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28647 msgid "Preferred audio language:"
28648 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28659 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28660 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28669 msgid "x264 profile and level selection"
28672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28673 msgid "x264 preset and tuning selection"
28676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28678 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28682 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28686 msgid "Video quality post-processing level"
28689 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28690 msgid "Optical drive"
28693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28695 msgid "Default optical device"
28698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28699 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28704 msgid "HTTP proxy URL"
28705 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28707 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28709 msgid "HTTP (default)"
28712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28713 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28716 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28717 msgid "Live555 stream transport"
28720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28722 msgid "Default caching policy"
28725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28727 msgid "Menus language:"
28730 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28731 msgid "Look and feel"
28734 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28736 msgid "Use custom skin"
28739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28740 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28745 msgid "Use native style"
28746 msgstr "څېرمه سرليک"
28748 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28750 msgid "Resize interface to video size"
28753 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28755 msgid "Show controls in full screen mode"
28756 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28760 msgid "Pause playback when minimized"
28763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28764 msgid "Show media change popup:"
28767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28768 msgid "Start in minimal view mode"
28771 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28773 msgid "Force window style:"
28774 msgstr "راتلونکی سرليک"
28776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28778 msgid "Integrate video in interface"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28783 msgid "Show systray icon"
28784 msgstr "امستنې ښودل"
28786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28788 msgid "Auto raising the interface:"
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28793 msgid "Skin resource file:"
28794 msgstr "د بڼې دوتنه"
28796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28798 msgid "Playlist and Instances"
28799 msgstr "لګول او تمول"
28801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28802 msgid "Allow only one instance"
28805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28806 msgid "Pause on the last frame of a video"
28809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28814 msgid "Separate words by | (without space)"
28817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28818 msgid "Save recently played items"
28821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28822 msgid "Activate updates notifier"
28825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28827 msgid "Operating System Integration"
28830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28832 msgid "File extensions association"
28833 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28837 msgid "Set up associations..."
28838 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28842 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28846 msgid "Show media title on video start"
28849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28851 msgid "Enable subtitles"
28852 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28856 msgid "Subtitle Language"
28857 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28861 msgid "Default encoding"
28862 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28866 msgid "Subtitle effects"
28869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28870 msgid "Add a shadow"
28873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28875 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28887 msgid "Add a background"
28890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28897 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28898 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28905 msgid "Display device"
28908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28914 msgid "Force Aspect Ratio"
28915 msgstr "د بروكرام به هكله"
28917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28921 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28925 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28926 msgid "Edit settings"
28927 msgstr "امستنې سمول"
28929 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28933 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28934 msgid "Run manually"
28935 msgstr "په لاس ځغلول"
28937 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28939 msgid "Setup schedule"
28942 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28944 msgid "Run on schedule"
28947 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28951 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28955 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28959 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28961 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28963 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28965 msgstr "ننوتۍ سمول"
28967 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28971 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28973 msgid "Check for VLC updates"
28976 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28977 msgid "Launching an update request..."
28980 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28981 msgid "Do you want to download it?"
28984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28993 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28995 msgid "Negate colors"
28998 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29003 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29005 msgid "Interactive Zoom"
29008 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29013 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29014 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29032 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29036 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29037 msgid "Anaglyph 3D"
29040 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29047 msgid "Motion detect"
29050 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29052 msgid "Spatial blur"
29055 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29056 msgid "Anti-Flickering"
29059 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29062 msgstr "څېرمه انځورونه"
29064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29068 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29070 msgid "Spatial luma strength"
29073 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29075 msgid "Temporal luma strength"
29078 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29080 msgid "Spatial chroma strength"
29083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29085 msgid "Temporal chroma strength"
29088 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29090 msgid "VLM configurator"
29091 msgstr "د بروكرام به هكله"
29093 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29095 msgid "Media Manager Edition"
29098 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29102 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29106 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29107 msgid "Select Input"
29108 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
29110 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29114 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29115 msgid "Select Output"
29118 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29119 msgid "Time Control"
29122 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29124 msgid "Mux Control"
29127 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29132 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29136 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29138 msgid "Media Manager List"
29142 #~ msgid "Capture region heigh"
29143 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
29146 #~ msgid "Always &on Top"
29147 #~ msgstr "تل پر سر"
29150 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29154 #~ msgid "High quality"
29158 #~ msgid "Very high quality"
29162 #~ msgid "YouTube Start Time"
29163 #~ msgstr "پېل مهال"
29166 #~ msgid "Disable lua"
29167 #~ msgstr "ناتوانول"
29169 #~ msgid "Display resolution"
29170 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29172 #~ msgid "Navigation"
29178 #~ msgid "Downloading ..."
