rtp:session: convert vlc_tick_t to seconds explicitly using SEC_FROM_VLC_TICK()
[vlc.git] / po / ff.po
blob9648011fe14e9905c67785acfde13e64884f2a7d
1 # Fulah translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011-2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Fulah (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
15 "ff/)\n"
16 "Language: ff\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1040
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Ndee topirde ardi ko e NO WARRANTY hay gooto, e ko laawol yamiri.\n"
30 "Aɗa waawi weeɗtude nde tugnaade e jamirooje GNU General Public License;\n"
31 "Laaɓtindo e fiilde wiyeteende COPYING ndee.\n"
32 "Winndi ko goomu VideoLAN; yuurno fiilde AUTHORS ndee.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Cuɓoraaɗe VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde cuɓe fof."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Daartorde"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "Teelte daartorɗe VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Teelte daartorde arwanre"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Daartorɗe arwannde"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Teelte daartorɗe ɗowirde VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Teltagol codorɗe"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Ojoo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Teelte ojoo"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Ceggi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Ceggi ojoo nafata ko "
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Lewñinirɗe"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Gulɗe jaltal"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Cuɓe cariiɗe"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Gulɗe e teelte ojoo cariiɗe."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
157 msgid "Video"
158 msgstr "Widewo"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Teelte widewoo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr ""
185 "Teelte jowitiiɗe e Jaytinol-Dow-Yaynirde, lestiite e \"pawtorol lesnatte\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "Seerndirde"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "Naatnal / Kodekke"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr "Teelte naatnal, ittugol multiplekse, dokkitagol e dokkagol"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "Gulɗe naatirɗe"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
213 "Teelte jowitiiɗe e peeje naatirɗe cariiɗe. Teelte goowaaɗe ɗe mbaaw-ɗaa "
214 "waylude ko teelte proxy walla kaasogolHTTP."
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
218 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid ""
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
224 msgstr ""
225 "Ceɗe ciiɓore ko gulɗe keeriiɗe nafooje gollitte ceeɓtore e nder senngo "
226 "naatnal VLC. Huutoro e hakindaare..."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Demuxers"
230 msgstr "Muksitorɗe"
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Muksitorɗe nafata ko seerndude ciiɓore ojoo e widewoo."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "Kodekke widewoo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 msgstr "Teelte widewoo, nate walla dokkorɗe e dokkitorɗe widewoo+ojoo."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Kodekke ojoo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "Subtitle codecs"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:122
257 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:124
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Teelte kuuɓal. Huutoro hakkille..."
264 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
269 #: include/vlc_config_cat.h:129
270 msgid ""
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Teelte jaltal ciiɓorol kuutortee ko tuma nde ɗe ngoni carworɗe ciiɓore walla "
280 "nde ɗe ngoni e danndude ciiɓore naatooje.\n"
281 "Ciiɓore muksete tawo hade rewndeede e wulnde \"jaltal naatirfal\" waawnde "
282 "danndude ɗum e fiilde walla siiɓiroo ɗum (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
283 "Gulɗe ciiɓore Sout nafata ko lijitgol ciiɓore ceeɓtore (dokkitangol, "
284 "tummbitagol...)."
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Teelte jaltal ciiɓorol kuumnuɗe"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Muksirɗe"
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
307 msgid ""
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "Pakketirɗe"
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
353 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Tarorgol"
357 #: include/vlc_config_cat.h:174
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:178
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:179
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
371 #: include/vlc_config_cat.h:180
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
378 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Ceeɓore"
383 #: include/vlc_config_cat.h:185
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Teelte ceeɓtore. Huutoro hakkille..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:187
388 msgid "Advanced settings"
389 msgstr "Teelte ceeɓtore"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Uddit Fiilde..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Uddit R&unngere..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "Uddit &Runngere..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "Labo Runngere"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "Labo Runngere"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "Humpito &Mejaare"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "&Humpito Kodek"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 msgid "&Messages"
429 msgstr "&Ɓatakuje"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "&Teeltannde VLM"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 msgid "&About"
445 msgstr "&Baɗte"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
453 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
455 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
456 msgid "Play"
457 msgstr "Tar"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "Momtu Labaaɗe"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
465 msgstr "Himpito..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "Sos Runngere..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 msgid "Create Folder..."
473 msgstr "Sos Runngere..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:70
476 #, fuzzy
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "Sos Runngere..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Sos Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "Ciiɓorol..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
498 msgid "Save..."
499 msgstr "Danndu..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgid "Repeat All"
504 msgstr "Rewto Fof"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgid "Repeat One"
509 msgstr "Rewto Gooto"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 msgid "Random"
516 msgstr "Ñuggol"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgid "Random Off"
520 msgstr "Ñif Ñuggol"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "Yiylo"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "Bempeƴƴe"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Ceɗogol ojoo woorii"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
587 #, c-format
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
589 msgstr ""
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
594 msgid "Disable"
595 msgstr "Daaƴ"
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
598 msgid "Spectrometer"
599 msgstr "Ɓetirde lewndol"
601 #: src/audio_output/output.c:267
602 msgid "Scope"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:270
606 msgid "Spectrum"
607 msgstr "Lewndol"
609 #: src/audio_output/output.c:273
610 msgid "VU meter"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Ceɗe ojoo"
617 #: src/audio_output/output.c:325
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr "Dañtaari tartol"
621 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:419
627 #, fuzzy
628 msgid "Original"
629 msgstr "ID Asliijo"
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
639 msgid "Stereo"
640 msgstr "Esterewo"
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
656 msgid "Left"
657 msgstr "Nano"
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
671 msgid "Right"
672 msgstr "Ñaamo"
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Baklitol esterewo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
680 msgid "Headphones"
681 msgstr ""
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
688 msgid "Automatic"
689 msgstr ""
691 #: src/config/file.c:452
692 msgid "boolean"
693 msgstr "buleyaare"
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
696 msgid "integer"
697 msgstr "Timmunde"
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
700 msgid "float"
701 msgstr "huymbo"
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
704 msgid "string"
705 msgstr "ɓoggol"
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
709 msgstr ""
711 #: src/config/help.c:168
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
718 "\n"
719 "Options-styles:\n"
720 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
722 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 "            and that overrides previous settings.\n"
724 "\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 "  [:option=value ...]\n"
728 "\n"
729 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
731 "\n"
732 "URL syntax:\n"
733 "  file:///path/file              Plain media file\n"
734 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
735 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
736 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
737 "  screen://                      Screen capture\n"
738 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
739 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
740 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
741 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
743 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
744 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
745 "\n"
746 msgstr ""
748 #: src/config/help.c:490
749 #, fuzzy
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr " (goowaaɗo hurminaama)"
753 #: src/config/help.c:491
754 #, fuzzy
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr " (goowaaɗo daaƴaama)"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
759 msgid "Note:"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:656
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
774 #: src/config/help.c:663
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:721
781 #, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:722
786 #, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Loppitii ko %s ñalnde %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Loppitii ko: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:768
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 msgstr ""
808 #: src/darwin/error.c:37
809 msgid "Unknown error"
810 msgstr ""
812 #: src/input/control.c:204
813 #, c-format
814 msgid "Bookmark %i"
815 msgstr "Maantorol %i"
817 #: src/input/decoder.c:1875
818 msgid "No description for this codec"
819 msgstr ""
821 #: src/input/decoder.c:1877
822 #, fuzzy
823 msgid "Codec not supported"
824 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
826 #: src/input/decoder.c:1878
827 #, c-format
828 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
829 msgstr ""
831 #: src/input/decoder.c:1882
832 #, fuzzy
833 msgid "Unidentified codec"
834 msgstr "Kodek widewoo"
836 #: src/input/decoder.c:1883
837 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
838 msgstr ""
840 #: src/input/decoder.c:1894
841 msgid "packetizer"
842 msgstr "pakketirɗe"
844 #: src/input/decoder.c:1894
845 msgid "decoder"
846 msgstr "Dokkitirde"
848 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
850 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
851 msgid "Streaming / Transcoding failed"
852 msgstr "Ciiɓorol / Dokkitagol woorii"
854 #: src/input/decoder.c:1903
855 #, c-format
856 msgid "VLC could not open the %s module."
857 msgstr ""
859 #: src/input/decoder.c:2184
860 msgid "VLC could not open the decoder module."
861 msgstr ""
863 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
865 msgid "Track"
866 msgstr "Lappol"
868 #: src/input/es_out.c:1185
869 #, c-format
870 msgid "%s [%s %d]"
871 msgstr "%s [%s %d]"
873 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
874 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
876 msgid "Program"
877 msgstr "Jammito"
879 #: src/input/es_out.c:1216
880 #, c-format
881 msgid "Stream %d"
882 msgstr "Ciiɓorol %d"
884 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
885 msgid "Scrambled"
886 msgstr ""
888 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
889 #: modules/lua/extension.c:1184
890 msgid "Yes"
891 msgstr "Eey"
893 #: src/input/es_out.c:2132
894 #, c-format
895 msgid "DTVCC Closed captions %u"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:2134
899 #, c-format
900 msgid "Closed captions %u"
901 msgstr ""
903 #: src/input/es_out.c:3061
904 msgid "Original ID"
905 msgstr "ID Asliijo"
907 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
910 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
911 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
912 msgid "Codec"
913 msgstr "Dekko"
915 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
916 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
918 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
919 msgid "Language"
920 msgstr "Ɗemngal"
922 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
923 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
924 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
925 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
926 msgid "Description"
927 msgstr "Cifagol"
929 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
930 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
933 msgid "Type"
934 msgstr "Fannu"
936 #: src/input/es_out.c:3088
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
939 msgid "Channels"
940 msgstr "Cali"
942 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
943 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
944 msgid "Sample rate"
945 msgstr "Cookol jikkande"
947 #: src/input/es_out.c:3093
948 #, c-format
949 msgid "%u Hz"
950 msgstr "%u Hz"
952 #: src/input/es_out.c:3103
953 msgid "Bits per sample"
954 msgstr ""
956 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
957 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
961 msgid "Bitrate"
962 msgstr "Ƴerol bitte"
964 #: src/input/es_out.c:3108
965 #, c-format
966 msgid "%u kb/s"
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:3120
970 msgid "Track replay gain"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:3122
974 msgid "Album replay gain"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3123
978 #, c-format
979 msgid "%.2f dB"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3133
983 #, fuzzy
984 msgid "Video resolution"
985 msgstr "Teelte Jaytino"
987 #: src/input/es_out.c:3138
988 msgid "Buffer dimensions"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
992 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
993 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
994 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
996 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
998 #: modules/video_filter/fps.c:42
999 msgid "Frame rate"
1000 msgstr "Cookol kaarewe"
1002 #: src/input/es_out.c:3159
1003 msgid "Decoded format"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3164
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Top left"
1009 msgstr "Dosol"
1011 #: src/input/es_out.c:3164
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Left top"
1014 msgstr "Nano"
1016 #: src/input/es_out.c:3165
1017 msgid "Right bottom"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:3165
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Top right"
1023 msgstr "Copyright"
1025 #: src/input/es_out.c:3166
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Bottom left"
1028 msgstr "Nano-Les"
1030 #: src/input/es_out.c:3166
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Bottom right"
1033 msgstr "Ñaamo-les"
1035 #: src/input/es_out.c:3167
1036 msgid "Left bottom"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:3167
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Right top"
1042 msgstr "Ñaamo"
1044 #: src/input/es_out.c:3169
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Orientation"
1047 msgstr "Tiindol"
1049 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1050 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1051 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1052 msgid "Undefined"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:3177
1056 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:3179
1060 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1061 msgstr ""
1063 #: src/input/es_out.c:3187
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color primaries"
1066 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1068 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1069 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1070 msgid "Linear"
1071 msgstr "Goriiɗe"
1073 #: src/input/es_out.c:3201
1074 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/es_out.c:3205
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Color transfer function"
1080 msgstr "Cafgol goobuuji"
1082 #: src/input/es_out.c:3218
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Color space"
1085 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1087 #: src/input/es_out.c:3218
1088 #, c-format
1089 msgid "%s Range"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3220
1093 msgid "Full"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1099 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1102 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1103 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1104 msgid "Center"
1105 msgstr "Hakkundin"
1107 #: src/input/es_out.c:3228
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Top Left"
1110 msgstr "Nano-Dow"
1112 #: src/input/es_out.c:3229
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Top Center"
1115 msgstr "Hakkundin"
1117 #: src/input/es_out.c:3230
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Bottom Left"
1120 msgstr "Nano-Les"
1122 #: src/input/es_out.c:3231
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Bottom Center"
1125 msgstr "Nano-Les"
1127 #: src/input/es_out.c:3235
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Chroma location"
1130 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
1132 #: src/input/es_out.c:3244
1133 msgid "Rectangular"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/es_out.c:3247
1137 msgid "Equirectangular"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/es_out.c:3250
1141 msgid "Cubemap"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/es_out.c:3256
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Projection"
1147 msgstr "Dartorde"
1149 #: src/input/es_out.c:3258
1150 msgid "Yaw"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1154 msgid "Pitch"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:3262
1158 msgid "Roll"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3264
1162 msgid "Field of view"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3269
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Max. luminance"
1168 msgstr "Haaytu"
1170 #: src/input/es_out.c:3274
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Min. luminance"
1173 msgstr "Haaytu"
1175 #: src/input/es_out.c:3282
1176 msgid "Primary R"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3289
1180 msgid "Primary G"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/es_out.c:3296
1184 msgid "Primary B"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3303
1188 #, fuzzy
1189 msgid "White point"
1190 msgstr "Daneejo"
1192 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1193 msgid "Subtitle"
1194 msgstr "Lestiitol"
1196 #: src/input/input.c:2657
1197 msgid "Your input can't be opened"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/input.c:2658
1201 #, c-format
1202 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1212 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1213 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1214 msgid "Title"
1215 msgstr "Tiitoonde"
1217 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1218 #: modules/mux/avi.c:49
1219 msgid "Artist"
1220 msgstr "Naalaŋke"
1222 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1223 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1224 msgid "Genre"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1228 msgid "Copyright"
1229 msgstr "Copyright"
1231 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1232 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1233 msgid "Album"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:60
1237 msgid "Track number"
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1241 msgid "Rating"
1242 msgstr "Ɓetagol"
1244 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1245 #: modules/mux/avi.c:50
1246 msgid "Date"
1247 msgstr "Ñalngu"
1249 #: src/input/meta.c:64
1250 msgid "Setting"
1251 msgstr "Teeltol"
1253 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1254 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1255 msgid "URL"
1256 msgstr "URL"
1258 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1259 msgid "Now Playing"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1263 msgid "Publisher"
1264 msgstr "Bayyinoowo"
1266 #: src/input/meta.c:70
1267 msgid "Encoded by"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:71
1271 msgid "Artwork URL"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/meta.c:72
1275 msgid "Track ID"
1276 msgstr "ID Lappol"
1278 #: src/input/meta.c:73
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Number of Tracks"
1281 msgstr "No punnaaɗe poti"
1283 #: src/input/meta.c:74
1284 msgid "Director"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/meta.c:75
1288 msgid "Season"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:76
1292 msgid "Episode"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/meta.c:77
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Show Name"
1298 msgstr "Innde"
1300 #: src/input/meta.c:78
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Actors"
1303 msgstr "Factoor"
1305 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Album Artist"
1308 msgstr "Naalaŋke"
1310 #: src/input/meta.c:80
1311 msgid "Disc number"
1312 msgstr ""
1314 #: src/input/var.c:152
1315 msgid "Bookmark"
1316 msgstr "Maantorol"
1318 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1319 msgid "Programs"
1320 msgstr "Jaaɓnirɗe"
1322 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1326 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1327 msgid "Chapter"
1328 msgstr "Taƴre"
1330 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1332 msgid "Video Track"
1333 msgstr "Lappol Widewoo"
1335 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1337 msgid "Audio Track"
1338 msgstr "Lappol Ojoo"
1340 #: src/input/var.c:200
1341 msgid "Subtitle Track"
1342 msgstr ""
1344 #: src/input/var.c:264
1345 msgid "Next title"
1346 msgstr "Tiitoonde faynde"
1348 #: src/input/var.c:271
1349 msgid "Previous title"
1350 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
1352 #: src/input/var.c:278
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Menu title"
1355 msgstr "Tiitoonde faynde"
1357 #: src/input/var.c:285
1358 msgid "Menu popup"
1359 msgstr ""
1361 #: src/input/var.c:319
1362 #, c-format
1363 msgid "Title %i%s"
1364 msgstr "Tiitoonde %i%s"
1366 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1367 #, c-format
1368 msgid "Chapter %i"
1369 msgstr "Taƴre %i"
1371 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1372 msgid "Next chapter"
1373 msgstr "Taƴre faynde"
1375 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1376 msgid "Previous chapter"
1377 msgstr "Taƴre ɓennunde"
1379 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1380 #, c-format
1381 msgid "Media: %s"
1382 msgstr "Majaare: %s"
1384 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1386 msgid "Add Interface"
1387 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1389 #: src/interface/interface.c:89
1390 msgid "Console"
1391 msgstr "Ginorde"
1393 #: src/interface/interface.c:93
1394 msgid "Telnet"
1395 msgstr "Telnet"
1397 #: src/interface/interface.c:96
1398 msgid "Web"
1399 msgstr "Geese"
1401 #: src/interface/interface.c:99
1402 msgid "Debug logging"
1403 msgstr "Logagol buggito"
1405 #: src/interface/interface.c:102
1406 msgid "Mouse Gestures"
1407 msgstr ""
1409 #: src/interface/interface.c:225
1410 msgid ""
1411 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1412 "interface."
1413 msgstr ""
1415 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1416 #: src/libvlc.c:174
1417 msgid "C"
1418 msgstr "ff"
1420 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1421 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1423 msgid "Zoom"
1424 msgstr "Lonngo"
1426 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1427 msgid "1:4 Quarter"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1431 msgid "1:2 Half"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1435 msgid "1:1 Original"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1439 msgid "2:1 Double"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:64
1443 msgid ""
1444 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1445 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1446 "related options."
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:68
1450 msgid "Interface module"
1451 msgstr "Wulnde daartorde"
1453 #: src/libvlc-module.c:70
1454 msgid ""
1455 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1456 "automatically select the best module available."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1460 msgid "Extra interface modules"
1461 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
1463 #: src/libvlc-module.c:76
1464 msgid ""
1465 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1466 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1467 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1468 "\", \"gestures\" ...)"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:83
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:85
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
1479 #: src/libvlc-module.c:87
1480 msgid ""
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:90
1486 msgid "Default stream"
1487 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
1489 #: src/libvlc-module.c:92
1490 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:94
1494 msgid "Color messages"
1495 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1497 #: src/libvlc-module.c:96
1498 msgid ""
1499 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1500 "needs Linux color support for this to work."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:99
1504 msgid "Show advanced options"
1505 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
1507 #: src/libvlc-module.c:101
1508 msgid ""
1509 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1510 "available options, including those that most users should never touch."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:105
1514 msgid "Interface interaction"
1515 msgstr "Jaaɓtondiral Daartorde"
1517 #: src/libvlc-module.c:107
1518 msgid ""
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:117
1524 msgid ""
1525 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1526 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1527 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1528 "the \"audio filters\" modules section."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:123
1532 msgid "Audio output module"
1533 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
1535 #: src/libvlc-module.c:125
1536 msgid ""
1537 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best method available."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:129
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Media role"
1544 msgstr "Piille Majaaje"
1546 #: src/libvlc-module.c:130
1547 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1551 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Daaƴtu ojoo"
1555 #: src/libvlc-module.c:134
1556 msgid ""
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:142
1562 msgid "Music"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:142
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Communication"
1568 msgstr "Nokkuu"
1570 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1571 msgid "Game"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Notification"
1577 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
1579 #: src/libvlc-module.c:143
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Animation"
1582 msgstr "Tiindol"
1584 #: src/libvlc-module.c:143
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Production"
1587 msgstr "Dartorde"
1589 #: src/libvlc-module.c:144
1590 msgid "Accessibility"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:144
1594 msgid "Test"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:147
1598 msgid "Audio gain"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:149
1602 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:151
1606 msgid "Audio output volume step"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:153
1610 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:156
1614 msgid "Remember the audio volume"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:158
1618 msgid ""
1619 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:161
1623 msgid "Audio desynchronization compensation"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:163
1627 msgid ""
1628 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1629 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:168
1633 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:171
1637 msgid ""
1638 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1639 "hardware and the audio stream are compatible."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:174
1643 msgid "Force S/PDIF support"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:176
1647 msgid ""
1648 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1649 "support."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1653 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1654 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1656 #: src/libvlc-module.c:180
1657 msgid ""
1658 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1659 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1660 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1661 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1665 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1666 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1668 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1670 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1672 msgid "Auto"
1673 msgstr "Jaago"
1675 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1677 msgid "On"
1678 msgstr "Huɓɓu"
1680 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1682 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1683 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1684 msgid "Off"
1685 msgstr "Ñif"
1687 #: src/libvlc-module.c:189
1688 msgid "Stereo audio output mode"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1693 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1694 msgid "Unset"
1695 msgstr "Suɓaaka"
1697 #: src/libvlc-module.c:203
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:208
1702 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:212
1706 msgid "Replay gain mode"
1707 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol"
1709 #: src/libvlc-module.c:214
1710 msgid "Select the replay gain mode"
1711 msgstr "Labo mbayka ɓeyditol tartol"
1713 #: src/libvlc-module.c:216
1714 msgid "Replay preamp"
1715 msgstr "Pereamp tartol"
1717 #: src/libvlc-module.c:218
1718 msgid ""
1719 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1720 "replay gain information"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:221
1724 msgid "Default replay gain"
1725 msgstr "Ɓeydoitol tartol goowangol"
1727 #: src/libvlc-module.c:223
1728 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:225
1732 msgid "Peak protection"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:227
1736 msgid "Protect against sound clipping"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:230
1740 msgid "Enable time stretching audio"
1741 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1743 #: src/libvlc-module.c:232
1744 msgid ""
1745 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1746 "audio pitch"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1751 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1753 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1754 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1759 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1760 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1762 msgid "None"
1763 msgstr "Hay huunde"
1765 #: src/libvlc-module.c:247
1766 msgid ""
1767 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1768 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1769 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1770 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1771 "options."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:253
1775 msgid "Video output module"
1776 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
1778 #: src/libvlc-module.c:255
1779 msgid ""
1780 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1781 "automatically select the best method available."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1785 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1786 msgid "Enable video"
1787 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1789 #: src/libvlc-module.c:260
1790 msgid ""
1791 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1792 "not take place, thus saving some processing power."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1797 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1799 msgid "Video width"
1800 msgstr "Njaajeendi widewoo"
1802 #: src/libvlc-module.c:265
1803 msgid ""
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1805 "characteristics."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1810 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "Tooweeki widewoo"
1815 #: src/libvlc-module.c:270
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:273
1822 msgid "Video X coordinate"
1823 msgstr "Tolnorol widewoo X"
1825 #: src/libvlc-module.c:275
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:278
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr "Tolnorol widewoo Y"
1835 #: src/libvlc-module.c:280
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1838 "coordinate)."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:283
1842 msgid "Video title"
1843 msgstr "Titoonde idewoo"
1845 #: src/libvlc-module.c:285
1846 msgid ""
1847 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1848 "interface)."
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:288
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "Potndugol widewoo"
1855 #: src/libvlc-module.c:290
1856 msgid ""
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1863 #: modules/codec/zvbi.c:83
1864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1867 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1868 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1872 msgid "Top"
1873 msgstr "Dow"
1875 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1876 #: modules/codec/zvbi.c:83
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1880 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1881 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1883 msgid "Bottom"
1884 msgstr "Les"
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Top-Left"
1893 msgstr "Nano-Dow"
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1901 msgid "Top-Right"
1902 msgstr "Ñaamo-Dow"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Left"
1911 msgstr "Nano-Les"
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgid "Bottom-Right"
1920 msgstr "Ñaamo-les"
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Zoom video"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Grayscale video output"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid ""
1936 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1937 "save some processing power."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:307
1941 msgid "Embedded video"
1942 msgstr "Widewoo coomtoraaɗo"
1944 #: src/libvlc-module.c:309
1945 msgid "Embed the video output in the main interface."
1946 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
1948 #: src/libvlc-module.c:311
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
1952 #: src/libvlc-module.c:313
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
1956 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1957 msgid "Always on top"
1958 msgstr "Dow e sahaa kala"
1960 #: src/libvlc-module.c:317
1961 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:319
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Enable wallpaper mode"
1967 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal "
1969 #: src/libvlc-module.c:321
1970 msgid ""
1971 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show media title on video"
1976 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e widewoo"
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Show video title for x milliseconds"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Position of video title"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:334
1995 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:336
1999 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:339
2003 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2007 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2010 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2013 msgid "Deinterlace"
2014 msgstr "Ittu jiñol"
2016 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2020 msgid "Deinterlace mode"
2021 msgstr "Mbayka jiñtol"
2023 #: src/libvlc-module.c:354
2024 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 msgid "Discard"
2029 msgstr "Momtu"
2031 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2033 msgid "Blend"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2037 msgid "Mean"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2042 msgid "Bob"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2046 msgid "Phosphor"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2050 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:371
2054 msgid "Disable screensaver"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:372
2058 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:374
2062 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:375
2066 msgid ""
2067 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2068 "computer being suspended because of inactivity."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2073 msgid "Window decorations"
2074 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2076 #: src/libvlc-module.c:380
2077 msgid ""
2078 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2079 "giving a \"minimal\" window."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:383
2083 msgid "Video splitter module"
2084 msgstr "Wulnde peccugol widewoo"
2086 #: src/libvlc-module.c:385
2087 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:387
2091 msgid "Video filter module"
2092 msgstr "Wulnde ceɗol widewoo"
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid ""
2096 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2097 "instance deinterlacing, or distort the video."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:393
2101 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2102 msgstr "Runngere nokitanɗe widewoo (walla inndefiilde)"
2104 #: src/libvlc-module.c:395
2105 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2106 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2108 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2109 msgid "Video snapshot file prefix"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:401
2113 msgid "Video snapshot format"
2114 msgstr "Mbaydi nokitannde widewoo"
2116 #: src/libvlc-module.c:403
2117 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:405
2121 msgid "Display video snapshot preview"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:407
2125 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:409
2129 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:411
2133 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:413
2137 msgid "Video snapshot width"
2138 msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid ""
2142 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2143 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:419
2147 msgid "Video snapshot height"
2148 msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
2150 #: src/libvlc-module.c:421
2151 msgid ""
2152 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2153 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2154 "ratio."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:425
2158 msgid "Video cropping"
2159 msgstr "Kooltol widewoo"
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid ""
2163 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2164 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:431
2168 msgid "Source aspect ratio"
2169 msgstr "Jeendondiral iwdi"
2171 #: src/libvlc-module.c:433
2172 msgid ""
2173 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2174 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2175 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2176 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2177 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:440
2181 msgid "Video Auto Scaling"
2182 msgstr "Werngo widewoo jaajol"
2184 #: src/libvlc-module.c:442
2185 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:444
2189 msgid "Video scaling factor"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:446
2193 msgid ""
2194 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2195 "Default value is 1.0 (original video size)."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:449
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2200 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
2202 #: src/libvlc-module.c:451
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2205 "crop ratios list."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:454
2209 msgid "Custom aspect ratios list"
2210 msgstr "Doggol jeendondire peŋtorol"
2212 #: src/libvlc-module.c:456
2213 msgid ""
2214 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2215 "aspect ratio list."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:459
2219 msgid "Fix HDTV height"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:461
2223 msgid ""
2224 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2225 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2226 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:466
2230 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2231 msgstr "Ƴeewtindo jeendondiral pikselle"
2233 #: src/libvlc-module.c:468
2234 msgid ""
2235 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2236 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2237 "order to keep proportions."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2241 msgid "Skip frames"
2242 msgstr "Diw kaarewe"
2244 #: src/libvlc-module.c:474
2245 msgid ""
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:477
2251 msgid "Drop late frames"
2252 msgstr "Woppu kaarewe leeltuɗe"
2254 #: src/libvlc-module.c:479
2255 msgid ""
2256 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2257 "intended display date)."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:482
2261 msgid "Quiet synchro"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:484
2265 msgid ""
2266 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2267 "synchronization mechanism."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:487
2271 msgid "Key press events"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:489
2275 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2279 msgid "Mouse events"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:493
2283 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:501
2287 msgid ""
2288 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2289 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2290 "channel."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:505
2294 msgid "File caching (ms)"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:507
2298 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:509
2302 msgid "Live capture caching (ms)"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:511
2306 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:513
2310 msgid "Disc caching (ms)"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:515
2314 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:517
2318 msgid "Network caching (ms)"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:519
2322 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:521
2326 msgid "Clock reference average counter"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:523
2330 msgid ""
2331 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2332 "to 10000."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:526
2336 msgid "Clock synchronisation"
2337 msgstr "Sanngoɗinal waktu"
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid ""
2341 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2342 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:532
2346 msgid "Clock jitter"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2350 msgid ""
2351 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2352 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:537
2356 msgid "Network synchronisation"
2357 msgstr "Sanngoɗinal laylaytol"
2359 #: src/libvlc-module.c:538
2360 msgid ""
2361 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2362 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2366 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2369 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2370 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2377 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2378 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2379 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2380 msgid "Default"
2381 msgstr "Goowaaɗi"
2383 #: src/libvlc-module.c:544
2384 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2387 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2388 msgid "Enable"
2389 msgstr "Daaƴtu"
2391 #: src/libvlc-module.c:546
2392 msgid "MTU of the network interface"
2393 msgstr "MTU daartorde laylaytol"
2395 #: src/libvlc-module.c:548
2396 msgid ""
2397 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2398 "over the network (in bytes)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2402 msgid "Hop limit (TTL)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2406 msgid ""
2407 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2408 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2409 "in default)."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:559
2413 msgid "Multicast output interface"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:561
2417 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:563
2421 msgid "DiffServ Code Point"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:564
2425 msgid ""
2426 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2427 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:570
2431 msgid ""
2432 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2433 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:576
2437 msgid ""
2438 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2439 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2440 "(like DVB streams for example)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2444 msgid "Audio track"
2445 msgstr "Lappol ojoo"
2447 #: src/libvlc-module.c:584
2448 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2452 msgid "Subtitle track"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:589
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2460 msgid "Audio language"
2461 msgstr "Ɗemngal ojoo"
2463 #: src/libvlc-module.c:594
2464 msgid ""
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2467 "language)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:597
2471 msgid "Subtitle language"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:599
2475 msgid ""
2476 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2477 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:602
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Menu language"
2483 msgstr "Ɗemngal dosi:"
2485 #: src/libvlc-module.c:604
2486 msgid ""
2487 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2488 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:608
2492 msgid "Audio track ID"
2493 msgstr "ID Lappol ojoo"
2495 #: src/libvlc-module.c:610
2496 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:612
2500 msgid "Subtitle track ID"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:614
2504 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2505 msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
2507 #: src/libvlc-module.c:616
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2510 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
2512 #: src/libvlc-module.c:620
2513 msgid "Preferred video resolution"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:622
2517 msgid ""
2518 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2519 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2520 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2521 "higher resolutions."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:628
2525 msgid "Best available"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:628
2529 msgid "Full HD (1080p)"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:628
2533 msgid "HD (720p)"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:629
2537 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:630
2541 msgid "Low Definition (360 lines)"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:631
2545 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:634
2549 msgid "Input repetitions"
2550 msgstr "Deftagol naatnal"
2552 #: src/libvlc-module.c:636
2553 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2557 msgid "Start time"
2558 msgstr "Hurmin waktu"
2560 #: src/libvlc-module.c:640
2561 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2562 msgstr "Ciiɓorol ngal maa fuɗɗo ɗoon (e majaali)."
2564 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2565 msgid "Stop time"
2566 msgstr "Dartin waktu"
2568 #: src/libvlc-module.c:644
2569 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2570 msgstr "Ciiɓorol ngal maa darto ɗoon (e majaali)."
2572 #: src/libvlc-module.c:646
2573 msgid "Run time"
2574 msgstr "Taaɓo to waktu"
2576 #: src/libvlc-module.c:648
2577 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2578 msgstr "Ciiɓorol ngal maa dog oo dumunna (e majaali)."
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Fast seek"
2582 msgstr "Yiilo jaawngol"
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2585 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:654
2589 msgid "Playback speed"
2590 msgstr "Tartol jaawngol"
2592 #: src/libvlc-module.c:656
2593 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:658
2597 msgid "Input list"
2598 msgstr "Doggol naatnal"
2600 #: src/libvlc-module.c:660
2601 msgid ""
2602 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2603 "together after the normal one."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:663
2607 msgid "Input slave (experimental)"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:665
2611 msgid ""
2612 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2613 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2614 "inputs."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:669
2618 msgid "Bookmarks list for a stream"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid ""
2623 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2624 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2625 "{...}\""
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:675
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Record directory"
2631 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Directory where the records will be stored"
2636 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2638 #: src/libvlc-module.c:679
2639 msgid "Prefer native stream recording"
2640 msgstr "Suɓo nanngito ciiɓorol jibinannde"
2642 #: src/libvlc-module.c:681
2643 msgid ""
2644 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2645 "output module"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:684
2649 msgid "Timeshift directory"
2650 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
2652 #: src/libvlc-module.c:686
2653 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:688
2657 msgid "Timeshift granularity"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:690
2661 msgid ""
2662 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2663 "to store the timeshifted streams."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:693
2667 msgid "Change title according to current media"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:694
2671 msgid ""
2672 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2673 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2674 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2675 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:699
2679 msgid "Disable all lua plugins"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:703
2683 msgid ""
2684 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2685 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2686 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2687 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2691 msgid "Force subtitle position"
2692 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2694 #: src/libvlc-module.c:711
2695 msgid ""
2696 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2697 "over the movie. Try several positions."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:714
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Subtitles text scaling factor"
2703 msgstr "Lappol Lestiite"
2705 #: src/libvlc-module.c:715
2706 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:717
2710 msgid "Enable sub-pictures"
2711 msgstr "Hurmin les-nate"
2713 #: src/libvlc-module.c:719
2714 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2720 msgid "On Screen Display"
2721 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2723 #: src/libvlc-module.c:723
2724 msgid ""
2725 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2726 "Display)."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:726
2730 msgid "Text rendering module"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:728
2734 msgid ""
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2736 "instance."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:730
2740 msgid "Subpictures source module"
2741 msgstr "Wulnde sewnde lesnatal"
2743 #: src/libvlc-module.c:732
2744 msgid ""
2745 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2746 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:735
2750 msgid "Subpictures filter module"
2751 msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
2753 #: src/libvlc-module.c:737
2754 msgid ""
2755 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2756 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:740
2760 msgid "Autodetect subtitle files"
2761 msgstr "Ejto piille lestiite e jaajol"
2763 #: src/libvlc-module.c:742
2764 msgid ""
2765 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2766 "(based on the filename of the movie)."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:745
2770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:747
2774 msgid ""
2775 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2776 "Options are:\n"
2777 "0 = no subtitles autodetected\n"
2778 "1 = any subtitle file\n"
2779 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2780 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2781 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:755
2785 msgid "Subtitle autodetection paths"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:757
2789 msgid ""
2790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2791 "found in the current directory."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:760
2795 msgid "Use subtitle file"
2796 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2798 #: src/libvlc-module.c:762
2799 msgid ""
2800 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2801 "subtitle file."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:766
2805 msgid "DVD device"
2806 msgstr "Kaɓirgol DVD"
2808 #: src/libvlc-module.c:767
2809 msgid "VCD device"
2810 msgstr "Kaɓirgol VCD"
2812 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2813 msgid "Audio CD device"
2814 msgstr "Kaɓirgol CD ojoo"
2816 #: src/libvlc-module.c:772
2817 msgid ""
2818 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2819 "the drive letter (e.g. D:)"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:775
2823 msgid ""
2824 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2825 "the drive letter (e.g. D:)"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2829 msgid ""
2830 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2831 "after the drive letter (e.g. D:)"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:785
2835 msgid "This is the default DVD device to use."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:787
2839 msgid "This is the default VCD device to use."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2843 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:803
2847 msgid "TCP connection timeout"
2848 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2850 #: src/libvlc-module.c:805
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2853 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2855 #: src/libvlc-module.c:807
2856 msgid "HTTP server address"
2857 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
2859 #: src/libvlc-module.c:809
2860 msgid ""
2861 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2862 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2863 "them to a specific network interface."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:813
2867 msgid "RTSP server address"
2868 msgstr "Ñiiɓirde sarworde RTSP"
2870 #: src/libvlc-module.c:815
2871 msgid ""
2872 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2873 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2874 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2875 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2876 "network interface."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:821
2880 msgid "HTTP server port"
2881 msgstr "Poor sarworde HTTP"
2883 #: src/libvlc-module.c:823
2884 msgid ""
2885 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2886 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2887 "by the operating system."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:828
2891 msgid "HTTPS server port"
2892 msgstr "Poor sarworde HTTPS"
2894 #: src/libvlc-module.c:830
2895 msgid ""
2896 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2897 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2898 "restricted by the operating system."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:835
2902 msgid "RTSP server port"
2903 msgstr "Poor sarworde RTSP"
2905 #: src/libvlc-module.c:837
2906 msgid ""
2907 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2908 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2909 "by the operating system."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:842
2913 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2914 msgstr "Seedamfaagu sarworde HTTP/TLS"
2916 #: src/libvlc-module.c:844
2917 msgid ""
2918 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2919 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:847
2923 msgid "HTTP/TLS server private key"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:849
2927 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:851
2931 msgid "SOCKS server"
2932 msgstr "Sarworde SOCKS"
2934 #: src/libvlc-module.c:853
2935 msgid ""
2936 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2937 "used for all TCP connections"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:856
2941 msgid "SOCKS user name"
2942 msgstr "Innde kuutoro SOCKS"
2944 #: src/libvlc-module.c:858
2945 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:860
2949 msgid "SOCKS password"
2950 msgstr "Finnde SOCKS"
2952 #: src/libvlc-module.c:862
2953 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:864
2957 msgid "Title metadata"
2958 msgstr "Metaakeɓe tiitoonde"
2960 #: src/libvlc-module.c:866
2961 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:868
2965 msgid "Author metadata"
2966 msgstr "Metaakeɓe binnduɗo"
2968 #: src/libvlc-module.c:870
2969 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:872
2973 msgid "Artist metadata"
2974 msgstr "Metaakeɓe ñeeñiyaŋke"
2976 #: src/libvlc-module.c:874
2977 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:876
2981 msgid "Genre metadata"
2982 msgstr "Metaakeɓe ciirol"
2984 #: src/libvlc-module.c:878
2985 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:880
2989 msgid "Copyright metadata"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:882
2993 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:884
2997 msgid "Description metadata"
2998 msgstr "Cifagol metaakeɓe"
3000 #: src/libvlc-module.c:886
3001 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:888
3005 msgid "Date metadata"
3006 msgstr "Metaakeɓe ñalngu"
3008 #: src/libvlc-module.c:890
3009 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:892
3013 msgid "URL metadata"
3014 msgstr "Metaakeɓe URL"
3016 #: src/libvlc-module.c:894
3017 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:898
3021 msgid ""
3022 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3023 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3024 "can break playback of all your streams."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:902
3028 msgid "Preferred decoders list"
3029 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3031 #: src/libvlc-module.c:904
3032 msgid ""
3033 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3034 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3035 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:909
3039 msgid "Preferred encoders list"
3040 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3042 #: src/libvlc-module.c:911
3043 msgid ""
3044 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:920
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3050 "subsystem."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:923
3054 msgid "Default stream output chain"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:925
3058 msgid ""
3059 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3060 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3061 "all streams."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:929
3065 msgid "Enable streaming of all ES"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:931
3069 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:933
3073 msgid "Display while streaming"
3074 msgstr "Hollid e ciiɓorol"
3076 #: src/libvlc-module.c:935
3077 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:937
3081 msgid "Enable video stream output"
3082 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol widewoo"
3084 #: src/libvlc-module.c:939
3085 msgid ""
3086 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:942
3091 msgid "Enable audio stream output"
3092 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol ojoo"
3094 #: src/libvlc-module.c:944
3095 msgid ""
3096 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3097 "facility when this last one is enabled."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:947
3101 msgid "Enable SPU stream output"
3102 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol SPU"
3104 #: src/libvlc-module.c:949
3105 msgid ""
3106 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3107 "facility when this last one is enabled."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:952
3111 msgid "Keep stream output open"
3112 msgstr "Hoto jaltal ciiɓorol waas udditaade"
3114 #: src/libvlc-module.c:954
3115 msgid ""
3116 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3117 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3118 "specified)"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:958
3122 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:960
3126 msgid ""
3127 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3128 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:963
3132 msgid "Preferred packetizer list"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:965
3136 msgid ""
3137 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:968
3141 msgid "Mux module"
3142 msgstr "Wulnde mukse"
3144 #: src/libvlc-module.c:970
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:972
3149 msgid "Access output module"
3150 msgstr "Yetto wulnde jaltal"
3152 #: src/libvlc-module.c:974
3153 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:977
3157 msgid ""
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:981
3163 msgid "SAP announcement interval"
3164 msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
3166 #: src/libvlc-module.c:983
3167 msgid ""
3168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3169 "between SAP announcements."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:992
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3175 "you really know what you are doing."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:995
3179 msgid "Access module"
3180 msgstr "Wulnde naatirde"
3182 #: src/libvlc-module.c:997
3183 msgid ""
3184 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3185 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3186 "option unless you really know what you are doing."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1001
3190 msgid "Stream filter module"
3191 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3193 #: src/libvlc-module.c:1003
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3196 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3198 #: src/libvlc-module.c:1005
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Demux filter module"
3201 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3203 #: src/libvlc-module.c:1007
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3206 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3208 #: src/libvlc-module.c:1009
3209 msgid "Demux module"
3210 msgstr "Wulnde muksitirde"
3212 #: src/libvlc-module.c:1011
3213 msgid ""
3214 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3215 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3216 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3217 "you really know what you are doing."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1016
3221 msgid "VoD server module"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1018
3225 msgid ""
3226 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3227 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1021
3231 msgid "Allow real-time priority"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1023
3235 msgid ""
3236 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3237 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3238 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3239 "only activate this if you know what you're doing."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1029
3243 msgid "Adjust VLC priority"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1031
3247 msgid ""
3248 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3249 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3250 "VLC instances."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1036
3254 msgid ""
3255 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1039
3259 msgid "VLM configuration file"
3260 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
3262 #: src/libvlc-module.c:1041
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1043
3267 msgid "Use a plugins cache"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1045
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1047
3275 msgid "Scan for new plugins"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1049
3279 msgid ""
3280 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3281 "startup time of VLC."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1052
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Preferred keystore list"
3287 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3289 #: src/libvlc-module.c:1054
3290 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1056
3294 msgid "Locally collect statistics"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1058
3298 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1060
3302 msgid "Run as daemon process"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1062
3306 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1064
3310 msgid "Write process id to file"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1066
3314 msgid "Writes process id into specified file."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1068
3318 msgid "Allow only one running instance"
3319 msgstr "Yamir yerinnde dogoore wootere tan"
3321 #: src/libvlc-module.c:1070
3322 msgid ""
3323 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3324 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3325 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3326 "This option will allow you to play the file with the already running "
3327 "instance or enqueue it."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1076
3331 msgid "VLC is started from file association"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1078
3335 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3339 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1083
3343 msgid "Increase the priority of the process"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1085
3347 msgid ""
3348 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3349 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3350 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3351 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3352 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3353 "machine."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3357 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1095
3361 msgid ""
3362 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3363 "playing current item."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1098
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Expose media player via D-Bus"
3369 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
3371 #: src/libvlc-module.c:1099
3372 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1108
3376 msgid ""
3377 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3378 "overridden in the playlist dialog box."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1111
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Automatically preparse items"
3384 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3386 #: src/libvlc-module.c:1113
3387 msgid ""
3388 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3389 "metadata)."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1116
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Preparsing timeout"
3395 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
3397 #: src/libvlc-module.c:1118
3398 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3402 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3404 msgid "Allow metadata network access"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1125
3408 msgid "Collapse"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1125
3412 msgid "Expand"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1127
3416 msgid "Subdirectory behavior"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1129
3420 msgid ""
3421 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3422 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3423 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3424 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1134
3428 msgid "Ignored extensions"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1136
3432 msgid ""
3433 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3434 "directory.\n"
3435 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3436 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1141
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Show hidden files"
3442 msgstr "Humpito Kodekke"
3444 #: src/libvlc-module.c:1143
3445 msgid "Ignore files starting with '.'"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1145
3449 msgid "Services discovery modules"
3450 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
3452 #: src/libvlc-module.c:1147
3453 msgid ""
3454 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3455 "Typical value is \"sap\"."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1150
3459 msgid "Play files randomly forever"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1152
3463 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1154
3467 msgid "Repeat all"
3468 msgstr "Rewto fof"
3470 #: src/libvlc-module.c:1156
3471 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1158
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
3478 #: src/libvlc-module.c:1160
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1162
3483 msgid "Play and stop"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1164
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1166
3491 msgid "Play and exit"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1168
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3496 msgstr "Yaltu so tarorgol ngol nattii waɗde teme."