29179 #~ msgstr "رالېښل کيږي ..."
29184 #~ msgid "Configure"
29187 #~ msgid "EyeTV input"
29188 #~ msgstr "ننوتۍ EyeTV"
29191 #~ msgid "Directory sort order"
29192 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29194 #~ msgid "FTP user name"
29195 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29197 #~ msgid "FTP password"
29198 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29200 #~ msgid "Your password was rejected."
29201 #~ msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
29203 #~ msgid "GnomeVFS input"
29204 #~ msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
29207 #~ msgid "HTTP referer value"
29208 #~ msgstr "کارن نوم HTTP"
29211 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29212 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29215 #~ msgid "Video Capture width"
29216 #~ msgstr "ويډيو درشل"
29219 #~ msgid "Video Capture height"
29220 #~ msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
29223 #~ msgid "RDP auth username"
29224 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29227 #~ msgid "RDP Password"
29228 #~ msgstr "تېرنويې"
29230 #~ msgid "SMB user name"
29231 #~ msgstr "کارن نوم SMB"
29233 #~ msgid "SMB password"
29234 #~ msgstr "تېرنويې SMB"
29236 #~ msgid "Segments"
29245 #~ msgid "VCD Format"
29246 #~ msgstr "وي سي ډي بڼه"
29249 #~ msgstr "واليم شمېره"
29251 #~ msgid "System Id"
29252 #~ msgstr "غونډال پېژند"
29257 #~ msgid "Audio Channels"
29258 #~ msgstr "غږيز چېنلونه"
29266 #~ msgid "play list"
29267 #~ msgstr "غږون لړ"
29269 #~ msgid "selection list"
29270 #~ msgstr "د ټاکنې لړ"
29272 #~ msgid "unknown type"
29273 #~ msgstr "ناپېژندلی ډول"
29276 #~ msgstr "لړ پېژند"
29279 #~ msgid "Zip files filter"
29280 #~ msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
29283 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29284 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29287 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29288 #~ msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
29291 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29292 #~ msgstr "السا غږيز وتۍ"
29295 #~ msgid "OpenSLES"
29296 #~ msgstr "پرانيستل"
29299 #~ msgid "VDA output pixel format"
29300 #~ msgstr "وتۍ بڼه"
29303 #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
29307 #~ msgid "ZPL playlist import"
29308 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29310 #~ msgid "Invalid selection"
29311 #~ msgstr "ناسمه ټاکنه"
29313 #~ msgid "No input found"
29314 #~ msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
29317 #~ msgid "Hide Details"
29318 #~ msgstr "سپړاوي ښودل"
29323 #~ msgid "User name"
29324 #~ msgstr "کارن نوم"
29327 #~ msgid "VLC media playback"
29328 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29330 #~ msgid "Current channel:"
29331 #~ msgstr "اوسنی چېنل:"
29333 #~ msgid "Previous Channel"
29334 #~ msgstr "مخکنی چېنل"
29336 #~ msgid "Next Channel"
29337 #~ msgstr "راتلونکی چېنل"
29339 #~ msgid "Download Plugin"
29340 #~ msgstr "لګون رالېښل"
29343 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29347 #~ msgid "Always continue"
29348 #~ msgstr "تل پر سر"
29351 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29352 #~ msgstr "_نويكيد"
29354 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29355 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
29357 #~ msgid "Existing playlist item"
29358 #~ msgstr "د غږون لړ شته توکی"
29361 #~ msgstr "له اړخه"
29366 #~ msgid "Select the file to save to"
29367 #~ msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
29369 #~ msgid "Save file to"
29370 #~ msgstr "دوتنه ساتل په"
29372 #~ msgid "Select the directory to save to"
29373 #~ msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
29375 #~ msgid "%i items"
29376 #~ msgstr "توکي %i"
29385 #~ msgid "&Write changes to config"
29386 #~ msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
29393 #~ msgid "&Decrease Volume"
29394 #~ msgstr "غږ ټيټول"
29397 #~ msgid "&Save To Playlist"
29398 #~ msgstr "غږون لړ ساتل"
29401 #~ msgid "&Post processing"
29409 #~ msgid "Preferred Width"
29410 #~ msgstr "د غږيز غوره ژبه"
29413 #~ msgid "Smooth Streaming"
29414 #~ msgstr "د وزلې ټاکنه"
29424 #~ msgid "Password file"
29425 #~ msgstr "تېرنويې"
29430 #~ msgid "Session phone number"
29431 #~ msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
29433 #~ msgid "OSD menu"
29434 #~ msgstr "غورنۍ OSD"
29437 #~ msgid "Device type"
29441 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29442 #~ msgstr "AtmoLight"
29445 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29446 #~ msgstr "AtmoLight"
29449 #~ msgid "MoMoLight"
29450 #~ msgstr "AtmoLight"
29453 #~ msgid "Count of channels"
29454 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
29457 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
29458 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
29460 #~ msgid "Pause-Red"
29461 #~ msgstr "ځنډول-سور"
29463 #~ msgid "Pause-Green"
29464 #~ msgstr "ځنډول-شين"
29466 #~ msgid "Pause-Blue"
29467 #~ msgstr "ځنډول-نيل"
29470 #~ msgstr "پايول-سور"
29472 #~ msgid "End-Green"
29473 #~ msgstr "پايول-شين"
29475 #~ msgid "End-Blue"
29476 #~ msgstr "پايول-نيل"
29479 #~ msgid "Number of zones on top"
29480 #~ msgstr "د کيلونو شمېر"
29483 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29484 #~ msgstr "د ستنو شمېر"
29486 #~ msgid "White Red"
29487 #~ msgstr "سپين سور"
29489 #~ msgid "White Blue"
29490 #~ msgstr "سپين نيل"
29493 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29494 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
29497 #~ msgid "Output Color filter mode"
29498 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29500 #~ msgid "No Filtering"
29501 #~ msgstr "هېڅ چاڼونه"
29507 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29508 #~ msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
29511 #~ msgid "Channel 0: summary"
29512 #~ msgstr "د چېنل لنډيز"
29515 #~ msgid "Channel 1: left"
29516 #~ msgstr "چېنل کيڼ"
29519 #~ msgid "Channel 2: right"
29520 #~ msgstr "چېنل ښي"
29523 #~ msgid "Channel 3: top"
29524 #~ msgstr "چېنل بره"
29527 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29528 #~ msgstr "چېنل لاندې"
29531 #~ msgid "Zone 4:summary"
29532 #~ msgstr "د چېنل لنډيز"
29535 #~ msgid "Zone 3:left"
29536 #~ msgstr "چېنل کيڼ"
29539 #~ msgid "Zone 1:right"
29540 #~ msgstr "چېنل ښي"
29543 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29544 #~ msgstr "چېنل لاندې"
29546 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29547 #~ msgstr "چاڼ AtmoLight"
29549 #~ msgid "AtmoLight"
29550 #~ msgstr "AtmoLight"
29553 #~ msgid "DMX options"
29557 #~ msgid "MoMoLight options"
29558 #~ msgstr "د سازونې غوراوي"
29561 #~ msgid "fnordlicht options"
29562 #~ msgstr "د سازونې غوراوي"
29565 #~ msgid "ANativeWindow"
29566 #~ msgstr "چارنده کړکۍ"
29569 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29570 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29573 #~ msgid "Android Surface video output"
29574 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29577 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29578 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29581 #~ msgid "OpenGL ES"
29582 #~ msgstr "پرانيستل"
29585 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
29586 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29589 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
29590 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29593 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29594 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29597 #~ msgid "Direct2D video output"
29598 #~ msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
29601 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29602 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29605 #~ msgid "Black Slot"
29609 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29610 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29613 #~ msgid "Brightness (%)"
29617 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29618 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
29620 #~ msgid "Video Manager"
29621 #~ msgstr "ويډيو سمبالګر"
29623 #~ msgid "----- Title"
29624 #~ msgstr "----- سرليک"
29627 #~ msgid "Video acceleration not available"
29628 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29631 #~ msgid "Subtitle track added"
29632 #~ msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
29635 #~ msgid "Media in Zip"
29636 #~ msgstr "رسنۍ دوتنې"
29639 #~ msgid "Windows Store audio output"
29640 #~ msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
29642 #~ msgid "Save this Log..."
29643 #~ msgstr "...دا خبرال ساتل"
29646 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29647 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29649 #~ msgid "Manual download only"
29650 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29653 #~ msgid "Load Media Library"
29654 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29656 #~ msgid "main program"
29657 #~ msgstr "ار کاريال"
29660 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29661 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29664 #~ msgid "Discard cropping information"
29665 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29667 #~ msgid "Don't Send"
29668 #~ msgstr "نه لېږل"
29671 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29672 #~ msgstr "بيا غږول"
29675 #~ msgid "Open BDMV folder"
29676 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29678 #~ msgid "Output module"
29679 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29682 #~ msgid "Get more extensions from"
29683 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29685 #~ msgid "&Help..."