3498 #: src/libvlc-module.c:1170
3499 msgid "Play and pause"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1172
3503 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1174
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Start paused"
3509 msgstr "Hurmin waktu"
3511 #: src/libvlc-module.c:1176
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1178
3516 msgid "Auto start"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1179
3520 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1182
3524 msgid "Pause on audio communication"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1184
3528 msgid ""
3529 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3530 "automatically."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Use media library"
3535 msgstr "Huutoro deftordu mejaaje"
3537 #: src/libvlc-module.c:1189
3538 msgid ""
3539 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3540 "VLC."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3544 msgid "Display playlist tree"
3545 msgstr "Jaytin layol tarorgol"
3547 #: src/libvlc-module.c:1194
3548 msgid ""
3549 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3550 "directory."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1203
3554 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3558 msgid "Ignore"
3559 msgstr "Faalkiso"
3561 #: src/libvlc-module.c:1208
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Volume control"
3564 msgstr "Daande Les"
3566 #: src/libvlc-module.c:1209
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Position control"
3569 msgstr "Dartorde"
3571 #: src/libvlc-module.c:1209
3572 msgid "Position control reversed"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1212
3576 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1214
3580 msgid ""
3581 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3582 "ignored."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1216
3586 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1218
3590 msgid ""
3591 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3592 "be ignored."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3596 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3598 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3600 msgid "Fullscreen"
3601 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3603 #: src/libvlc-module.c:1221
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3605 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
3607 #: src/libvlc-module.c:1222
3608 msgid "Exit fullscreen"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1223
3612 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3616 msgid "Play/Pause"
3617 msgstr "Tar/Sabbo"
3619 #: src/libvlc-module.c:1225
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3621 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka dartol."
3623 #: src/libvlc-module.c:1226
3624 msgid "Pause only"
3625 msgstr "Sabbo tan"
3627 #: src/libvlc-module.c:1227
3628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3629 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam sabbinde."
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Play only"
3633 msgstr "Tar tan"
3635 #: src/libvlc-module.c:1229
3636 msgid "Select the hotkey to use to play."
3637 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tarde."
3639 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3642 msgid "Faster"
3643 msgstr "Moylin"
3645 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3647 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam moylin tarol yeeso."
3649 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3652 msgid "Slower"
3653 msgstr "Leeltin"
3655 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3657 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam leeltinde tarol yeeso."
3659 #: src/libvlc-module.c:1234
3660 msgid "Normal rate"
3661 msgstr "Ƴerol potngol"
3663 #: src/libvlc-module.c:1235
3664 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3668 msgid "Faster (fine)"
3669 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3671 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3672 msgid "Slower (fine)"
3673 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3675 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3677 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3680 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3681 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3682 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3683 msgid "Next"
3684 msgstr "Payɗo"
3686 #: src/libvlc-module.c:1241
3687 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3691 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3692 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3695 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3696 msgid "Previous"
3697 msgstr "Ɓennuɗo"
3699 #: src/libvlc-module.c:1243
3700 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3708 msgid "Stop"
3709 msgstr "Dartin"
3711 #: src/libvlc-module.c:1245
3712 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3713 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tartaade."
3715 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3716 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3718 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3719 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3722 msgid "Position"
3723 msgstr "Dartorde"
3725 #: src/libvlc-module.c:1247
3726 msgid "Select the hotkey to display the position."
3727 msgstr "Labu sodorde ngam jaytinde dartorde."
3729 #: src/libvlc-module.c:1249
3730 msgid "Very short backwards jump"
3731 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal no feewi"
3733 #: src/libvlc-module.c:1251
3734 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3735 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal no feewi."
3737 #: src/libvlc-module.c:1252
3738 msgid "Short backwards jump"
3739 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal"
3741 #: src/libvlc-module.c:1254
3742 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3743 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal"
3745 #: src/libvlc-module.c:1255
3746 msgid "Medium backwards jump"
3747 msgstr "Taaɓal caggal kakiindigal"
3749 #: src/libvlc-module.c:1257
3750 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3751 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso kakindiigal."
3753 #: src/libvlc-module.c:1258
3754 msgid "Long backwards jump"
3755 msgstr "Taaɓal caggal juutngal"
3757 #: src/libvlc-module.c:1260
3758 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3759 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3761 #: src/libvlc-module.c:1262
3762 msgid "Very short forward jump"
3763 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal no feewi"
3765 #: src/libvlc-module.c:1264
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3767 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal daɓɓiɗngal no feewi."
3769 #: src/libvlc-module.c:1265
3770 msgid "Short forward jump"
3771 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal"
3773 #: src/libvlc-module.c:1267
3774 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3775 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓal."
3777 #: src/libvlc-module.c:1268
3778 msgid "Medium forward jump"
3779 msgstr "Taaɓal yeeso kakiindigal"
3781 #: src/libvlc-module.c:1270
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3783 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal kakindiigal."
3785 #: src/libvlc-module.c:1271
3786 msgid "Long forward jump"
3787 msgstr "Taaɓal yeeso juutngal"
3789 #: src/libvlc-module.c:1273
3790 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3791 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3793 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3794 msgid "Next frame"
3795 msgstr "Kaarewe payɗe"
3797 #: src/libvlc-module.c:1276
3798 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1278
3802 msgid "Very short jump length"
3803 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal"
3805 #: src/libvlc-module.c:1279
3806 msgid "Very short jump length, in seconds."
3807 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal e majaali."
3809 #: src/libvlc-module.c:1280
3810 msgid "Short jump length"
3811 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal"
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Short jump length, in seconds."
3815 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal e majaali."
3817 #: src/libvlc-module.c:1282
3818 msgid "Medium jump length"
3819 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal"
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Medium jump length, in seconds."
3823 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal e majaali."
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Long jump length"
3827 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Long jump length, in seconds."
3831 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal e majaali."
3833 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3834 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3836 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3838 msgid "Quit"
3839 msgstr "Yaltu"
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3843 msgstr "Labo sodorde ngam jaytinde yaltude jaaɓnirgal ngal."
3845 #: src/libvlc-module.c:1289
3846 msgid "Navigate up"
3847 msgstr "Peeragol dow"
3849 #: src/libvlc-module.c:1290
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3853 "(pitch)."
3854 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee dow e dosi DVD."
3856 #: src/libvlc-module.c:1291
3857 msgid "Navigate down"
3858 msgstr "Peeragol les"
3860 #: src/libvlc-module.c:1292
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3864 "down (pitch)."
3865 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee les e dosi DVD."
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 msgid "Navigate left"
3869 msgstr "Peeragol nano"
3871 #: src/libvlc-module.c:1294
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3875 "left (yaw)."
3876 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee nano e dosi DVD."
3878 #: src/libvlc-module.c:1295
3879 msgid "Navigate right"
3880 msgstr "Peeragol ñaamo"
3882 #: src/libvlc-module.c:1296
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3886 "right (yaw)."
3887 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee ñaamo e dosi DVD."
3889 #: src/libvlc-module.c:1297
3890 msgid "Activate"
3891 msgstr "Hurmin"
3893 #: src/libvlc-module.c:1298
3894 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3895 msgstr "Labo codorgal ngam hurminde temre labaande ndee e dosi DVD."
3897 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3898 msgid "Go to the DVD menu"
3899 msgstr "Yah to dosol DVD"
3901 #: src/libvlc-module.c:1300
3902 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3903 msgstr "Labu sodorde ngam nawde-ma to dosol DVD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1301
3906 msgid "Select previous DVD title"
3907 msgstr "Labo tiitoonde DVD ɓennunde"
3909 #: src/libvlc-module.c:1302
3910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3911 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde ɓennunde e dosol DVD ngol"
3913 #: src/libvlc-module.c:1303
3914 msgid "Select next DVD title"
3915 msgstr "Labo tiitoonde DVD aroore"
3917 #: src/libvlc-module.c:1304
3918 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3919 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde aroore e dosol DVD ngol"
3921 #: src/libvlc-module.c:1305
3922 msgid "Select prev DVD chapter"
3923 msgstr "Labo taƴre DVD ɓennunde"
3925 #: src/libvlc-module.c:1306
3926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3927 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre ɓennunde e dosol DVD ngol"
3929 #: src/libvlc-module.c:1307
3930 msgid "Select next DVD chapter"
3931 msgstr "Labo taƴre DVD aroore"
3933 #: src/libvlc-module.c:1308
3934 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3935 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre aroore e dosol DVD ngol"
3937 #: src/libvlc-module.c:1309
3938 msgid "Volume up"
3939 msgstr "Daande dow"
3941 #: src/libvlc-module.c:1310
3942 msgid "Select the key to increase audio volume."
3943 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude daande ojoo."
3945 #: src/libvlc-module.c:1311
3946 msgid "Volume down"
3947 msgstr "Daande les"
3949 #: src/libvlc-module.c:1312
3950 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3951 msgstr "Labu sodorde ngam ustude daande ojoo."
3953 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3957 msgid "Mute"
3958 msgstr "Muumɗin"
3960 #: src/libvlc-module.c:1314
3961 msgid "Select the key to mute audio."
3962 msgstr "Labo sodorde ngam muumɗinde ojoo."
3964 #: src/libvlc-module.c:1315
3965 msgid "Subtitle delay up"
3966 msgstr "Leeltinol lestiite dow"
3968 #: src/libvlc-module.c:1316
3969 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3970 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol lestiite."
3972 #: src/libvlc-module.c:1317
3973 msgid "Subtitle delay down"
3974 msgstr "Leeltinol lestiite les"
3976 #: src/libvlc-module.c:1318
3977 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3978 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol lestiite."
3980 #: src/libvlc-module.c:1319
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Reset subtitles text scale"
3983 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3985 #: src/libvlc-module.c:1320
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Scale up subtitles text"
3988 msgstr "Hurmin les-nate"
3990 #: src/libvlc-module.c:1321
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Scale down subtitles text"
3993 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3995 #: src/libvlc-module.c:1322
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3998 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4000 #: src/libvlc-module.c:1323
4001 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1324
4005 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1325
4009 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1326
4013 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1327
4017 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1328
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1329
4025 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1330
4029 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1331
4033 msgid "Subtitle position up"
4034 msgstr "Dartorde lestiite dow"
4036 #: src/libvlc-module.c:1332
4037 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4038 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4040 #: src/libvlc-module.c:1333
4041 msgid "Subtitle position down"
4042 msgstr "Dartorde lestiite les"
4044 #: src/libvlc-module.c:1334
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite les."
4048 #: src/libvlc-module.c:1335
4049 msgid "Audio delay up"
4050 msgstr "Leeltinol ojoo dow"
4052 #: src/libvlc-module.c:1336
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4054 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol ojoo."
4056 #: src/libvlc-module.c:1337
4057 msgid "Audio delay down"
4058 msgstr "Leeltinol ojoo les"
4060 #: src/libvlc-module.c:1338
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4062 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol ojoo."
4064 #: src/libvlc-module.c:1345
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr "Tar maantorol tarorgol 1"
4068 #: src/libvlc-module.c:1346
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr "Tar maantorol tarorgol 2"
4072 #: src/libvlc-module.c:1347
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr "Tar maantorol tarorgol 3"
4076 #: src/libvlc-module.c:1348
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr "Tar maantorol tarorgol 4"
4080 #: src/libvlc-module.c:1349
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr "Tar maantorol tarorgol 5"
4084 #: src/libvlc-module.c:1350
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr "Tar maantorol tarorgol 6"
4088 #: src/libvlc-module.c:1351
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr "Tar maantorol tarorgol 7"
4092 #: src/libvlc-module.c:1352
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr "Tar maantorol tarorgol 8"
4096 #: src/libvlc-module.c:1353
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr "Tar maantorol tarorgol 9"
4100 #: src/libvlc-module.c:1354
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr "Tar maantorol tarorgol 10"
4104 #: src/libvlc-module.c:1355
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr "Labo fiilde ngam tarde ngol maantorol."
4108 #: src/libvlc-module.c:1356
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 1"
4112 #: src/libvlc-module.c:1357
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 2"
4116 #: src/libvlc-module.c:1358
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 3"
4120 #: src/libvlc-module.c:1359
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 4"
4124 #: src/libvlc-module.c:1360
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 5"
4128 #: src/libvlc-module.c:1361
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 6"
4132 #: src/libvlc-module.c:1362
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 7"
4136 #: src/libvlc-module.c:1363
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 8"
4140 #: src/libvlc-module.c:1364
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 9"
4144 #: src/libvlc-module.c:1365
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 10"
4148 #: src/libvlc-module.c:1366
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr "Labo fiilde ngam feŋde maantorol tarorgol ngol."
4152 #: src/libvlc-module.c:1367
4153 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4154 msgid "Clear the playlist"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1368
4158 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1370
4162 msgid "Playlist bookmark 1"
4163 msgstr "Maantorol tarorgol 1"
4165 #: src/libvlc-module.c:1371
4166 msgid "Playlist bookmark 2"
4167 msgstr "Maantorol tarorgol 2"
4169 #: src/libvlc-module.c:1372
4170 msgid "Playlist bookmark 3"
4171 msgstr "Maantorol tarorgol 3"
4173 #: src/libvlc-module.c:1373
4174 msgid "Playlist bookmark 4"
4175 msgstr "Maantorol tarorgol 4"
4177 #: src/libvlc-module.c:1374
4178 msgid "Playlist bookmark 5"
4179 msgstr "Maantorol tarorgol 5"
4181 #: src/libvlc-module.c:1375
4182 msgid "Playlist bookmark 6"
4183 msgstr "Maantorol tarorgol 6"
4185 #: src/libvlc-module.c:1376
4186 msgid "Playlist bookmark 7"
4187 msgstr "Maantorol tarorgol 7"
4189 #: src/libvlc-module.c:1377
4190 msgid "Playlist bookmark 8"
4191 msgstr "Maantorol tarorgol 8"
4193 #: src/libvlc-module.c:1378
4194 msgid "Playlist bookmark 9"
4195 msgstr "Maantorol tarorgol 9"
4197 #: src/libvlc-module.c:1379
4198 msgid "Playlist bookmark 10"
4199 msgstr "Maantorol tarorgol 10"
4201 #: src/libvlc-module.c:1381
4202 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4203 msgstr "Ɗum nafata ko sifaade maantore tarorgol."
4205 #: src/libvlc-module.c:1383
4206 msgid "Cycle audio track"
4207 msgstr "Firlito lappol ojoo"
4209 #: src/libvlc-module.c:1384
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1385
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4216 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4218 #: src/libvlc-module.c:1386
4219 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1387
4223 msgid "Cycle subtitle track"
4224 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4226 #: src/libvlc-module.c:1388
4227 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1389
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Toggle subtitles"
4233 msgstr "Lestiite"
4235 #: src/libvlc-module.c:1390
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4238 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4240 #: src/libvlc-module.c:1391
4241 msgid "Cycle next program Service ID"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1392
4245 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1393
4249 msgid "Cycle previous program Service ID"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1394
4253 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1395
4257 msgid "Cycle source aspect ratio"
4258 msgstr "Firlito iwdi jeendondiral"
4260 #: src/libvlc-module.c:1396
4261 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1397
4265 msgid "Cycle video crop"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1398
4269 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1399
4273 msgid "Toggle autoscaling"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1400
4277 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1401
4281 msgid "Increase scale factor"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1403
4285 msgid "Decrease scale factor"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1405
4289 msgid "Toggle deinterlacing"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1406
4293 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1407
4297 msgid "Cycle deinterlace modes"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1408
4301 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1409
4305 msgid "Show controller in fullscreen"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1410
4309 msgid "Boss key"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1411
4313 msgid "Hide the interface and pause playback."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1412
4317 msgid "Context menu"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1413
4321 msgid "Show the contextual popup menu."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1414
4325 msgid "Take video snapshot"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1415
4329 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4335 #: modules/stream_out/record.c:60
4336 msgid "Record"
4337 msgstr "Nanngito"
4339 #: src/libvlc-module.c:1418
4340 msgid "Record access filter start/stop."
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1420
4344 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1421
4348 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1424
4352 msgid "Toggle random playlist playback"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4356 msgid "Un-Zoom"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4360 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4364 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4368 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4372 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4376 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4380 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4384 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4388 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1453
4392 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1454
4396 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1455
4400 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1456
4404 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1458
4408 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1460
4412 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1462
4416 msgid "Cycle through audio devices"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1463
4420 msgid "Cycle through available audio devices"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4426 msgid "Snapshot"
4427 msgstr "Nattorol"
4429 #: src/libvlc-module.c:1609
4430 msgid "Window properties"
4431 msgstr "Keeroraaɗi henorde"
4433 #: src/libvlc-module.c:1669
4434 msgid "Subpictures"
4435 msgstr "Lesnate"
4437 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4438 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4446 msgid "Subtitles"
4447 msgstr "Lestiite"
4449 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4450 msgid "Overlays"
4451 msgstr "Pawtore"
4453 #: src/libvlc-module.c:1707
4454 msgid "Track settings"
4455 msgstr "Teelte lappol"
4457 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4458 msgid "Playback control"
4459 msgstr "Ɗowgol tartol"
4461 #: src/libvlc-module.c:1776
4462 msgid "Default devices"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1783
4466 msgid "Network settings"
4467 msgstr "Teelte laylaytol"
4469 #: src/libvlc-module.c:1809
4470 msgid "Socks proxy"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4474 msgid "Metadata"
4475 msgstr "Metaakeɓe"
4477 #: src/libvlc-module.c:1919
4478 msgid "Decoders"
4479 msgstr "Dokkitorɗe"
4481 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4483 msgid "Input"
4484 msgstr "Naatnal"
4486 #: src/libvlc-module.c:1962
4487 msgid "VLM"
4488 msgstr "VLM"
4490 #: src/libvlc-module.c:2008
4491 msgid "Special modules"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4495 msgid "Plugins"
4496 msgstr "Ceŋe"
4498 #: src/libvlc-module.c:2025
4499 msgid "Performance options"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2044
4503 msgid "Clock source"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:2162
4507 msgid "Hot keys"
4508 msgstr "Alkule codorɗe"
4510 #: src/libvlc-module.c:2652
4511 msgid "Jump sizes"
4512 msgstr "Ɓete taaɓol"
4514 #: src/libvlc-module.c:2737
4515 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2740
4519 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:2742
4523 msgid ""
4524 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4525 "--help-verbose)"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:2745
4529 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:2747
4533 msgid "print a list of available modules"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:2749
4537 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:2751
4541 msgid ""
4542 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4543 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:2755
4547 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:2757
4551 msgid "reset the current config to the default values"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2759
4555 msgid "use alternate config file"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2761
4559 msgid "resets the current plugins cache"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2763
4563 msgid "print version information"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2803
4567 #, fuzzy
4568 msgid "core program"
4569 msgstr "Jammito"
4571 #: src/misc/actions.c:52
4572 msgid "Backspace"
4573 msgstr ""
4575 #: src/misc/actions.c:53
4576 msgid "Brightness Down"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/actions.c:54
4580 msgid "Brightness Up"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/actions.c:55
4584 msgid "Browser Back"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/actions.c:56
4588 msgid "Browser Favorites"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:57
4592 msgid "Browser Forward"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:58
4596 msgid "Browser Home"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:59
4600 msgid "Browser Refresh"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:60
4604 msgid "Browser Search"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:61
4608 msgid "Browser Stop"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4613 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4615 msgid "Delete"
4616 msgstr "Momtu"
4618 #: src/misc/actions.c:63
4619 msgid "Down"
4620 msgstr ""
4622 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4623 msgid "End"
4624 msgstr ""
4626 #: src/misc/actions.c:65
4627 msgid "Enter"
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/actions.c:66
4631 msgid "Esc"
4632 msgstr ""
4634 #: src/misc/actions.c:67
4635 msgid "F1"
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/actions.c:68
4639 msgid "F10"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/actions.c:69
4643 msgid "F11"
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/actions.c:70
4647 msgid "F12"
4648 msgstr ""
4650 #: src/misc/actions.c:71
4651 msgid "F2"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:72
4655 msgid "F3"
4656 msgstr ""
4658 #: src/misc/actions.c:73
4659 msgid "F4"
4660 msgstr ""
4662 #: src/misc/actions.c:74
4663 msgid "F5"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/actions.c:75
4667 msgid "F6"
4668 msgstr ""
4670 #: src/misc/actions.c:76
4671 msgid "F7"
4672 msgstr ""
4674 #: src/misc/actions.c:77
4675 msgid "F8"
4676 msgstr ""
4678 #: src/misc/actions.c:78
4679 msgid "F9"
4680 msgstr ""
4682 #: src/misc/actions.c:79
4683 msgid "Home"
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/actions.c:80
4687 msgid "Insert"
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/actions.c:82
4691 msgid "Media Angle"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/actions.c:83
4695 msgid "Media Audio Track"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/actions.c:84
4699 msgid "Media Forward"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:85
4703 msgid "Media Menu"
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/actions.c:86
4707 msgid "Media Next Frame"
4708 msgstr ""
4710 #: src/misc/actions.c:87
4711 msgid "Media Next Track"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:88
4715 msgid "Media Play Pause"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:89
4719 msgid "Media Prev Frame"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:90
4723 msgid "Media Prev Track"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:91
4727 msgid "Media Record"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:92
4731 msgid "Media Repeat"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:93
4735 msgid "Media Rewind"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:94
4739 msgid "Media Select"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:95
4743 msgid "Media Shuffle"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:96
4747 msgid "Media Stop"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:97
4751 msgid "Media Subtitle"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:98
4755 msgid "Media Time"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:99
4759 msgid "Media View"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4763 msgid "Menu"
4764 msgstr "Dosol"
4766 #: src/misc/actions.c:101
4767 msgid "Mouse Wheel Down"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:102
4771 msgid "Mouse Wheel Left"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:103
4775 msgid "Mouse Wheel Right"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:104
4779 msgid "Mouse Wheel Up"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:105
4783 msgid "Page Down"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:106
4787 msgid "Page Up"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4791 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4794 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4796 msgid "Pause"
4797 msgstr "Sabbo"
4799 #: src/misc/actions.c:108
4800 msgid "Print"
4801 msgstr ""
4803 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4804 msgid "Space"
4805 msgstr ""
4807 #: src/misc/actions.c:111
4808 msgid "Tab"
4809 msgstr ""
4811 #: src/misc/actions.c:113
4812 msgid "Up"
4813 msgstr ""
4815 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4816 msgid "Volume Down"
4817 msgstr "Daande Les"
4819 #: src/misc/actions.c:115
4820 msgid "Volume Mute"
4821 msgstr ""
4823 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4824 msgid "Volume Up"
4825 msgstr "Daande Dow"
4827 #: src/misc/actions.c:117
4828 msgid "Zoom In"
4829 msgstr ""
4831 #: src/misc/actions.c:118
4832 msgid "Zoom Out"
4833 msgstr ""
4835 #: src/misc/actions.c:246
4836 msgid "Ctrl+"
4837 msgstr ""
4839 #: src/misc/actions.c:247
4840 msgid "Alt+"
4841 msgstr ""
4843 #: src/misc/actions.c:248
4844 msgid "Shift+"
4845 msgstr ""
4847 #: src/misc/actions.c:249
4848 msgid "Meta+"
4849 msgstr ""
4851 #: src/misc/actions.c:250
4852 msgid "Command+"
4853 msgstr ""
4855 #: src/misc/update.c:482
4856 #, c-format
4857 msgid "%.1f GiB"
4858 msgstr ""
4860 #: src/misc/update.c:484
4861 #, c-format
4862 msgid "%.1f MiB"
4863 msgstr ""
4865 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4866 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4867 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4868 #, c-format
4869 msgid "%.1f KiB"
4870 msgstr ""
4872 #: src/misc/update.c:488
4873 #, c-format
4874 msgid "%<PRIu64> B"
4875 msgstr ""
4877 #: src/misc/update.c:580
4878 msgid "Saving file failed"
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/update.c:581
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4884 msgstr ""
4886 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4887 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4892 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4897 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4899 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4900 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4901 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4908 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4909 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4912 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4913 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4914 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4915 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4916 msgid "Cancel"
4917 msgstr "Haaytu"
4919 #: src/misc/update.c:598
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "%s\n"
4923 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4924 msgstr ""
4926 #: src/misc/update.c:649
4927 msgid "File could not be verified"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/update.c:650
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4934 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4935 msgstr ""
4937 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4938 msgid "Invalid signature"
4939 msgstr ""
4941 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4945 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4946 msgstr ""
4948 #: src/misc/update.c:686
4949 msgid "File not verifiable"
4950 msgstr ""
4952 #: src/misc/update.c:687
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4956 "was deleted."
4957 msgstr ""
4959 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4960 msgid "File corrupted"
4961 msgstr ""
4963 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4964 #, c-format
4965 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4966 msgstr ""
4968 #: src/misc/update.c:723
4969 msgid ""
4970 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4971 "install it now?"
4972 msgstr ""
4974 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4975 msgid "Install"
4976 msgstr "Aaf"
4978 #: src/misc/update.c:727
4979 msgid "Update VLC media player"
4980 msgstr ""
4982 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4985 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4986 msgid "Media Library"
4987 msgstr "Deftordu Mejaaje"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:40
4990 msgid "Afar"
4991 msgstr "Afar"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:41
4994 msgid "Abkhazian"
4995 msgstr "Abkhazian"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:42
4998 msgid "Afrikaans"
4999 msgstr "Afrikaans"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:43
5002 msgid "Albanian"
5003 msgstr "Albaneere"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:44
5006 msgid "Amharic"
5007 msgstr "Amharic"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:45
5010 msgid "Arabic"
5011 msgstr "Aarabeere"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:46
5014 msgid "Armenian"
5015 msgstr "Armeniire"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:47
5018 msgid "Assamese"
5019 msgstr "Aasameere"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:48
5022 msgid "Avestan"
5023 msgstr "Awestan"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:49
5026 msgid "Aymara"
5027 msgstr "Aymara"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:50
5030 msgid "Azerbaijani"
5031 msgstr "Ajerbayjaani"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:51
5034 msgid "Bashkir"
5035 msgstr "Bashkiir"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:52
5038 msgid "Basque"
5039 msgstr "Baskere"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:53
5042 msgid "Belarusian"
5043 msgstr "Belarusiire"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:54
5046 msgid "Bengali"
5047 msgstr "Benngali"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:55
5050 msgid "Bihari"
5051 msgstr "Bihari"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:56
5054 msgid "Bislama"
5055 msgstr "Bislama"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:57
5058 msgid "Bosnian"
5059 msgstr "Bosniire"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:58
5062 msgid "Breton"
5063 msgstr "Bereton"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:59
5066 msgid "Bulgarian"
5067 msgstr "Bulgariire"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:60
5070 msgid "Burmese"
5071 msgstr "Burmesre"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:61
5074 msgid "Catalan"
5075 msgstr "Katalaare"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:62
5078 msgid "Chamorro"
5079 msgstr "Camorro"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:63
5082 msgid "Chechen"
5083 msgstr "Ceccen"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:64
5086 msgid "Chinese"
5087 msgstr "Cayniire"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:65
5090 msgid "Church Slavic"
5091 msgstr "Slawik Egilis"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:66
5094 msgid "Chuvash"
5095 msgstr "Chuvash"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:67
5098 msgid "Cornish"
5099 msgstr "Korniis"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:68
5102 msgid "Corsican"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:69
5106 msgid "Czech"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:70
5110 msgid "Danish"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:71
5114 msgid "Dutch"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:72
5118 msgid "Dzongkha"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:73
5122 msgid "English"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:74
5126 msgid "Esperanto"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:75
5130 msgid "Estonian"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:76
5134 msgid "Faroese"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:77
5138 msgid "Fijian"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:78
5142 msgid "Finnish"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:79
5146 msgid "French"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:80
5150 msgid "Frisian"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:81
5154 msgid "Georgian"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:82
5158 msgid "German"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:83
5162 msgid "Gaelic (Scots)"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:84
5166 msgid "Irish"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:85
5170 msgid "Gallegan"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:86
5174 msgid "Manx"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:87
5178 msgid "Greek, Modern"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:88
5182 msgid "Guarani"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:89
5186 msgid "Gujarati"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:90
5190 msgid "Hebrew"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:91
5194 msgid "Herero"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:92
5198 msgid "Hindi"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:93
5202 msgid "Hiri Motu"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:94
5206 msgid "Hungarian"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:95
5210 msgid "Icelandic"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:96
5214 msgid "Inuktitut"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:97
5218 msgid "Interlingue"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:98
5222 msgid "Interlingua"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:99
5226 msgid "Indonesian"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:100
5230 msgid "Inupiaq"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:101
5234 msgid "Italian"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:102
5238 msgid "Javanese"
5239 msgstr ""
5241 #: src/text/iso-639_def.h:103
5242 msgid "Japanese"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:104
5246 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:105
5250 msgid "Kannada"
5251 msgstr ""
5253 #: src/text/iso-639_def.h:106
5254 msgid "Kashmiri"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:107
5258 msgid "Kazakh"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:108
5262 msgid "Khmer"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:109
5266 msgid "Kikuyu"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:110
5270 msgid "Kinyarwanda"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:111
5274 msgid "Kirghiz"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:112
5278 msgid "Komi"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:113
5282 msgid "Korean"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:114
5286 msgid "Kuanyama"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:115
5290 msgid "Kurdish"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:116
5294 msgid "Lao"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5298 msgid "Latin"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:118
5302 msgid "Latvian"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:119
5306 msgid "Lingala"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:120
5310 msgid "Lithuanian"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:121
5314 msgid "Letzeburgesch"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:122
5318 msgid "Macedonian"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:123
5322 msgid "Marshall"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:124
5326 msgid "Malayalam"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:125
5330 msgid "Maori"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:126
5334 msgid "Marathi"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:127
5338 msgid "Malay"
5339 msgstr ""
5341 #: src/text/iso-639_def.h:128
5342 msgid "Malagasy"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:129
5346 msgid "Maltese"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:130
5350 msgid "Moldavian"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:131
5354 msgid "Mongolian"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:132
5358 msgid "Nauru"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:133
5362 msgid "Navajo"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:134
5366 msgid "Ndebele, South"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:135
5370 msgid "Ndebele, North"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:136
5374 msgid "Ndonga"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:137
5378 msgid "Nepali"
5379 msgstr ""
5381 #: src/text/iso-639_def.h:138
5382 msgid "Norwegian"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:139
5386 msgid "Norwegian Nynorsk"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:140
5390 msgid "Norwegian Bokmaal"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:141
5394 msgid "Chichewa; Nyanja"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:142
5398 msgid "Occitan; Provençal"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:143
5402 msgid "Oriya"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:144
5406 msgid "Oromo"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:146
5410 msgid "Ossetian; Ossetic"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:147
5414 msgid "Panjabi"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:148
5418 msgid "Persian"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:149
5422 msgid "Pali"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:150
5426 msgid "Polish"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:151
5430 msgid "Portuguese"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:152
5434 msgid "Pushto"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:153
5438 msgid "Quechua"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:154
5442 msgid "Original audio"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:155
5446 msgid "Raeto-Romance"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:156
5450 msgid "Romanian"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:157
5454 msgid "Rundi"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:158
5458 msgid "Russian"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:159
5462 msgid "Sango"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:160
5466 msgid "Sanskrit"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:161
5470 msgid "Serbian"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:162
5474 msgid "Croatian"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:163
5478 msgid "Sinhalese"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:164
5482 msgid "Slovak"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:165
5486 msgid "Slovenian"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:166
5490 msgid "Northern Sami"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:167
5494 msgid "Samoan"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:168
5498 msgid "Shona"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:169
5502 msgid "Sindhi"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:170
5506 msgid "Somali"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:171
5510 msgid "Sotho, Southern"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:172
5514 msgid "Spanish"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:173
5518 msgid "Sardinian"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:174
5522 msgid "Swati"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:175
5526 msgid "Sundanese"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:176
5530 msgid "Swahili"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:177
5534 msgid "Swedish"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:178
5538 msgid "Tahitian"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:179
5542 msgid "Tamil"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:180
5546 msgid "Tatar"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:181
5550 msgid "Telugu"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:182
5554 msgid "Tajik"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:183
5558 msgid "Tagalog"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:184
5562 msgid "Thai"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:185
5566 msgid "Tibetan"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:186
5570 msgid "Tigrinya"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:187
5574 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:188
5578 msgid "Tswana"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:189
5582 msgid "Tsonga"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:190
5586 msgid "Turkish"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:191
5590 msgid "Turkmen"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:192
5594 msgid "Twi"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:193
5598 msgid "Uighur"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:194
5602 msgid "Ukrainian"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:195
5606 msgid "Urdu"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:196
5610 msgid "Uzbek"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:197
5614 msgid "Vietnamese"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:198
5618 msgid "Volapuk"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:199
5622 msgid "Welsh"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:200
5626 msgid "Wolof"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:201
5630 msgid "Xhosa"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:202
5634 msgid "Yiddish"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:203
5638 msgid "Yoruba"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:204
5642 msgid "Zhuang"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:205
5646 msgid "Zulu"
5647 msgstr ""
5649 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5650 msgid "Autoscale video"
5651 msgstr "Jaajnu werngo widewoo"
5653 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5656 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5657 msgid "Crop"
5658 msgstr "Hoolto"
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5665 msgid "Aspect ratio"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/alsa.c:36
5669 msgid ""
5670 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5671 "open a specific device named SOURCE."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/alsa.c:49
5675 msgid "192000 Hz"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/alsa.c:49
5679 msgid "176400 Hz"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/alsa.c:50
5683 msgid "96000 Hz"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/alsa.c:50
5687 msgid "88200 Hz"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/alsa.c:50
5691 msgid "48000 Hz"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/alsa.c:50
5695 msgid "44100 Hz"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/alsa.c:51
5699 msgid "32000 Hz"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/alsa.c:51
5703 msgid "22050 Hz"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/alsa.c:51
5707 msgid "24000 Hz"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/alsa.c:51
5711 msgid "16000 Hz"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/alsa.c:52
5715 msgid "11025 Hz"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/alsa.c:52
5719 msgid "8000 Hz"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/alsa.c:52
5723 msgid "4000 Hz"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/alsa.c:56
5727 msgid "ALSA"
5728 msgstr "ALSA"
5730 #: modules/access/alsa.c:57
5731 msgid "ALSA audio capture"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/attachment.c:44
5735 msgid "Attachment"
5736 msgstr "Ɗisannde"
5738 #: modules/access/attachment.c:45
5739 msgid "Attachment input"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/avcapture.m:57
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AVFoundation Video Capture"
5745 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5747 #: modules/access/avcapture.m:58
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AVFoundation video capture module."
5750 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5752 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5753 #, fuzzy
5754 msgid "No video devices found"
5755 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5757 #: modules/access/avcapture.m:281
5758 msgid ""
5759 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5760 "Please check your connectors and drivers."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/avcapture.m:310
5764 msgid ""
5765 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5766 "check your connectors and drivers."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/avio.h:33
5770 msgid "AVIO"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/avio.h:34
5774 msgid "libavformat AVIO access"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/avio.h:44
5778 msgid "libavformat AVIO access output"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/bluray.c:68
5782 msgid "Blu-ray menus"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/bluray.c:69
5786 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/bluray.c:71
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Region code"
5792 msgstr "Kodek widewoo"
5794 #: modules/access/bluray.c:72
5795 msgid ""
5796 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5797 "region code."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5801 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5802 msgid "Blu-ray"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/bluray.c:93
5806 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/bluray.c:715
5810 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/bluray.c:730
5814 msgid ""
5815 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5816 "not have it."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:736
5820 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:738
5824 msgid "Missing AACS configuration file!"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/bluray.c:740
5828 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/bluray.c:742
5832 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/bluray.c:744
5836 msgid "AACS Host certificate revoked."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/bluray.c:746
5840 msgid "AACS MMC failed."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:756
5844 msgid ""
5845 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5846 "have it."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:759
5850 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/bluray.c:792
5854 msgid "Java required"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/bluray.c:793
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5861 "The disc will be played without menus."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:794
5865 msgid "Java was not found on your system."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:817
5869 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5873 #: modules/access/bluray.c:2305
5874 msgid "Blu-ray error"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bluray.c:1680
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Top Menu"
5880 msgstr "Dosol"
5882 #: modules/access/bluray.c:1683
5883 msgid "First Play"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/cdda.c:480
5887 #, c-format
5888 msgid "Audio CD - Track %02i"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5892 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5893 msgid "Audio CD"
5894 msgstr "CD Ojoo"
5896 #: modules/access/cdda.c:721
5897 msgid "Audio CD input"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/cdda.c:730
5901 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/cdda.c:739
5905 msgid "CDDB Server"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/cdda.c:740
5909 msgid "Address of the CDDB server to use."
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/cdda.c:741
5913 msgid "CDDB port"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/cdda.c:742
5917 msgid "CDDB Server port to use."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/concat.c:303
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Inputs list"
5923 msgstr "Doggol naatnal"
5925 #: modules/access/concat.c:305
5926 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/concat.c:308
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Concatenation"
5932 msgstr "Nokkuu"
5934 #: modules/access/concat.c:309
5935 msgid "Concatenated inputs"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dc1394.c:51
5939 msgid "DC1394"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dc1394.c:52
5943 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5947 msgid "KDM file"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5951 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5955 #, fuzzy
5956 msgid "DCP"
5957 msgstr "CPU"
5959 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Digital Cinema Package module"
5962 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
5964 #: modules/access/decklink.cpp:44
5965 msgid "Input card to use"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/decklink.cpp:46
5969 msgid ""
5970 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5971 "0."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:49
5975 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/decklink.cpp:51
5979 msgid ""
5980 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5981 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5985 msgid "Audio connection"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/decklink.cpp:57
5989 msgid ""
5990 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5991 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5995 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5996 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:63
6000 msgid ""
6001 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6005 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6006 msgid "Number of audio channels"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:68
6010 msgid ""
6011 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6012 "disables audio input."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6016 msgid "Video connection"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:73
6020 msgid ""
6021 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6022 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6026 msgid "SDI"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:82
6030 msgid "HDMI"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:82
6034 msgid "Optical SDI"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/decklink.cpp:82
6038 msgid "Component"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/decklink.cpp:82
6042 msgid "Composite"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:82
6046 #, fuzzy
6047 msgid "S-Video"
6048 msgstr "Widewo"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:89
6051 msgid "Embedded"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:89
6055 msgid "AES/EBU"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/decklink.cpp:89
6059 msgid "Analog"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6063 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/decklink.cpp:97
6067 msgid "DeckLink"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/decklink.cpp:98
6071 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6075 msgid "10 bits"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6079 msgid "Closed captions 1"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6083 msgid "Cable"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6087 msgid "Antenna"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6091 msgid "TV"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6095 msgid "FM radio"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6099 msgid "AM radio"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6103 msgid "DSS"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6107 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6108 msgid "Video device name"
6109 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6112 msgid ""
6113 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6114 "don't specify anything, the default device will be used."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6119 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6120 msgid "Audio device name"
6121 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6124 msgid ""
6125 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6126 "don't specify anything, the default device will be used."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6130 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6131 msgid "Video size"
6132 msgstr "Ɓetol widewoo"
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6135 msgid ""
6136 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6137 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6138 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6142 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6146 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6150 msgid "Video input chroma format"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6154 msgid ""
6155 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6156 "(default), RV24, etc.)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6160 msgid "Video input frame rate"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6164 msgid ""
6165 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6166 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6170 msgid "Device properties"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6174 msgid ""
6175 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6179 msgid "Tuner properties"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6183 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6187 msgid "Tuner TV Channel"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6191 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6195 msgid "Tuner Frequency"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6199 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6203 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6204 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6205 msgid "Video standard"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6209 msgid "Tuner country code"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6213 msgid ""
6214 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6215 "mapping (0 means default)."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6219 msgid "Tuner input type"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6223 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6227 msgid "Video input pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6231 msgid ""
6232 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6233 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6234 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6235 "will not be changed."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6239 msgid "Audio input pin"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6243 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6247 msgid "Video output pin"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6251 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6255 msgid "Audio output pin"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6259 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6263 msgid "AM Tuner mode"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6267 msgid ""
6268 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6269 "or DSS (4)."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6273 msgid ""
6274 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6280 msgid "Audio sample rate"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6284 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6288 msgid "Audio bits per sample"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6292 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6296 msgid "DirectShow"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6300 msgid "DirectShow input"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6305 msgid "Capture failed"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6309 msgid "No video or audio device selected."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6313 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6317 msgid ""
6318 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6322 #, c-format
6323 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Windows networks"
6329 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
6331 #: modules/access/dsm/access.c:63
6332 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dsm/access.c:67
6336 msgid "libdsm SMB input"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dsm/access.c:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6342 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:36
6345 msgid "DVB adapter"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:38
6349 msgid ""
6350 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6351 "must be selected. Numbering starts from zero."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:41
6355 msgid "DVB device"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:43
6359 msgid ""
6360 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6361 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:45
6365 msgid "Do not demultiplex"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dtv/access.c:47
6369 msgid ""
6370 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6371 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:50
6375 msgid "Network name"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:51
6379 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:53
6383 msgid "Network name to create"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dtv/access.c:54
6387 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:56
6391 msgid "Frequency (Hz)"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:58
6395 msgid ""
6396 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6397 "frequency. This is required to tune the receiver."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6401 msgid "Modulation / Constellation"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:62
6405 msgid "Layer A modulation"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:63
6409 msgid "Layer B modulation"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:64
6413 msgid "Layer C modulation"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:66
6417 msgid ""
6418 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6419 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6420 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:81
6424 msgid "Symbol rate (bauds)"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:83
6428 msgid ""
6429 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6430 "DVB-S and DVB-S2."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:86
6434 msgid "Spectrum inversion"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:88
6438 msgid ""
6439 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6440 "be configured manually."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:94
6444 msgid "FEC code rate"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:95
6448 msgid "High-priority code rate"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:96
6452 msgid "Low-priority code rate"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:97
6456 msgid "Layer A code rate"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:98
6460 msgid "Layer B code rate"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:99
6464 msgid "Layer C code rate"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:101
6468 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:111
6472 msgid "Transmission mode"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:119
6476 msgid "Bandwidth (MHz)"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:124
6480 msgid "10 MHz"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:124
6484 msgid "8 MHz"
6485 msgstr "8 MHz"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:124
6488 msgid "7 MHz"
6489 msgstr "7 MHz"
6491 #: modules/access/dtv/access.c:124
6492 msgid "6 MHz"
6493 msgstr "6 MHz"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:125
6496 msgid "5 MHz"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:125
6500 msgid "1.712 MHz"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:128
6504 msgid "Guard interval"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:136
6508 msgid "Hierarchy mode"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:144
6512 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:146
6516 msgid "Layer A segments count"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:147
6520 msgid "Layer B segments count"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:148
6524 msgid "Layer C segments count"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:150
6528 msgid "Layer A time interleaving"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:151
6532 msgid "Layer B time interleaving"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:152
6536 msgid "Layer C time interleaving"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:154
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Stream identifier"
6542 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:156
6545 msgid "Pilot"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:158
6549 msgid "Roll-off factor"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:163
6553 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:163
6557 msgid "0.20"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:163
6561 msgid "0.25"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:166
6565 msgid "Transport stream ID"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:168
6569 msgid "Polarization (Voltage)"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:170
6573 msgid ""
6574 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6575 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:173
6579 msgid "Unspecified (0V)"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:174
6583 msgid "Vertical (13V)"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:174
6587 msgid "Horizontal (18V)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:175
6591 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:175
6595 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:177
6599 msgid "High LNB voltage"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:179
6603 msgid ""
6604 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6605 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6606 "Not all receivers support this."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:183
6610 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:184
6614 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:186
6618 msgid ""
6619 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6620 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6621 "RF cable is the result."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:189
6625 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:191
6629 msgid ""
6630 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6631 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6632 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:194
6636 msgid "Continuous 22kHz tone"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:196
6640 msgid ""
6641 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6642 "the higher frequency band from a universal LNB."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:199
6646 msgid "DiSEqC LNB number"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:201
6650 msgid ""
6651 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6652 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6653 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6658 msgid "Unspecified"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:211
6662 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:213
6666 msgid ""
6667 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6668 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6669 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6670 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6671 "be 0."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:220
6675 msgid "Network identifier"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:221
6679 msgid "Satellite azimuth"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:222
6683 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:223
6687 msgid "Satellite elevation"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:224
6691 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:225
6695 msgid "Satellite longitude"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:227
6699 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:229
6703 msgid "Satellite range code"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:230
6707 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:234
6711 msgid "Major channel"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:235
6715 msgid "ATSC minor channel"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:236
6719 msgid "Physical channel"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:242
6723 msgid "DTV"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:243
6727 msgid "Digital Television and Radio"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:281
6731 msgid "Terrestrial reception parameters"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:293
6735 msgid "DVB-T reception parameters"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:309
6739 msgid "ISDB-T reception parameters"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:350
6743 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:362
6747 msgid "DVB-S2 parameters"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:373
6751 msgid "ISDB-S parameters"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:378
6755 msgid "Satellite equipment control"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:420
6759 msgid "ATSC reception parameters"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:474
6763 msgid "Digital broadcasting"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:475
6767 msgid ""
6768 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6769 "Please check the preferences."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dv.c:57
6773 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dv.c:58
6777 msgid "DV"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dvb/access.c:66
6781 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dvb/access.c:67
6785 msgid ""
6786 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6787 "disable this feature if you experience some trouble."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/dvb/access.c:70
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Satellite scanning config"
6793 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6795 #: modules/access/dvb/access.c:71
6796 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dvb/access.c:73
6800 msgid "Scan tuning list"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dvb/access.c:74
6804 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dvb/access.c:76
6808 msgid "Use NIT for scanning services"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dvb/access.c:79
6812 #, fuzzy
6813 msgid "DVB"
6814 msgstr "DVD"
6816 #: modules/access/dvb/access.c:80
6817 msgid "DVB input with v4l2 support"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "%.1f MHz (%d services)\n"
6824 "~%s remaining"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6828 msgid "Scanning DVB"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6832 msgid "DVD angle"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6836 msgid "Default DVD angle."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/dvdnav.c:73
6840 msgid "Start directly in menu"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/dvdnav.c:75
6844 msgid ""
6845 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6846 "useless warning introductions."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvdnav.c:89
6850 msgid "DVD with menus"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvdnav.c:90
6854 msgid "DVDnav Input"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dvdnav.c:102
6858 #, fuzzy
6859 msgid "DVDnav demuxer"
6860 msgstr "Muksitorɗe"
6862 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6863 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6864 #: modules/access/dvdread.c:544
6865 msgid "Playback failure"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dvdnav.c:297
6869 msgid ""
6870 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvdread.c:76
6874 msgid "DVD without menus"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdread.c:77
6878 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdread.c:198
6882 #, c-format
6883 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dvdread.c:213
6887 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvdread.c:477
6891 #, c-format
6892 msgid "DVDRead could not read block %d."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdread.c:545
6896 #, c-format
6897 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/fs.c:34
6901 msgid "File input"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6905 #: modules/audio_output/file.c:113
6906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6907 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6909 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6910 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6911 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6912 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6913 msgid "File"
6914 msgstr "Fiilde"
6916 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6918 msgid "Directory"
6919 msgstr "Runngere"
6921 #: modules/access/fs.c:53
6922 msgid "List special files"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/fs.c:54
6926 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6930 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6931 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6932 #: modules/access_output/http.c:52
6933 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6935 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6936 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6937 msgid "Username"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6941 #: modules/access/smb_common.h:22
6942 msgid ""
6943 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6944 "URL."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6948 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6949 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6950 #: modules/access_output/http.c:55
6951 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6954 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6955 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6956 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6957 msgid "Password"
6958 msgstr "Finnde"
6960 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6961 #: modules/access/smb_common.h:25
6962 msgid ""
6963 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6964 "are set in URL."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/ftp.c:74
6968 msgid "FTP account"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/ftp.c:75
6972 msgid "Account that will be used for the connection."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/ftp.c:78
6976 msgid "FTP authentication"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/ftp.c:79
6980 #, c-format
6981 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/ftp.c:84
6985 msgid "FTP input"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/ftp.c:98
6989 msgid "FTP upload output"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6993 msgid "Network interaction failed"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/ftp.c:370
6997 msgid "VLC could not connect with the given server."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/ftp.c:386
7001 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/ftp.c:538
7005 msgid "Your account was rejected."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/http.c:59
7009 msgid "HTTP proxy"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/http.c:61
7013 msgid ""
7014 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7015 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/http.c:65
7019 msgid "HTTP proxy password"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:67
7023 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/http.c:69
7027 msgid "Auto re-connect"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/http.c:71
7031 msgid ""
7032 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/http.c:75
7036 msgid "HTTP input"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/http.c:77
7040 msgid "HTTP(S)"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7044 msgid "HTTP authentication"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7048 #, c-format
7049 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/http/access.c:288
7053 #, fuzzy
7054 msgid "HTTPS input"
7055 msgstr "Alaa naatnal"
7057 #: modules/access/http/access.c:289
7058 msgid "HTTPS"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http/access.c:296
7062 msgid "Continuous stream"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/http/access.c:297
7066 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/http/access.c:300
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Cookies forwarding"
7072 msgstr "Taaɓal yeeso"
7074 #: modules/access/http/access.c:301
7075 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/http/access.c:302
7079 msgid "Referrer"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/http/access.c:303
7083 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/http/access.c:307
7087 #, fuzzy
7088 msgid "User agent"
7089 msgstr "Innde kuutoro"
7091 #: modules/access/http/access.c:308
7092 msgid ""
7093 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7094 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7095 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7099 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7100 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7102 msgid "Dummy"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/idummy.c:42
7106 msgid "Dummy input"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7110 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7111 msgid "ID"
7112 msgstr "ID"
7114 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7115 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7119 msgid "Group"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7123 msgid "Set the group of the elementary stream"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:57
7127 msgid "Category"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:59
7131 msgid "Set the category of the elementary stream"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7135 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7136 msgid "Unknown"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem.c:64
7140 msgid "Data"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/imem.c:69
7144 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/imem.c:73
7148 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/imem.c:77
7152 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7156 msgid "Channels count"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/imem.c:81
7160 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7164 #: modules/demux/rawvid.c:47
7165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7166 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7168 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7169 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7170 msgid "Width"
7171 msgstr "Njaajeendi"
7173 #: modules/access/imem.c:84
7174 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7178 #: modules/demux/rawvid.c:51
7179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7180 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7181 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7183 msgid "Height"
7184 msgstr "Tooweeki"
7186 #: modules/access/imem.c:87
7187 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/imem.c:89
7191 msgid "Display aspect ratio"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem.c:91
7195 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/imem.c:95
7199 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/imem.c:97
7203 msgid "Callback cookie string"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/imem.c:99
7207 msgid "Text identifier for the callback functions"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/imem.c:101
7211 msgid "Callback data"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/imem.c:103
7215 msgid "Data for the get and release functions"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/imem.c:105
7219 msgid "Get function"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem.c:107
7223 msgid "Address of the get callback function"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/imem.c:109
7227 msgid "Release function"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:111
7231 msgid "Address of the release callback function"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:113
7235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7237 msgid "Size"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/imem.c:115
7241 msgid "Size of stream in bytes"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7245 msgid "Memory input"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/imem-access.c:159
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Memory stream"
7251 msgstr "Momtu Labaaɗe"
7253 #: modules/access/imem-access.c:160
7254 msgid "In-memory stream input"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/jack.c:59
7258 msgid "Pace"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/jack.c:61
7262 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7266 msgid "Auto connection"
7267 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7269 #: modules/access/jack.c:64
7270 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/jack.c:67
7274 msgid "JACK audio input"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/jack.c:69
7278 msgid "JACK Input"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7282 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7283 msgid "Link #"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7288 msgid ""
7289 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7290 "0)."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7294 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7295 msgid "Video ID"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7299 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7300 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7305 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7310 msgid "Audio configuration"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7315 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7319 msgid "HD-SDI Input"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7323 msgid "HD-SDI"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7327 msgid "Teletext configuration"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7331 msgid ""
7332 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7336 msgid "Teletext language"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7340 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7344 msgid "SDI Input"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7348 msgid "SDI Demux"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:73
7352 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:74
7356 msgid ""
7357 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7358 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7359 "RTSP servers."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/live555.cpp:78
7363 msgid "WMServer RTSP dialect"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/live555.cpp:79
7367 msgid ""
7368 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7369 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/live555.cpp:84
7373 msgid ""
7374 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7375 "the url."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/live555.cpp:87
7379 msgid ""
7380 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7381 "the url."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/live555.cpp:89
7385 msgid "RTSP frame buffer size"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/live555.cpp:90
7389 msgid ""
7390 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7391 "broken pictures due to too small buffer."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/live555.cpp:96
7395 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/live555.cpp:105
7399 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7403 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7404 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
7406 #: modules/access/live555.cpp:114
7407 msgid "Client port"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/live555.cpp:115
7411 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7415 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7419 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:125
7423 msgid "HTTP tunnel port"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/live555.cpp:126
7427 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:661
7431 msgid "RTSP authentication"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:662
7435 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:687
7439 msgid "RTSP connection failed"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/live555.cpp:688
7443 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/mms/mms.c:49
7447 msgid "Force selection of all streams"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/mms/mms.c:51
7451 msgid ""
7452 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7453 "You can choose to select all of them."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/mms/mms.c:54
7457 msgid "Maximum bitrate"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/mms/mms.c:56
7461 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/mms/mms.c:58
7465 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/mms/mms.c:59
7469 msgid ""
7470 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7471 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/mms/mms.c:63
7475 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/mtp.c:57
7479 msgid "MTP input"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/mtp.c:58
7483 msgid "MTP"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7487 msgid "File reading failed"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/mtp.c:168
7491 #, c-format
7492 msgid "VLC could not read the file: %s"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/nfs.c:49
7496 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/nfs.c:50
7500 msgid ""
7501 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7502 "gid."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/nfs.c:57
7506 #, fuzzy
7507 msgid "NFS"
7508 msgstr "FPS"
7510 #: modules/access/nfs.c:58
7511 #, fuzzy
7512 msgid "NFS input"
7513 msgstr "Alaa naatnal"
7515 #: modules/access/nfs.c:114
7516 #, fuzzy
7517 msgid "NFS operation failed"
7518 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
7520 #: modules/access/oss.c:66
7521 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7526 msgid "Samplerate"
7527 msgstr "Jikkande cookol"
7529 #: modules/access/oss.c:69
7530 msgid ""
7531 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7532 "48000)"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/oss.c:76
7536 msgid "OSS"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/oss.c:77
7540 msgid "OSS input"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/pulse.c:35
7544 msgid ""
7545 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7546 "open a specific source named SOURCE."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/pulse.c:42
7550 msgid "PulseAudio"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/pulse.c:43
7554 msgid "PulseAudio input"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/qtsound.m:59
7558 msgid "QTSound"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/qtsound.m:60
7562 msgid "QuickTime Sound Capture"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/qtsound.m:262
7566 #, fuzzy
7567 msgid "No Audio Input device found"
7568 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7570 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7571 msgid ""
7572 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7573 "Please check your connectors and drivers."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/qtsound.m:293
7577 #, fuzzy
7578 msgid "No audio input device found"
7579 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7581 #: modules/access/rdp.c:72
7582 msgid "Encrypted connexion"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rdp.c:74
7586 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rdp.c:85
7590 msgid "RDP"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/rdp.c:89
7594 msgid "RDP Remote Desktop"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7598 msgid "RTCP (local) port"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7602 msgid ""
7603 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7604 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7608 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7612 msgid ""
7613 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7614 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7618 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7622 msgid ""
7623 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7624 "character-long hexadecimal string."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7628 msgid "Maximum RTP sources"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7632 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7636 msgid "RTP source timeout (sec)"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7640 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7644 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7648 msgid ""
7649 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7650 "future) by this many packets from the last received packet."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7654 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7658 msgid ""
7659 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7660 "by this many packets from the last received packet."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7664 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7668 msgid ""
7669 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7670 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7674 msgid "RTP"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7678 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7682 msgid "SDP required"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7689 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7693 msgid "Real RTSP"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7697 msgid "Connection failed"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7701 #, c-format
7702 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7706 msgid "Session failed"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7710 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7714 msgid "Receive buffer"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7718 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/satip.c:63
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Request multicast stream"
7724 msgstr "Labo ciiɓorol"
7726 #: modules/access/satip.c:64
7727 msgid "Request server to send stream as multicast"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7731 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7732 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7733 msgid "Host"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/satip.c:70
7737 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:45
7741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7742 msgid "Desired frame rate for the capture."
7743 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7745 #: modules/access/screen/screen.c:48
7746 msgid "Capture fragment size"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/screen/screen.c:50
7750 msgid ""
7751 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7752 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7757 msgid "Region top row"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7762 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7767 msgid "Region left column"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7772 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7777 msgid "Capture region width"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7781 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7782 msgid "Capture region height"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7787 msgid "Follow the mouse"
7788 msgstr "Rew e doombel"
7790 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7791 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/screen/screen.c:73
7795 msgid "Mouse pointer image"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:75
7799 msgid ""
7800 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/screen/screen.c:80
7804 msgid "Display ID"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/screen.c:82
7808 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/screen/screen.c:83
7812 msgid "Screen index"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/screen/screen.c:85
7816 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/screen/screen.c:98
7820 msgid "Screen Input"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7824 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7830 msgid "Screen"
7831 msgstr "Yaynirde"
7833 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7834 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7835 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7839 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7843 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7849 msgstr "Labo Naatnal"
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7852 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7856 msgid "SDP"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/sdp.c:33
7860 msgid "Session Description Protocol"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/sftp.c:53
7864 msgid "SFTP port"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/sftp.c:54
7868 msgid "SFTP port number to use on the server"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/sftp.c:64
7872 msgid "SFTP input"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/sftp.c:394
7876 msgid "SFTP authentication"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/sftp.c:395
7880 #, c-format
7881 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7885 msgid "Frame buffer depth"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/shm.c:48
7889 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/shm.c:50
7893 msgid "Frame buffer width"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/shm.c:52
7897 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/shm.c:54
7901 msgid "Frame buffer height"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/shm.c:56
7905 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/shm.c:58
7909 msgid "Frame buffer segment ID"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/shm.c:60
7913 msgid ""
7914 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7915 "shm-file is specified)."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/shm.c:63
7919 msgid "Frame buffer file"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/shm.c:65
7923 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/shm.c:75
7927 msgid "XWD file (autodetect)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7931 msgid "8 bits"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/shm.c:76
7935 msgid "15 bits"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7939 msgid "16 bits"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7943 msgid "24 bits"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7947 msgid "32 bits"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/shm.c:83
7951 msgid "Framebuffer input"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/shm.c:84
7955 msgid "Shared memory framebuffer"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/smb.c:65
7959 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/smb.c:68
7963 msgid "SMB input"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/smb_common.h:27
7967 msgid "SMB domain"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/smb_common.h:28
7971 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/smb_common.h:31
7975 msgid "SMB authentication required"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/smb_common.h:32
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7982 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7983 "username) and a password."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7987 msgid "SRT"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/srt.c:289
7991 #, fuzzy
7992 msgid "SRT input"
7993 msgstr "Alaa naatnal"
7995 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7996 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8000 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8004 msgid "SRT latency (ms)"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/tcp.c:116
8008 msgid "TCP"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/tcp.c:117
8012 msgid "TCP input"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/timecode.c:42
8016 msgid "Time code"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/timecode.c:43
8020 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/udp.c:61
8024 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/udp.c:64
8028 msgid "UDP"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/udp.c:65
8032 msgid "UDP input"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8036 msgid "Reset defaults"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8040 msgid "Video capture device"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8044 msgid "Video capture device node."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8048 msgid "VBI capture device"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8052 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8056 msgid "Standard"
8057 msgstr "Gaadanteejo"
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8060 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8064 msgid ""
8065 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8066 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8067 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8068 "I420, I411, I410, MJPG)"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8072 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8076 msgid "Audio input"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8080 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8084 msgid ""
8085 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8086 "strictly positive)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8090 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8094 msgid "Radio device"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8098 msgid "Radio tuner device node."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8102 msgid "Frequency"
8103 msgstr "Baytarol"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8106 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8110 msgid "Audio mode"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8114 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8118 msgid "Reset controls"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8122 msgid "Reset controls to defaults."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8127 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8128 msgid "Brightness"
8129 msgstr "Jalbol"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8132 msgid "Picture brightness or black level."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8136 msgid "Automatic brightness"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8140 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8146 msgid "Contrast"
8147 msgstr "Moddol"
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8150 msgid "Picture contrast or luma gain."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8154 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8157 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8158 msgid "Saturation"
8159 msgstr "Sooktere"
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8162 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8168 msgid "Hue"
8169 msgstr "Huggol"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8172 msgid "Hue or color balance."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8176 msgid "Automatic hue"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8188 msgid ""
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8194 msgid "Automatic white balance"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8202 msgid "Red balance"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8206 msgid "Red chroma balance."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8210 msgid "Blue balance"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8214 msgid "Blue chroma balance."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8220 msgid "Gamma"
8221 msgstr "Gamma"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8224 msgid "Gamma adjust."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8228 msgid "Automatic gain"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8232 msgid "Automatically set the video gain."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8236 msgid "Gain"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8240 msgid "Picture gain."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8244 msgid "Sharpness"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8248 msgid "Sharpness filter adjust."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8252 msgid "Chroma gain"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8256 msgid "Chroma gain control."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8260 msgid "Automatic chroma gain"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8264 msgid "Automatically control the chroma gain."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8268 msgid "Power line frequency"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8272 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8276 msgid "50 Hz"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8281 msgid "60 Hz"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8285 msgid "Backlight compensation"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8289 msgid "Band-stop filter"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8293 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8297 msgid "Horizontal flip"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8301 msgid "Flip the picture horizontally."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8305 msgid "Vertical flip"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8309 msgid "Flip the picture vertically."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8313 msgid "Rotate (degrees)"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8317 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8321 msgid "Color killer"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8325 msgid ""
8326 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8327 "signal is weak."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8331 msgid "Color effect"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8335 msgid "Select a color effect."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8339 msgid "Black & white"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8344 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8345 msgid "Sepia"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8349 msgid "Negative"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8353 msgid "Emboss"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8357 msgid "Sketch"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8361 msgid "Sky blue"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8365 msgid "Grass green"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8369 msgid "Skin whiten"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8373 msgid "Vivid"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8377 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8378 msgid "Audio volume"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8382 msgid "Volume of the audio input."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8386 msgid "Audio balance"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8390 msgid "Balance of the audio input."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8394 msgid "Bass level"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8398 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8402 msgid "Treble level"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8406 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8410 msgid "Mute the audio."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8414 msgid "Loudness mode"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8418 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8422 msgid "v4l2 driver controls"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8426 msgid ""
8427 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8428 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8429 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8430 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8435 #: modules/control/hotkeys.c:395
8436 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8437 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8438 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8439 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8440 msgid "All"
8441 msgstr "Fof"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8444 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8448 msgid "525 lines / 60 Hz"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8452 msgid "625 lines / 50 Hz"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8456 msgid "PAL N Argentina"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8460 msgid "NTSC M Japan"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8464 msgid "NTSC M South Korea"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8468 msgid "Mono"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8472 msgid "Primary language"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8476 msgid "Secondary language or program"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8480 msgid "Dual mono"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8484 msgid "V4L"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8488 msgid "Video4Linux input"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8492 msgid "Video input"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8496 msgid "Tuner"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8500 msgid "Controls"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8504 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8508 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8512 msgid "Video4Linux radio tuner"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8516 msgid "VCD"
8517 msgstr "VCD"
8519 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8520 msgid "VCD input"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8524 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/vdr.c:72
8528 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/vdr.c:74
8532 msgid "Chapter offset in ms"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/vdr.c:76
8536 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/vdr.c:80
8540 msgid "Default frame rate for chapter import."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vdr.c:84
8544 msgid "VDR"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vdr.c:87
8548 msgid "VDR recordings"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/vdr.c:380
8552 #, c-format
8553 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vdr.c:545
8557 #, c-format
8558 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vdr.c:820
8562 msgid "VDR Cut Marks"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vdr.c:886
8566 msgid "Start"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vnc.c:48
8570 msgid "X.509 Certificate Authority"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vnc.c:49
8574 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vnc.c:50
8578 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vnc.c:51
8582 msgid "List of revoked servers certificates"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vnc.c:52
8586 msgid "X.509 Client certificate"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vnc.c:53
8590 msgid "Certificate for client authentication"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vnc.c:54
8594 msgid "X.509 Client private key"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vnc.c:55
8598 msgid "Private key for authentication by certificate"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vnc.c:58
8602 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/vnc.c:61
8606 msgid "Compression level"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/vnc.c:62
8610 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/vnc.c:63
8614 msgid "Image quality"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/vnc.c:64
8618 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access/vnc.c:78
8622 msgid "VNC"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/vnc.c:82
8626 msgid "VNC client access"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/wasapi.c:485
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Loopback mode"
8632 msgstr "Refto leeltol:"
8634 #: modules/access/wasapi.c:486
8635 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/wasapi.c:489
8639 msgid "WASAPI"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/access/wasapi.c:490
8643 msgid "Windows Audio Session API input"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8647 msgid "Dummy stream output"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/access_output/file.c:315
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Keep existing file"
8653 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
8655 #: modules/access_output/file.c:316
8656 msgid "Overwrite"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access_output/file.c:317
8660 msgid ""
8661 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8662 "overridden and its content will be lost."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access_output/file.c:375
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Overwrite existing file"
8668 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
8670 #: modules/access_output/file.c:377
8671 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access_output/file.c:378
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Append to file"
8677 msgstr "Winndu to fiilde"
8679 #: modules/access_output/file.c:379
8680 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access_output/file.c:381
8684 msgid "Format time and date"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access_output/file.c:382
8688 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/file.c:384
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Synchronous writing"
8694 msgstr "Sanngoɗinal"
8696 #: modules/access_output/file.c:385
8697 msgid "Open the file with synchronous writing."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access_output/file.c:388
8701 #, fuzzy
8702 msgid "File stream output"
8703 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8705 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8708 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
8710 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8715 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8716 msgid "Mime"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access_output/http.c:59
8720 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access_output/http.c:61
8724 msgid "Metacube"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access_output/http.c:62
8728 msgid ""
8729 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access_output/http.c:67
8733 #, fuzzy
8734 msgid "HTTP stream output"
8735 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8737 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Segment length"
8740 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
8742 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8743 msgid "Length of TS stream segments"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8747 msgid "Split segments anywhere"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8751 msgid ""
8752 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Number of segments"
8758 msgstr "No punnaaɗe poti"
8760 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8761 msgid "Number of segments to include in index"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8765 msgid "Allow cache"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8769 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Index file"
8775 msgstr "Danndu fiile to"
8777 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Path to the index file to create"
8780 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8783 msgid "Full URL to put in index file"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8787 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Delete segments"
8793 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8796 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8800 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8804 #, fuzzy
8805 msgid "AES key URI to place in playlist"
8806 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
8808 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8809 #, fuzzy
8810 msgid "AES key file"
8811 msgstr "Sos heftinirde hesere"
8813 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8814 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8818 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8822 msgid ""
8823 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8824 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8825 "segment."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8829 msgid "Use randomized IV for encryption"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8833 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Number of first segment"
8839 msgstr "No punnaaɗe poti"
8841 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8842 msgid "The number of the first segment generated"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8846 #, fuzzy
8847 msgid "HTTP Live streaming output"
8848 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8850 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8851 msgid "LiveHTTP"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access_output/shout.c:64
8855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8857 msgid "Stream name"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access_output/shout.c:65
8861 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access_output/shout.c:68
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Stream description"
8867 msgstr "Cifagol"
8869 #: modules/access_output/shout.c:69
8870 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access_output/shout.c:72
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Stream MP3"
8876 msgstr "Ciiɓorol"
8878 #: modules/access_output/shout.c:73
8879 msgid ""
8880 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8881 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8882 "shoutcast/icecast server."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access_output/shout.c:82
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Genre description"
8888 msgstr "Cifagol"
8890 #: modules/access_output/shout.c:83
8891 msgid "Genre of the content."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/access_output/shout.c:85
8895 #, fuzzy
8896 msgid "URL description"
8897 msgstr "Cifagol"
8899 #: modules/access_output/shout.c:86
8900 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access_output/shout.c:93
8904 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/access_output/shout.c:96
8908 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access_output/shout.c:98
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Number of channels"
8914 msgstr "No punnaaɗe poti"
8916 #: modules/access_output/shout.c:99
8917 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access_output/shout.c:101
8921 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access_output/shout.c:102
8925 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access_output/shout.c:104
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Stream public"
8931 msgstr "Ciiɓorol"
8933 #: modules/access_output/shout.c:105
8934 msgid ""
8935 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8936 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8937 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access_output/shout.c:111
8941 msgid "IceCAST output"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access_output/srt.c:312
8945 #, fuzzy
8946 msgid "SRT stream output"
8947 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8949 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8950 msgid "Caching value (ms)"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access_output/udp.c:64
8954 msgid ""
8955 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8956 "milliseconds."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/access_output/udp.c:67
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Group packets"
8962 msgstr "pakkeeji"
8964 #: modules/access_output/udp.c:68
8965 msgid ""
8966 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8967 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8968 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access_output/udp.c:75
8972 #, fuzzy
8973 msgid "UDP stream output"
8974 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8976 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8977 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8981 msgid "ARM NEON audio volume"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8985 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8989 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8993 msgid ""
8994 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8995 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8999 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9003 msgid ""
9004 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9005 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9009 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9013 msgid ""
9014 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9015 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9019 msgid "Time window to use in ms"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9023 msgid ""
9024 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9025 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9026 "alarm is sent (default 5000)."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9030 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9034 msgid ""
9035 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9036 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9040 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9044 msgid ""
9045 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9046 "saturation (default 2000)."
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9050 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9054 msgid "Audiobar Graph"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9058 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9062 msgid "Dolby Surround decoder"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9067 msgid ""
9068 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9069 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9070 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9071 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9072 "It works with any source format from mono to 7.1."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9076 msgid "Characteristic dimension"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9080 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9084 msgid "Compensate delay"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9088 msgid ""
9089 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9090 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9091 "case, turn this on to compensate."
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9095 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9099 msgid ""
9100 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9101 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9105 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9109 msgid "Headphone effect"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9113 msgid "Use downmix algorithm"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9117 msgid ""
9118 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9119 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9120 "speakers."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9124 msgid "Select channel to keep"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9128 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9133 msgid "Rear left"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9138 msgid "Rear right"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9143 msgid "Low-frequency effects"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9148 msgid "Side left"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9153 msgid "Side right"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9158 msgid "Rear center"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9162 msgid "Stereo to mono downmixer"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9166 msgid "Audio channel remapper"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9170 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9174 msgid "HRTF file for the binauralization"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9178 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9182 msgid "Headphones mode (binaural)"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9186 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9190 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Binauralizer"
9196 msgstr "Lemminirde"
9198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9199 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9203 msgid "Sound Delay"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9208 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9209 msgid "Delay"
9210 msgstr "Leeltol"
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9213 msgid "Add a delay effect to the sound"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9217 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9219 msgid "Delay time"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9223 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9227 msgid "Sweep Depth"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9231 msgid ""
9232 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9233 "be delay-time +/- sweep-depth."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9237 msgid "Sweep Rate"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9241 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9245 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9247 msgid "Feedback gain"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9251 msgid "Gain on Feedback loop"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9255 msgid "Wet mix"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9259 msgid "Level of delayed signal"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9263 msgid "Dry Mix"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9267 msgid "Level of input signal"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9272 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9273 msgid "RMS/peak"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9277 msgid "Set the RMS/peak."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9281 msgid "Attack time"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9285 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9289 msgid "Release time"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9293 msgid "Set the release time in milliseconds."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9297 msgid "Threshold level"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9301 msgid "Set the threshold level in dB."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9307 msgid "Ratio"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9311 msgid "Set the ratio (n:1)."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9316 msgid "Knee radius"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9320 msgid "Set the knee radius in dB."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9324 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9325 msgid "Makeup gain"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9329 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9333 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9334 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9335 msgid "Compressor"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9339 msgid "Dynamic range compressor"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9343 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9347 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9351 msgid "Equalizer preset"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9355 msgid "Preset to use for the equalizer."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9359 msgid "Bands gain"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9363 msgid ""
9364 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9365 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9366 "-2 0 2\"."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9370 msgid "Use VLC frequency bands"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9374 msgid ""
9375 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9379 msgid "Two pass"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9384 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9388 msgid "Global gain"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9392 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9393 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9397 msgid "Equalizer with 10 bands"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9402 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9403 msgid "Equalizer"
9404 msgstr "Lemminirde"
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9407 msgid "Flat"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9412 msgid "Classical"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9417 msgid "Club"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9422 msgid "Dance"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9426 msgid "Full bass"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9430 msgid "Full bass and treble"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9434 msgid "Full treble"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9438 msgid "Large Hall"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9442 msgid "Live"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9446 msgid "Party"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9451 msgid "Pop"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9456 msgid "Reggae"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9461 msgid "Rock"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9466 msgid "Ska"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9470 msgid "Soft"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9474 msgid "Soft rock"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9479 msgid "Techno"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9483 msgid "Gain multiplier"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9487 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9491 msgid "Gain control filter"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9496 msgid "Karaoke"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9501 msgid "Simple Karaoke filter"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9505 msgid "Number of audio buffers"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9509 msgid ""
9510 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9511 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9512 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9516 msgid "Maximal volume level"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9520 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9521 msgid ""
9522 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9523 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9524 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9529 msgid "Volume normalizer"
9530 msgstr "Potndirgal daande"
9532 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9533 msgid "Parametric Equalizer"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9537 msgid "Low freq (Hz)"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9541 msgid "Low freq gain (dB)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9545 msgid "High freq (Hz)"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9549 msgid "High freq gain (dB)"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9553 msgid "Freq 1 (Hz)"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9557 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9561 msgid "Freq 1 Q"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9565 msgid "Freq 2 (Hz)"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9569 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9573 msgid "Freq 2 Q"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9577 msgid "Freq 3 (Hz)"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9581 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9585 msgid "Freq 3 Q"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9589 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9593 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9594 msgid "Resampling quality"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9598 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9599 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9603 #, fuzzy
9604 msgid "SoX Resampler"
9605 msgstr "Jikkande cookol"
9607 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9608 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9609 msgid "Speex resampler"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9613 msgid "Sample rate converter type"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9617 msgid ""
9618 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9619 "the fast one exhibits low quality."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9623 msgid "Sinc function (best quality)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9627 msgid "Sinc function (medium quality)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9631 msgid "Sinc function (fast)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9635 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9639 msgid "Linear (fastest)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9643 msgid "SRC resampler"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9647 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9651 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9655 msgid "Pitch Shifter"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Audio pitch changer"
9661 msgstr "Ceɗe ojoo"
9663 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9665 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9670 msgid "Scaletempo"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9674 msgid "Stride Length"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9678 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9682 msgid "Overlap Length"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9686 msgid "Percentage of stride to overlap"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9690 msgid "Search Length"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9694 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9698 msgid "Pitch Shift"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9702 msgid "Pitch shift in semitones."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9706 msgid "Room size"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9711 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9715 msgid "Room width"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9719 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9720 msgid "Width of the virtual room"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9724 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9726 msgid "Wet"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9732 msgid "Dry"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9738 msgid "Damp"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9742 msgid "Audio Spatializer"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9746 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9747 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9748 msgid "Spatializer"
9749 msgstr "Weeytinirde"
9751 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9753 msgid ""
9754 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9755 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9756 "thereby widening the stereo effect."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9760 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9764 msgid ""
9765 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9766 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9767 "widening effect."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9771 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9772 msgid "Crossfeed"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9776 msgid ""
9777 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9778 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9779 "channels."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9784 msgid "Dry mix"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9788 msgid "Level of input signal of original channel."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9792 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9793 msgid "Stereo Enhancer"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9797 msgid "Simple stereo widening effect"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9801 msgid "Single precision audio volume"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9805 msgid "Integer audio volume"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9809 msgid "Dummy audio output"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9813 msgid "Audio output device"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9817 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9821 msgid "Audio output channels"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9825 msgid ""
9826 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9827 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9828 "through is active."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9832 msgid "Surround 4.0"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9836 msgid "Surround 4.1"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9840 msgid "Surround 5.0"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9844 msgid "Surround 5.1"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9848 msgid "Surround 7.1"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9852 msgid "ALSA audio output"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9856 msgid "Audio output failed"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9863 "%s."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/amem.c:34
9867 msgid "Audio memory"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/amem.c:35
9871 msgid "Audio memory output"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_output/amem.c:42
9875 msgid "Sample format"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9879 msgid "Last audio device"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9883 msgid "HAL AudioUnit output"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9887 msgid "System Sound Output Device"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9891 #, c-format
9892 msgid "%s (Encoded Output)"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9896 msgid ""
9897 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Audio device is not configured"
9903 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9905 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9906 msgid ""
9907 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9908 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9912 msgid "Output device"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9916 msgid "Select your audio output device"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9920 msgid "Speaker configuration"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9924 msgid ""
9925 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9926 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9930 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9934 msgid "DirectX audio output"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_output/file.c:83
9938 msgid "Output format"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/file.c:85
9942 msgid "Number of output channels"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/file.c:86
9946 msgid ""
9947 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9948 "restrict the number of channels here."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/file.c:89
9952 msgid "Add WAVE header"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/file.c:90
9956 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9960 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9961 msgid "Output file"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_output/file.c:109
9965 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/file.c:112
9969 msgid "File audio output"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/jack.c:83
9973 msgid "Automatically connect to writable clients"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/jack.c:85
9977 msgid ""
9978 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9979 "writable JACK clients found."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/audio_output/jack.c:89
9983 msgid "Connect to clients matching"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_output/jack.c:91
9987 msgid ""
9988 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9989 "regular expression will be considered for connection."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_output/jack.c:94
9993 msgid "JACK client name"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/jack.c:101
9997 msgid "JACK audio output"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/kai.c:93
10001 msgid "Device"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/kai.c:95
10005 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/kai.c:98
10009 msgid "Open audio in exclusive mode."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/kai.c:100
10013 msgid ""
10014 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10015 "audio."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_output/kai.c:110
10019 msgid "K Audio Interface audio output"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Windows Multimedia Device output"
10025 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
10027 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10028 msgid "Output back-end"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Audio output back-end interface."