29686 #~ msgstr "مرسته...&"
29689 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29690 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29697 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29698 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29701 #~ msgid "Add a subtitle file"
29702 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29705 #~ msgid "Album art download policy:"
29706 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29709 #~ msgid "Configure Media Library"
29710 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29712 #~ msgid "General Input"
29713 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29715 #~ msgid "Quick &Open File..."
29716 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29718 #~ msgid "&Bookmarks"
29719 #~ msgstr "ليکنښې&"
29721 #~ msgid "Fetch Information"
29722 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29728 #~ msgid "Add to Media Library"
29729 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29732 #~ msgid "Advanced Open..."
29733 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29735 #~ msgid "Open Play&list..."
29736 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29742 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29743 #~ msgstr "انځور بڼه"
29746 #~ msgid "GSM Audio"
29749 #~ msgid "dc1394 input"
29750 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29752 #~ msgid "Refresh list"
29753 #~ msgstr "لړ تاندول"
29756 #~ msgid "Coffee pot control"
29757 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29762 #~ msgid "PVR radio device"
29763 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29765 #~ msgid "Framerate"
29766 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29768 #~ msgid "B Frames"
29769 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29789 #~ msgid "RTMP input"
29790 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29793 #~ msgid "SFTP user name"
29794 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29797 #~ msgid "SFTP password"
29798 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29800 #~ msgid "Video4Linux2"
29801 #~ msgstr "Video4Linux2"
29803 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29804 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29807 #~ msgid "Open Sound System"
29808 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29810 #~ msgid "OSS DSP device"
29811 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29816 #~ msgid "Default Audio Device"
29817 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29831 #~ msgid "Commands"
29834 #~ msgid "Subscreen height:"
29835 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29838 #~ msgid "Image width:"
29839 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29842 #~ msgid "Image height:"
29843 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29845 #~ msgid "Load subtitles file:"
29846 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29849 #~ msgid "HTML Playlist"
29850 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29852 #~ msgid "General Audio Settings"
29853 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29855 #~ msgid "General Video Settings"
29856 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29858 #~ msgid "Enable Audio"
29859 #~ msgstr "غږيز توانول"
29861 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29862 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29865 #~ msgid "Outline Color"
29866 #~ msgstr "بهرليکه"
29869 #~ msgid " [Video Decoding]"
29870 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29873 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29874 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29876 #~ msgid "Show playlist"
29877 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29881 #~ msgstr "%.2f dB"
29883 #~ msgid "Add to playlist"
29884 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29887 #~ msgid "Icon View"
29891 #~ msgid "List View"
29895 #~ msgid "Allow downloading media information"
29896 #~ msgstr "_نويكيد"
29899 #~ msgid "Save and Continue"
29900 #~ msgstr "پرمختلل"
29907 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29908 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29910 #~ msgid "Audio &Channels"
29911 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29913 #~ msgid "&Navigation"
29917 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29918 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29921 #~ msgid "Disable ES id"
29922 #~ msgstr "ناتوانول"
29925 #~ msgid "Enable ES id"
29926 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29931 #~ msgid "GOP size"
29935 #~ msgid "Audio Language"
29936 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29938 #~ msgid "Configuration file"
29939 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29942 #~ msgid "Enable desktop mode "
29943 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29946 #~ msgid "Video Codec"
29950 #~ msgid "Audio Codec"
29954 #~ msgid "Subtitle Codec"
29958 #~ msgid "Video Bit Rate"
29959 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29962 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29963 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29966 #~ msgid "MUX Options"
29970 #~ msgid "Output Destination"
29974 #~ msgid "Output File"
29975 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29978 #~ msgid "File Name"
29979 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29987 #~ msgstr "پلنوالی"
29990 #~ msgid "Columns:"
29995 #~ msgstr "لوړوالی"
29999 #~ msgstr "منښتليک"
30003 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
30005 #~ msgid "Destinations"
30008 #~ msgid "Group name"
30009 #~ msgstr "د ډلې نوم"
30012 #~ msgid "Instances"
30015 #~ msgid "Subtitles Language"
30016 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
30019 #~ msgid "Black slot"
30023 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30027 #~ msgid "Duration in second"
30031 #~ msgid "Previous/Backward"
30032 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
30035 #~ msgid "Video Filters..."