10034 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
10036 #: modules/audio_output/oss.c:70
10037 msgid "OSS device node path."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_output/oss.c:74
10041 msgid "Open Sound System audio output"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10045 msgid "Pulseaudio audio output"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10049 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/audio_output/volume.h:30
10053 msgid "Software gain"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/audio_output/volume.h:31
10057 msgid "This linear gain will be applied in software."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10061 msgid "Windows Audio Session API output"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10065 msgid "Select Audio Device"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10069 msgid ""
10070 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10071 "VLC restart to apply."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10075 msgid "WaveOut audio output"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10079 msgid "Microsoft Soundmapper"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10083 msgid "Use float32 output"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10087 msgid ""
10088 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10089 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/a52.c:70
10093 msgid "A/52 dynamic range compression"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10097 msgid ""
10098 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10099 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10100 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10101 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/a52.c:80
10105 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/adpcm.c:48
10109 msgid "ADPCM audio decoder"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/aes3.c:47
10113 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/aes3.c:52
10117 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/aom.c:50
10121 #, fuzzy
10122 msgid "AOM video decoder"
10123 msgstr "Kodek widewoo"
10125 #: modules/codec/araw.c:51
10126 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/araw.c:60
10130 msgid "Raw audio encoder"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10134 #, fuzzy
10135 msgid "SoundFont file"
10136 msgstr "Winndu to fiilde"
10138 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10139 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10143 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10147 msgid "AUMIDI"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10151 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10155 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10159 msgid "Use Core Text renderer"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10163 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ARIB subtitles decoder"
10169 msgstr "Lestiite"
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10172 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10173 #, fuzzy
10174 msgid "ARIB subtitles"
10175 msgstr "Lestiite"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10178 msgid "Non-ref"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10182 msgid "Bidir"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10186 msgid "Non-key"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10190 msgid "rd"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10194 msgid "bits"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10198 msgid "simple"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10202 msgid ""
10203 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10204 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10205 "MJPEG and other codecs"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10209 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10213 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10214 msgid "Decoding"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10218 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10219 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10220 msgid "Encoding"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10224 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10228 msgid "Direct rendering"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10232 msgid "Show corrupted frames"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10236 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10240 msgid "Error resilience"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10244 msgid ""
10245 "libavcodec can do error resilience.\n"
10246 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10247 "can produce a lot of errors.\n"
10248 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10252 msgid "Workaround bugs"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10256 msgid ""
10257 "Try to fix some bugs:\n"
10258 "1  autodetect\n"
10259 "2  old msmpeg4\n"
10260 "4  xvid interlaced\n"
10261 "8  ump4 \n"
10262 "16 no padding\n"
10263 "32 ac vlc\n"
10264 "64 Qpel chroma.\n"
10265 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10266 "\"ump4\", enter 40."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10270 #: modules/demux/rawdv.c:42
10271 msgid "Hurry up"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10275 msgid ""
10276 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10277 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10281 msgid "Allow speed tricks"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10285 msgid ""
10286 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10290 msgid "Skip frame (default=0)"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10294 msgid ""
10295 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10296 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10300 msgid "Skip idct (default=0)"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10304 msgid ""
10305 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10306 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10310 msgid "Debug mask"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10314 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10318 msgid "Codec name"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10322 msgid "Internal libavcodec codec name"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10327 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10328 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10331 msgid ""
10332 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10333 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10337 msgid "Hardware decoding"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10341 msgid "This allows hardware decoding when available."
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10345 msgid "Threads"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10349 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10353 msgid "Ratio of key frames"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10357 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10361 msgid "Ratio of B frames"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10365 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10369 msgid "Video bitrate tolerance"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10373 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10377 msgid "Interlaced encoding"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10381 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10385 msgid "Interlaced motion estimation"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10389 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10393 msgid "Pre-motion estimation"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10397 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10401 msgid "Rate control buffer size"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10405 msgid ""
10406 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10407 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10411 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10415 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10419 msgid "I quantization factor"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10423 msgid ""
10424 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10425 "same qscale for I and P frames)."
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10429 #: modules/demux/mod.c:79
10430 msgid "Noise reduction"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10434 msgid ""
10435 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10436 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10440 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10444 msgid ""
10445 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10446 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10447 "standard MPEG2 decoders."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10451 msgid "Quality level"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10455 msgid ""
10456 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10457 "encoding very much)."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10461 msgid ""
10462 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10463 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10464 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10465 "to ease the encoder's task."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10469 msgid "Minimum video quantizer scale"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10473 msgid "Minimum video quantizer scale."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10477 msgid "Maximum video quantizer scale"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10481 msgid "Maximum video quantizer scale."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10485 msgid "Trellis quantization"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10489 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10493 msgid "Fixed quantizer scale"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10497 msgid ""
10498 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10499 "255.0)."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10503 msgid "Strict standard compliance"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10507 msgid ""
10508 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10512 msgid "Luminance masking"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10516 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10520 msgid "Darkness masking"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10524 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10528 msgid "Motion masking"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10532 msgid ""
10533 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10534 "(default: 0.0)."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10538 msgid "Border masking"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10542 msgid ""
10543 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10544 "0.0)."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10548 msgid "Luminance elimination"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10552 msgid ""
10553 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10554 "The H264 specification recommends -4."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10558 msgid "Chrominance elimination"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10562 msgid ""
10563 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10564 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10568 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10572 msgid ""
10573 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10574 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10575 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10576 "enabled libavcodec"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10580 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10584 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10591 "encoder:\n"
10592 "%s.\n"
10593 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10594 "\n"
10595 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10596 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10600 msgid "unknown"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10604 #, fuzzy
10605 msgid "video"
10606 msgstr "Widewo"
10608 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10609 #, fuzzy
10610 msgid "audio"
10611 msgstr "Ojoo"
10613 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10614 #, fuzzy
10615 msgid "subpicture"
10616 msgstr "Lesnate"
10618 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10619 #, c-format
10620 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10624 #, fuzzy
10625 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10626 msgstr "Kodek widewoo"
10628 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10629 #, fuzzy
10630 msgid "VA-API video decoder"
10631 msgstr "Kodek widewoo"
10633 #: modules/codec/bpg.c:49
10634 #, fuzzy
10635 msgid "BPG image decoder"
10636 msgstr "Kodek widewoo"
10638 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10640 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10641 msgid "Opacity"
10642 msgstr "Niɓɓitere"
10644 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10645 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/cc.c:56
10649 msgid "CC 608/708"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/cc.c:57
10653 msgid "Closed Captions decoder"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/cdg.c:88
10657 msgid "CDG video decoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10661 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10665 msgid "CVD subtitle decoder"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10669 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10673 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10674 #: modules/codec/vorbis.c:173
10675 msgid "Encoding quality"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/daala.c:111
10679 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/daala.c:112
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Keyframe interval"
10685 msgstr "Daartorde Qt"
10687 #: modules/codec/daala.c:114
10688 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/daala.c:120
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Daala video decoder"
10694 msgstr "Kodek widewoo"
10696 #: modules/codec/daala.c:125
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Daala video packetizer"
10699 msgstr "pakketirɗe"
10701 #: modules/codec/daala.c:132
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Daala video encoder"
10704 msgstr "Kodek widewoo"
10706 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10707 msgid "Chroma format"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10711 msgid ""
10712 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/dca.c:61
10716 msgid "DTS dynamic range compression"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/dca.c:73
10720 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/ddummy.c:36
10724 msgid "Save raw codec data"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/ddummy.c:38
10728 msgid ""
10729 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10730 "main options."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/ddummy.c:47
10734 msgid "Dummy decoder"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10738 msgid "Dump decoder"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10742 msgid "DirectMedia Object decoder"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10746 msgid "DirectMedia Object encoder"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10750 msgid "Decoding X coordinate"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10754 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10758 msgid "Decoding Y coordinate"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10762 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10766 msgid "Subpicture position"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10770 msgid ""
10771 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10772 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10773 "g. 6=top-right)."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10777 msgid "Encoding X coordinate"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10781 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10785 msgid "Encoding Y coordinate"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10789 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10793 msgid "DVB subtitles decoder"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10797 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10798 msgid "DVB subtitles"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10802 msgid "DVB subtitles encoder"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/edummy.c:40
10806 msgid "Dummy encoder"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/faad.c:54
10810 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/faad.c:433
10814 msgid "AAC extension"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10818 msgid "Encoder Profile"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10822 msgid "Encoder Algorithm to use"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10826 msgid "Enable spectral band replication"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10830 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10834 msgid "VBR Quality"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10838 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10842 msgid "Enable afterburner library"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10846 msgid ""
10847 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10848 "CPU usage (default is enabled)"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10852 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10856 msgid ""
10857 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10858 "hierarchical"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10862 msgid "AAC-LC"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10866 msgid "HE-AAC"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10870 msgid "HE-AAC-v2"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 msgid "AAC-LD"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10878 msgid "AAC-ELD"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10882 msgid "FDKAAC"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10886 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/flac.c:164
10890 msgid "Flac audio decoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/flac.c:171
10894 msgid "Flac audio encoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10898 msgid "Chorus"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10902 msgid "Synthesis gain"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10906 msgid ""
10907 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10908 "when many notes are played at a time."
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10912 msgid "Polyphony"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10916 msgid ""
10917 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10918 "require more processing power."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10922 msgid "Reverb"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10926 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10930 msgid "FluidSynth"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10934 msgid "MIDI synthesis not set up"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10938 msgid ""
10939 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10940 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10941 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/g711.c:46
10945 msgid "G.711 decoder"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/g711.c:54
10949 msgid "G.711 encoder"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10953 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Use DecodeBin"
10959 msgstr "Dokkitaaɗe"
10961 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10962 msgid ""
10963 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10964 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10965 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10966 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10970 msgid "GStreamer Based Decoder"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/jpeg.c:52
10974 msgid ""
10975 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/jpeg.c:111
10979 #, fuzzy
10980 msgid "JPEG image decoder"
10981 msgstr "Kodek widewoo"
10983 #: modules/codec/jpeg.c:120
10984 msgid "JPEG image encoder"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10988 msgid "Formatted Subtitles"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/kate.c:192
10992 msgid ""
10993 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10994 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10995 "rendering via Tiger is enabled."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/kate.c:199
10999 msgid "Shadow"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/kate.c:199
11003 msgid "Outline"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11008 msgid "Black"
11009 msgstr "Ɓaleejo"
11011 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11012 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11013 msgid "Gray"
11014 msgstr "Puro"
11016 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11017 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11018 msgid "Silver"
11019 msgstr "Kalis"
11021 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11022 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11023 #: modules/video_filter/ball.c:120
11024 msgid "White"
11025 msgstr "Daneejo"
11027 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11028 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11029 msgid "Maroon"
11030 msgstr "Sireejo"
11032 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11034 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11035 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11036 msgid "Red"
11037 msgstr "Boɗeejo"
11039 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11040 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11041 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11042 msgid "Fuchsia"
11043 msgstr "Fusiyeejo"
11045 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11047 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11048 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11049 msgid "Yellow"
11050 msgstr "Oolo"
11052 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11053 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11054 msgid "Olive"
11055 msgstr "Situuno"
11057 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11059 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11060 #: modules/video_filter/ball.c:119
11061 msgid "Green"
11062 msgstr "Haakeejo"
11064 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11066 msgid "Teal"
11067 msgstr "Tiilo"
11069 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11071 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11072 msgid "Lime"
11073 msgstr "Liimeejo"
11075 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11076 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11077 msgid "Purple"
11078 msgstr "Boru"
11080 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11081 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11082 msgid "Navy"
11083 msgstr "Naweejo"
11085 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11087 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11088 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11089 msgid "Blue"
11090 msgstr "Bulaajo"
11092 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11094 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11095 msgid "Aqua"
11096 msgstr "Siyaajo"
11098 #: modules/codec/kate.c:211
11099 msgid "Use Tiger for rendering"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/kate.c:212
11103 msgid ""
11104 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11105 "only render static text and bitmap based streams."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/kate.c:216
11109 msgid "Rendering quality"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/kate.c:217
11113 msgid ""
11114 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11115 "highest quality."
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:221
11119 msgid "Default font effect"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/kate.c:222
11123 msgid ""
11124 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11125 "backgrounds."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:226
11129 msgid "Default font effect strength"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:227
11133 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/kate.c:231
11137 msgid "Default font description"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/kate.c:232
11141 msgid ""
11142 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11143 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11144 "font parameters where appropriate."
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/kate.c:237
11148 msgid "Default font color"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/kate.c:238
11152 msgid ""
11153 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11154 "font color to use."
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/kate.c:242
11158 msgid "Default font alpha"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/kate.c:243
11162 msgid ""
11163 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11164 "particular font color to use."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/kate.c:247
11168 msgid "Default background color"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/kate.c:248
11172 msgid ""
11173 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11174 "color to use."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/kate.c:252
11178 msgid "Default background alpha"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/kate.c:253
11182 msgid ""
11183 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11184 "specify a particular background color to use."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:259
11188 msgid ""
11189 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11190 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11191 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11192 "available.\n"
11193 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11194 "played. This will hopefully be fixed soon."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/kate.c:268
11198 msgid "Kate"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/kate.c:269
11202 msgid "Kate overlay decoder"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/kate.c:288
11206 msgid "Tiger rendering defaults"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/kate.c:323
11210 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/libass.c:56
11214 msgid "Subtitles (advanced)"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/libass.c:57
11218 msgid "Subtitle renderers using libass"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/libass.c:245
11222 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11223 msgid "Building font cache"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/libass.c:246
11227 msgid ""
11228 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11229 "This should take less than a minute."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11233 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/lpcm.c:60
11237 msgid "Linear PCM audio decoder"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/lpcm.c:65
11241 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/lpcm.c:71
11245 msgid "Linear PCM audio encoder"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/mad.c:78
11249 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/mft.c:62
11253 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/mpg123.c:67
11257 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/oggspots.c:86
11261 #, fuzzy
11262 msgid "OggSpots video decoder"
11263 msgstr "Kodek widewoo"
11265 #: modules/codec/oggspots.c:92
11266 #, fuzzy
11267 msgid "OggSpots video packetizer"
11268 msgstr "pakketirɗe"
11270 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11271 msgid "OMX direct rendering"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11275 msgid "Enable OMX direct rendering."
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11279 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11283 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11287 msgid "OpenMAX IL video output"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/opus.c:62
11291 msgid "Opus audio decoder"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11295 msgid "Opus"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/opus.c:69
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Opus audio encoder"
11301 msgstr "Kodek ojoo"
11303 #: modules/codec/png.c:91
11304 msgid "PNG video decoder"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/png.c:100
11308 #, fuzzy
11309 msgid "PNG video encoder"
11310 msgstr "Kodek widewoo"
11312 #: modules/codec/qsv.c:56
11313 msgid "Enable software mode"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:57
11317 msgid ""
11318 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11319 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/qsv.c:61
11323 msgid "Codec Profile"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/qsv.c:63
11327 msgid ""
11328 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11329 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11330 "'high'"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/qsv.c:67
11334 msgid "Codec Level"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/qsv.c:69
11338 msgid ""
11339 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11340 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11341 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/qsv.c:73
11345 msgid "Group of Picture size"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/qsv.c:75
11349 msgid ""
11350 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11351 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11352 "frames are used."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/qsv.c:79
11356 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/qsv.c:81
11360 msgid ""
11361 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11362 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/qsv.c:85
11366 msgid "Target Usage"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/qsv.c:86
11370 msgid ""
11371 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11372 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/qsv.c:90
11376 msgid "IDR interval"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/qsv.c:92
11380 msgid ""
11381 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11382 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11383 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11384 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11385 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11386 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/qsv.c:100
11390 msgid "Rate Control Method"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/qsv.c:102
11394 msgid ""
11395 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11396 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/qsv.c:105
11400 msgid "Quantization parameter"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/qsv.c:106
11404 msgid ""
11405 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11406 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11407 "only if rc_method is 'qp'."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:110
11411 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/qsv.c:111
11415 msgid ""
11416 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11417 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:114
11421 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/qsv.c:115
11425 msgid ""
11426 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11427 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/qsv.c:118
11431 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/qsv.c:119
11435 msgid ""
11436 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11437 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/qsv.c:122
11441 msgid "Maximum Bitrate"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/qsv.c:123
11445 msgid ""
11446 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11447 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11448 "bitrate, profile, level, etc."
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/qsv.c:127
11452 msgid "Accuracy of RateControl"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/qsv.c:128
11456 msgid ""
11457 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11458 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11459 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11460 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/qsv.c:134
11464 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/qsv.c:135
11468 msgid ""
11469 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11470 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/qsv.c:139
11474 msgid "Number of slices per frame"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/qsv.c:140
11478 msgid ""
11479 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11480 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11481 "partitioning allowed by the codec standard."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11485 msgid "Number of reference frames"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/qsv.c:148
11489 msgid "Number of parallel operations"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:149
11493 msgid ""
11494 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11495 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11496 "needs at least 1 here."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/qsv.c:193
11500 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11504 msgid "Pseudo raw video decoder"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11508 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Raw video encoder for RTP"
11514 msgstr "Kodek widewoo"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11517 msgid "4:2:0"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11521 msgid "4:2:2"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11525 msgid "4:4:4"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11529 msgid "Rate control method"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11533 msgid "Method used to encode the video sequence"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11537 msgid "Constant noise threshold mode"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11541 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11545 msgid "Low Delay mode"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11549 msgid "Lossless mode"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11553 msgid "Constant lambda mode"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11557 msgid "Constant error mode"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11561 msgid "Constant quality mode"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11565 msgid "GOP structure"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11569 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11573 msgid ""
11574 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11575 "previous or future pictures."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11579 msgid "I-frame only sequence"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11583 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11587 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11591 msgid "Constant quality factor"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11595 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11599 msgid "Noise Threshold"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11603 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11607 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11611 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11615 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11619 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11623 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11627 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11631 msgid "GOP length"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11635 msgid ""
11636 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11637 "group of pictures"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11641 msgid "Prefilter"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11645 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11649 msgid "No pre-filtering"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11653 msgid "Centre Weighted Median"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11657 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11661 msgid "Add Noise"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11665 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11669 msgid "Low Pass Filter"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11673 msgid "Amount of prefiltering"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11677 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11681 msgid "Picture coding mode"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11685 msgid ""
11686 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11687 "pseudo-progressive frame"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11691 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11695 msgid "force coding frame as single picture"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11699 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11703 msgid "Size of motion compensation blocks"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11708 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11712 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11716 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11720 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11724 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11728 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11732 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11736 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11740 msgid "Motion Vector precision"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11744 msgid "Motion Vector precision in pels"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11748 msgid "Three component motion estimation"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11752 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11756 msgid "Intra picture DWT filter"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11760 msgid "Inter picture DWT filter"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11764 msgid "Number of DWT iterations"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11768 msgid "Also known as DWT levels"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11772 msgid "Enable multiple quantizers"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11776 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11780 msgid "Disable arithmetic coding"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11784 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11788 msgid "perceptual weighting method"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11792 msgid "perceptual distance"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11796 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11800 msgid "Horizontal slices per frame"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11804 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11808 msgid "Vertical slices per frame"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11812 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11816 msgid "Size of code blocks in each subband"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11820 msgid "small - use small code blocks"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11824 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11828 msgid "large - use large code blocks"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11832 msgid "full - One code block per subband"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11836 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11840 msgid "Number of levels of downsampling"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11844 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11848 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11852 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11856 msgid "Enable Scene Change Detection"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11860 msgid "Force Profile"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11864 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11868 msgid "VC2 Simple Profile"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11872 msgid "VC2 Main Profile"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11876 msgid "Main Profile"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11880 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11884 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/scte18.c:41
11888 #, fuzzy
11889 msgid "SCTE-18 decoder"
11890 msgstr "Dokkitirde"
11892 #: modules/codec/scte18.c:42
11893 msgid "SCTE-18"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/scte18.h:24
11897 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/scte27.c:42
11901 #, fuzzy
11902 msgid "SCTE-27 decoder"
11903 msgstr "Dokkitirde"
11905 #: modules/codec/scte27.c:43
11906 msgid "SCTE-27"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11910 msgid "SDL Image decoder"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11914 msgid "SDL_image video decoder"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/shine.c:64
11918 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/spdif.c:36
11922 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11929 msgid "Mode"
11930 msgstr "Mbayka"
11932 #: modules/codec/speex.c:61
11933 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/speex.c:65
11937 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/speex.c:67
11941 msgid "Encoding complexity"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/speex.c:69
11945 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/speex.c:71
11949 msgid "Maximal bitrate"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/speex.c:73
11953 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11957 msgid "CBR encoding"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/speex.c:77
11961 msgid ""
11962 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11963 "bitrate encoding (VBR)."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/speex.c:80
11967 msgid "Voice activity detection"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/speex.c:82
11971 msgid ""
11972 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11973 "mode."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/speex.c:85
11977 msgid "Discontinuous Transmission"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/speex.c:87
11981 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/speex.c:91
11985 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:91
11989 msgid "Wide-band (16kHz)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/speex.c:91
11993 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/speex.c:98
11997 msgid "Speex audio decoder"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/speex.c:100
12001 msgid "Speex"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/speex.c:104
12005 msgid "Speex audio packetizer"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/speex.c:110
12009 msgid "Speex audio encoder"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12013 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12017 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12021 msgid "DVD subtitles decoder"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12025 msgid "DVD subtitles"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12029 msgid "DVD subtitles packetizer"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/stl.c:47
12033 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12034 msgstr ""
12036 #. xgettext:
12037 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12038 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12039 #. languages using the Latin alphabet.
12040 #: modules/codec/subsdec.c:100
12041 msgid "Default (Windows-1252)"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/subsdec.c:101
12045 msgid "System codeset"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/subsdec.c:102
12049 msgid "Universal (UTF-8)"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/subsdec.c:103
12053 msgid "Universal (UTF-16)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/subsdec.c:104
12057 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/subsdec.c:105
12061 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/subsdec.c:106
12065 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/subsdec.c:110
12069 msgid "Western European (Latin-9)"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/subsdec.c:111
12073 msgid "Western European (Windows-1252)"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/subsdec.c:112
12077 msgid "Western European (IBM 00850)"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/subsdec.c:114
12081 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/subsdec.c:115
12085 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/subsdec.c:117
12089 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/subsdec.c:119
12093 msgid "Nordic (Latin-6)"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/subsdec.c:121
12097 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/subsdec.c:122
12101 msgid "Russian (KOI8-R)"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/subsdec.c:123
12105 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/subsdec.c:125
12109 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/subsdec.c:126
12113 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/subsdec.c:128
12117 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/subsdec.c:129
12121 msgid "Greek (Windows-1253)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:131
12125 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:132
12129 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:134
12133 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:135
12137 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:138
12141 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:139
12145 msgid "Thai (Windows-874)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:141
12149 msgid "Baltic (Latin-7)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:142
12153 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:145
12157 msgid "Celtic (Latin-8)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:148
12161 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:150
12165 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:151
12169 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:152
12173 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:153
12177 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/subsdec.c:154
12181 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/subsdec.c:155
12185 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/subsdec.c:156
12189 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/subsdec.c:157
12193 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsdec.c:158
12197 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsdec.c:159
12201 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/subsdec.c:161
12205 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/subsdec.c:162
12209 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/subsdec.c:169
12213 msgid "Subtitle text encoding"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/subsdec.c:170
12217 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12221 msgid "Subtitle justification"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12225 msgid "Set the justification of subtitles"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/subsdec.c:173
12229 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/subsdec.c:174
12233 msgid ""
12234 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/subsdec.c:182
12238 msgid "Text subtitle decoder"
12239 msgstr ""
12241 #. xgettext:
12242 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12243 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12244 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12245 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12246 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12247 #. Other scripts use other code pages.
12249 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12250 #. the VideoLAN translators mailing list.
12251 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12252 msgctxt "GetACP"
12253 msgid "CP1252"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/subsusf.c:45
12257 msgid ""
12258 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12259 "but you can choose to disable all formatting."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/subsusf.c:50
12263 msgid "USFSubs"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/subsusf.c:51
12267 msgid "USF subtitles decoder"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/substx3g.c:40
12271 #, fuzzy
12272 msgid "tx3g subtitles decoder"
12273 msgstr "Lestiite"
12275 #: modules/codec/substx3g.c:41
12276 #, fuzzy
12277 msgid "tx3g subtitles"
12278 msgstr "Lestiite"
12280 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12281 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12285 msgid "SVCD subtitles"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12289 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12293 msgid "Image width"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/svg.c:51
12297 msgid "Specify the width to decode the image too"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12301 msgid "Image height"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/svg.c:53
12305 msgid "Specify the height to decode the image too"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/svg.c:54
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Scale factor"
12311 msgstr "Labo runngere"
12313 #: modules/codec/svg.c:55
12314 msgid "Scale factor to apply to image"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/svg.c:63
12318 #, fuzzy
12319 msgid "SVG video decoder"
12320 msgstr "Kodek widewoo"
12322 #: modules/codec/t140.c:36
12323 msgid "T.140 text encoder"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/telx.c:54
12327 msgid "Override page"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/telx.c:55
12331 msgid ""
12332 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12333 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12334 "usually 888 or 889)."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/telx.c:60
12338 msgid "Ignore subtitle flag"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/telx.c:61
12342 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/telx.c:64
12346 msgid "Workaround for France"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/telx.c:65
12350 msgid ""
12351 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12352 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12353 "your subtitles don't appear."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/telx.c:71
12357 msgid "Teletext subtitles decoder"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/textst.c:49
12361 #, fuzzy
12362 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12363 msgstr "Lestiite"
12365 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12366 msgid ""
12367 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12368 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12372 msgid "Post processing quality"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/theora.c:116
12376 msgid "Theora video decoder"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/theora.c:124
12380 msgid "Theora video packetizer"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/theora.c:131
12384 msgid "Theora video encoder"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12388 #, fuzzy
12389 msgid "TTML decoder"
12390 msgstr "Dokkitirde"
12392 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12393 #, fuzzy
12394 msgid "TTML subtitles decoder"
12395 msgstr "Lestiite"
12397 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12398 msgid "TTML"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12402 #, fuzzy
12403 msgid "TTML demuxer"
12404 msgstr "Muksitorɗe"
12406 #: modules/codec/twolame.c:56
12407 msgid ""
12408 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12409 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/twolame.c:59
12413 msgid "Stereo mode"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/twolame.c:60
12417 msgid "Handling mode for stereo streams"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/twolame.c:61
12421 msgid "VBR mode"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/twolame.c:63
12425 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/twolame.c:64
12429 msgid "Psycho-acoustic model"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/twolame.c:66
12433 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/twolame.c:70
12437 msgid "Joint stereo"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/twolame.c:75
12441 msgid "Libtwolame audio encoder"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12445 msgid "Ulead DV audio decoder"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Use Hardware decoders only"
12451 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
12453 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12454 msgid "Deinterlacing"
12455 msgstr "Ittugol jiñol"
12457 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12458 msgid ""
12459 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12460 "expense of a pipeline delay."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12464 #, fuzzy
12465 msgid "VideoToolbox video decoder"
12466 msgstr "Kodek widewoo"
12468 #: modules/codec/vorbis.c:177
12469 msgid "Maximum encoding bitrate"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/vorbis.c:179
12473 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/vorbis.c:180
12477 msgid "Minimum encoding bitrate"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/vorbis.c:182
12481 msgid ""
12482 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12483 "channel."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/vorbis.c:185
12487 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/vorbis.c:189
12491 msgid "Vorbis audio decoder"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/vorbis.c:200
12495 msgid "Vorbis audio packetizer"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/vorbis.c:207
12499 msgid "Vorbis audio encoder"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/vpx.c:53
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Quality mode"
12505 msgstr "Mbayka nokitogol"
12507 #: modules/codec/vpx.c:54
12508 msgid ""
12509 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12510 " - 0: Good quality\n"
12511 " - 1: Realtime\n"
12512 " - 2: Best quality"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/vpx.c:66
12516 #, fuzzy
12517 msgid "WebM video decoder"
12518 msgstr "Kodek widewoo"
12520 #: modules/codec/vpx.c:75
12521 #, fuzzy
12522 msgid "WebM video encoder"
12523 msgstr "Kodek widewoo"
12525 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12526 #, fuzzy
12527 msgid "WEBVTT decoder"
12528 msgstr "Dokkitirde"
12530 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12531 #, fuzzy
12532 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12533 msgstr "Lestiite"
12535 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12536 #, fuzzy
12537 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12538 msgstr "Lestiite"
12540 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12541 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:71
12545 msgid "Maximum GOP size"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:72
12549 msgid ""
12550 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12551 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12552 "-1 for infinite."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:76
12556 msgid "Minimum GOP size"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:77
12560 msgid ""
12561 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12562 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12563 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12564 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12565 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12566 "the IDR-frame. \n"
12567 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12568 "frames, but do not start a new GOP."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:86
12572 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:88
12576 msgid ""
12577 "none: use closed GOPs only\n"
12578 "normal: use standard open GOPs\n"
12579 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:92
12583 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:95
12587 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:96
12591 msgid ""
12592 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12593 "ray compatibility\n"
12594 "e.g. resolution, framerate, level"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:99
12598 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:100
12602 msgid ""
12603 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12604 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12605 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12606 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12607 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12608 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12609 "1 to 100."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:111
12613 msgid "B-frames between I and P"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:112
12617 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:115
12621 msgid "Adaptive B-frame decision"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:116
12625 msgid ""
12626 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12627 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:120
12631 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:121
12635 msgid ""
12636 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12637 "negative values cause less B-frames."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:125
12641 msgid "Keep some B-frames as references"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:126
12645 msgid ""
12646 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12647 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12648 "appropriately.\n"
12649 " - none: Disabled\n"
12650 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12651 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:134
12655 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:135
12659 msgid ""
12660 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12661 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:138
12665 msgid "CABAC"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:139
12669 msgid ""
12670 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12671 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:144
12675 msgid ""
12676 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12677 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12678 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:149
12682 msgid "Skip loop filter"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:150
12686 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:152
12690 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:153
12694 msgid ""
12695 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12696 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:157
12700 msgid "H.264 level"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:158
12704 msgid ""
12705 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12706 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12707 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12708 "for letting x264 set level."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:163
12712 msgid "H.264 profile"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:164
12716 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:170
12720 msgid "Interlaced mode"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:171
12724 msgid "Pure-interlaced mode."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:173
12728 msgid "Frame packing"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:174
12732 msgid ""
12733 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12734 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12735 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12736 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12737 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12738 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12739 " 5: frame alternation - one view per frame"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:182
12743 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:183
12747 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:185
12751 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:186
12755 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:188
12759 msgid "Force number of slices per frame"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:189
12763 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:191
12767 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:192
12771 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:194
12775 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:195
12779 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:198
12783 msgid "Set QP"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:199
12787 msgid ""
12788 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12789 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:203
12793 msgid "Quality-based VBR"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:204
12797 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:206
12801 msgid "Min QP"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:207
12805 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:210
12809 msgid "Max QP"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:211
12813 msgid "Maximum quantizer parameter."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:213
12817 msgid "Max QP step"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:214
12821 msgid "Max QP step between frames."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:216
12825 msgid "Average bitrate tolerance"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:217
12829 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:220
12833 msgid "Max local bitrate"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:221
12837 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:223
12841 msgid "VBV buffer"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:224
12845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:227
12849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:228
12853 msgid ""
12854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12855 "0.0 to 1.0."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:231
12859 msgid "How AQ distributes bits"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:232
12863 msgid ""
12864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12865 " - 0: Disabled\n"
12866 " - 1: Current x264 default mode\n"
12867 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12868 "frame"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:237
12872 msgid "Strength of AQ"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:238
12876 msgid ""
12877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12878 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12879 " - 0.5: weak AQ\n"
12880 " - 1.5: strong AQ"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:244
12884 msgid "QP factor between I and P"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:245
12888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:248
12892 msgid "QP factor between P and B"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:249
12896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:251
12900 msgid "QP difference between chroma and luma"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:252
12904 msgid "QP difference between chroma and luma."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:254
12908 msgid "Multipass ratecontrol"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:255
12912 msgid ""
12913 "Multipass ratecontrol:\n"
12914 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12915 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12916 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:260
12920 msgid "QP curve compression"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:261
12924 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12928 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:264
12932 msgid ""
12933 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12934 "blurs complexity."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:268
12938 msgid ""
12939 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12940 "blurs quants."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:273
12944 msgid "Partitions to consider"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:274
12948 msgid ""
12949 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12950 " - none  : \n"
12951 " - fast  : i4x4\n"
12952 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12953 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12954 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12955 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:282
12959 msgid "Direct MV prediction mode"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:285
12963 msgid "Direct prediction size"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:286
12967 msgid ""
12968 "Direct prediction size:\n"
12969 " -  0: 4x4\n"
12970 " -  1: 8x8\n"
12971 " - -1: smallest possible according to level\n"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:291
12975 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:292
12979 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:294
12983 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:295
12987 msgid ""
12988 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12989 " - 0: Disabled\n"
12990 " - 1: Blind offset\n"
12991 " - 2: Smart analysis\n"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:300
12995 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:301
12999 msgid ""
13000 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13001 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13002 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13003 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13004 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13005 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:308
13009 msgid "Maximum motion vector search range"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:309
13013 msgid ""
13014 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13015 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13016 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:314
13020 msgid "Maximum motion vector length"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:315
13024 msgid ""
13025 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:318
13029 msgid "Minimum buffer space between threads"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:319
13033 msgid ""
13034 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13035 "threads."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:322
13039 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:323
13043 msgid ""
13044 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13045 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13046 "default off"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:327
13050 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:329
13054 msgid ""
13055 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13056 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13057 "quality). Range 1 to 9."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:333
13061 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:336
13065 msgid "Decide references on a per partition basis"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:337
13069 msgid ""
13070 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13071 "as opposed to only one ref per macroblock."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:341
13075 msgid "Chroma in motion estimation"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:342
13079 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:345
13083 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:347
13087 msgid "Adaptive spatial transform size"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:349
13091 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:351
13095 msgid "Trellis RD quantization"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:352
13099 msgid ""
13100 "Trellis RD quantization:\n"
13101 " - 0: disabled\n"
13102 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13103 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13104 "This requires CABAC."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:358
13108 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:359
13112 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:361
13116 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/x264.c:362
13120 msgid ""
13121 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13122 "small single coefficient."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:365
13126 msgid "Use Psy-optimizations"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:366
13130 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:370
13134 msgid ""
13135 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13136 "a useful range."
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:373
13140 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:374
13144 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:377
13148 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:378
13152 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:383
13156 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:384
13160 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:387
13164 msgid "CPU optimizations"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:388
13168 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:390
13172 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:391
13176 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:393
13180 msgid "PSNR computation"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/x264.c:394
13184 msgid ""
13185 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13186 "quality."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:397
13190 msgid "SSIM computation"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:398
13194 msgid ""
13195 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13196 "quality."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:401
13200 msgid "Quiet mode"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13204 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13205 msgid "Statistics"
13206 msgstr "Limlimtooje"
13208 #: modules/codec/x264.c:404
13209 msgid "Print stats for each frame."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/x264.c:406
13213 msgid "SPS and PPS id numbers"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/x264.c:407
13217 msgid ""
13218 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13219 "settings."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:410
13223 msgid "Access unit delimiters"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:411
13227 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:413
13231 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:414
13235 msgid ""
13236 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13237 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:417
13241 msgid "HRD-timing information"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:418
13245 msgid "Default tune setting used"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:419
13249 msgid "Default preset setting used"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/codec/x264.c:421
13253 #, fuzzy
13254 msgid "x264 advanced options"
13255 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
13257 #: modules/codec/x264.c:422
13258 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:427
13262 msgid "dia"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:427
13266 msgid "hex"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:427
13270 msgid "umh"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:427
13274 msgid "esa"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:427
13278 msgid "tesa"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:435
13282 msgid "Fast"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13288 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13289 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13290 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13291 msgid "Normal"
13292 msgstr "Potɗum"
13294 #: modules/codec/x264.c:435
13295 msgid "Slow"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/codec/x264.c:440
13299 msgid "Spatial"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13303 msgid "Temporal"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:445
13307 msgid "checkerboard"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:445
13311 msgid "column alternation"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:445
13315 msgid "row alternation"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:445
13319 msgid "side by side"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:445
13323 msgid "top bottom"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:445
13327 msgid "frame alternation"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:445
13331 msgid "2D"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:449
13335 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:453
13339 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:457
13343 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x265.c:46
13347 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/xwd.c:36
13351 msgid "XWD image decoder"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/zvbi.c:61
13355 msgid "Teletext page"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/zvbi.c:62
13359 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/zvbi.c:69
13363 msgid "Teletext alignment"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/zvbi.c:71
13367 msgid ""
13368 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13369 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13370 "6 = top-right)."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/codec/zvbi.c:75
13374 msgid "Teletext text subtitles"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/zvbi.c:76
13378 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/codec/zvbi.c:79
13382 msgid "Presentation Level"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13386 msgid "1"
13387 msgstr "1"
13389 #: modules/codec/zvbi.c:88
13390 msgid "1.5"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/codec/zvbi.c:88
13394 msgid "2.5"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/codec/zvbi.c:88
13398 msgid "3.5"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/codec/zvbi.c:95
13402 msgid "VBI and Teletext decoder"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/codec/zvbi.c:96
13406 msgid "VBI & Teletext"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13410 msgid "DBus"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13414 msgid "D-Bus control interface"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13420 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13421 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13422 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13423 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13424 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13425 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13426 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13427 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13428 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13429 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13430 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13431 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13432 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13433 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13434 msgid "VLC media player"
13435 msgstr "VLC media player"
13437 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13438 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/dummy.c:40
13442 msgid ""
13443 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13444 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13445 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13446 msgstr ""
13448 #: modules/control/dummy.c:53
13449 msgid "Dummy interface"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/control/gestures.c:73
13453 msgid "Motion threshold (10-100)"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/gestures.c:75
13457 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/gestures.c:77
13461 msgid "Trigger button"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/gestures.c:79
13465 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/control/gestures.c:85
13469 msgid "Middle"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/control/gestures.c:88
13473 msgid "Gestures"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/gestures.c:96
13477 msgid "Mouse gestures control interface"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13481 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13482 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13483 msgid "Global Hotkeys"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13487 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13488 msgid "Global Hotkeys interface"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/hotkeys.c:100
13492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13493 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13494 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13495 msgid "Hotkeys"
13496 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
13498 #: modules/control/hotkeys.c:101
13499 msgid "Hotkeys management interface"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/hotkeys.c:390
13503 msgid "One"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/hotkeys.c:397
13507 #, c-format
13508 msgid "Loop: %s"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/hotkeys.c:404
13512 #, c-format
13513 msgid "Random: %s"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/hotkeys.c:530
13517 #, c-format
13518 msgid "Audio Device: %s"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/hotkeys.c:591
13522 msgid "Recording"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/hotkeys.c:591
13526 msgid "Recording done"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/hotkeys.c:606
13530 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13534 msgid "No active subtitle"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/hotkeys.c:627
13538 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/hotkeys.c:647
13542 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/hotkeys.c:656
13546 #, c-format
13547 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/hotkeys.c:669
13551 msgid "Sub sync: delay reset"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/hotkeys.c:698
13555 #, c-format
13556 msgid "Subtitle delay %i ms"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:715
13560 #, c-format
13561 msgid "Audio delay %i ms"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/hotkeys.c:751
13565 #, c-format
13566 msgid "Audio track: %s"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13570 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13571 #, c-format
13572 msgid "Subtitle track: %s"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13576 #: modules/control/hotkeys.c:867
13577 msgid "N/A"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13581 #, c-format
13582 msgid "Program Service ID: %s"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13586 #, c-format
13587 msgid "Aspect ratio: %s"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13591 #, c-format
13592 msgid "Crop: %s"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13596 msgid "Zooming reset"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13600 msgid "Scaled to screen"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13604 msgid "Original Size"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13608 #, c-format
13609 msgid "Zoom mode: %s"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13613 msgid "Deinterlace off"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13617 msgid "Deinterlace on"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13621 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13625 #, c-format
13626 msgid "Subtitle position %d px"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13632 msgstr "Lappol Lestiite"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13635 #, c-format
13636 msgid "Volume %ld%%"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13640 #, c-format
13641 msgid "Speed: %.2fx"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/intromsg.h:34
13645 msgid ""
13646 "\n"
13647 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13648 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/control/lirc.c:47
13652 msgid "Change the lirc configuration file"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/lirc.c:49
13656 msgid ""
13657 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13658 "users home directory."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/lirc.c:59
13662 msgid "Infrared"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/lirc.c:62
13666 msgid "Infrared remote control interface"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/motion.c:67
13670 msgid "motion"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/motion.c:70
13674 msgid "motion control interface"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13678 msgid ""
13679 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/netsync.c:56
13683 msgid "Network master clock"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/netsync.c:57
13687 msgid ""
13688 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13689 "for clients listening"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/netsync.c:61
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Master server IP address"
13695 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
13697 #: modules/control/netsync.c:62
13698 msgid ""
13699 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/netsync.c:65
13703 msgid "UDP timeout (in ms)"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/netsync.c:66
13707 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/netsync.c:70
13711 msgid "Network Sync"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/netsync.c:71
13715 msgid "Network synchronization"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/ntservice.c:45
13719 msgid "Install Windows Service"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/ntservice.c:47
13723 msgid "Install the Service and exit."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/ntservice.c:48
13727 msgid "Uninstall Windows Service"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/ntservice.c:50
13731 msgid "Uninstall the Service and exit."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/ntservice.c:51
13735 msgid "Display name of the Service"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/ntservice.c:53
13739 msgid "Change the display name of the Service."
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/ntservice.c:54
13743 msgid "Configuration options"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/ntservice.c:56
13747 msgid ""
13748 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13749 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13750 "configured."
13751 msgstr ""
13753 #: modules/control/ntservice.c:61
13754 msgid ""
13755 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13756 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13757 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/ntservice.c:67
13761 msgid "NT Service"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/control/ntservice.c:68
13765 msgid "Windows Service interface"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/control/oldrc.c:69
13769 msgid "Initializing"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/oldrc.c:70
13773 msgid "Opening"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13777 msgid "Error"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:160
13781 msgid "Show stream position"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/oldrc.c:161
13785 msgid ""
13786 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/control/oldrc.c:164
13790 msgid "Fake TTY"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/control/oldrc.c:165
13794 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13795 msgstr ""
13797 #: modules/control/oldrc.c:167
13798 msgid "UNIX socket command input"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/control/oldrc.c:168
13802 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13803 msgstr ""
13805 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13806 msgid "TCP command input"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13810 msgid ""
13811 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13812 "port the interface will bind to."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/oldrc.c:178
13816 msgid ""
13817 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13818 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13819 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/oldrc.c:188
13823 msgid "RC"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/oldrc.c:191
13827 msgid "Remote control interface"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:356
13831 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:755
13835 #, c-format
13836 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:773
13840 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/oldrc.c:775
13844 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/oldrc.c:776
13848 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/control/oldrc.c:777
13852 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/oldrc.c:778
13856 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/oldrc.c:779
13860 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/control/oldrc.c:780
13864 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/oldrc.c:781
13868 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/oldrc.c:782
13872 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/oldrc.c:783
13876 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/oldrc.c:784
13880 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:785
13884 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:786
13888 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/oldrc.c:787
13892 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/oldrc.c:788
13896 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/oldrc.c:789
13900 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/oldrc.c:790
13904 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/control/oldrc.c:791
13908 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/control/oldrc.c:792
13912 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/control/oldrc.c:793
13916 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/control/oldrc.c:795
13920 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/oldrc.c:796
13924 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/control/oldrc.c:797
13928 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/oldrc.c:798
13932 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/oldrc.c:799
13936 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/control/oldrc.c:800
13940 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/control/oldrc.c:801
13944 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/control/oldrc.c:802
13948 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/oldrc.c:803
13952 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:804
13956 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/control/oldrc.c:805
13960 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/control/oldrc.c:806
13964 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/oldrc.c:807
13968 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/oldrc.c:808
13972 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:809
13976 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:811
13980 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/control/oldrc.c:812
13984 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/oldrc.c:813
13988 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/oldrc.c:814
13992 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/oldrc.c:815
13996 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/oldrc.c:816
14000 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/oldrc.c:817
14004 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/control/oldrc.c:818
14008 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/control/oldrc.c:819
14012 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/oldrc.c:820
14016 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/oldrc.c:821
14020 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/oldrc.c:822
14024 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/oldrc.c:823
14028 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/oldrc.c:825
14032 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/oldrc.c:826
14036 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/control/oldrc.c:827
14040 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/oldrc.c:829
14044 msgid "+----[ end of help ]"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/control/oldrc.c:956
14048 msgid "Press pause to continue."
14049 msgstr ""
14051 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14052 #: modules/control/oldrc.c:1470
14053 msgid "Type 'pause' to continue."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:1266
14057 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/oldrc.c:1276
14061 #, c-format
14062 msgid "Playlist has only %u element"
14063 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14064 msgstr[0] ""
14065 msgstr[1] ""
14067 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14068 msgid "+-[Incoming]"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14072 #, c-format
14073 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14077 #, c-format
14078 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14082 #, c-format
14083 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14087 #, c-format
14088 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/control/oldrc.c:1731
14092 #, c-format
14093 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/oldrc.c:1733
14097 #, c-format
14098 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14102 msgid "+-[Video Decoding]"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14106 #, c-format
14107 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14111 #, c-format
14112 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14116 #, c-format
14117 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14121 msgid "+-[Audio Decoding]"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14125 #, c-format
14126 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14130 #, c-format
14131 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14135 #, c-format
14136 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14140 msgid "+-[Streaming]"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14144 #, c-format
14145 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14149 #, c-format
14150 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14154 #, c-format
14155 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/control/win_msg.c:192
14159 msgid "WinMsg"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/control/win_msg.c:193
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Windows messages interface"
14165 msgstr "Daartorde Qt"
14167 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Maximum device width"
14170 msgstr "Tolno dowdowo"
14172 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Maximum device height"
14175 msgstr "Tolno dowdowo"
14177 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14178 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14182 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14186 msgid "Adaptive Logic"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14190 msgid "Use regular HTTP modules"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14194 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Predictive"
14200 msgstr "Hurmin"
14202 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14203 msgid "Near Optimal"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Bandwidth Adaptive"
14209 msgstr "Doole bannda"
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Fixed Bandwidth"
14214 msgstr "Doole bannda"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14217 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14221 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14225 msgid "Adaptive"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14229 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/aiff.c:50
14233 msgid "AIFF demuxer"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14237 msgid "ASF/WMV demuxer"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14241 msgid "Could not demux ASF stream"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14245 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/au.c:51
14249 msgid "AU demuxer"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14253 msgid "Avformat demuxer"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14257 msgid "Avformat"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Demuxer"
14263 msgstr "Muksitorɗe"
14265 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14266 msgid "Avformat muxer"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14270 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14271 msgid "Muxer"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14275 msgid "Avformat mux"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14279 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14283 msgid "Format name"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14287 msgid "Internal libavcodec format name"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14291 msgid "Force interleaved method"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14295 msgid "Force index creation"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14299 msgid ""
14300 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14301 "incomplete (not seekable)."
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14305 msgid "Ask for action"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14309 msgid "Always fix"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14313 msgid "Never fix"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14317 msgid "Fix when necessary"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14321 msgid "AVI demuxer"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14325 msgid ""
14326 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14327 "correctly.\n"
14328 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14329 "index in memory.\n"
14330 "This step might take a long time on a large file.\n"
14331 "What do you want to do?"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14335 msgid "Do not play"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14339 msgid "Build index then play"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14343 msgid "Play as is"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14347 msgid "Broken or missing Index"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14351 msgid "Broken or missing AVI Index"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14355 msgid "Fixing AVI Index..."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/caf.c:53
14359 #, fuzzy
14360 msgid "CAF demuxer"
14361 msgstr "Muksitorɗe"
14363 #: modules/demux/cdg.c:43
14364 msgid "CDG demuxer"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14368 msgid "Dump module"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14372 msgid "Dump filename"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14376 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14380 msgid "Append to existing file"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14384 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14388 msgid "File dumper"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/dirac.c:41
14392 msgid "Value to adjust dts by"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/dirac.c:54
14396 msgid "Dirac video demuxer"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/directory.c:94
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Directory import"
14402 msgstr "Runngere"
14404 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14405 msgid "Seek prevention demux filter"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/flac.c:50
14409 msgid "FLAC demuxer"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/image.c:44
14413 msgid "ES ID"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/image.c:52
14417 msgid "Decode"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/image.c:54
14421 msgid "Decode at the demuxer stage"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/image.c:56
14425 msgid "Forced chroma"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/image.c:58
14429 msgid ""
14430 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14431 "specified chroma."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/image.c:61
14435 msgid "Duration in seconds"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/image.c:63
14439 msgid ""
14440 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14441 "an unlimited play time."
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/image.c:68
14445 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/image.c:70
14449 msgid "Real-time"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/image.c:72
14453 msgid ""
14454 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14455 "input slaves."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/image.c:76
14459 msgid "Image demuxer"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/image.c:77
14463 msgid "Image"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14467 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14468 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14470 msgid "Frames per Second"
14471 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14473 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14474 msgid ""
14475 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14476 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14480 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14484 msgid "Matroska stream demuxer"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14488 msgid "Respect ordered chapters"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14492 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14496 msgid "Chapter codecs"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14500 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14504 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14508 msgid ""
14509 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14510 "good for broken files)."
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14514 msgid "Seek based on percent not time"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14518 msgid "Seek based on percent not time."
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14522 msgid "Dummy Elements"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14526 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Preload clusters"
14532 msgstr "Sos Runngere"
14534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14535 msgid ""
14536 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/mod.c:55
14540 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mod.c:56
14544 msgid "Enable reverberation"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mod.c:57
14548 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mod.c:59
14552 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mod.c:61
14556 msgid "Enable megabass mode"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mod.c:62
14560 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mod.c:64
14564 msgid ""
14565 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14566 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mod.c:67
14570 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mod.c:69
14574 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mod.c:74
14578 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mod.c:85
14582 msgid "Reverberation level"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mod.c:87
14586 msgid "Reverberation delay"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mod.c:89
14590 msgid "Mega bass"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mod.c:92
14594 msgid "Mega bass level"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mod.c:94
14598 msgid "Mega bass cutoff"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mod.c:96
14602 msgid "Surround"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mod.c:99
14606 msgid "Surround level"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/mod.c:101
14610 msgid "Surround delay (ms)"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14614 msgid "Writer"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Composer"
14620 msgstr "Naatnal analogaal"
14622 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Producer"
14625 msgstr "Dartorde"
14627 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14628 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14629 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14630 msgid "Information"
14631 msgstr "Himpito"
14633 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Disclaimer"
14636 msgstr "Momtu"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14639 msgid "Requirements"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Original Format"
14645 msgstr "ID Asliijo"
14647 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Display Source As"
14650 msgstr "Teelte Jaytino"
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14653 msgid "Host Computer"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14657 msgid "Performers"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Original Performer"
14663 msgstr "ID Asliijo"
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14666 msgid "Providers Source Content"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14670 msgid "Warning"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14674 msgid "Software"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14678 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14679 msgid "Lyrics"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Record Company"
14685 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Model"
14690 msgstr "Mbayka"
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Product"
14695 msgstr "Dartorde"
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Grouping"
14700 msgstr "Innde kuutoro"
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Sub-Title"
14705 msgstr "Lestiitol"
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14708 msgid "Arranger"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Art Director"
14714 msgstr "Sos Runngere"
14716 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14717 msgid "Copyright Acknowledgement"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Conductor"
14723 msgstr "Dartorde"
14725 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Song Description"
14728 msgstr "Cifagol"
14730 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14731 msgid "Liner Notes"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14735 msgid "Phonogram Rights"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14739 msgid "Sound Engineer"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14743 msgid "Soloist"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14747 msgid "Thanks"
14748 msgstr "A jaaraama"
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14751 msgid "Executive Producer"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Encoding Params"
14757 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
14759 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14760 msgid "Vendor"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14764 msgid "Catalog Number"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14768 msgid "Keywords"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14772 msgid "Explicit"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Clean"
14778 msgstr "Momtu"
14780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14781 msgid "M4A audio only"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14785 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14789 msgid "MP4 stream demuxer"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14793 msgid "MP4"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Do not seek"
14799 msgstr "Yiilo jaawngol"
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14802 msgid "Build index"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mpc.c:63
14806 msgid "MusePack demuxer"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14810 msgid ""
14811 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14812 "streams."
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14816 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14820 msgid "Audio ES"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14824 msgid "MPEG-4 video"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Desired frame rate for the stream."
14830 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14832 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14833 msgid "H264 video demuxer"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14837 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14841 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14845 msgid "Trust MPEG timestamps"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14849 msgid ""
14850 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14851 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14852 "calculate from the bitrate instead."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14856 msgid "MPEG-PS demuxer"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14860 msgid "PS"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14864 msgid "Extra PMT"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14868 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14872 msgid "Set id of ES to PID"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14876 msgid ""
14877 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14878 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14879 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14883 msgid "CSA Key"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14887 msgid ""
14888 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14892 msgid "Second CSA Key"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14896 msgid ""
14897 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14898 "bytes)."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14902 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14906 msgid ""
14907 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14908 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14912 msgid "Separate sub-streams"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14916 msgid ""
14917 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14918 "off this option when using stream output."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14922 msgid ""
14923 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14924 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Trust in-stream PCR"
14930 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
14932 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14933 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14937 msgid "Digital TV Standard"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14941 msgid ""
14942 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14943 "and subtitles."
14944 msgstr ""
14946 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14947 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Main audio"
14953 msgstr "Ojoo"
14955 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14956 msgid "Audio description for the visually impaired"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14960 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14964 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14969 msgid "Teletext"
14970 msgstr "Teleteks"
14972 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14973 msgid "Teletext subtitles"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14977 msgid "Teletext: additional information"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14981 msgid "Teletext: program schedule"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14985 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14989 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14993 msgid "clean effects"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14997 msgid "hearing impaired"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15001 msgid "visual impaired commentary"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/nsc.c:47
15005 msgid "Windows Media NSC metademux"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/nsv.c:49
15009 msgid "NullSoft demuxer"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/nuv.c:50
15013 msgid "Nuv demuxer"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/ogg.c:57
15017 msgid "OGG demuxer"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15021 msgid "Show shoutcast adult content"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15025 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15029 msgid "Skip ads"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15033 msgid ""
15034 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15035 "prevent adding them to the playlist."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15039 msgid "M3U playlist import"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15043 msgid "RAM playlist import"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15047 msgid "PLS playlist import"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15051 msgid "B4S playlist import"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15055 msgid "DVB playlist import"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15059 msgid "Podcast parser"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15063 msgid "XSPF playlist import"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15067 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15071 msgid "ASX playlist import"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15075 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15079 msgid "QuickTime Media Link importer"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15083 msgid "Dummy IFO demux"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15087 msgid "iTunes Music Library importer"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15091 msgid "WPL playlist import"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15095 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15096 msgid "Podcast Info"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15100 msgid "Podcast Link"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15104 msgid "Podcast Copyright"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15108 msgid "Podcast Category"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15112 msgid "Podcast Keywords"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15116 msgid "Podcast Subtitle"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15120 msgid "Podcast Summary"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15124 msgid "Podcast Publication Date"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15128 msgid "Podcast Author"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15132 msgid "Podcast Subcategory"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15136 msgid "Podcast Duration"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15140 msgid "Podcast Type"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15144 msgid "Podcast Size"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15148 #, c-format
15149 msgid "%s bytes"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15153 msgid "Shoutcast"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15157 msgid "Listeners"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15161 msgid "Load"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Total duration"
15167 msgstr "Sooktere"
15169 #: modules/demux/pva.c:43
15170 msgid "PVA demuxer"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/rawaud.c:44
15174 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15178 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15179 msgid "Audio channels"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/rawaud.c:47
15183 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/rawaud.c:49
15187 msgid "FOURCC code of raw input format"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/rawaud.c:51
15191 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/rawaud.c:53
15195 msgid "Forces the audio language"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/rawaud.c:54
15199 msgid ""
15200 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15201 "Default is 'eng'."
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/rawaud.c:64
15205 msgid "Raw audio demuxer"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/rawdv.c:43
15209 msgid ""
15210 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/rawdv.c:51
15214 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/rawvid.c:44
15218 msgid ""
15219 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15220 "30000/1001 or 29.97"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/rawvid.c:48
15224 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/rawvid.c:52
15228 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/rawvid.c:55
15232 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/rawvid.c:56
15236 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/rawvid.c:64
15240 msgid "Raw video demuxer"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/real.c:71
15244 msgid "Real demuxer"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/sid.cpp:53
15248 msgid "C64 sid demuxer"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/smf.c:728
15252 msgid "SMF demuxer"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/stl.c:43
15256 msgid "EBU STL subtitles parser"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/subtitle.c:53
15260 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/subtitle.c:55
15264 msgid ""
15265 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15266 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/subtitle.c:58
15270 msgid ""
15271 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15272 "always work."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/subtitle.c:60
15276 msgid "Override the default track description."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/subtitle.c:72
15280 msgid "Text subtitle parser"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15284 msgid "Subtitle delay"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/subtitle.c:82
15288 msgid "Subtitle format"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/subtitle.c:85
15292 msgid "Subtitle description"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/tta.c:46
15296 msgid "TTA demuxer"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/ty.c:59
15300 msgid "TY"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/ty.c:60
15304 msgid "TY Stream audio/video demux"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/ty.c:770
15308 msgid "Closed captions 2"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/ty.c:771
15312 msgid "Closed captions 3"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/ty.c:772
15316 msgid "Closed captions 4"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/vc1.c:44
15320 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/vc1.c:50
15324 msgid "VC1 video demuxer"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/vobsub.c:51
15328 msgid "Vobsub subtitles parser"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/voc.c:43
15332 msgid "VOC demuxer"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/wav.c:52
15336 msgid "WAV demuxer"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/xa.c:44
15340 msgid "XA demuxer"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15344 msgid "Unknown category"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15348 msgid "Closed captions"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15352 msgid "Textual audio descriptions"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15356 msgid "Ticker text"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15360 msgid "Active regions"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15364 msgid "Semantic annotations"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15368 msgid "Transcript"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15372 msgid "Linguistic markup"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15376 msgid "Cue points"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15380 msgid "Subtitles (images)"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15384 msgid "Slides (text)"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15388 msgid "Slides (images)"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15393 msgid "About VLC media player"
15394 msgstr "Baɗte VLC media player"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15397 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15398 msgid "Credits"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15403 msgid "License"
15404 msgstr "Jamirol"
15406 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15407 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15408 msgid "Authors"
15409 msgstr "Winnduɓe"
15411 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15412 msgid ""
15413 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15417 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15418 msgid ""
15419 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15420 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15421 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15422 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15423 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15424 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15425 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15426 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15430 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15431 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15432 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Playlist parsers"
15435 msgstr "Piille Tarorgol"
15437 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15438 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15439 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15440 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Service Discovery"
15443 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15446 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15447 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Interfaces"
15450 msgstr "Daartorde"
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15453 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15454 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15455 msgid "Art and meta fetchers"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15459 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15461 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15462 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15463 msgid "Extensions"
15464 msgstr "Timmitte"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15467 msgid "Show Installed Only"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15472 msgid "Find more addons online"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15477 msgid "Addons Manager"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15481 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15482 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Installed"
15485 msgstr "Aaf"
15487 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15488 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15489 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15490 msgid "Name"
15491 msgstr "Innde"
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15494 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15496 msgid "Author"
15497 msgstr "Winndi ko"
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Uninstall"
15502 msgstr "Aaf"
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15505 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15506 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15508 msgid "Skins"
15509 msgstr "Wutteeji"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15512 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15513 msgid "2 Pass"
15514 msgstr "Taaɓe 2"
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15517 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15518 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15519 msgid "Preamp"
15520 msgstr "Pereampili"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15523 msgid "Enable dynamic range compressor"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15528 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15530 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15531 msgid "Reset"
15532 msgstr "Artir"
15534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15536 msgid "Attack"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15541 msgid "Release"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15546 msgid "Threshold"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15550 msgid "Enable Spatializer"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15554 msgid "Headphone virtualization"
15555 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15558 msgid "Volume normalization"
15559 msgstr "Potndugol daande"
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15562 msgid "Maximum level"
15563 msgstr "Tolno dowdowo"
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15566 msgid "Filter"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15570 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15572 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15573 msgid "Audio Effects"
15574 msgstr "Pilte Ojoo"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15577 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15578 msgid "Duplicate current profile..."
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15583 msgid "Organize Profiles..."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15588 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15593 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15594 msgid "Enter a name for the new profile:"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15606 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15607 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15608 msgid "Save"
15609 msgstr "Danndu"
15611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15613 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15618 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15624 msgid "Remove a preset"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15630 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15634 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15635 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15636 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15638 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15639 msgid "Remove"
15640 msgstr "Ittu"
15642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15643 msgid "Add new Preset..."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15647 msgid "Organize Presets..."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15651 msgid "Save current selection as new preset"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15655 msgid "Enter a name for the new preset:"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15659 msgid "Bookmarks"
15660 msgstr "Maantore"
15662 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15663 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15664 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15665 msgid "Add"
15666 msgstr "Ɓeydu"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15670 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15671 msgid "Clear"
15672 msgstr "Momtu"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15676 msgid "Edit"
15677 msgstr "Taƴto"
15679 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15680 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15681 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15682 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15683 msgid "Time"
15684 msgstr "Waktu"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15687 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15688 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15689 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15691 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15692 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15693 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15694 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15696 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15698 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15699 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15700 msgid "OK"
15701 msgstr "OK"
15703 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15705 msgid "Untitled"
15706 msgstr "Alaa-innde"
15708 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15709 msgid "No input"
15710 msgstr "Alaa naatnal"
15712 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15713 msgid ""
15714 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15718 msgid "Input has changed"
15719 msgstr "Naatnal wayliima"
15721 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15722 msgid ""
15723 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15724 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15728 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15729 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15730 msgid "Backward"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15734 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15735 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Seek backward"
15738 msgstr "Taaɓal caggal"
15740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15741 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15742 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15743 msgid "Forward"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Seek forward"
15751 msgstr "Taaɓal yeeso"
15753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Playback position"
15756 msgstr "Ɗowgol tartol"
15758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Playback time"
15761 msgstr "Tartol"
15763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15764 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Go to previous item"
15767 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
15769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15771 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Go to next item"
15774 msgstr "Yah to waktu"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15777 msgid "Convert & Stream"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15781 msgid "Go!"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15786 msgid "Drop media here"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15791 msgid "Open media..."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15795 msgid "Choose Profile"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15799 msgid "Customize..."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15803 msgid "Choose Destination"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15807 msgid "Choose an output location"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15812 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15814 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15818 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15819 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15821 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15822 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15823 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15824 msgid "Browse..."
15825 msgstr "Waŋngo..."
15827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15828 msgid "Setup Streaming..."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Select Streaming Method"
15834 msgstr "Feere ciiɓorol"
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15837 msgid "Save as File"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15841 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15842 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15843 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15844 msgid "Stream"
15845 msgstr "Ciiɓorol"
15847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15849 msgid "Apply"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15853 msgid "Save as new Profile..."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15857 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15858 msgid "Encapsulation"
15859 msgstr "Kiɓɓinol"
15861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15863 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15864 msgid "Video codec"
15865 msgstr "Kodek widewoo"
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15869 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15870 msgid "Audio codec"
15871 msgstr "Kodek ojoo"
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15874 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15875 msgid "Keep original video track"
15876 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
15878 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15879 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15880 msgid "Resolution"
15881 msgstr "Keeɗeendi"
15883 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15884 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15885 msgid ""
15886 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15887 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15891 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15892 msgid "Scale"
15893 msgstr "Werngo"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15897 msgid "Keep original audio track"
15898 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15901 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15902 msgid "Overlay subtitles on the video"
15903 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15906 msgid "Stream Destination"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15910 msgid "Stream Announcement"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15915 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15917 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15918 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15919 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15920 msgid "Address"
15921 msgstr "Ƴiiɓirde"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15924 msgid "TTL"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15930 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15932 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15933 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15934 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15935 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15937 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15938 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15939 msgid "Port"
15940 msgstr "Poorol"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15943 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15944 msgid "SAP Announcement"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15949 msgid "HTTP Announcement"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15954 msgid "RTSP Announcement"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15959 msgid "Export SDP as file"
15960 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
15962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15964 msgid "Channel Name"
15965 msgstr "Innde Calol"
15967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15969 msgid "SDP URL"
15970 msgstr "SDP URL"
15972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15973 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15977 msgid ""
15978 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15979 "technical reasons."
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15983 msgid "Remove a profile"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15987 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15991 msgid "Save as new profile"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15995 msgid "%@ stream to %@:%@"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15999 msgid "No Address given"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16003 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16007 msgid "No Channel Name given"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16011 msgid ""
16012 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16016 msgid "No SDP URL given"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16020 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16028 msgid "Custom"
16029 msgstr "Peŋtoro"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16032 msgid "Remember"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16036 msgid "Random On"
16037 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16040 msgid "Repeat Off"
16041 msgstr "Ñif Rewto"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16044 msgid "Errors and Warnings"
16045 msgstr "Juume e Deentine"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16048 msgid "Clean up"
16049 msgstr "Fiɗɗu"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16052 msgid "Play/Pause the current media"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16056 msgid "Go to the previous item"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16060 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Leave fullscreen mode"
16066 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
16068 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16070 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16071 msgid "Volume"
16072 msgstr "Daande"
16074 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Adjust the volume"
16077 msgstr "Fonndit Natal"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16080 msgid "Adjust the current playback position"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16084 msgid "Video device"
16085 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16088 msgid ""
16089 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16090 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16091 "menu."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16095 msgid "Opaqueness"
16096 msgstr "Niɓɓitere"
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16099 msgid ""
16100 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16101 "is fully transparent."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16105 msgid "Black screens in fullscreen"
16106 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16109 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16113 msgid "Show Fullscreen controller"
16114 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16117 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16118 msgstr ""
16119 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
16120 "yaynirde."
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16123 msgid "Auto-playback of new items"
16124 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16127 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16128 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16131 msgid "Keep Recent Items"
16132 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16135 msgid ""
16136 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16137 "disabled here."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16142 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16143 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16146 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16147 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16151 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16155 msgid ""
16156 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16157 "you can choose to control the global system volume instead."
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16162 msgid "Display VLC status menu icon"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16166 msgid ""
16167 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16168 "to disable it (restart required)."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16172 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16176 msgid ""
16177 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16178 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16183 msgid "Control playback with media keys"
16184 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16187 msgid ""
16188 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16189 "keyboards."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16193 msgid "Run VLC with dark interface style"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16197 msgid ""
16198 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16199 "the grey interface style is used."
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16204 msgid "Use the native fullscreen mode"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16208 msgid ""
16209 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16210 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16211 "later."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16215 msgid "Resize interface to the native video size"
16216 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16219 msgid ""
16220 "You have two choices:\n"
16221 " - The interface will resize to the native video size\n"
16222 " - The video will fit to the interface size\n"
16223 " By default, interface resize to the native video size."
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16228 msgid "Pause the video playback when minimized"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16232 msgid ""
16233 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16234 "minimizing the window."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16238 msgid "Allow automatic icon changes"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16242 msgid ""
16243 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16247 msgid "Lock Aspect Ratio"
16248 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16251 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16255 msgid ""
16256 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16257 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16258 "Preferences."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16262 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16266 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16270 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16274 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16278 msgid "Show Audio Effects Button"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16282 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16286 msgid "Show Sidebar"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16290 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Control external music players"
16297 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
16299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16300 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16304 msgid "Use large text for list views"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16308 msgid "Do nothing"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16312 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16316 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16320 msgid "Continue playback where you left off"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16324 msgid ""
16325 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16326 "open one of those, playback will continue."
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16330 msgid "Ask"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16334 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16335 msgid "Always"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16339 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16340 msgid "Never"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16344 msgid "Maximum Volume displayed"
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16348 msgid "Mac OS X interface"
16349 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16352 msgid "Appearance"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16356 msgid "Behavior"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16360 msgid "Apple Remote and media keys"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16364 msgid "Video output"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16368 msgid "Remove old preferences?"
16369 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16372 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16373 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16376 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16377 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16380 #, c-format
16381 msgid "Level %i"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16385 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16386 msgid "Smaller"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16390 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16391 msgid "Small"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16395 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16396 msgid "Large"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16400 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16401 msgid "Larger"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16405 msgid "Check for Update..."
16406 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16409 msgid "Preferences..."
16410 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16413 msgid "Services"
16414 msgstr "Carworɗe"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16417 msgid "Hide VLC"
16418 msgstr "Suuɗ VLC"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16421 msgid "Hide Others"
16422 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16426 msgid "Show All"
16427 msgstr "Hollu Fof"
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16430 msgid "Quit VLC"
16431 msgstr "Uddu VLC"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16434 msgid "1:File"
16435 msgstr "1:Fiile"
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16438 msgid "Advanced Open File..."
16439 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16442 msgid "Open File..."
16443 msgstr "Uddit Fiilde..."
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16446 msgid "Open Disc..."
16447 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16450 msgid "Open Network..."
16451 msgstr "Uddit Laylaytol..."
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16454 msgid "Open Capture Device..."
16455 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16458 msgid "Open Recent"
16459 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16462 msgid "Close Window"
16463 msgstr "Uddu Henorde"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16466 msgid "Convert / Stream..."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16470 msgid "Save Playlist..."
16471 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16474 msgid "Reveal in Finder"
16475 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16478 msgid "Cut"
16479 msgstr "Dottu"
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16482 msgid "Copy"
16483 msgstr "Natto"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16486 msgid "Paste"
16487 msgstr "Ɗakku"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16490 msgid "Select All"
16491 msgstr "Labo Fof"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16494 msgid "Find"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16498 msgid "View"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16502 msgid "Playlist Table Columns"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16506 msgid "Playback"
16507 msgstr "Tartol"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16510 msgid "Playback Speed"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16514 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16515 msgid "Track Synchronization"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16519 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16520 msgid "A→B Loop"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16524 msgid "Quit after Playback"
16525 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16528 msgid "Step Forward"
16529 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16532 msgid "Step Backward"
16533 msgstr "Taaɓal Caggal"
16535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16536 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Jump to Time"
16539 msgstr "Taaɓo To Waktu"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16542 msgid "Increase Volume"
16543 msgstr "ɓeydu Daande"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16546 msgid "Decrease Volume"
16547 msgstr "Ustu Daande"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16550 msgid "Audio Device"
16551 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16554 msgid "Half Size"
16555 msgstr "Feccere Ɓetol"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16558 msgid "Normal Size"
16559 msgstr "Ɓetol Potngol"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16562 msgid "Double Size"
16563 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16566 msgid "Fit to Screen"
16567 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16571 msgid "Float on Top"
16572 msgstr "Weeynu to Dow"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16576 msgid "Fullscreen Video Device"
16577 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16580 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16581 msgid "Post processing"
16582 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16585 msgid "Add Subtitle File..."
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16589 msgid "Subtitles Track"
16590 msgstr "Lappol Lestiite"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16593 msgid "Text Size"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16597 msgid "Text Color"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16601 msgid "Outline Thickness"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16605 msgid "Background Opacity"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16609 msgid "Background Color"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16613 msgid "Transparent"
16614 msgstr "Jaynotooɗo"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16617 msgid "Index"
16618 msgstr "Jooporol"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16621 msgid "Window"
16622 msgstr "Henorde"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Minimize"
16627 msgstr "Taggu Henorde"
16629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16630 msgid "Player..."
16631 msgstr "Tarorde..."
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16634 msgid "Main Window..."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16638 msgid "Audio Effects..."
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16642 msgid "Video Effects..."
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16646 msgid "Bookmarks..."
16647 msgstr "Maantore..."
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16650 msgid "Playlist..."
16651 msgstr "Tarorgol..."
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16654 msgid "Media Information..."
16655 msgstr "Humpito Mejaare..."
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16658 msgid "Messages..."
16659 msgstr "Ɓatakure..."
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16662 msgid "Errors and Warnings..."
16663 msgstr "Juume e Deentine..."
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16666 msgid "Bring All to Front"
16667 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16671 msgid "Help"
16672 msgstr "Ballal"
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16675 msgid "VLC media player Help..."
16676 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16679 msgid "Online Documentation..."
16680 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16683 msgid "VideoLAN Website..."
16684 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16687 msgid "Make a donation..."
16688 msgstr "Addu dokkal maa..."
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16691 msgid "Online Forum..."
16692 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16695 msgid "File Format:"
16696 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16699 msgid "Extended M3U"
16700 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16702 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16703 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16704 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16707 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16708 msgid "HTML playlist"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16712 msgid "Save Playlist"
16713 msgstr "Danndu Tarorgol"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16716 msgid "Search in Playlist"
16717 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16720 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16724 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16728 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16729 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16730 msgid "Subscribe"
16731 msgstr "Lulnogol"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16735 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16736 msgid "Unsubscribe"
16737 msgstr "Lultinol"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16740 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16741 msgid "Subscribe to a podcast"
16742 msgstr "Lulnogol e podkaste"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16745 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16746 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16747 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16750 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16754 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16758 msgid "Check for album art and metadata?"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16762 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16766 #, fuzzy
16767 msgid "No, Thanks"
16768 msgstr "A jaaraama"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16771 msgid ""
16772 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16773 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16774 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16775 "trusted services in an anonymized form."
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16779 msgid "LIBRARY"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16783 msgid "MY COMPUTER"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16787 msgid "DEVICES"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16791 msgid "LOCAL NETWORK"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16795 msgid "INTERNET"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16799 msgid "Show/Hide Playlist"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16803 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16804 msgid "Repeat"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16808 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16812 #: share/lua/http/index.html:239
16813 msgid "Shuffle"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Volume: %i %%"
16820 msgstr "Daande les"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16823 msgid "Full Volume"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Open Audio Effects window"
16829 msgstr "Pilte Ojoo"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16832 msgid "Open Source"
16833 msgstr "Uddit Loowdi"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16836 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16837 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16846 msgid "Open"
16847 msgstr "Uddit"
16849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Stream output:"
16852 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16855 msgid "Settings..."
16856 msgstr "Teelte..."
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Choose media input type"
16861 msgstr "Suɓo naatnal"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16864 msgid "Disc"
16865 msgstr "Mbeɗu"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16870 msgid "Network"
16871 msgstr "Laylaytol"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16874 msgid "Capture"
16875 msgstr "Nokito"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16879 msgid "Choose a file"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Select a file for playback"
16886 msgstr "Labo fiilde"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16889 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16890 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16893 msgid "Play another media synchronously"
16894 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16900 msgid "Choose..."
16901 msgstr "Suɓo..."
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16904 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16908 msgid "Custom playback"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16914 msgstr "Uddit Runngere"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16917 msgid "Insert Disc"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16921 msgid "Disable DVD menus"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16925 msgid "Enable DVD menus"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16929 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16930 msgid "IP Address"
16931 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16934 msgid ""
16935 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16936 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16937 "press the button below."
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16941 msgid ""
16942 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16943 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16944 "IP automatically.\n"
16945 "\n"
16946 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16947 "sheet."
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16951 msgid ""
16952 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16953 "button below."