30036 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
30038 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30039 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
30042 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30046 #~ msgid "Front speakers"
30047 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
30050 #~ msgid "ALSA device"
30051 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
30053 #~ msgid "Default Volume"
30054 #~ msgstr "تلواله ډکون"
30057 #~ msgid "Open a Media"
30058 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
30061 #~ msgid "&Open a Media"
30062 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
30065 #~ msgid "Live Update"
30069 #~ msgid "Display on &Desktop"
30070 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
30073 #~ msgid "Elasped time"
30074 #~ msgstr "دنده کولپول"
30076 #~ msgid "Clear Menu"
30077 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
30085 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
30088 #~ msgid "Full Screen"
30089 #~ msgstr "ټوله پرده"
30092 #~ msgid "Easy Stream"
30093 #~ msgstr "ښوون اکر"
30096 #~ msgid "Seek Time"
30097 #~ msgstr "پېل مهال"
30100 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30101 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30104 #~ msgid "Capture Screen"
30105 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
30112 #~ msgstr "تېروتنه"
30115 #~ msgid "Create Mosaic"
30119 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30120 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30123 #~ msgid "Create New Stream"
30124 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
30127 #~ msgid "Delete All Streams"
30128 #~ msgstr "ښوون اکر"
30131 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30132 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30135 #~ msgid "Refresh Streams"
30136 #~ msgstr "لړ تاندول"
30139 #~ msgid "Motion blue"
30146 #~ msgid "Zoom playlist"
30147 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
30152 #~ msgid "UDP port"
30153 #~ msgstr "درشل UDP"
30215 #~ msgid "HTTP password"
30216 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
30218 #~ msgid "HTTP ACL"
30219 #~ msgstr "HTTP ACL"
30221 #~ msgid "Audio Channel"
30222 #~ msgstr "غږيز چېنل"
30224 #~ msgid "Video4Linux"
30225 #~ msgstr "Video4Linux"
30234 #~ msgstr "USERPTR"
30239 #~ msgid "No Audio Device"
30240 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
30242 #~ msgid "Reload image file"
30243 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
30246 #~ msgstr "څېرمه مخ"
30248 #~ msgid "Host address"
30249 #~ msgstr "د کوربه پته"
30251 #~ msgid "Image cropping"
30252 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
30254 #~ msgid "Adjust Image"
30255 #~ msgstr "انځور برابرول"
30257 #~ msgid "Audio Filter"
30258 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
30260 #~ msgid "Controller..."
30261 #~ msgstr "مهاروونکی..."
30263 #~ msgid "Extended Controls..."
30264 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
30266 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30267 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
30272 #~ msgid "Empty Folder"
30273 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
30275 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30276 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
30278 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30279 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
30285 #~ msgstr "خبرالونه "
30291 #~ msgid "Message filter"
30292 #~ msgstr "انځور دوتنه"
30295 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30299 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30300 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
30303 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30304 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
30306 #~ msgid "Font Effect"
30307 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
30314 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30315 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
30317 #~ msgid "IPv4 SAP"
30318 #~ msgstr "IPv4 SAP"
30320 #~ msgid "IPv6 SAP"
30321 #~ msgstr "IPv6 SAP"
30323 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
30324 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
30326 #~ msgid "Snapshot output"
30327 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
30330 #~ msgid "Font size:"
30331 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
30334 #~ msgid "Text alignment:"
30335 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
30338 #~ msgid "Color fun"
30342 #~ msgid "Subpicture filters"
30346 #~ msgid "Video filters"
30350 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30354 #~ msgid "SessionManager"
30355 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
30367 #~ msgid "SDL video driver name"
30368 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
30371 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30375 #~ msgid "Select the port used"
30378 #~ msgid "Other codecs"
30379 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
30381 #~ msgid "Advanced open..."
30382 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
30384 #~ msgid "Add directory..."