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16957 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16958 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16961 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16962 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16963 msgid "Protocol"
16964 msgstr "Jaɓɓitorde"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16969 msgid "Unicast"
16970 msgstr "Unicast"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16975 msgid "Multicast"
16976 msgstr "Multicast"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16981 msgid "Input Devices"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16985 msgid "Subscreen left"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16989 msgid "Subscreen top"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Subscreen Width"
16995 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Subscreen Height"
17000 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17003 msgid "Capture Audio"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17007 msgid "Add Subtitle File:"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17011 msgid "Setup subtitle playback details"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Select a subtitle file"
17017 msgstr "Labo fiilde ndee"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17020 msgid "Override parameters"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17024 msgid "FPS"
17025 msgstr "FPS"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17028 msgid "Subtitle encoding"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17034 msgid "Font size"
17035 msgstr "Ɓetol fontere"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17038 msgid "Subtitle alignment"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17042 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17046 msgid "Font Properties"
17047 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17050 msgid "Subtitle File"
17051 msgstr "Fiilde Lestiite"
17053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17055 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17056 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17057 msgid "Open File"
17058 msgstr "Uddit Fiilde"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17061 #, c-format
17062 msgid "%i tracks"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17066 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17067 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17070 msgid "Display the stream locally"
17071 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17074 msgid "Dump raw input"
17075 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17078 msgid "Encapsulation Method"
17079 msgstr "Feere Kippirgol"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17082 msgid "Transcoding options"
17083 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17086 msgid "Bitrate (kb/s)"
17087 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17090 msgid "Stream Announcing"
17091 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17095 msgid "Save File"
17096 msgstr "Danndu Fiile"
17098 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17099 msgid "Track Number"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17103 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17104 msgid "Duration"
17105 msgstr "Juuteendi"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17108 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17109 msgid "URI"
17110 msgstr "URI"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17113 #, fuzzy
17114 msgid "File Size"
17115 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Expand All"
17120 msgstr "Yaajnu Nodol"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17123 msgid "Collapse All"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17127 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17128 msgid "Media Information"
17129 msgstr "Humpito Mejaare"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17132 msgid "Location"
17133 msgstr "Nokkuu"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17136 msgid "Save Metadata"
17137 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17140 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17141 msgid "General"
17142 msgstr "Kuuɓal"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17145 msgid "Codec Details"
17146 msgstr "Humpito Kodekke"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17149 msgid "Read at media"
17150 msgstr "Taro e mejaare"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17154 msgid "Input bitrate"
17155 msgstr "Naatnal sookrebite"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17158 msgid "Demuxed"
17159 msgstr "Muksitaaɗe"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17162 msgid "Stream bitrate"
17163 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17167 msgid "Decoded blocks"
17168 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17171 msgid "Displayed frames"
17172 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17175 msgid "Lost frames"
17176 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17179 msgid "Streaming"
17180 msgstr "Ciiɓorol"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17183 msgid "Sent packets"
17184 msgstr "Pakke neldaaɗe"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17187 msgid "Sent bytes"
17188 msgstr "Bite neldaaɗe"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17191 msgid "Send rate"
17192 msgstr "Sookre neldaande"
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17195 msgid "Played buffers"
17196 msgstr "Guufe taraaɗe"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17199 msgid "Lost buffers"
17200 msgstr "Guufe baasaaɗe"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17203 msgid "Error while saving meta"
17204 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17207 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17208 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
17210 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17211 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Renderer discovery off"
17214 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Enable renderer discovery"
17220 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17223 msgid "No renderer"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Renderer discovery on"
17229 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17232 msgid "Disable renderer discovery"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17236 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Continue playback?"
17239 msgstr "Dartin Tartol"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17243 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17244 msgid "Continue"
17245 msgstr "Jokku"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Always continue media playback"
17250 msgstr "Dartin Tartol"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17253 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Restart playback"
17256 msgstr "Dartin Tartol"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17259 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17266 msgid "Interface Settings"
17267 msgstr "Teelte Daartorde"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17272 msgid "Audio Settings"
17273 msgstr "Teelte Ojoo"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17278 msgid "Video Settings"
17279 msgstr "Teelte Widewoo"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17284 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17288 msgid "Input & Codec Settings"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17292 msgid "General Audio"
17293 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17296 msgid "Preferred Audio language"
17297 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17300 msgid "Enable Last.fm submissions"
17301 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17304 msgid "Visualization"
17305 msgstr "Lewñinirɗe"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17308 msgid "Keep audio level between sessions"
17309 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17313 msgid "Always reset audio start level to:"
17314 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17317 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17318 msgid "Change"
17319 msgstr "Waylu"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17322 msgid "Change Hotkey"
17323 msgstr "Waylu Codorɗe"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17326 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17327 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17330 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17331 msgid "Action"
17332 msgstr "Baɗal"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17335 msgid "Shortcut"
17336 msgstr "Sodorde"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17340 msgid "Record directory or filename"
17341 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17344 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17348 msgid "Repair AVI Files"
17349 msgstr "Feewnu Piille AVI"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17352 msgid "Default Caching Level"
17353 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17356 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17357 msgid "Caching"
17358 msgstr "Kaasogol"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17361 msgid ""
17362 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17363 "access module."
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17367 msgid "Codecs / Muxers"
17368 msgstr "Kodekke / Muksooje"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17371 msgid "Post-Processing Quality"
17372 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17375 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17379 msgid "Open network streams using the following protocols"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17383 msgid "Note that these are system-wide settings."
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17387 #, fuzzy
17388 msgid "General settings"
17389 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17392 msgid "Interface style"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17396 msgid "Dark"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17400 msgid "Bright"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Continue playback"
17406 msgstr "Dartin Tartol"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Playback behaviour"
17411 msgstr "Ɗowgol tartol"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17416 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17420 msgid "Privacy / Network Interaction"
17421 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17424 msgid "Automatically check for updates"
17425 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17428 #, fuzzy
17429 msgid "HTTP web interface"
17430 msgstr "Daartorde"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Enable HTTP web interface"
17435 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17438 msgid "Default Encoding"
17439 msgstr "Dokkitol Goowangol"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17442 msgid "Display Settings"
17443 msgstr "Teelte Jaytino"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17447 msgid "Font color"
17448 msgstr "Goobu fontere"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17451 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17453 msgid "Font"
17454 msgstr "Fontere"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17457 msgid "Subtitle languages"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17462 msgid "Preferred subtitle language"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17466 msgid "Enable OSD"
17467 msgstr "Hurmin OSD"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17470 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17471 msgid "Force bold"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17475 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17477 msgid "Outline color"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17481 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17483 msgid "Outline thickness"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17487 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17488 msgid "Display"
17489 msgstr "Jaytono"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17492 msgid "Show video within the main window"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Fullscreen settings"
17498 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Start in fullscreen"
17503 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17506 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17507 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17511 msgid "Video snapshots"
17512 msgstr "Nokitannde widewoo"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17515 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17516 msgid "Folder"
17517 msgstr "Runngere"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17521 msgid "Format"
17522 msgstr "Mbaydi"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17526 msgid "Prefix"
17527 msgstr "Pefix"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17531 msgid "Sequential numbering"
17532 msgstr "Limtinol deggontirol"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17536 msgid "Reset All"
17537 msgstr "Firlit Fof"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17540 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17541 msgid "Preferences"
17542 msgstr "Cuɓoraaɗe"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17545 msgid ""
17546 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17550 msgid "Last check on: %@"
17551 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17554 msgid "No check was performed yet."
17555 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
17557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Lowest Latency"
17560 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Low Latency"
17565 msgstr "Daasre lesɗunde"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Higher Latency"
17570 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Highest Latency"
17575 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17578 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17579 msgid "Reset Preferences"
17580 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17583 msgid ""
17584 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17585 "\n"
17586 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17587 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17588 "stop immediately.\n"
17589 "\n"
17590 "The Media Library will not be affected.\n"
17591 "\n"
17592 "Are you sure you want to continue?"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17596 msgid ""
17597 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17601 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17602 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17606 msgid "Choose"
17607 msgstr "Suɓo"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17610 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17614 msgid ""
17615 "Press new keys for\n"
17616 "\"%@\""
17617 msgstr ""
17618 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
17619 "\"%@\""
17621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17622 msgid "Invalid combination"
17623 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17626 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17627 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17631 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17632 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
17634 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Toggle Play/Pause"
17637 msgstr "Tar/Sabbo"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17640 msgid "Toggle random order playback"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Show Main Window"
17646 msgstr "Uddu Henorde"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17650 msgid "Path/URL Action"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Nothing playing"
17656 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Select File In Finder"
17661 msgstr "Labo Runngere"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Copy URL to clipboard"
17666 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17669 msgid "Not Set"
17670 msgstr "Teeltaaka"
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17673 msgid "sec."
17674 msgstr "maj."
17676 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17678 msgid "Audio/Video"
17679 msgstr "Ojoo/Widewoo"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17683 msgid "Audio track synchronization:"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17688 msgid "s"
17689 msgstr "s"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17692 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17697 msgid "Subtitles/Video"
17698 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17700 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17701 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17702 msgid "Subtitle track synchronization:"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17706 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17710 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17711 msgid "Subtitle speed:"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17715 msgid "fps"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17719 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17720 msgid "Subtitle duration factor:"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17725 msgid ""
17726 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17727 "Set 0 to disable."
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17732 msgid ""
17733 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17734 "Set 0 to disable."
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17738 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17739 msgid ""
17740 "Recalculate subtitle duration according\n"
17741 "to their content and this value.\n"
17742 "Set 0 to disable."
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17746 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17747 msgid "Video Effects"
17748 msgstr "Pilte Widewoo"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17751 msgid "Basic"
17752 msgstr "Beeɓtoro"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17755 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17756 msgid "Geometry"
17757 msgstr "Diiditol"
17759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17761 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17763 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17764 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17767 msgid "Color"
17768 msgstr "Goobu"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17771 msgid "Image Adjust"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17776 msgid "Brightness Threshold"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17780 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17781 msgid "Sharpen"
17782 msgstr "Seeɓnu"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17787 msgid "Sigma"
17788 msgstr "Sigma"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17792 msgid "Banding removal"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17796 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17797 msgid "Radius"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17802 msgid "Film Grain"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17806 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17807 msgid "Variance"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17812 msgid "Synchronize top and bottom"
17813 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17817 msgid "Synchronize left and right"
17818 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17822 msgid "Transform"
17823 msgstr "Waklu"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17826 #: modules/video_filter/transform.c:52
17827 msgid "Rotate by 90 degrees"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17831 #: modules/video_filter/transform.c:53
17832 msgid "Rotate by 180 degrees"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17836 #: modules/video_filter/transform.c:53
17837 msgid "Rotate by 270 degrees"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17841 #: modules/video_filter/transform.c:54
17842 msgid "Flip horizontally"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17846 #: modules/video_filter/transform.c:54
17847 msgid "Flip vertically"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17851 msgid "Magnification/Zoom"
17852 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17856 msgid "Puzzle game"
17857 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17864 msgid "Rows"
17865 msgstr "Gori"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17869 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17872 msgid "Columns"
17873 msgstr "Dari"
17875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17876 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17877 msgid "Clone"
17878 msgstr "Funnaande"
17880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17881 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17882 msgid "Number of clones"
17883 msgstr "No punnaaɗe poti"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17887 msgid "Wall"
17888 msgstr "Ɓalal"
17890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17891 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17892 msgid "Color threshold"
17893 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17897 msgid "Similarity"
17898 msgstr "Nanndugol"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17902 msgid "Intensity"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17907 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17908 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17909 msgid "Gradient"
17910 msgstr "Ɓoonorol"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17913 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17914 msgid "Edge"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17918 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17919 msgid "Hough"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17924 msgid "Cartoon"
17925 msgstr "Daarol natangol"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17929 msgid "Color extraction"
17930 msgstr "Cafgol goobuuji"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17933 msgid "Invert colors"
17934 msgstr "Waklit goobuuji"
17936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17937 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17938 msgid "Posterize"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17942 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17943 msgid "Posterize level"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17947 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17948 msgid "Motion blur"
17949 msgstr "Iirɗol muumaa"
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17953 msgid "Factor"
17954 msgstr "Factoor"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17957 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17958 msgid "Motion Detect"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17962 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17963 msgid "Water effect"
17964 msgstr "Filtere ndiyam"
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17968 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17969 msgid "Psychedelic"
17970 msgstr "Kaankinaaɗe"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17973 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17974 msgid "Anaglyph"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17979 msgid "Add text"
17980 msgstr "Ɓeydu binndi"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17983 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17985 msgid "Text"
17986 msgstr "Binndol"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17990 msgid "Add logo"
17991 msgstr "Ɓeydu logo"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17995 msgid "Logo"
17996 msgstr "Logo"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17999 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18000 msgid "Transparency"
18001 msgstr "Jaynitol"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18004 msgid "Organize profiles..."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18008 #, fuzzy
18009 msgid "B"
18010 msgstr "dB"
18012 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18013 msgid "KB"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18017 msgid "MB"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18021 msgid "GB"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18025 msgid "TB"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18029 msgid "Show Basic"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18033 msgid "Select a directory"
18034 msgstr "Labo runngere"
18036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18037 msgid "Select a file"
18038 msgstr "Labo fiilde"
18040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18041 msgid "Select"
18042 msgstr "Labo"
18044 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18045 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18046 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
18048 #: modules/gui/ncurses.c:71
18049 msgid "Filebrowser starting point"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/ncurses.c:73
18053 msgid ""
18054 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18055 "show you initially."
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:78
18059 msgid "Ncurses interface"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/ncurses.c:771
18063 #, c-format
18064 msgid "  [%s]"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/ncurses.c:775
18068 #, c-format
18069 msgid "      %s: %s"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/ncurses.c:868
18073 msgid "[Display]"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/ncurses.c:870
18077 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/ncurses.c:871
18081 msgid " i                      Show/Hide info box"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/ncurses.c:872
18085 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/ncurses.c:873
18089 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:874
18093 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/ncurses.c:875
18097 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/ncurses.c:876
18101 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/ncurses.c:877
18105 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/ncurses.c:878
18109 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/ncurses.c:879
18113 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/ncurses.c:883
18117 msgid "[Global]"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/ncurses.c:885
18121 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/ncurses.c:886
18125 msgid " s                      Stop"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/ncurses.c:887
18129 msgid " <space>                Pause/Play"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/ncurses.c:888
18133 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/ncurses.c:889
18137 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/ncurses.c:890
18141 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/ncurses.c:891
18145 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/ncurses.c:892
18149 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/ncurses.c:893
18153 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/ncurses.c:894
18157 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18158 msgstr ""
18160 #. xgettext: You can use ← and → characters
18161 #: modules/gui/ncurses.c:896
18162 #, c-format
18163 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/ncurses.c:897
18167 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/ncurses.c:898
18171 msgid " m                      Mute"
18172 msgstr ""
18174 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18175 #: modules/gui/ncurses.c:900
18176 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18177 msgstr ""
18179 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18180 #: modules/gui/ncurses.c:902
18181 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18182 msgstr ""
18184 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18185 #: modules/gui/ncurses.c:904
18186 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/ncurses.c:908
18190 msgid "[Playlist]"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/ncurses.c:910
18194 msgid " r                      Toggle Random playing"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/ncurses.c:911
18198 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/ncurses.c:912
18202 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/ncurses.c:913
18206 msgid " o                      Order Playlist by title"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/ncurses.c:914
18210 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/ncurses.c:915
18214 msgid " g                      Go to the current playing item"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/ncurses.c:916
18218 msgid " /                      Look for an item"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/ncurses.c:917
18222 msgid " ;                      Look for the next item"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/ncurses.c:918
18226 msgid " A                      Add an entry"
18227 msgstr ""
18229 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18230 #: modules/gui/ncurses.c:920
18231 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/ncurses.c:921
18235 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/ncurses.c:925
18239 msgid "[Filebrowser]"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/ncurses.c:927
18243 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/ncurses.c:928
18247 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/ncurses.c:929
18251 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/ncurses.c:933
18255 msgid "[Player]"
18256 msgstr ""
18258 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18259 #: modules/gui/ncurses.c:936
18260 #, c-format
18261 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18265 #, fuzzy
18266 msgid "[Repeat]"
18267 msgstr "Refto:"
18269 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18270 #, fuzzy
18271 msgid "[Random]"
18272 msgstr "Ñuggol"
18274 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18275 msgid "[Loop]"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18279 #, c-format
18280 msgid " Source   : %s"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18284 #, c-format
18285 msgid " Position : %s/%s"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18289 msgid " Volume   : Mute"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18293 #, c-format
18294 msgid " Volume   : %3ld%%"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18298 msgid " Volume   : ----"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18302 #, c-format
18303 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18307 #, c-format
18308 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18312 #, fuzzy
18313 msgid " Source: <no current item>"
18314 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18317 msgid " [ h for help ]"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18321 #, c-format
18322 msgid "Open: %s"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18326 #, c-format
18327 msgid "Find: %s"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18331 msgid "Shift+L"
18332 msgstr "MAJ+L"
18334 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18335 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18339 msgid "Previous Chapter/Title"
18340 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18342 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18343 msgid "Next Chapter/Title"
18344 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
18346 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18347 msgid "Teletext Activation"
18348 msgstr "Kurminol Teleteks"
18350 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Toggle Transparency"
18353 msgstr "Jaynitol"
18355 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18356 msgid ""
18357 "Play\n"
18358 "If the playlist is empty, open a medium"
18359 msgstr ""
18360 "Tar\n"
18361 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18364 msgid "Previous / Backward"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18368 msgid "Next / Forward"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18372 msgid "De-Fullscreen"
18373 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18376 msgid "Extended panel"
18377 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18380 msgid "Frame By Frame"
18381 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
18383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18384 msgid "Trickplay Reverse"
18385 msgstr "Tartol Baklitol"
18387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18389 msgid "Step backward"
18390 msgstr "Taaɓal caggal"
18392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18394 msgid "Step forward"
18395 msgstr "Taaɓal yeeso"
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18398 msgid "Loop / Repeat"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18402 msgid "Open subtitles"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18406 msgid "Dock fullscreen controller"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18410 msgid "Stop playback"
18411 msgstr "Dartin Tartol"
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18414 msgid "Open a medium"
18415 msgstr "Uddit mejaare"
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18418 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18422 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18426 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18427 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18430 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18431 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18434 msgid "Show extended settings"
18435 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18438 msgid "Toggle playlist"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18442 msgid "Take a snapshot"
18443 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18446 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18447 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18450 msgid "Frame by frame"
18451 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18454 msgid "Reverse"
18455 msgstr "Baklitol"
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18458 msgid "Change the loop and repeat modes"
18459 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18462 msgid "Previous media in the playlist"
18463 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18466 msgid "Next media in the playlist"
18467 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18470 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18471 msgid "Open subtitle file"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18475 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18479 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18480 msgid "Unmute"
18481 msgstr "Ittu muumɗinal"
18483 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18484 msgctxt "Tooltip|Mute"
18485 msgid "Mute"
18486 msgstr "Muumɗin"
18488 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18489 msgid "Pause the playback"
18490 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18492 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18493 msgid ""
18494 "Loop from point A to point B continuously\n"
18495 "Click to set point A"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18499 msgid "Click to set point B"
18500 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18502 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18503 msgid "Stop the A to B loop"
18504 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18506 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18507 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18508 msgid "Aspect Ratio"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18512 #, fuzzy
18513 msgid "No EPG Data Available"
18514 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
18516 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18517 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Image Files"
18520 msgstr "Danndu fiile to"
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18523 msgid "Logo filenames"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18527 #: modules/video_filter/erase.c:55
18528 msgid "Image mask"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18532 msgid ""
18533 "No v4l2 instance found.\n"
18534 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18535 "\n"
18536 "Controls will automatically appear here."
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18563 msgid "dB"
18564 msgstr "dB"
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18567 msgid "170 Hz"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18571 msgid "310 Hz"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18575 msgid "600 Hz"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18580 msgid "1 KHz"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18584 msgid "3 KHz"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18588 msgid "6 KHz"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18592 msgid "12 KHz"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18596 msgid "14 KHz"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18601 msgid "16 KHz"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18605 msgid "31 Hz"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18609 msgid "63 Hz"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18613 msgid "125 Hz"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18617 msgid "250 Hz"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18621 msgid "500 Hz"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18625 msgid "2 KHz"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18629 msgid "4 KHz"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18633 msgid "8 KHz"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18638 msgid "ms"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18642 msgid ""
18643 "Knee\n"
18644 "radius"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18648 msgid ""
18649 "Makeup\n"
18650 "gain"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18654 msgid "Adjust pitch"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18658 msgid "(Hastened)"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18662 msgid "(Delayed)"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18666 msgid "Force update of this dialog's values"
18667 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18670 msgid "&Fingerprint"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18674 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18678 msgid "Comments"
18679 msgstr "Jowe"
18681 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18682 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18683 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18685 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18686 msgid ""
18687 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18688 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18692 msgid "Current media / stream statistics"
18693 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18695 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18696 msgid "Input/Read"
18697 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18699 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18700 msgid "Output/Written/Sent"
18701 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18703 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18704 msgid "Media data size"
18705 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18708 msgid "Demuxed data size"
18709 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18712 msgid "Content bitrate"
18713 msgstr "Sookrebite loowdi"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18716 msgid "Discarded (corrupted)"
18717 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18720 msgid "Dropped (discontinued)"
18721 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18725 msgid "Decoded"
18726 msgstr "Dokkitaaɗe"
18728 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18730 msgid "blocks"
18731 msgstr "bolokke"
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18734 msgid "Displayed"
18735 msgstr "Jaytinaaɗo"
18737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18739 msgid "frames"
18740 msgstr "kaareeje"
18742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18744 msgid "Lost"
18745 msgstr "Baasaaɗe"
18747 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18749 msgid "Sent"
18750 msgstr "Neldaaɗe"
18752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18753 msgid "packets"
18754 msgstr "pakkeeji"
18756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18757 msgid "Upstream rate"
18758 msgstr "Sookre doontal"
18760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18761 msgid "Played"
18762 msgstr "Tartaaɗe"
18764 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18766 msgid "buffers"
18767 msgstr "guufe"
18769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18770 msgid "Last 60 seconds"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18774 msgid "Overall"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18778 msgid ""
18779 "Current playback speed: %1\n"
18780 "Click to adjust"
18781 msgstr ""
18782 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18783 "Dobo ngam fonnditde"
18785 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18786 msgid "Revert to normal play speed"
18787 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18790 msgid "Download cover art"
18791 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18793 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18794 msgid "Add cover art from file"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18798 msgid "Choose Cover Art"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18802 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18807 msgid "Elapsed time"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18811 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18812 msgid "Total/Remaining time"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18816 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18820 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18821 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18823 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18824 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18825 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18827 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18828 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18829 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18832 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18833 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18836 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18837 msgid "Select one or multiple files"
18838 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18841 msgid "File names:"
18842 msgstr "Innɗe piille:"
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18846 msgid "Filter:"
18847 msgstr "Ceggol:"
18849 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18850 msgid "Eject the disc"
18851 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18854 msgid "Entry"
18855 msgstr "Naat"
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18858 msgid "Channels:"
18859 msgstr "Cali:"
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18862 msgid "Selected ports:"
18863 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18866 msgid ".*"
18867 msgstr ".*"
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18870 msgid "Use VLC pace"
18871 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18874 msgid "TV - digital"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18878 msgid "Tuner card"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18882 msgid "Delivery system"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18886 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18887 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18890 msgid "Transponder symbol rate"
18891 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18894 msgid "Bandwidth"
18895 msgstr "Doole bannda"
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18898 msgid "TV - analog"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18902 msgid "Device name"
18903 msgstr "Innde kaɓirgol"
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18906 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18907 msgstr ""
18909 #. xgettext: frames per second
18910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18911 msgid " f/s"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18915 msgid "Advanced Options"
18916 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18918 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18919 msgid "Double click to get media information"
18920 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18923 msgid "Change playlistview"
18924 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18927 msgid "Search the playlist"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18931 msgid "My Computer"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18935 msgid "Devices"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18939 msgid "Local Network"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18943 msgid "Internet"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18947 msgid "Remove this podcast subscription"
18948 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18951 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18952 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18955 msgid "Cover"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18959 msgid "Create Directory"
18960 msgstr "Sos Runngere"
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18963 msgid "Create Folder"
18964 msgstr "Sos Runngere"
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18967 msgid "Enter name for new directory:"
18968 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18971 msgid "Enter name for new folder:"
18972 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Rename Directory"
18977 msgstr "Sos Runngere"
18979 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Rename Folder"
18982 msgstr "Sos Runngere"
18984 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Enter a new name for the directory:"
18987 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18989 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Enter a new name for the folder:"
18992 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18995 msgid "Sort by"
18996 msgstr "Leemtir"
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18999 msgid "Ascending"
19000 msgstr "Fayi dow"
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19003 msgid "Descending"
19004 msgstr "Fayi les"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19007 msgid "Display size"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19011 msgid "Increase"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19015 msgid "Decrease"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19019 msgid "Playlist View Mode"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19023 msgid ""
19024 "Playlist is currently empty.\n"
19025 "Drop a file here or select a media source from the left."
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19029 msgid "Icons"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19033 msgid "Detailed List"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19037 msgid "List"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19041 msgid "PictureFlow"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19045 msgid "Select File"
19046 msgstr "Labo Fiilde"
19048 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19049 #, fuzzy
19050 msgid ""
19051 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19052 "key to remove hotkeys."
19053 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
19055 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19056 msgid "in"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19060 msgid "Any field"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19064 msgid "Actions"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19068 msgid "Hotkey"
19069 msgstr "Ñiire sodorɗe"
19071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19072 msgid "Application level hotkey"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19077 msgid "Global"
19078 msgstr "Kuuɓal"
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19081 msgid "Desktop level hotkey"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19086 msgid ""
19087 "Double click to change.\n"
19088 "Delete key to remove."
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19092 msgid "Hotkey change"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19096 msgid "Press the new key or combination for "
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19100 msgid "Assign"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19104 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19108 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19112 msgid "Key or combination: "
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19116 msgid "Key: "
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19120 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19121 msgid "Input & Codecs Settings"
19122 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
19124 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19125 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19126 msgid "Configure Hotkeys"
19127 msgstr "Teelto Codorɗe"
19129 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19130 msgid "Device:"
19131 msgstr "Kaɓirgol:"
19133 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19134 msgid ""
19135 "If this property is blank, different values\n"
19136 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19137 "You can define a unique one or configure them \n"
19138 "individually in the advanced preferences."
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19142 msgid "Lowest latency"
19143 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
19145 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19146 msgid "Low latency"
19147 msgstr "Daasre lesɗunde"
19149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19150 msgid "High latency"
19151 msgstr "Daasre toownde"
19153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19154 msgid "Higher latency"
19155 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
19157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19158 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19159 msgstr ""
19160 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
19161 "to"
19163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19164 msgid "VLC skins website"
19165 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
19167 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19168 msgid "System's default"
19169 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
19171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19172 msgid "File associations"
19173 msgstr "Nawdondiral piille"
19175 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19176 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19177 msgid "Audio Files"
19178 msgstr "Piille Ojoo"
19180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19181 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19182 msgid "Video Files"
19183 msgstr "Piille Widewoo"
19185 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19186 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19187 msgid "Playlist Files"
19188 msgstr "Piille Tarorgol"
19190 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19191 msgid "&Apply"
19192 msgstr "&Jammin"
19194 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19201 msgid "&Cancel"
19202 msgstr "&Haaytu"
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19205 msgid "Profile"
19206 msgstr "Heftinirde"
19208 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19209 msgid "Edit selected profile"
19210 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
19212 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19213 msgid "Delete selected profile"
19214 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
19216 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19217 msgid "Create a new profile"
19218 msgstr "Sos heftinirde hesere"
19220 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19222 msgid "Create"
19223 msgstr "Sos"
19225 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19226 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19230 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19234 msgid " Profile Name Missing"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19238 msgid "You must set a name for the profile."
19239 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19242 msgid "File/Directory"
19243 msgstr "Fiilde/Runngere"
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19246 msgid "File/Folder"
19247 msgstr "Fiil/Runngere"
19249 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19250 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19251 msgid "Source"
19252 msgstr "Iwdi"
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19255 msgid "Source:"
19256 msgstr "Iwdi:"
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19259 msgid "Type:"
19260 msgstr "Fannu:"
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19263 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19264 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19267 msgid "Filename"
19268 msgstr "Innde fiilde"
19270 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19272 msgid "Save file..."
19273 msgstr "Danndu fiile..."
19275 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19276 msgid ""
19277 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19281 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19282 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
19284 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19285 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19286 msgid "Path"
19287 msgstr "Laawol"
19289 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19290 msgid ""
19291 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19295 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19296 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19299 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19300 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19303 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19304 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19307 msgid "Base port"
19308 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19311 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19312 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19315 msgid "Mount Point"
19316 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19319 msgid "Login:pass"
19320 msgstr "Login:finnde"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19323 msgid "Edit Bookmarks"
19324 msgstr "Taƴtorde Maantore"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19327 msgid "Create a new bookmark"
19328 msgstr "Sos maantorol kesol"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19331 msgid "Delete the selected item"
19332 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19335 msgid "Delete all the bookmarks"
19336 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19339 msgid "Extract"
19340 msgstr "Aafto"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19351 msgid "&Close"
19352 msgstr "&Uddu"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19355 msgid "Bytes"
19356 msgstr "Bite"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19359 msgid "Convert"
19360 msgstr "Waklu"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Multiple files selected."
19365 msgstr "Alaa fiilde labaa"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19368 msgid "Destination"
19369 msgstr "Tiindol"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19372 msgid "Destination file:"
19373 msgstr "Fiilde tiindol:"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19376 msgid "Browse"
19377 msgstr "Wanngo"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Multiple Files Selected."
19382 msgstr "Alaa fiilde labaa"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19385 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19389 msgid "Append '-converted' to filename"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19393 msgid "Settings"
19394 msgstr "Teelte"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19397 msgid "Display the output"
19398 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19401 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19402 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19405 msgid "&Start"
19406 msgstr "&Fuɗɗo"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Containers"
19411 msgstr "Jokku"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19414 msgid "Program Guide"
19415 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19418 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Update"
19421 msgstr "&Hesɗitin"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19424 msgid " (%1+ rated)"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19428 msgid "Errors"
19429 msgstr "Juume"
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19432 msgid "Cl&ear"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19436 msgid "Hide future errors"
19437 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19440 msgid "Adjustments and Effects"
19441 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Stereo Widener"
19446 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19449 msgid "Synchronization"
19450 msgstr "Sanngoɗinal"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19453 msgid "v4l2 controls"
19454 msgstr "gine v4l2"
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19458 msgid "&Save"
19459 msgstr "&Danndu"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Store the Password"
19464 msgstr "Finnde"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19468 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19472 msgid ""
19473 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19474 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19475 "anyone.</p>\n"
19476 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19477 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19478 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19479 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19480 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19481 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19482 "p>\n"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19486 msgid "Network Access Policy"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19490 msgid "Regularly check for VLC updates"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19494 msgid "Go to Time"
19495 msgstr "Yah to Waktu"
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19498 msgid "&Go"
19499 msgstr "&Suudo"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19502 msgid "Go to time"
19503 msgstr "Yah to waktu"
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19507 msgid "About"
19508 msgstr "Baɗte"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19511 msgid "&Recheck version"
19512 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19515 msgid "&Yes"
19516 msgstr "&Eey"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19519 msgid "&No"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19523 msgid "VLC media player updates"
19524 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19527 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19528 msgstr ""
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19531 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19532 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19535 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19536 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19539 msgid "Current Media Information"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19543 msgid "&General"
19544 msgstr "&Kuuɓal"
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19547 msgid "&Metadata"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19551 msgid "Co&dec"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19555 msgid "S&tatistics"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19559 msgid "&Save Metadata"
19560 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19563 msgid "Location:"
19564 msgstr "Nokku:"
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19567 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19568 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19569 msgid "Messages"
19570 msgstr "Ɓatakuje"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19573 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19574 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19577 msgid "Save log file as..."
19578 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19581 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19585 msgid "Application"
19586 msgstr "Jaaɓnirgal"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19589 msgid ""
19590 "Cannot write to file %1:\n"
19591 "%2."
19592 msgstr ""
19593 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19594 "%2."
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19597 msgid "Update the tree"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19601 msgid "Clear the messages"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19606 msgid "Open Media"
19607 msgstr "Uddit Mejaare"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19610 msgid "&File"
19611 msgstr "&Fiilde"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19614 msgid "&Disc"
19615 msgstr "&Mbeɗu"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19618 msgid "&Network"
19619 msgstr "&Laylaytol"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19622 msgid "Capture &Device"
19623 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19626 msgid "&Select"
19627 msgstr "&Labo"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19631 msgid "&Enqueue"
19632 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19636 msgid "&Play"
19637 msgstr "&Tar"
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19640 msgid "&Stream"
19641 msgstr "&Ciiɓorol"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19644 msgid "C&onvert"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19648 msgid "C&onvert / Save"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19652 msgid "Open URL"
19653 msgstr "Uddit URL"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19656 msgid "Enter URL here..."
19657 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19660 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19664 msgid ""
19665 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19666 "or the path to a file on your computer,\n"
19667 "it will be automatically selected."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19671 msgid "Plugins and extensions"
19672 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Active Extensions"
19677 msgstr "Timmitte"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19680 msgid "Capability"
19681 msgstr "Waawende"
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19684 msgid "Score"
19685 msgstr "Limol"
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19688 msgid "&Search:"
19689 msgstr "&Yiylo:"
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19693 msgid "More information..."
19694 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19697 msgid "Reload extensions"
19698 msgstr "Loowtu timmitte"
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19701 msgid ""
19702 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19703 "preferences."
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19707 msgid ""
19708 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19709 "meta data."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19713 msgid ""
19714 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19715 "video websites, ..."
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19719 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19723 msgid ""
19724 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19728 msgid "Only installed"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Retrieving addons..."
19734 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
19736 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19737 #, fuzzy
19738 msgid "No addons found"
19739 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19742 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Version %1"
19748 msgstr "Yamre"
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19751 msgid "%1 downloads"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19755 #, fuzzy
19756 msgid "&Uninstall"
19757 msgstr "Aaf"
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19760 #, fuzzy
19761 msgid "&Install"
19762 msgstr "Aaf"
19764 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19766 msgid "Version"
19767 msgstr "Yamre"
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19771 msgid "Website"
19772 msgstr "Lowre geese"
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19775 msgid "Files"
19776 msgstr "Piille"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19779 msgid "Deletes the selected item"
19780 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19783 msgid "Show settings"
19784 msgstr "Hollir teelte"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19787 msgid "Simple"
19788 msgstr "Ɓoloro"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19791 msgid "Switch to simple preferences view"
19792 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19795 msgid "Switch to full preferences view"
19796 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19799 msgid "Save and close the dialog"
19800 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19803 msgid "&Reset Preferences"
19804 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19807 msgid "Only show current"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19811 msgid "Only show modules related to current playback"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19815 msgid "Advanced Preferences"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19819 msgid "Simple Preferences"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19823 msgid "Cannot save Configuration"
19824 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19827 msgid "Preferences file could not be saved"
19828 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19831 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19835 msgid "Stream Output"
19836 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19839 msgid ""
19840 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19841 "on your private network, or on the Internet.\n"
19842 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19843 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19847 msgid ""
19848 "Stream output string.\n"
19849 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19850 "but you can change it manually."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19854 msgid "Back"
19855 msgstr "Caggal"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19858 msgid "Toolbars Editor"
19859 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19862 msgid "Toolbar Elements"
19863 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19866 msgid "Flat Button"
19867 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19869 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Next widget style"
19872 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19875 msgid "Big Button"
19876 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19879 msgid "Native Slider"
19880 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19883 msgid "Main Toolbar"
19884 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19887 msgid "Above the Video"
19888 msgstr "Dow widewoo oo"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19891 msgid "Toolbar position:"
19892 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19895 msgid "Line 1:"
19896 msgstr "Gorol 1:"
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19899 msgid "Line 2:"
19900 msgstr "Gorol 2:"
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19903 msgid "Time Toolbar"
19904 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Advanced Widget"
19909 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19912 msgid "Fullscreen Controller"
19913 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19916 msgid "New profile"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19920 msgid "Delete the current profile"
19921 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19924 msgid "Select profile:"
19925 msgstr "Labo heftinirde:"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Preview"
19930 msgstr "Ɓenn"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19933 msgid "Cl&ose"
19934 msgstr "Ud&du"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19937 msgid "Profile Name"
19938 msgstr "Innde heftinirde"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19941 msgid "Please enter the new profile name."
19942 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19945 msgid "Spacer"
19946 msgstr "Boowinirde"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19949 msgid "Expanding Spacer"
19950 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19953 msgid "Splitter"
19954 msgstr "Seerndirde"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19957 msgid "Time Slider"
19958 msgstr "Daasdol Sahaa"
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19961 msgid "Small Volume"
19962 msgstr "Daande Famarnde"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19965 msgid "DVD menus"
19966 msgstr "Dosi DVD"
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19969 msgid "Teletext transparency"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19973 msgid "Advanced Buttons"
19974 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19977 msgid "Playback Buttons"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19981 msgid "Aspect ratio selector"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19985 msgid "Speed selector"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19989 msgid "Broadcast"
19990 msgstr "Baytin"
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19993 msgid "Schedule"
19994 msgstr "Tijjitorde"
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19997 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19998 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20001 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20002 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20005 msgid "Day / Month / Year:"
20006 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20009 msgid "Repeat:"
20010 msgstr "Refto:"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20013 msgid "Repeat delay:"
20014 msgstr "Refto leeltol:"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20017 msgid " days"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20021 msgid "I&mport"
20022 msgstr "J&iggo"
20024 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20025 msgid "E&xport"
20026 msgstr "J&iggito"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20029 msgid "Save VLM configuration as..."
20030 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20033 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20034 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20037 msgid "Open VLM configuration..."
20038 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20041 msgid "Broadcast: "
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20045 msgid "Schedule: "
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20049 msgid "VOD: "
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20053 msgid "Open Directory"
20054 msgstr "Uddit Runngere"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20057 msgid "Open Folder"
20058 msgstr "Uddit Runngere"
20060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20061 msgid "Open playlist..."
20062 msgstr "Uddit tarorgol..."
20064 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20065 msgid "XSPF playlist"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20069 msgid "M3U playlist"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20073 msgid "M3U8 playlist"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20077 msgid "Save playlist as..."
20078 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
20080 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20081 msgid "Open subtitles..."
20082 msgstr "Uddit lestiite..."
20084 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20085 msgid "Media Files"
20086 msgstr "Piille Majaaje"
20088 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20089 msgid "Subtitle Files"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20093 msgid "All Files"
20094 msgstr "Piille Fof"
20096 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20097 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20098 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20099 msgid "Empty"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Deactivate"
20105 msgstr "Hurmin"
20107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20108 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20112 #, fuzzy
20113 msgid "&Continue"
20114 msgstr "Jokku"
20116 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20117 msgid "Control menu for the player"
20118 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
20120 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20121 msgid "Paused"
20122 msgstr "Ena sabbii"
20124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20125 msgid "&Media"
20126 msgstr "&Majaare"
20128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20129 msgid "P&layback"
20130 msgstr "T&artol"
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20133 msgid "&Audio"
20134 msgstr "&Ojoo"
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20137 msgid "&Video"
20138 msgstr "&Widewo"
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20141 msgid "Subti&tle"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Tool&s"
20147 msgstr "&Kuutorɗe"
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20150 msgid "V&iew"
20151 msgstr "H&ollir"
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20154 msgid "&Help"
20155 msgstr "&Ballal"
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20158 msgid "Open &File..."
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20162 msgid "&Open Multiple Files..."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20166 msgid "Open &Disc..."
20167 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20170 msgid "Open &Network Stream..."
20171 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20174 msgid "Open &Capture Device..."
20175 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20178 msgid "Open &Location from clipboard"
20179 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
20181 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20182 msgid "Open &Recent Media"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20186 msgid "Conve&rt / Save..."
20187 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
20189 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20190 msgid "&Stream..."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20194 msgid "Quit at the end of playlist"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20198 msgid "Close to systray"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20202 msgid "&Quit"
20203 msgstr "&Yaltu"
20205 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20206 msgid "&Effects and Filters"
20207 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
20209 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20210 msgid "&Track Synchronization"
20211 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
20213 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20214 msgid "Plu&gins and extensions"
20215 msgstr "C&eŋe e timmitte"
20217 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20218 msgid "Customi&ze Interface..."
20219 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
20221 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20222 msgid "&Preferences"
20223 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
20225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20226 msgid "&View"
20227 msgstr "&Hollir"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20230 msgid "Play&list"
20231 msgstr "Doggol &tarol"
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20234 msgid "Ctrl+L"
20235 msgstr "Ctrl+L"
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20238 msgid "Docked Playlist"
20239 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Always on &top"
20244 msgstr "Dow e sahaa kala"
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20247 msgid "Mi&nimal Interface"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20251 msgid "Ctrl+H"
20252 msgstr "Ctrl+H"
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20255 msgid "&Fullscreen Interface"
20256 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20259 msgid "&Advanced Controls"
20260 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20263 msgid "Status Bar"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20267 msgid "Visualizations selector"
20268 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20271 msgid "&Increase Volume"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20275 #, fuzzy
20276 msgid "D&ecrease Volume"
20277 msgstr "Ustu Daande"
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20280 msgid "&Mute"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20284 msgid "Audio &Device"
20285 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20288 msgid "Audio &Track"
20289 msgstr "Lappol &Ojoo"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20292 msgid "&Stereo Mode"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20296 msgid "&Visualizations"
20297 msgstr "&Lewñinirɗe"
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20300 msgid "Add &Subtitle File..."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20304 msgid "Sub &Track"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20308 msgid "Video &Track"
20309 msgstr "&Lappol Widewoo"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20312 msgid "&Fullscreen"
20313 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20316 msgid "Always Fit &Window"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20320 msgid "Set as Wall&paper"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20324 msgid "&Zoom"
20325 msgstr "&Lonngo"
20327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20328 msgid "&Aspect Ratio"
20329 msgstr "&Jeendondiral"
20331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20332 msgid "&Crop"
20333 msgstr "&Hoolto"
20335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20336 msgid "&Deinterlace"
20337 msgstr "&Ittu jiñol"
20339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20340 msgid "&Deinterlace mode"
20341 msgstr "&Mbayka jiñtol"
20343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20344 msgid "Take &Snapshot"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20348 msgid "T&itle"
20349 msgstr "T&iitoonde"
20351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20352 msgid "&Chapter"
20353 msgstr "&Taƴre"
20355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20356 msgid "&Program"
20357 msgstr "&Yuɓɓitin"
20359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20360 msgid "&Manage"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20364 msgid "Check for &Updates..."