30385 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
30388 #~ msgid "Fullscreen-only"
30389 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
30392 #~ msgstr "ک ب %.1f"
30394 #~ msgid "CD reading failed"
30395 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
30400 #~ msgid "CDDB server"
30401 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
30403 #~ msgid "Track %i"
30404 #~ msgstr "پلنيوی %i"
30406 #~ msgid "Prev Title"
30407 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
30409 #~ msgid "Next Title"
30410 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
30412 #~ msgid "Go to Chapter"
30413 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
30418 #~ msgid "Select None"
30419 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
30421 #~ msgid "Remove All"
30422 #~ msgstr "ټول ړنګول"
30433 #~ msgid "Check for Updates"
30434 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
30436 #~ msgid "Download now"
30437 #~ msgstr "اوس رالېښل"
30439 #~ msgid "Permissions"
30442 #~ msgid "00:00:00"
30443 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
30448 #~ msgid "Address:"
30451 #~ msgid "Network: "
30460 #~ msgid "Channel:"
30466 #~ msgid "127.0.0.1"
30467 #~ msgstr "127.0.0.1"
30469 #~ msgid "239.0.0.42"
30470 #~ msgstr "239.0.0.42"
30481 #~ msgid " Cancel "
30484 #~ msgid "Preference"
30488 #~ msgid "Audio Port"
30492 #~ msgid "Video Port"
30496 #~ msgid "Select play mode"
30499 #~ msgid "Alignment:"
30500 #~ msgstr "لورموندنه"
30502 #~ msgid "Default volume"
30503 #~ msgstr "تلواله ډکون"
30505 #~ msgid "Disc Devices"
30506 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
30509 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30512 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
30516 #~ msgstr "پرانيستل:"
30518 #~ msgid "Choose directory"
30519 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
30521 #~ msgid "Old playlist export"
30522 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
30531 #~ msgid "Autodetect"
30532 #~ msgstr "خپلکاری"
30535 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30536 #~ msgstr "_نويكيد"
30539 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30543 #~ msgid "textFormat"
30547 #~ msgid "Media &Information..."
30548 #~ msgstr "_نويكيد"
30551 #~ msgid "&Extended Settings..."
30555 #~ msgid "&About..."
30556 #~ msgstr "_هكله..."
30559 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30563 #~ msgid "Cancelled"
30567 #~ msgid "Illegal Polarization"
30568 #~ msgstr "_نويكيد"
30571 #~ msgid "Audio method"
30575 #~ msgid "16:9 subtitles"
30579 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30583 #~ msgid "Quick Open File..."
30587 #~ msgid "Save As:"
30595 #~ msgid "Open playlist file"
30599 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30600 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30603 #~ msgid "Show P&laylist"
30607 #~ msgid "Play&list..."
30611 #~ msgid "&Preferences..."
30612 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30615 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30619 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30623 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30627 #~ msgid "Quartz video"
30631 #~ msgid "Audio CD - Track "
30635 #~ msgid "Seam Carving"
30647 #~ msgid "Undock from Interface"
30651 #~ msgid "Subscreen height."
30652 #~ msgstr "_نويكيد"
30655 #~ msgid "Check for updates..."
30656 #~ msgstr "_نويكيد"
30659 #~ msgid "Disk Device"
30663 #~ msgid "Skip Frames"
30667 #~ msgid "Display Device"
30679 #~ msgid "Title number."
30683 #~ msgid "&Simple Add File..."
30687 #~ msgid "&Add URL..."
30691 #~ msgid "&Selection"
30692 #~ msgstr "_نويكيد"
30695 #~ msgid "&View items"
30699 #~ msgid "More Information"
30700 #~ msgstr "_نويكيد"
30707 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30711 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30715 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30719 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30720 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30723 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30727 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30731 #~ msgid "Play faster"
30735 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30736 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30739 #~ msgid "About %s"
30740 #~ msgstr "_هكله..."
30743 #~ msgid "Media &Info..."
30744 #~ msgstr "_نويكيد"
30747 #~ msgid "Distortion"
30751 #~ msgid "Video canvas width"
30755 #~ msgid "Video canvas height"
30759 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30763 #~ msgid "Security options"
30767 #~ msgid "Advanced Information"
30768 #~ msgstr "_نويكيد"
30771 #~ msgid "Find a name"
30775 #~ msgid "Distribution License"
30779 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30783 #~ msgid "Video Device Name "
30787 #~ msgid "Audio Device Name "
30791 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30795 #~ msgid "Video Monitor"
30798 #~ msgid "_About..."
30799 #~ msgstr "_هكله..."
30802 #~ msgid "Muxing application"
30803 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30806 #~ msgid "Choose the program"
30807 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30819 #~ msgid "_Navigation"
30820 #~ msgstr "_نويكيد"
30825 #~ msgid "Exit the program"
30826 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30831 #~ msgid "_Settings"
30834 #~ msgid "_Preferences..."
30835 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30840 #~ msgid "About this application"
30841 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30844 #~ msgid "Quits the application"
30845 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30848 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30849 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30851 #~ msgid "Open Subtitles"
30852 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30855 #~ msgid "&Save Playlist..."