20365 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
20367 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20368 msgid "&Stop"
20369 msgstr "&Dartin"
20371 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20372 msgid "Pre&vious"
20373 msgstr "Ɓe&nnuɗo"
20375 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20376 msgid "Ne&xt"
20377 msgstr "De&wɗo"
20379 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20380 msgid "Sp&eed"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20384 msgid "&Faster"
20385 msgstr "&Moylin"
20387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20388 msgid "N&ormal Speed"
20389 msgstr "M&uumaa Potɗo"
20391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20392 msgid "Slo&wer"
20393 msgstr "Leel&tin"
20395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20396 msgid "&Jump Forward"
20397 msgstr "&Diwnu Yeeso"
20399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20400 msgid "Jump Bac&kward"
20401 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
20403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20404 msgid "Ctrl+T"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20408 msgid "Open &Network..."
20409 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
20411 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20412 msgid "Leave Fullscreen"
20413 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
20415 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20416 msgid "&Playback"
20417 msgstr "&Tartol"
20419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20420 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20424 msgid "Sho&w VLC media player"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20428 msgid "&Open Media"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20432 msgid "&Clear"
20433 msgstr "&Momtu"
20435 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20436 msgid "&Renderer"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20440 msgid "<Local>"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20444 msgid "Scan"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20448 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20449 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20451 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20452 msgid ""
20453 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20454 "preferences dialog."
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20458 msgid "Systray icon"
20459 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20461 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20462 msgid ""
20463 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20464 "basic actions."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20468 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20469 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20471 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20472 #, fuzzy
20473 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20474 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20476 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20477 msgid "Show playing item name in window title"
20478 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20481 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20485 msgid "Show notification popup on track change"
20486 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20489 msgid ""
20490 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20491 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20495 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20496 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20498 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20499 msgid ""
20500 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20501 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20502 "extensions."
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20506 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20507 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20510 msgid ""
20511 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20512 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20513 "with composite extensions."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20517 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20518 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20521 msgid "Activate the updates availability notification"
20522 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20524 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20525 msgid ""
20526 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20527 "once every two weeks."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20531 msgid "Number of days between two update checks"
20532 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20535 msgid "Ask for network policy at start"
20536 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20538 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20539 msgid "Save the recently played items in the menu"
20540 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20543 msgid "List of words separated by | to filter"
20544 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20547 msgid ""
20548 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Define the colors of the volume slider"
20554 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20557 msgid ""
20558 "Define the colors of the volume slider\n"
20559 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20560 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20561 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20565 msgid "Selection of the starting mode and look"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20569 msgid ""
20570 "Start VLC with:\n"
20571 " - normal mode\n"
20572 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20573 " - minimal mode with limited controls"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20577 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20578 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20581 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20582 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20585 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20586 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20589 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20593 msgid "Load extensions on startup"
20594 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20599 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20602 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20603 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20606 msgid "Display background cone or art"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20610 msgid ""
20611 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20612 "disabled to prevent burning screen."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20616 msgid "Expanding background cone or art"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20620 msgid "Background art fits window's size."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20624 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20628 msgid ""
20629 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20630 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20631 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20632 "and change the system volume when VLC is not selected."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20636 #, fuzzy
20637 msgid "When to raise the interface"
20638 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
20640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20641 msgid ""
20642 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20643 "audio playback starts, or never."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20649 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
20651 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20652 msgid "When minimized"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20656 msgid "Qt interface"
20657 msgstr "Daartorde Qt"
20659 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20660 msgid "errors"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20664 msgid "warnings"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20668 msgid "debug"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20672 #, fuzzy
20673 msgctxt "Tooltip|Clear"
20674 msgid "Clear"
20675 msgstr "Momtu"
20677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20678 msgid "Open a skin file"
20679 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20682 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20683 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20685 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Playlist Files |"
20688 msgstr "Piille Tarorgol"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20691 #, fuzzy
20692 msgid "|All Files |*"
20693 msgstr "Piille Fof"
20695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20696 msgid "Open playlist"
20697 msgstr "Uddit tarorgol"
20699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20700 msgid "Save playlist"
20701 msgstr "Danndu tarorgol"
20703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20704 #, fuzzy
20705 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20706 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20709 msgid "Skin to use"
20710 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20713 msgid "Path to the skin to use."
20714 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20717 msgid "Config of last used skin"
20718 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20721 msgid ""
20722 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20723 "automatically, do not touch it."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20727 msgid "Show a systray icon for VLC"
20728 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20732 msgid "Show VLC on the taskbar"
20733 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20736 msgid "Enable transparency effects"
20737 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20740 msgid ""
20741 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20742 "when moving windows does not behave correctly."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20747 msgid "Use a skinned playlist"
20748 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20751 msgid "Display video in a skinned window if any"
20752 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20755 msgid ""
20756 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20757 "play back video even though no video tag is implemented"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20761 msgid "Skinnable Interface"
20762 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20765 msgid "Select skin"
20766 msgstr "Labo wutte"
20768 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Open skin..."
20771 msgstr "Uddit wutte ..."
20773 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20775 msgid "Brightness threshold"
20776 msgstr "Keerol Jalbol"
20778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20779 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20780 msgid ""
20781 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20782 "threshold value will be the brightness defined below."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20787 msgid "Image contrast (0-2)"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20791 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20792 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20796 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20797 msgid "Image hue (0-360)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20802 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20806 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20807 msgid "Image saturation (0-3)"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20811 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20812 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20816 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20817 msgid "Image brightness (0-2)"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20822 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20826 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20827 msgid "Image gamma (0-10)"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20831 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20832 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Direct3D11 filter"
20838 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
20840 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20843 msgstr "Ceɗe ojoo"
20845 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20846 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20847 msgstr ""
20849 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20850 msgid ""
20851 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20852 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20856 #, fuzzy
20857 msgid "MMAL decoder"
20858 msgstr "Dokkitirde"
20860 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20861 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20865 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20869 msgid ""
20870 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20874 #, fuzzy
20875 msgid "MMAL deinterlace"
20876 msgstr "Ittu jiñol"
20878 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20879 #, fuzzy
20880 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20881 msgstr "Ittugol jiñol"
20883 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20884 #, fuzzy
20885 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20886 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
20888 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20889 msgid ""
20890 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20891 "directly above and a black background directly below."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20895 msgid "Blank screen below video."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20899 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20903 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Force interlaced video mode."
20909 msgstr "Mbayka jiñtol"
20911 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20912 msgid ""
20913 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20914 "content."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20918 msgid "MMAL vout"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20922 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20926 #, fuzzy
20927 msgid "VAAPI filters"
20928 msgstr "Ceɗe ojoo"
20930 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Video Accelerated API filters"
20933 msgstr "Piille Widewoo"
20935 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20936 #, fuzzy
20937 msgid "VDPAU adjust video filter"
20938 msgstr "Ceɗe ojoo"
20940 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20941 #, fuzzy
20942 msgid "VDPAU video decoder"
20943 msgstr "Kodek widewoo"
20945 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20946 msgid "Temporal-spatial"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20950 msgid "VDPAU"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20954 msgid "VDPAU surface conversions"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Deinterlacing algorithm"
20960 msgstr "Ittugol jiñol"
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Inverse telecine"
20965 msgstr "Labannde moƴƴaani"
20967 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Deinterlace chroma skip"
20970 msgstr "Mbayka jiñtol"
20972 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20973 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20977 msgid "Noise reduction level"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20981 msgid "Scaling quality"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20985 #, fuzzy
20986 msgid "High quality scaling level"
20987 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
20989 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20990 #, fuzzy
20991 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20992 msgstr "Ittugol jiñol"
20994 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20995 msgid "VDPAU output"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20999 #, fuzzy
21000 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21001 msgstr "Ceɗe ojoo"
21003 #: modules/keystore/file.c:54
21004 #, fuzzy
21005 msgid "File keystore (plaintext)"
21006 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
21008 #: modules/keystore/file.c:55
21009 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/keystore/file.c:65
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Crypt keystore"
21015 msgstr "Momtu Labaaɗe"
21017 #: modules/keystore/file.c:66
21018 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/keystore/keychain.m:40
21022 #, fuzzy
21023 msgid "No"
21024 msgstr "Hay huunde"
21026 #: modules/keystore/keychain.m:40
21027 msgid "Any"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/keystore/keychain.m:46
21031 #, fuzzy
21032 msgid "System default"
21033 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
21035 #: modules/keystore/keychain.m:47
21036 msgid "After first unlock"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/keystore/keychain.m:48
21040 msgid "After first unlock, on this device only"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/keystore/keychain.m:50
21044 msgid "When passcode set, on this device only"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/keystore/keychain.m:51
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Always, on this device only"
21050 msgstr "Dow e sahaa kala"
21052 #: modules/keystore/keychain.m:52
21053 msgid "When unlocked"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/keystore/keychain.m:53
21057 msgid "When unlocked, on this device only"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/keystore/keychain.m:56
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Synchronize stored items"
21063 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21065 #: modules/keystore/keychain.m:57
21066 msgid ""
21067 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21068 msgstr ""
21070 #: modules/keystore/keychain.m:59
21071 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/keystore/keychain.m:61
21075 msgid "Keychain access group"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/keystore/keychain.m:62
21079 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/keystore/keychain.m:108
21083 msgid "Keychain keystore"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/keystore/keychain.m:109
21087 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21091 msgid "KWallet keystore"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21095 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/keystore/memory.c:41
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Memory keystore"
21101 msgstr "Momtu Labaaɗe"
21103 #: modules/keystore/memory.c:42
21104 msgid "Secrets are stored in memory"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/keystore/secret.c:39
21108 msgid "libsecret keystore"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/keystore/secret.c:40
21112 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/logger/android.c:85
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Android log"
21118 msgstr "Ɓeydu logo"
21120 #: modules/logger/android.c:86
21121 msgid "Android log using logcat"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/logger/console.c:114
21125 msgid "Be quiet"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/logger/console.c:115
21129 msgid "Turn off all messages on the console."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/logger/console.c:118
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Console log"
21135 msgstr "Ginorde"
21137 #: modules/logger/console.c:119
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Console logger"
21140 msgstr "Ginorde"
21142 #: modules/logger/file.c:193
21143 msgid "HTML"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/logger/file.c:203
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Info"
21149 msgstr "Ɓeydu Humpito"
21151 #: modules/logger/file.c:203
21152 msgid "Debug"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/logger/file.c:205
21156 msgid "Log to file"
21157 msgstr "Winndu to fiilde"
21159 #: modules/logger/file.c:206
21160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/logger/file.c:208
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Log filename"
21166 msgstr "Innde fiilde"
21168 #: modules/logger/file.c:209
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Specify the log filename."
21171 msgstr "Labo fiilde ndee"
21173 #: modules/logger/file.c:211
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Log format"
21176 msgstr "Mbaydi"
21178 #: modules/logger/file.c:212
21179 msgid "Specify the logging format."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/logger/file.c:214
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Verbosity"
21185 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
21187 #: modules/logger/file.c:215
21188 msgid ""
21189 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21190 "verbose."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/logger/file.c:219
21194 msgid "Logger"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/logger/file.c:220
21198 #, fuzzy
21199 msgid "File logger"
21200 msgstr "Fiil/Runngere"
21202 #: modules/logger/journal.c:77
21203 msgid "Journal"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/logger/journal.c:78
21207 msgid "SystemD journal logger"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/logger/syslog.c:138
21211 msgid "System log (syslog)"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/logger/syslog.c:139
21215 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21216 msgstr ""
21218 #: modules/logger/syslog.c:141
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Debug messages"
21221 msgstr "Ɓatakuuje noori"
21223 #: modules/logger/syslog.c:142
21224 msgid "Include debug messages in system log."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/logger/syslog.c:144
21228 msgid "Identity"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/logger/syslog.c:145
21232 msgid "Process identity in system log."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/logger/syslog.c:147
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Facility"
21238 msgstr "Waawende"
21240 #: modules/logger/syslog.c:148
21241 msgid "System logging facility."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/logger/syslog.c:151
21245 msgid "syslog"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/logger/syslog.c:152
21249 msgid "System logger (syslog)"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/lua/extension.c:1185
21253 msgid "Extension not responding!"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/lua/extension.c:1186
21257 #, c-format
21258 msgid ""
21259 "Extension '%s' does not respond.\n"
21260 "Do you want to kill it now? "
21261 msgstr ""
21263 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21264 msgid ""
21265 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21266 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21267 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/lua/vlc.c:49
21271 msgid "Lua interface"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/lua/vlc.c:50
21275 msgid "Lua interface module to load"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/lua/vlc.c:52
21279 msgid "Lua interface configuration"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/lua/vlc.c:53
21283 msgid ""
21284 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21285 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21289 msgid "A single password restricts access to this interface."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21293 msgid "Source directory"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/lua/vlc.c:59
21297 msgid "Directory index"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:60
21301 msgid "Allow to build directory index"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/lua/vlc.c:63
21305 msgid ""
21306 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21307 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21308 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21309 msgstr ""
21311 #: modules/lua/vlc.c:68
21312 msgid ""
21313 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21314 "4212."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/lua/vlc.c:76
21318 msgid "CLI input"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/lua/vlc.c:77
21322 msgid ""
21323 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21324 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21325 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:85
21329 msgid "Lua"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:86
21333 msgid "Lua interpreter"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21337 msgid "Lua HTTP"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:107
21341 msgid "Lua CLI"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/lua/vlc.c:111
21345 msgid "Command-line interface"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21349 msgid "Lua Telnet"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/lua/vlc.c:135
21353 msgid "Lua Meta Fetcher"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/lua/vlc.c:136
21357 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/lua/vlc.c:141
21361 msgid "Lua Meta Reader"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/lua/vlc.c:142
21365 msgid "Read meta data using lua scripts"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/lua/vlc.c:148
21369 msgid "Lua Playlist"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/lua/vlc.c:149
21373 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/lua/vlc.c:154
21377 msgid "Lua Art"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/lua/vlc.c:155
21381 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21385 msgid "Lua Extension"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/lua/vlc.c:167
21389 msgid "Lua SD Module"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21393 msgid "Folder meta data"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21397 msgid "Album art filename"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21401 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21405 msgid "Blues"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21409 msgid "Classic Rock"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21413 msgid "Country"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21417 msgid "Disco"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21421 msgid "Funk"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21425 msgid "Grunge"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21429 msgid "Hip-Hop"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21433 msgid "Jazz"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21437 msgid "Metal"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21441 msgid "New Age"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21445 msgid "Oldies"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21449 msgid "Other"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21453 msgid "R&B"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21457 msgid "Rap"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21461 msgid "Industrial"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21465 msgid "Alternative"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21469 msgid "Death Metal"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21473 msgid "Pranks"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21477 msgid "Soundtrack"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21481 msgid "Euro-Techno"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21485 msgid "Ambient"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21489 msgid "Trip-Hop"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21493 msgid "Vocal"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21497 msgid "Jazz+Funk"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21501 msgid "Fusion"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21505 msgid "Trance"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21509 msgid "Instrumental"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21513 msgid "Acid"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21517 msgid "House"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21521 msgid "Sound Clip"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21525 msgid "Gospel"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21529 msgid "Noise"
21530 msgstr "Dillere"
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21533 msgid "Alternative Rock"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21537 msgid "Bass"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21541 msgid "Soul"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21545 msgid "Punk"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21549 msgid "Meditative"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21553 msgid "Instrumental Pop"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21557 msgid "Instrumental Rock"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21561 msgid "Ethnic"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21565 msgid "Gothic"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21569 msgid "Darkwave"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21573 msgid "Techno-Industrial"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21577 msgid "Electronic"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21581 msgid "Pop-Folk"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21585 msgid "Eurodance"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21589 msgid "Dream"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21593 msgid "Southern Rock"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21597 msgid "Comedy"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21601 msgid "Cult"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21605 msgid "Gangsta"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21609 msgid "Top 40"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21613 msgid "Christian Rap"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21617 msgid "Pop/Funk"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21621 msgid "Jungle"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21625 msgid "Native American"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21629 msgid "Cabaret"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21633 msgid "New Wave"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21637 msgid "Rave"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21641 msgid "Showtunes"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21645 msgid "Trailer"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21649 msgid "Lo-Fi"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21653 msgid "Tribal"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21657 msgid "Acid Punk"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21661 msgid "Acid Jazz"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21665 msgid "Polka"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21669 msgid "Retro"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21673 msgid "Musical"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21677 msgid "Rock & Roll"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21681 msgid "Hard Rock"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21685 msgid "Folk"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21689 msgid "Folk-Rock"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21693 msgid "National Folk"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21697 msgid "Swing"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21701 msgid "Fast Fusion"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21705 msgid "Bebob"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21709 msgid "Revival"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21713 msgid "Celtic"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21717 msgid "Bluegrass"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21721 msgid "Avantgarde"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21725 msgid "Gothic Rock"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21729 msgid "Progressive Rock"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21733 msgid "Psychedelic Rock"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21737 msgid "Symphonic Rock"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21741 msgid "Slow Rock"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21745 msgid "Big Band"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21749 msgid "Easy Listening"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21753 msgid "Acoustic"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21757 msgid "Humour"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21761 msgid "Speech"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21765 msgid "Chanson"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21769 msgid "Opera"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21773 msgid "Chamber Music"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21777 msgid "Sonata"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21781 msgid "Symphony"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21785 msgid "Booty Bass"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21789 msgid "Primus"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21793 msgid "Porn Groove"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21797 msgid "Satire"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21801 msgid "Slow Jam"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21805 msgid "Tango"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21809 msgid "Samba"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21813 msgid "Folklore"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21817 msgid "Ballad"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21821 msgid "Power Ballad"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21825 msgid "Rhythmic Soul"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21829 msgid "Freestyle"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21833 msgid "Duet"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21837 msgid "Punk Rock"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21841 msgid "Drum Solo"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21845 msgid "Acapella"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21849 msgid "Euro-House"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21853 msgid "Dance Hall"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21857 msgid "Goa"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21861 msgid "Drum & Bass"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21865 msgid "Club - House"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21869 msgid "Hardcore"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21873 msgid "Terror"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21877 msgid "Indie"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21881 msgid "BritPop"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21885 msgid "Negerpunk"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21889 msgid "Polsk Punk"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21893 msgid "Beat"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21897 msgid "Christian Gangsta Rap"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21901 msgid "Heavy Metal"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21905 msgid "Black Metal"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21909 msgid "Crossover"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21913 msgid "Contemporary Christian"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21917 msgid "Christian Rock"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21921 msgid "Merengue"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21925 msgid "Salsa"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21929 msgid "Thrash Metal"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21933 msgid "Anime"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21937 msgid "JPop"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21941 msgid "Synthpop"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21945 msgid "addons local storage"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21949 msgid "Addons local storage installer"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21953 msgid "Addons local storage lister"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21957 msgid "Videolan.org's addons finder"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21961 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21965 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21969 msgid "single .vlp archive addons finder"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21973 msgid "The username of your last.fm account"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21977 msgid "The password of your last.fm account"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21981 msgid "Scrobbler URL"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21985 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21989 msgid "Audioscrobbler"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21993 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21997 msgid "last.fm: Authentication failed"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22001 msgid ""
22002 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22003 "relaunch VLC."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22007 msgid "Last.fm username not set"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22011 msgid ""
22012 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22013 "VLC.\n"
22014 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22018 msgid "acoustid"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22024 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
22026 #: modules/misc/gnutls.c:477
22027 msgid ""
22028 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22029 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/misc/gnutls.c:483
22033 msgid ""
22034 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22035 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22036 "Authority."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22040 #: modules/misc/securetransport.c:338
22041 msgid "Abort"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/misc/gnutls.c:494
22045 msgid "View certificate"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22049 #: modules/misc/securetransport.c:340
22050 msgid "Insecure site"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/misc/gnutls.c:496
22054 #, c-format
22055 msgid ""
22056 "You attempted to reach %s. %s\n"
22057 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22058 "your privacy, or a configuration error.\n"
22059 "\n"
22060 "If in doubt, abort now.\n"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/misc/gnutls.c:515
22064 msgid "Accept 24 hours"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/gnutls.c:515
22068 msgid "Accept permanently"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/gnutls.c:517
22072 #, c-format
22073 msgid ""
22074 "This is the certificate presented by %s:\n"
22075 "%s\n"
22076 "\n"
22077 "If in doubt, abort now.\n"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/gnutls.c:748
22081 msgid "Use system trust database"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/misc/gnutls.c:750
22085 msgid ""
22086 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22087 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/gnutls.c:753
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Trust directory"
22093 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
22095 #: modules/misc/gnutls.c:755
22096 msgid ""
22097 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22098 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/gnutls.c:758
22102 msgid "TLS cipher priorities"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/gnutls.c:759
22106 msgid ""
22107 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22108 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/gnutls.c:770
22112 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/misc/gnutls.c:772
22116 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/misc/gnutls.c:773
22120 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/misc/gnutls.c:774
22124 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/misc/gnutls.c:779
22128 msgid "GNU TLS transport layer security"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/misc/gnutls.c:793
22132 msgid "GNU TLS server"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22136 msgid "Playing some media."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22140 #, fuzzy
22141 msgid "D-Bus screensaver"
22142 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
22144 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22145 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22149 msgid "XDG-screensaver"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22153 msgid "XDG screen saver inhibition"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/misc/logger.c:49
22157 msgid "Logging"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/misc/logger.c:50
22161 msgid "File logging"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22165 msgid "M3U playlist export"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22169 msgid "M3U8 playlist export"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22173 msgid "XSPF playlist export"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22177 msgid "HTML playlist export"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/misc/rtsp.c:63
22181 msgid "Maximum number of connections"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/misc/rtsp.c:64
22185 msgid ""
22186 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22187 "0 means no limit."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/rtsp.c:67
22191 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/misc/rtsp.c:69
22195 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/misc/rtsp.c:71
22199 msgid ""
22200 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22201 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22202 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22203 "The default is 5."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22207 msgid "RTSP VoD"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/misc/rtsp.c:78
22211 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/misc/securetransport.c:55
22215 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/misc/securetransport.c:68
22219 #, fuzzy
22220 msgid "TLS server support for OS X"
22221 msgstr "Poor sarworde RTSP"
22223 #: modules/misc/securetransport.c:330
22224 #, c-format
22225 msgid ""
22226 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22227 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22228 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22229 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22230 "\n"
22231 "If in doubt, abort now.\n"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/misc/securetransport.c:339
22235 msgid "Accept certificate temporarily"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22239 msgid "Stats"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/misc/stats.c:216
22243 msgid "Stats encoder function"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22247 msgid "Stats decoder"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22251 msgid "Stats decoder function"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/misc/stats.c:240
22255 msgid "Stats demux"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/misc/stats.c:241
22259 msgid "Stats demux function"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22263 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/mux/asf.c:57
22267 msgid "Title to put in ASF comments."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/mux/asf.c:59
22271 msgid "Author to put in ASF comments."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/mux/asf.c:61
22275 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22279 msgid "Comment"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/mux/asf.c:63
22283 msgid "Comment to put in ASF comments."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/asf.c:65
22287 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/asf.c:66
22291 msgid "Packet Size"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/asf.c:67
22295 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/asf.c:68
22299 msgid "Bitrate override"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/asf.c:69
22303 msgid ""
22304 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22305 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22306 "in bytes"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/mux/asf.c:73
22310 msgid "ASF muxer"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/mux/asf.c:563
22314 msgid "Unknown Video"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/avi.c:55
22318 msgid "Subject"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/mux/avi.c:56
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Encoder"
22324 msgstr "Dokkitirde"
22326 #: modules/mux/avi.c:60
22327 msgid "AVI muxer"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/mux/dummy.c:45
22331 msgid "Dummy/Raw muxer"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22335 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22339 msgid ""
22340 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22341 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22342 "downloading."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22346 msgid "MP4/MOV muxer"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22350 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22354 msgid "DTS delay (ms)"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22358 msgid ""
22359 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22360 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22361 "inside the client decoder."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22365 msgid "PES maximum size"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22369 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22373 msgid "PS muxer"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22377 msgid "Video PID"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22381 msgid ""
22382 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22383 "the video."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22387 msgid "Audio PID"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22391 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22395 msgid "SPU PID"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22399 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22403 msgid "PMT PID"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22407 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22411 msgid "TS ID"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22415 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22419 msgid "NET ID"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22423 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22427 msgid "PMT Program numbers"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22431 msgid ""
22432 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22433 "to be enabled."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22437 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22441 msgid ""
22442 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22443 "be enabled."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22447 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22451 msgid ""
22452 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22453 "to be enabled."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22457 msgid "Set PID to ID of ES"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22461 msgid ""
22462 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22463 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22467 msgid "Data alignment"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22471 msgid ""
22472 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22473 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22477 msgid "Shaping delay (ms)"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22481 msgid ""
22482 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22483 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22484 "especially for reference frames."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22488 msgid "Use keyframes"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22492 msgid ""
22493 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22494 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22495 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22496 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22497 "the biggest frames in the stream."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22501 msgid "PCR interval (ms)"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22505 msgid ""
22506 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22507 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22511 msgid "Minimum B (deprecated)"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22515 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22519 msgid "Maximum B (deprecated)"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22523 msgid ""
22524 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22525 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22526 "inside the client decoder."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22530 msgid "Crypt audio"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22534 msgid "Crypt audio using CSA"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22538 msgid "Crypt video"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22542 msgid "Crypt video using CSA"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22546 msgid "CSA Key in use"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22550 msgid ""
22551 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22552 "second/2 one."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22556 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22560 msgid ""
22561 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22562 "header from the value before encrypting."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22566 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22570 msgid "Multipart JPEG muxer"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/mux/ogg.c:47
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Index interval"
22576 msgstr "Daartorde Qt"
22578 #: modules/mux/ogg.c:48
22579 msgid ""
22580 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/mux/ogg.c:50
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Index size ratio"
22586 msgstr "Jeendondiral iwdi"
22588 #: modules/mux/ogg.c:52
22589 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/mux/ogg.c:60
22593 msgid "Ogg/OGM muxer"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/mux/wav.c:46
22597 msgid "WAV muxer"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22601 msgid "OS X Notification Plugin"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22605 msgid "New input playing"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22609 msgid "Now playing"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22613 msgid "Skip"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/notify/notify.c:55
22617 msgid "Timeout (ms)"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/notify/notify.c:56
22621 msgid "How long the notification will be displayed."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/notify/notify.c:61
22625 msgid "Notify"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/notify/notify.c:62
22629 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/packetizer/a52.c:51
22633 msgid "A/52 audio packetizer"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22637 #, fuzzy
22638 msgid "avparser packetizer"
22639 msgstr "pakketirɗe"
22641 #: modules/packetizer/copy.c:48
22642 msgid "Copy packetizer"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22646 msgid "Dirac packetizer"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/packetizer/dts.c:47
22650 msgid "DTS audio packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/packetizer/flac.c:49
22654 msgid "Flac audio packetizer"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/packetizer/h264.c:62
22658 msgid "H.264 video packetizer"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22662 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22666 msgid "MLP/TrueHD parser"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22670 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22674 msgid "MPEG4 video packetizer"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22678 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22682 msgid "Sync on Intra Frame"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22686 msgid ""
22687 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22688 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22692 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22696 msgid "MPEG Video"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22700 msgid "VC-1 packetizer"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22704 msgid "Zeroconf network services"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22708 msgid "Zeroconf services"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22712 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22713 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22714 msgid "Bonjour Network Discovery"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22720 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22722 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22724 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22725 msgid "My Videos"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22731 msgid "My Music"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22735 msgid "Picture"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22739 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22740 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22741 msgid "My Pictures"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22745 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22746 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22747 #, fuzzy
22748 msgid "mDNS Network Discovery"
22749 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22751 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22752 #, fuzzy
22753 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22754 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22756 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22757 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22758 msgid "MTP devices"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22762 msgid "MTP Device"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22766 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22767 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22768 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22769 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22770 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22771 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22772 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22773 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22774 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22775 msgid "Discs"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22779 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22780 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22781 msgid "Podcasts"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22785 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22786 msgid "Podcast URLs list"
22787 msgstr "Doggol URLs podkaste"
22789 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22790 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22794 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22795 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22796 msgid "Audio capture"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22800 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22804 msgid "Generic"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22808 msgid "SAP multicast address"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22812 msgid ""
22813 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22814 "However, you can specify a specific address."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22818 msgid "SAP timeout (seconds)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22822 msgid ""
22823 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22824 msgstr ""
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22827 msgid "Try to parse the announce"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22831 msgid ""
22832 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22833 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22837 msgid "SAP Strict mode"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22841 msgid ""
22842 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22843 "announcements."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22847 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22848 msgid "Network streams (SAP)"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22852 msgid "SAP"
22853 msgstr "SAP"
22855 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22856 msgid "SDP Descriptions parser"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22860 msgid "Session"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22864 msgid "Tool"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22868 msgid "User"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22872 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22873 msgid "Video capture"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22877 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22881 msgid "Audio capture (ALSA)"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22885 msgid "CD"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22889 msgid "DVD"
22890 msgstr "DVD"
22892 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22893 msgid "HD DVD"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22897 msgid "Unknown type"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22901 msgid "SAT>IP channel list"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22905 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Master List"
22911 msgstr "Momtu Doggol"
22913 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Server List"
22916 msgstr "Momtu Doggol"
22918 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Custom List"
22921 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
22923 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22924 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22925 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22926 msgid "Universal Plug'n'Play"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22930 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22932 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22933 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22934 msgid "Screen capture"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22938 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22942 msgid "Applications"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22946 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22947 msgid "Desktop"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22951 #: modules/video_filter/erase.c:58
22952 msgid "X coordinate"
22953 msgstr "Tolnorol X"
22955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22956 msgid "X coordinate of the bargraph."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22960 #: modules/video_filter/erase.c:60
22961 msgid "Y coordinate"
22962 msgstr "Tolnorol Y"
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22965 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22969 msgid "Transparency of the bargraph"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22973 msgid ""
22974 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22975 "opacity)."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22979 msgid "Bargraph position"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22983 msgid ""
22984 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22985 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22986 "right)."
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22990 msgid "Bar width in pixel"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22994 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22998 msgid "Bar Height in pixel"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23002 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23006 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23010 msgid "Audio Bar Graph Video"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23014 msgid "Input FIFO"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23018 msgid "FIFO which will be read for commands"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23022 msgid "Output FIFO"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23026 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23030 msgid "Dynamic video overlay"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23034 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23035 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23036 msgid "Overlay"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/spu/logo.c:50
23040 msgid ""
23041 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23042 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23043 "simply enter its filename."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/logo.c:53
23047 msgid "Logo animation # of loops"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/logo.c:54
23051 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/logo.c:56
23055 msgid "Logo individual image time in ms"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/spu/logo.c:57
23059 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/spu/logo.c:60
23063 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23064 msgstr ""
23066 #: modules/spu/logo.c:63
23067 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/spu/logo.c:65
23071 msgid "Opacity of the logo"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/spu/logo.c:66
23075 msgid ""
23076 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/spu/logo.c:68
23080 msgid "Logo position"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/spu/logo.c:70
23084 msgid ""
23085 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23086 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/logo.c:74
23090 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/spu/logo.c:93
23094 msgid "Logo sub source"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/spu/logo.c:94
23098 msgid "Logo overlay"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/spu/logo.c:112
23102 msgid "Logo video filter"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/spu/marq.c:90
23106 msgid ""
23107 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23108 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/spu/marq.c:94
23112 msgid "Text file"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/spu/marq.c:95
23116 msgid "File to read the marquee text from."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23121 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23122 msgid "X offset"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23126 msgid "X offset, from the left screen edge."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23132 msgid "Y offset"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23136 msgid "Y offset, down from the top."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/spu/marq.c:100
23140 msgid "Timeout"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/spu/marq.c:101
23144 msgid ""
23145 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23146 "(remains forever)."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/marq.c:104
23150 msgid "Refresh period in ms"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/spu/marq.c:105
23154 msgid ""
23155 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23156 "using meta data or time format string sequences."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/spu/marq.c:109
23160 msgid ""
23161 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23162 "totally opaque."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23166 msgid "Font size, pixels"
23167 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23169 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23172 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
23174 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23175 msgid ""
23176 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23177 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23178 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23179 "(red + green), #FFFFFF = white"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/spu/marq.c:121
23183 msgid "Marquee position"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/spu/marq.c:123
23187 msgid ""
23188 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23189 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23190 "6 = top-right)."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/marq.c:134
23194 msgid "Display text above the video"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/marq.c:141
23198 msgid "Marquee"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/spu/marq.c:142
23202 msgid "Marquee display"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23206 msgid "Misc"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/spu/mosaic.c:89
23210 msgid ""
23211 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23212 "opaque (default)."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/spu/mosaic.c:93
23216 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/spu/mosaic.c:95
23220 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23221 msgstr ""
23223 #: modules/spu/mosaic.c:97
23224 msgid "Top left corner X coordinate"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/spu/mosaic.c:99
23228 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/spu/mosaic.c:100
23232 msgid "Top left corner Y coordinate"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/spu/mosaic.c:102
23236 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/spu/mosaic.c:104
23240 msgid "Border width"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/spu/mosaic.c:106
23244 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/mosaic.c:107
23248 msgid "Border height"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/spu/mosaic.c:109
23252 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/spu/mosaic.c:111
23256 msgid "Mosaic alignment"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/spu/mosaic.c:113
23260 msgid ""
23261 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23263 "6 = top-right)."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/spu/mosaic.c:117
23267 msgid "Positioning method"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/spu/mosaic.c:119
23271 msgid ""
23272 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23273 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23274 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23278 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23279 msgid "Number of rows"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/spu/mosaic.c:126
23283 msgid ""
23284 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23285 "to \"fixed\")."
23286 msgstr ""
23288 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23289 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23290 msgid "Number of columns"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/spu/mosaic.c:131
23294 msgid ""
23295 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23296 "set to \"fixed\")."
23297 msgstr ""
23299 #: modules/spu/mosaic.c:134
23300 msgid "Keep aspect ratio"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/spu/mosaic.c:136
23304 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/spu/mosaic.c:138
23308 msgid "Keep original size"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/spu/mosaic.c:140
23312 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/spu/mosaic.c:142
23316 msgid "Elements order"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/spu/mosaic.c:144
23320 msgid ""
23321 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23322 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23323 "\"mosaic-bridge\" module."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/spu/mosaic.c:148
23327 msgid "Offsets in order"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/spu/mosaic.c:150
23331 msgid ""
23332 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23333 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23334 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/spu/mosaic.c:156
23338 msgid ""
23339 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23340 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23341 "input."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/mosaic.c:166
23345 msgid "auto"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/mosaic.c:166
23349 msgid "fixed"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/spu/mosaic.c:166
23353 msgid "offsets"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/spu/mosaic.c:176
23357 msgid "Mosaic video sub source"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/spu/mosaic.c:177
23361 msgid "Mosaic"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23365 msgid "VNC Host"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23369 msgid "VNC hostname or IP address."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23373 msgid "VNC Port"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23377 msgid "VNC port number."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23381 msgid "VNC Password"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23385 msgid "VNC password."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23389 msgid "VNC poll interval"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23393 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23397 msgid "VNC polling"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23401 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23405 msgid ""
23406 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23410 msgid "Key events"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23414 msgid "Send key events to VNC host."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23418 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23422 msgid ""
23423 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23424 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23425 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23426 "is fully transparent (value 0)."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23430 msgid "Remote-OSD over VNC"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23434 msgid "Remote-OSD"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/spu/rss.c:127
23438 msgid "Feed URLs"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/spu/rss.c:128
23442 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/spu/rss.c:129
23446 msgid "Speed of feeds"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/spu/rss.c:130
23450 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/spu/rss.c:131
23454 msgid "Max length"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/spu/rss.c:132
23458 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23459 msgstr ""
23461 #: modules/spu/rss.c:134
23462 msgid "Refresh time"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/spu/rss.c:135
23466 msgid ""
23467 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23468 "feeds are never updated."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/spu/rss.c:137
23472 msgid "Feed images"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/spu/rss.c:138
23476 msgid "Display feed images if available."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/spu/rss.c:145
23480 msgid ""
23481 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23482 "totally opaque."
23483 msgstr ""
23485 #: modules/spu/rss.c:158
23486 msgid "Text position"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/spu/rss.c:160
23490 msgid ""
23491 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23492 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23493 "right)."
23494 msgstr ""
23496 #: modules/spu/rss.c:164
23497 msgid "Title display mode"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/spu/rss.c:165
23501 msgid ""
23502 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23503 "images are enabled, 1 otherwise."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/rss.c:167
23507 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/spu/rss.c:182
23511 msgid "Don't show"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/spu/rss.c:182
23515 msgid "Always visible"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/spu/rss.c:182
23519 msgid "Scroll with feed"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/spu/rss.c:191
23523 msgid "RSS / Atom"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/spu/rss.c:225
23527 msgid "RSS and Atom feed display"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23531 msgid "Change subtitle delay"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23535 msgid "Delay calculation mode"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23539 msgid ""
23540 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23541 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23542 "subtitle delay from its content (text)."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23546 msgid "Calculation factor"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23550 msgid ""
23551 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23555 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23559 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23563 msgid "Minimum alpha value"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23567 msgid ""
23568 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23569 "is fully opaque."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23573 msgid "Interval between two disappearances"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23577 msgid ""
23578 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23579 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23580 "requirement)."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23584 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23588 msgid ""
23589 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23590 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23591 "gap)."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23595 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23599 msgid ""
23600 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23601 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23602 "overlap)."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23606 msgid "Absolute delay"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23610 msgid "Relative to source delay"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23614 msgid "Relative to source content"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23618 msgid "Subsdelay"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23622 msgid "Overlap fix"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23626 msgid "libarchive based stream directory"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23630 msgid "libarchive based stream extractor"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23634 #, fuzzy
23635 msgid "ADF stream filter"
23636 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23638 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23639 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23643 msgid "Block stream cache"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Byte stream cache"
23649 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
23651 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23652 msgid "LZMA decompression"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23656 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23660 msgid "gzip decompression"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23664 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Zlib decompression filter"
23670 msgstr "Kooltol widewoo"
23672 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Stream prefetch filter"
23675 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23677 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Buffer size"
23680 msgstr "guufe"
23682 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23683 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23687 msgid "Read size"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23691 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Seek threshold"
23697 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23699 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23700 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/stream_filter/record.c:49
23704 msgid "Internal stream record"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23708 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23712 msgid "Autodel"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23716 msgid "Automatically add/delete input streams"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23720 msgid ""
23721 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23722 "this stream later."
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23726 msgid "Destination bridge-in name"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23730 msgid ""
23731 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23732 "in at a time, you can discard this option."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23736 msgid ""
23737 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23738 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23739 "need to raise caching values."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23743 msgid "ID Offset"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23747 msgid ""
23748 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23749 "IDs bridge_in will register."
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23753 msgid "Name of current instance"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23757 msgid ""
23758 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23759 "at a time, you can discard this option."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23763 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23767 msgid ""
23768 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23769 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23770 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23771 "placeholder streams should have the same format."
23772 msgstr ""
23774 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23775 msgid "Placeholder delay"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23779 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23783 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23787 msgid ""
23788 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23789 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23790 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23791 "frames in the streams."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23795 msgid "Bridge"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23799 msgid "Bridge stream output"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23803 msgid "Bridge out"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23807 msgid "Bridge in"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Duration of the fingerprinting"
23813 msgstr "Teelte ojoo"
23815 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Default: 90sec"
23818 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
23820 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Chromaprint stream output"
23823 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23826 #, fuzzy
23827 msgid "HTTP port"
23828 msgstr "Finnde"
23830 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23831 msgid ""
23832 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23833 "Chromecast."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23837 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23838 msgstr ""
23840 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23841 #, fuzzy
23842 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23843 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
23845 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23846 msgid "MIME content type"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23850 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23854 #, fuzzy
23855 msgid "IP Address of the Chromecast."
23856 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
23858 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Chromecast port"
23861 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23863 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23864 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23865 msgstr ""
23867 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Chromecast"
23870 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23872 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Chromecast stream output"
23875 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23877 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Chromecast demux wrapper"
23880 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23882 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23883 msgid "cycle"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Cyclic stream output"
23889 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23891 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23892 msgid "Elementary Stream ID"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23896 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/delay.c:43
23900 msgid "Delay of the ES (ms)"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/delay.c:45
23904 msgid ""
23905 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23906 "negative means advance."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/delay.c:55
23910 msgid "Delay a stream"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/description.c:54
23914 msgid "Description stream output"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/display.c:41
23918 msgid "Enable/disable audio rendering."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/display.c:43
23922 msgid "Enable/disable video rendering."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/display.c:44
23926 msgid "Delay (ms)"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/display.c:45
23930 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/display.c:54
23934 msgid "Display stream output"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23938 msgid "Duplicate stream output"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23942 msgid "Output access method"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/es.c:44
23946 msgid "This is the default output access method that will be used."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/es.c:46
23950 msgid "Audio output access method"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/es.c:48
23954 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/stream_out/es.c:49
23958 msgid "Video output access method"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/es.c:51
23962 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23966 msgid "Output muxer"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/stream_out/es.c:55
23970 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/stream_out/es.c:56
23974 msgid "Audio output muxer"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/stream_out/es.c:58
23978 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/stream_out/es.c:59
23982 msgid "Video output muxer"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/es.c:61
23986 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/es.c:63
23990 msgid "Output URL"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/es.c:65
23994 msgid "This is the default output URI."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/es.c:66
23998 msgid "Audio output URL"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/es.c:68
24002 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/es.c:69
24006 msgid "Video output URL"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/es.c:71
24010 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/es.c:80
24014 msgid "Elementary stream output"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24018 #, c-format
24019 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/stream_out/gather.c:45
24023 msgid "Gathering stream output"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24027 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24032 msgid "Output video width."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24037 msgid "Output video height."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24041 msgid "Sample aspect ratio"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24045 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24050 msgid "Video filter"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24054 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24058 msgid "Image chroma"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24062 msgid ""
24063 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24064 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24068 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24072 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24076 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24080 msgid "Mosaic bridge"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24084 msgid "Mosaic bridge stream output"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/record.c:50
24088 msgid "Destination prefix"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/record.c:52
24092 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/record.c:57
24096 msgid "Record stream output"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24100 msgid "This is the output URL that will be used."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24104 msgid ""
24105 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24106 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24107 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24108 "SDP to be announced via SAP."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24112 msgid "SAP announcing"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24116 msgid "Announce this session with SAP."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24120 msgid ""
24121 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24122 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24126 msgid "Session name"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24130 msgid ""
24131 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24132 "Descriptor)."
24133 msgstr ""
24135 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24136 msgid "Session category"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24140 msgid ""
24141 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24142 "announced if you choose to use SAP."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24146 msgid "Session description"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24150 msgid ""
24151 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24152 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24156 msgid "Session URL"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24160 msgid ""
24161 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24162 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24163 "(Session Descriptor)."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24167 msgid "Session email"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24171 msgid ""
24172 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24173 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24177 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24181 msgid "Audio port"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24185 msgid ""
24186 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24190 msgid "Video port"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24194 msgid ""
24195 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24199 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24203 msgid ""
24204 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24205 "packets."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24209 msgid ""
24210 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24211 "milliseconds."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24215 msgid "Transport protocol"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24219 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24220 msgstr ""
24222 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24223 msgid ""
24224 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24225 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24226 "string."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24230 msgid "MP4A LATM"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24234 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24235 msgstr ""
24237 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24238 msgid "RTSP session timeout (s)"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24242 msgid ""
24243 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24244 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24245 "is 60 (one minute)."
24246 msgstr ""
24248 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24249 msgid "RTP stream output"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24253 msgid "RTSP VoD server"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/setid.c:45
24257 msgid "New ES ID"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/setid.c:47
24261 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/setid.c:51
24265 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/setid.c:61
24269 msgid "Set ID"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/setid.c:62
24273 msgid "Set ES id"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/setid.c:63
24277 msgid "Change the id of an elementary stream"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/setid.c:74
24281 msgid "Set ES Lang"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/setid.c:75
24285 msgid "Set Lang"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/setid.c:76
24289 msgid "Change the language of an elementary stream"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/smem.c:61
24293 msgid "Video prerender callback"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/smem.c:62
24297 msgid ""
24298 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24299 "buffer where render will be done."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/smem.c:65
24303 msgid "Audio prerender callback"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/smem.c:66
24307 msgid ""
24308 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24309 "buffer where render will be done."
24310 msgstr ""
24312 #: modules/stream_out/smem.c:69
24313 msgid "Video postrender callback"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/stream_out/smem.c:70
24317 msgid ""
24318 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24319 "called when the render is into the buffer."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/smem.c:73
24323 msgid "Audio postrender callback"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/stream_out/smem.c:74
24327 msgid ""
24328 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24329 "called when the render is into the buffer."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/smem.c:77
24333 msgid "Video Callback data"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/smem.c:78
24337 msgid "Data for the video callback function."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/smem.c:80
24341 msgid "Audio callback data"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/stream_out/smem.c:81
24345 msgid "Data for the audio callback function."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/stream_out/smem.c:83
24349 msgid "Time Synchronized output"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/stream_out/smem.c:84
24353 msgid ""
24354 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24355 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/smem.c:96
24359 msgid "Smem"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/smem.c:97
24363 msgid "Stream output to memory buffer"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/stream_out/stats.c:42
24367 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/stream_out/stats.c:43
24371 msgid "Prefix to show on output line"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/stream_out/stats.c:52
24375 msgid "Writes statistic info about stream"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/stream_out/standard.c:44
24379 msgid "Output method to use for the stream."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/stream_out/standard.c:47
24383 msgid "Muxer to use for the stream."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/standard.c:48
24387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24389 msgid "Output destination"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/standard.c:50
24393 msgid ""
24394 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/stream_out/standard.c:51
24398 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/stream_out/standard.c:53
24402 msgid ""
24403 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24404 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/stream_out/standard.c:55
24408 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/stream_out/standard.c:57
24412 msgid ""
24413 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24414 "parameter overrides this."
24415 msgstr ""
24417 #: modules/stream_out/standard.c:93
24418 msgid "Standard stream output"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24422 msgid "Video encoder"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24426 msgid ""
24427 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24428 "options)."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24432 msgid "Destination video codec"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24436 msgid "This is the video codec that will be used."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24440 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24441 msgid "Video bitrate"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24445 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24449 msgid "Video scaling"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24453 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24457 msgid "Video frame-rate"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24461 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24465 msgid "Deinterlace video"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24469 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24473 msgid "Deinterlace module"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24477 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24481 msgid "Maximum video width"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24485 msgid "Maximum output video width."
24486 msgstr ""
24488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24489 msgid "Maximum video height"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24493 msgid "Maximum output video height."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24497 msgid ""
24498 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24499 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24503 msgid "Audio encoder"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24507 msgid ""
24508 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24509 "options)."
24510 msgstr ""
24512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24513 msgid "Destination audio codec"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24517 msgid "This is the audio codec that will be used."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24522 msgid "Audio bitrate"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24526 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24530 msgid ""
24531 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24535 msgid "This is the language of the audio stream."
24536 msgstr ""
24538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24539 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24540 msgstr ""
24542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24543 msgid "Audio filter"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24547 msgid ""
24548 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24549 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24550 msgstr ""
24552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24553 msgid "Subtitle encoder"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24557 msgid ""
24558 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24559 "options)."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24563 msgid "Destination subtitle codec"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24567 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24571 msgid ""
24572 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24573 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24574 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24575 "subpicture modules."
24576 msgstr ""
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24579 msgid "Number of threads"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24583 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24587 msgid "High priority"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24591 msgid ""
24592 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24593 msgstr ""
24595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24596 msgid "Picture pool size"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24600 msgid ""
24601 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24602 "threads when threads > 0"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24606 msgid "Transcode"
24607 msgstr "Dokkondir"
24609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24610 msgid "Transcode stream output"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24614 msgid "Overlays/Subtitles"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24618 msgid ""
24619 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24620 "This should take less than a few minutes."
24621 msgstr ""
24623 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24624 msgid "Monospace Font"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24628 msgid "Font family for the font you want to use"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24632 msgid "Font file for the font you want to use"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24636 msgid "Font size in pixels"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24640 msgid ""
24641 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24642 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24643 "font size."
24644 msgstr ""
24646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24647 msgid "Text opacity"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24651 msgid ""
24652 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24653 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24657 msgid "Text default color"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24661 msgid ""
24662 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24665 "(red + green), #FFFFFF = white"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24669 msgid "Relative font size"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24673 msgid ""
24674 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24675 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24676 msgstr ""
24678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24679 msgid "Background opacity"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24683 msgid "Background color"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24687 msgid "Outline opacity"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24691 msgid "Shadow opacity"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24695 msgid "Shadow color"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24699 msgid "Shadow angle"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24703 msgid "Shadow distance"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Text direction"
24709 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
24711 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24712 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24713 msgstr ""
24715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24716 msgid "Use YUVP renderer"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24720 msgid ""
24721 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24722 "you want to encode into DVB subtitles"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24726 msgid "Thin"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24730 msgid "Thick"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24734 msgid "Left to right"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Right to left"
24740 msgstr "Peeragol nano"
24742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24743 msgid "Text renderer"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24747 msgid "Freetype2 font renderer"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24751 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24755 msgid "Speech synthesis for Windows"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24759 msgid "SVG template file"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24763 msgid ""
24764 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24768 msgid "Dummy font renderer"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24772 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24776 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24777 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24778 msgid "Conversions from "
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24782 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24786 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24790 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24794 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24798 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24802 msgid "MMX conversions from "
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24806 msgid "SSE2 conversions from "
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24810 msgid "AltiVec conversions from "
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24814 msgid "OpenMAX DL image processing"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24818 msgid "RV32 conversion filter"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24822 msgid "Scaling mode"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24826 msgid "Scaling mode to use."
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24830 msgid "Fast bilinear"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24834 msgid "Bilinear"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24838 msgid "Bicubic (good quality)"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24842 msgid "Experimental"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24846 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24850 msgid "Area"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24854 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24858 msgid "Gauss"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24862 msgid "SincR"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24866 msgid "Lanczos"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24870 msgid "Bicubic spline"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24874 msgid "Video scaling filter"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24878 msgid "Swscale"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24882 msgid "YUVP converter"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24886 msgid "Image properties filter"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24890 msgid "Image adjust"
24891 msgstr "Potndugol ayaawo"
24893 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24894 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24898 msgid "Transparency mask"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24902 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24906 msgid "Alpha mask video filter"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24910 msgid "Alpha mask"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24914 msgid "Color scheme"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24918 msgid "Define the glasses' color scheme"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24922 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24926 msgid "Window size"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24930 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24934 msgid "Softening value"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24938 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24942 msgid "antiflicker video filter"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24946 msgid "antiflicker"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/ball.c:98
24950 msgid "Ball color"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/ball.c:100
24954 msgid "Edge visible"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/ball.c:101
24958 msgid "Set edge visibility."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/ball.c:103
24962 msgid "Ball speed"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/ball.c:104
24966 msgid ""
24967 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24968 "number of pixels by frame."
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/ball.c:107
24972 msgid "Ball size"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/ball.c:108
24976 msgid ""
24977 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24978 "pixels"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/ball.c:111
24982 msgid "Gradient threshold"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/ball.c:112
24986 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/ball.c:114
24990 msgid "Augmented reality ball game"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/ball.c:123
24994 msgid "Ball video filter"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/ball.c:124
24998 msgid "Ball"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25002 msgid "Number of time to blend"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25006 msgid "The number of time the blend will be performed"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25010 msgid "Alpha of the blended image"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25014 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25018 msgid "Image to be blended onto"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25022 msgid "The image which will be used to blend onto"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25026 msgid "Chroma for the base image"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25030 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25034 msgid "Image which will be blended"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25038 msgid "The image blended onto the base image"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25042 msgid "Chroma for the blend image"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25046 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25050 msgid "Blending benchmark filter"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25054 msgid "Blendbench"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25058 msgid "Benchmarking"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25062 msgid "Base image"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25066 msgid "Blend image"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25070 msgid "Video pictures blending"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25074 msgid ""
25075 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25076 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25077 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25078 "default)."
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25082 msgid "Bluescreen U value"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25086 msgid ""
25087 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25088 "Defaults to 120 for blue."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25092 msgid "Bluescreen V value"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25096 msgid ""
25097 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25098 "Defaults to 90 for blue."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25102 msgid "Bluescreen U tolerance"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25106 msgid ""
25107 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25108 "value between 10 and 20 seems sensible."
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25112 msgid "Bluescreen V tolerance"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25116 msgid ""
25117 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25118 "value between 10 and 20 seems sensible."
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25122 msgid "Bluescreen video filter"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25126 msgid "Bluescreen"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25130 msgid "Output width"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25134 msgid "Output (canvas) image width"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25138 msgid "Output height"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25142 msgid "Output (canvas) image height"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25146 msgid "Output picture aspect ratio"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25150 msgid ""
25151 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25152 "have the same SAR as the input."
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25156 msgid "Pad video"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25160 msgid ""
25161 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25162 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25166 msgid "Automatically resize and pad a video"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25170 msgid "Canvas"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25174 msgid "Canvas video filter"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25178 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25182 msgid ""
25183 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25189 msgstr "Ceɗe ojoo"
25191 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25192 msgid ""
25193 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25194 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25195 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25196 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25200 msgid "Select one color in the video"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25204 msgid "Color threshold filter"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25208 msgid "Saturation threshold"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25212 msgid "Similarity threshold"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25216 msgid "Pixels to crop from top"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25220 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25224 msgid "Pixels to crop from bottom"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25228 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25232 msgid "Pixels to crop from left"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25236 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25240 msgid "Pixels to crop from right"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25244 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25248 msgid "Pixels to padd to top"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25252 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25256 msgid "Pixels to padd to bottom"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25260 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25264 msgid "Pixels to padd to left"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25268 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25272 msgid "Pixels to padd to right"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25276 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Croppadd"
25282 msgstr "Hoolto"
25284 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Video cropping filter"
25287 msgstr "Kooltol widewoo"
25289 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25290 msgid "Padd"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25294 msgid "Latest"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25298 msgid "AltLine"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25302 msgid "Upconvert"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25306 msgid "Low"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25310 msgid "Medium"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25314 msgid "High"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25318 msgid "Streaming deinterlace mode"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25322 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25326 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25330 msgid ""
25331 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25332 "frame boundaries. \n"
25333 "\n"
25334 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25335 "such as videos from a camcorder. \n"
25336 "\n"
25337 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25338 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25339 "\n"
25340 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25341 "(bright) field, too. \n"
25342 "\n"
25343 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25344 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25348 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25352 msgid ""
25353 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25354 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25355 "Default: Low."
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25359 msgid "Deinterlacing video filter"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Edge detection video filter"
25365 msgstr "Ceɗe ojoo"
25367 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Edge detection"
25370 msgstr "Labagol Fiilde"
25372 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25373 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/erase.c:56
25377 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/erase.c:59
25381 msgid "X coordinate of the mask."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/erase.c:61
25385 msgid "Y coordinate of the mask."
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/erase.c:63
25389 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/erase.c:68
25393 msgid "Erase video filter"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/erase.c:69
25397 msgid "Erase"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/extract.c:55
25401 msgid "RGB component to extract"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/extract.c:56
25405 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/extract.c:67
25409 msgid "Extract RGB component video filter"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/fps.c:45
25413 #, fuzzy
25414 msgid "FPS conversion video filter"
25415 msgstr "Ceɗe ojoo"
25417 #: modules/video_filter/fps.c:46
25418 #, fuzzy
25419 msgid "FPS Converter"
25420 msgstr "Waklu"
25422 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Freezing interactive video filter"
25425 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
25427 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25428 msgid "Freeze"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25432 msgid "Gaussian's std deviation"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25436 msgid ""
25437 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25438 "to 3*sigma away in any direction."
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25442 msgid "Add a blurring effect"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25446 msgid "Gaussian blur video filter"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25450 msgid "Gaussian Blur"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25454 msgid "Radius in pixels"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25458 msgid "Strength"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25462 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25466 msgid "Gradfun video filter"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25470 msgid "Gradfun"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25474 msgid "Debanding algorithm"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25478 msgid "Distort mode"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25482 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25486 msgid "Gradient image type"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25490 msgid ""
25491 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25492 "keep colors."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25496 msgid "Apply cartoon effect"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25500 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25504 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25508 msgid "Gradient video filter"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/grain.c:54
25512 msgid "Variance of the gaussian noise"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_filter/grain.c:58
25516 msgid "Minimal period"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/grain.c:59
25520 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/grain.c:60
25524 msgid "Maximal period"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/grain.c:61
25528 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/grain.c:64
25532 msgid "Grain video filter"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_filter/grain.c:65
25536 msgid "Grain"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/grain.c:66
25540 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25544 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25548 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25552 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25556 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25560 msgid "HQ Denoiser 3D"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25564 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/invert.c:50
25568 msgid "Invert video filter"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/invert.c:51
25572 msgid "Color inversion"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25576 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25580 msgid "Magnify"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25584 msgid "Mirror orientation"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25588 msgid ""
25589 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25590 "horizontal"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25594 msgid "Vertical"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25598 msgid "Horizontal"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25602 msgid "Direction"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25606 msgid "Direction of the mirroring"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25610 msgid "Left to right/Top to bottom"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25614 msgid "Right to left/Bottom to top"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25618 msgid "Mirror video filter"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25622 msgid "Mirror video"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25626 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25630 msgid "Blur factor (1-127)"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25634 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25638 msgid "Motion blur filter"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25642 msgid "Motion detect video filter"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Old movie effect video filter"
25648 msgstr "Ceɗe ojoo"
25650 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25651 msgid "Old movie"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25655 msgid "OpenCV face detection example filter"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25659 msgid "OpenCV example"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25663 msgid "Haar cascade filename"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25667 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25671 msgid "Use input chroma unaltered"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25675 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25679 msgid "RGB32"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25683 msgid "Don't display any video"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25687 msgid "Display the input video"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25691 msgid "Display the processed video"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25695 msgid "Show only errors"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25699 msgid "Show errors and warnings"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25703 msgid "Show everything including debug messages"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25707 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25711 msgid "OpenCV"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25715 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25719 msgid ""
25720 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25721 "OpenCV filter"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25725 msgid "OpenCV filter chroma"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25729 msgid ""
25730 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25734 msgid "Wrapper filter output"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25738 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25742 msgid "OpenCV internal filter name"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25746 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25750 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25754 msgid "Posterize video filter"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25758 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25762 msgid ""
25763 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25764 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25765 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25766 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25770 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25774 msgid "Video post processing filter"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25778 msgid "Postproc"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25782 msgid "Lowest"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25786 msgid "Highest"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25790 msgid "Psychedelic video filter"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25794 msgid "Number of puzzle rows"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25798 msgid "Number of puzzle columns"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25802 msgid "Game mode"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25806 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25810 msgid "Border"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25814 msgid "Unshuffled Border width."
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25818 msgid "Small preview"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25822 msgid "Show small preview."
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25826 msgid "Small preview size"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25830 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25834 msgid "Piece edge shape size"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25838 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25842 msgid "Auto shuffle"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25846 msgid "Auto shuffle delay during game"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25850 msgid "Auto solve"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25854 msgid "Auto solve delay during game"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25858 msgid "Rotation"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25862 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25866 msgid "jigsaw puzzle"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25870 msgid "sliding puzzle"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25874 msgid "swap puzzle"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25878 msgid "exchange puzzle"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25882 msgid "0"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25886 msgid "0/180"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25890 msgid "0/90/180/270"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25894 msgid "0/90/180/270/mirror"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25898 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25902 msgid "Puzzle"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25906 msgid "Ripple video filter"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25910 msgid "Ripple"
25911 msgstr "Ñorɓolli"
25913 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25914 msgid "Angle in degrees"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25918 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25922 msgid "Use motion sensors"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25926 msgid "Rotate video filter"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25930 msgid "Rotate"
25931 msgstr "Yiiltu"
25933 #: modules/video_filter/scene.c:59
25934 msgid "Image format"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/scene.c:60
25938 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/scene.c:63
25942 msgid ""
25943 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25944 "characteristics."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_filter/scene.c:68
25948 msgid ""
25949 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25950 "video characteristics."
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/scene.c:72
25954 msgid "Recording ratio"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/scene.c:73
25958 msgid ""
25959 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_filter/scene.c:76
25963 msgid "Filename prefix"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/video_filter/scene.c:77
25967 msgid ""
25968 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25969 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/scene.c:81
25973 msgid "Directory path prefix"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_filter/scene.c:82
25977 msgid ""
25978 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25979 "will be automatically saved in users homedir."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_filter/scene.c:86
25983 msgid "Always write to the same file"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_filter/scene.c:87
25987 msgid ""
25988 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25989 "this case, the number is not appended to the filename."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/scene.c:91
25993 msgid "Send your video to picture files"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_filter/scene.c:95
25997 msgid "Scene filter"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/scene.c:96
26001 msgid "Scene video filter"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26005 msgid "Sepia intensity"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26009 msgid "Intensity of sepia effect"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26013 msgid "Sepia video filter"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26017 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26021 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26025 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26029 msgid "Augment contrast between contours."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26033 msgid "Sharpen video filter"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_filter/transform.c:49
26037 msgid "Transform type"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/transform.c:55
26041 msgid "Transpose"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_filter/transform.c:55
26045 msgid "Anti-transpose"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_filter/transform.c:58
26049 msgid "Video transformation filter"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_filter/transform.c:59
26053 msgid "Transformation"
26054 msgstr "Baylitgol"
26056 #: modules/video_filter/transform.c:60
26057 msgid "Rotate or flip the video"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26061 #, fuzzy
26062 msgid "VHS movie effect video filter"
26063 msgstr "Ceɗe ojoo"
26065 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26066 msgid "VHS movie"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_filter/wave.c:53
26070 msgid "Wave video filter"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_filter/wave.c:54
26074 msgid "Wave"
26075 msgstr "Bemp"
26077 #: modules/video_output/aa.c:58
26078 msgid "ASCII Art"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/aa.c:61
26082 msgid "ASCII-art video output"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/android/window.c:50
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Android Window"
26088 msgstr "Uddu Henorde"
26090 #: modules/video_output/android/window.c:51
26091 msgid "Android native window"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/caca.c:57
26095 msgid "Color ASCII art video output"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26099 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26103 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26107 msgid ""
26108 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26109 "After this delay we black out the video."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26113 msgid "Active Format Descriptor value"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26117 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26121 msgid "Active Format Descriptor line."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26125 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26129 msgid "Picture to display on input signal loss."
26130 msgstr ""
26132 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26133 msgid "Output card"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26137 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26141 msgid "Desired output mode"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26145 msgid ""
26146 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26147 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26151 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26155 msgid ""
26156 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26160 msgid ""
26161 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26162 "disables audio output."
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26166 msgid "Video connection for DeckLink output."
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26170 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26174 msgid "DecklinkOutput"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26178 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26182 msgid "DeckLink General Options"
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26186 #, fuzzy
26187 msgid "DeckLink Video Output module"
26188 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
26190 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26191 msgid "DeckLink Video Options"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26195 #, fuzzy
26196 msgid "DeckLink Audio Output module"
26197 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
26199 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26200 msgid "DeckLink Audio Options"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/drawable.c:34
26204 msgid "Window handle (HWND)"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26208 msgid ""
26209 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26210 "will be created."
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26214 msgid "Drawable"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26218 msgid "Embedded window video"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_output/fb.c:56
26222 msgid "Framebuffer device"
26223 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
26225 #: modules/video_output/fb.c:58
26226 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26227 msgstr ""
26228 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
26229 "fb0)."
26231 #: modules/video_output/fb.c:60
26232 msgid "Run fb on current tty"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/fb.c:62
26236 msgid ""
26237 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26238 "handling with caution)"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/fb.c:65
26242 msgid "Framebuffer resolution to use"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/fb.c:67
26246 msgid ""
26247 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26248 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_output/fb.c:70
26252 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_output/fb.c:71
26256 msgid "Disable for double buffering in software."
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/fb.c:73
26260 msgid "Image format (default RGB)"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/fb.c:74
26264 msgid ""
26265 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26266 "has no way to report its chroma."
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/fb.c:92
26270 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/glx.c:261
26274 msgid "GLX"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_output/glx.c:262
26278 msgid "GLX extension for OpenGL"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26282 msgid "Enable a workaround for T23"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_output/kva.c:52
26286 msgid ""
26287 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26288 "size is equal to or smaller than the movie size."
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26292 msgid "Video mode"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/kva.c:57
26296 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/kva.c:62
26300 msgid "SNAP"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/kva.c:62
26304 msgid "WarpOverlay!"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/kva.c:62
26308 msgid "VMAN"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/kva.c:62
26312 msgid "DIVE"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/kva.c:72
26316 msgid "K Video Acceleration video output"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/macosx.m:75
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26322 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26324 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26325 msgid "OpenGL extension"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26329 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26333 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26337 msgid "OpenGL ES2"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26341 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26345 msgid "OpenGL"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26349 msgid "OpenGL video output"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26353 msgid "EGL"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26357 msgid "EGL extension for OpenGL"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26361 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26365 msgid "Force a \"glconv\" module."
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26369 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26374 msgid "Use hardware blending support"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26379 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26383 msgid "Pixel Shader"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26387 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26391 msgid "Path to HLSL file"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26395 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26399 #, fuzzy
26400 msgid "HLSL File"
26401 msgstr "Danndu Fiile"
26403 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26404 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Direct3D9 video output"
26410 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26412 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26413 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Direct3D11 video output"
26419 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26423 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26424 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
26426 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26427 msgid ""
26428 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26429 "doesn't have any effect when using overlays."
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26433 msgid "Overlay video output"
26434 msgstr "Pawtorol jaltal widewoo"
26436 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26437 msgid ""
26438 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26439 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26443 msgid "Use video buffers in system memory"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26447 msgid ""
26448 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26449 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26450 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26451 "doesn't have any effect when using overlays."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26455 msgid "Use triple buffering for overlays"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26459 msgid ""
26460 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26461 "better video quality (no flickering)."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26465 msgid "Name of desired display device"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26469 msgid ""
26470 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26471 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26472 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26476 msgid ""
26477 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26478 "interface"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26482 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26486 msgid "Wallpaper"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26490 #, fuzzy
26491 msgid "OpenGL video output for Windows"
26492 msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
26494 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26495 msgid "Windows GDI video output"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26499 msgid "GPU affinity"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26503 #, fuzzy
26504 msgid "WGL extension for OpenGL"
26505 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
26507 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26508 msgid "Dummy image chroma format"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26512 msgid ""
26513 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26514 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26518 msgid "Dummy video output"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26522 msgid "Statistics video output"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_output/vmem.c:43
26526 msgid "Video memory buffer width."
26527 msgstr ""
26529 #: modules/video_output/vmem.c:46
26530 msgid "Video memory buffer height."
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_output/vmem.c:49
26534 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26535 msgstr ""
26537 #: modules/video_output/vmem.c:51
26538 msgid "Chroma"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_output/vmem.c:52
26542 msgid ""
26543 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26544 msgstr ""
26546 #: modules/video_output/vmem.c:59
26547 msgid "Video memory output"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/video_output/vmem.c:60
26551 msgid "Video memory"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26555 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26556 msgid "Wayland display"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26560 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26561 msgid ""
26562 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26563 "display will be used."
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26567 msgid "WL shell"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26571 msgid "Wayland shell surface"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26575 msgid "WL SHM"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Wayland shared memory video output"
26581 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26583 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26584 msgid "XDG shell"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26588 msgid "XDG shell surface"
26589 msgstr ""
26591 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26592 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26593 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26594 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26595 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26596 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26597 msgctxt "ASCII"
26598 msgid "VLC media player"
26599 msgstr ""
26601 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26602 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26603 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26604 msgctxt "ASCII"
26605 msgid "VLC"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26609 msgid "VLC"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26613 msgid "X11 display"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26617 msgid ""
26618 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26619 "will be used."
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26623 msgid "X11 window ID"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26627 msgid "X window"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26631 msgid "X11 video window (XCB)"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26635 msgid "X11"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26639 msgid "X11 video output (XCB)"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26643 msgid "XVideo adaptor number"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26647 msgid ""
26648 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26649 "functional adaptor."
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26653 msgid "XVideo format id"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26657 msgid ""
26658 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26659 "match for the video being played."
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26663 msgid "XVideo"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26667 msgid "XVideo output (XCB)"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_output/yuv.c:41
26671 msgid "device, fifo or filename"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/video_output/yuv.c:42
26675 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26676 msgstr ""
26678 #: modules/video_output/yuv.c:44
26679 msgid "Chroma used"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/video_output/yuv.c:46
26683 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26684 msgstr ""
26686 #: modules/video_output/yuv.c:48
26687 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/video_output/yuv.c:49
26691 msgid ""
26692 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26693 "requires YV12/I420 fourcc."
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_output/yuv.c:58
26697 msgid "YUV output"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_output/yuv.c:59
26701 msgid "YUV video output"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26705 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26709 msgid "Video output modules"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26713 msgid ""
26714 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26715 "separated list of modules."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26719 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26723 msgid "Clone video filter"
26724 msgstr ""
26726 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26727 msgid ""
26728 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26732 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26736 msgid "Active windows"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26740 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26744 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26748 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26752 msgid "Panoramix"
26753 msgstr "Panoramix"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26756 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26760 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26764 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26768 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26772 msgid "Attenuation"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26776 msgid ""
26777 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26778 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26782 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26786 msgid ""
26787 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26791 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26795 msgid ""
26796 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26800 msgid "Attenuation, end (in %)"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26804 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26808 msgid "middle position (in %)"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26812 msgid ""
26813 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26814 "of blended zone"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26818 msgid "Gamma (Red) correction"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26822 msgid ""
26823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26827 msgid "Gamma (Green) correction"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26831 msgid ""
26832 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26836 msgid "Gamma (Blue) correction"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26840 msgid ""
26841 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26845 msgid "Black Crush for Red"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26849 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26853 msgid "Black Crush for Green"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26857 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26861 msgid "Black Crush for Blue"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26865 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26869 msgid "White Crush for Red"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26873 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26877 msgid "White Crush for Green"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26881 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26885 msgid "White Crush for Blue"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26889 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26893 msgid "Black Level for Red"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26897 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26901 msgid "Black Level for Green"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26905 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26909 msgid "Black Level for Blue"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26913 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26917 msgid "White Level for Red"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26921 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26925 msgid "White Level for Green"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26929 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26933 msgid "White Level for Blue"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26937 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26941 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26942 msgstr ""
26944 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26945 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26946 msgstr ""
26948 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26949 msgid "Element aspect ratio"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26953 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26954 msgstr ""
26956 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26957 msgid "Wall video filter"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26961 msgid "Image wall"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26965 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26966 msgstr ""
26968 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26969 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26970 msgstr ""
26972 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26973 #, fuzzy
26974 msgid "glSpectrum"
26975 msgstr "Lewndol"
26977 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26978 #, fuzzy
26979 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26980 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
26982 #: modules/visualization/goom.c:46
26983 msgid "Goom display width"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/visualization/goom.c:47
26987 msgid "Goom display height"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/visualization/goom.c:48
26991 msgid ""
26992 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26993 "will be prettier but more CPU intensive)."
26994 msgstr ""
26996 #: modules/visualization/goom.c:51
26997 msgid "Goom animation speed"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/visualization/goom.c:52
27001 msgid ""
27002 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/goom.c:58
27006 msgid "Goom"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/goom.c:59
27010 msgid "Goom effect"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27014 msgid "projectM configuration file"
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27018 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27022 msgid "projectM preset path"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27026 msgid "Path to the projectM preset directory"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27030 msgid "Title font"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27034 msgid "Font used for the titles"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27038 msgid "Font menu"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27042 msgid "Font used for the menus"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27046 msgid "The width of the video window, in pixels."
27047 msgstr ""
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27050 msgid "The height of the video window, in pixels."
27051 msgstr ""
27053 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27054 msgid "Mesh width"
27055 msgstr ""
27057 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27058 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27059 msgstr ""
27061 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27062 msgid "Mesh height"
27063 msgstr ""
27065 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27066 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27070 msgid "Texture size"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27074 msgid "The size of the texture, in pixels."
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27078 msgid "projectM"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27082 msgid "libprojectM effect"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27086 msgid "Effects list"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27090 msgid ""
27091 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27092 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27093 msgstr ""
27095 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27096 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27097 msgstr ""
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27100 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27101 msgstr ""
27103 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27104 #, fuzzy
27105 msgid "FFT window"
27106 msgstr "Henorde"
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27109 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27110 msgstr ""
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Kaiser window parameter"
27115 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27118 msgid ""
27119 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27120 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27121 msgstr ""
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27124 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27128 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27129 msgstr ""
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27132 msgid "Number of blank pixels between bands."
27133 msgstr ""
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27136 msgid "Amplification"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27140 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27141 msgstr ""
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27144 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27148 msgid "Enable original graphic spectrum"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27152 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27153 msgstr ""
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27156 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27160 msgid "Draw the base of the bands"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27164 msgid "Base pixel radius"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27168 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27169 msgstr ""
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27172 msgid "Spectral sections"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27176 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27177 msgstr ""
27179 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27180 msgid "Peak height"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27184 msgid "Total pixel height of the peak items."
27185 msgstr ""
27187 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27188 msgid "Peak extra width"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27192 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27193 msgstr ""
27195 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27196 msgid "V-plane color"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27200 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27201 msgstr ""
27203 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27204 msgid "Visualizer"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27208 msgid "Visualizer filter"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27212 msgid "Spectrum analyser"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27216 msgid "Hann"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27220 #, fuzzy
27221 msgid "Flat Top"
27222 msgstr "Weeynu to Dow"
27224 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27225 msgid "Blackman-Harris"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27229 msgid "Kaiser"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27233 msgid "vsxu"
27234 msgstr ""
27236 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27237 msgid "#paste your VLM commands here"
27238 msgstr ""
27240 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27241 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27242 msgstr ""
27244 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27245 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27246 msgid "Play List"
27247 msgstr ""
27249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27250 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27251 msgid "Output"
27252 msgstr "Jaltal"
27254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27255 msgid "Subtitle codec"
27256 msgstr ""
27258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27259 msgid "Output\tmethod"
27260 msgstr ""
27262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27263 msgid "Multiplexer"
27264 msgstr ""
27266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27267 msgid "Video FPS"
27268 msgstr ""
27270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27271 msgid "MUX options"
27272 msgstr ""
27274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27275 msgid "Video scale"
27276 msgstr ""
27278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27280 msgid "Output port"
27281 msgstr ""
27283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27284 msgid "Output\tfile"
27285 msgstr ""
27287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27288 msgid "Input media"
27289 msgstr ""
27291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27292 msgid "Error:"
27293 msgstr ""
27295 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27296 msgid "Sample ui-state-error style."
27297 msgstr ""
27299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27300 msgid "File name"
27301 msgstr ""
27303 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27304 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27305 msgid "Preamp:"
27306 msgstr ""
27308 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27309 msgid "Row border"
27310 msgstr ""
27312 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27313 msgid "Column border"
27314 msgstr ""
27316 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27317 msgid "Background"
27318 msgstr ""
27320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27321 msgid "Mosaic Tiles"
27322 msgstr ""
27324 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27325 msgid "Playback Rate"
27326 msgstr ""
27328 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27329 msgid "Audio Delay"
27330 msgstr ""
27332 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27333 msgid "Subtitle Delay"
27334 msgstr ""
27336 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27337 msgid "Time:"
27338 msgstr ""
27340 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27341 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27342 msgid "VLC media player - Web Interface"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/index.html:215
27346 msgid "Hide / Show Library"
27347 msgstr ""
27349 #: share/lua/http/index.html:216
27350 msgid "Hide / Show Viewer"
27351 msgstr ""
27353 #: share/lua/http/index.html:217
27354 msgid "Manage Streams"
27355 msgstr ""
27357 #: share/lua/http/index.html:218
27358 msgid "Track Synchronisation"
27359 msgstr ""
27361 #: share/lua/http/index.html:220
27362 msgid "VLM Batch Commands"
27363 msgstr ""
27365 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27366 msgid "Loop"
27367 msgstr "Luupol"
27369 #: share/lua/http/index.html:242
27370 msgid "Empty Playlist"
27371 msgstr ""
27373 #: share/lua/http/index.html:243
27374 msgid "Queue Selected"
27375 msgstr ""
27377 #: share/lua/http/index.html:244
27378 msgid "Play Selected"
27379 msgstr ""
27381 #: share/lua/http/index.html:245
27382 msgid "Refresh List"
27383 msgstr ""
27385 #: share/lua/http/index.html:252
27386 msgid "Loading flowplayer..."
27387 msgstr ""
27389 #: share/lua/http/index.html:252
27390 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27391 msgstr ""
27393 #: share/lua/http/index.html:263
27394 msgid ""
27395 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27396 "instead of the main interface."
27397 msgstr ""
27399 #: share/lua/http/index.html:264
27400 msgid ""
27401 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27402 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27403 "right: <i>Manage Streams</i>"
27404 msgstr ""
27406 #: share/lua/http/index.html:268
27407 msgid ""
27408 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27409 "stream."
27410 msgstr ""
27412 #: share/lua/http/index.html:269
27413 msgid ""
27414 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27415 msgstr ""
27417 #: share/lua/http/index.html:272
27418 msgid ""
27419 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27420 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27421 "the stream."
27422 msgstr ""
27424 #: share/lua/http/index.html:275
27425 msgid ""
27426 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27427 "button again."
27428 msgstr ""
27430 #: share/lua/http/index.html:278
27431 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27432 msgstr ""
27434 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27435 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27436 msgid "Dialog"
27437 msgstr "Haaldorde"
27439 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27440 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27445 msgid "Form"
27446 msgstr "Formere"
27448 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27449 msgid "Preset"
27450 msgstr "Teeltaaɗi"
27452 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27453 msgid "0.00 dB"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27457 #, fuzzy
27458 msgid "&Verbosity:"
27459 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
27461 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27462 #, fuzzy
27463 msgid "&Filter:"
27464 msgstr "Ceggol:"
27466 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27467 msgid "&Save as..."
27468 msgstr "&Danndu to..."
27470 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27471 msgid "Modules Tree"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27475 msgid "Show extended options"
27476 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27479 msgid "Show &more options"
27480 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27483 msgid "Change the caching for the media"
27484 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27487 msgid " ms"
27488 msgstr ""
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27491 msgid "MRL"
27492 msgstr "MRL"
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27495 msgid "Start Time"
27496 msgstr "Hurmin Waktu"
27498 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Stop Time"
27501 msgstr "Dartin waktu"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27504 msgid "Edit Options"
27505 msgstr "Taƴto Cuɓe"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27508 msgid "Extra media"
27509 msgstr "Mejaare ɓeydol"
27511 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27512 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27513 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
27515 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27516 msgid "Select the file"
27517 msgstr "Labo fiilde ndee"
27519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27520 msgid "Change the start time for the media"
27521 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27524 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27525 msgstr ""
27527 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27528 #, fuzzy
27529 msgid "Change the stop time for the media"
27530 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27533 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27534 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27537 msgid "Capture mode"
27538 msgstr "Mbayka nokitogol"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27541 msgid "Select the capture device type"
27542 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27545 msgid "Device Selection"
27546 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27549 msgid "Options"
27550 msgstr "Cuɓe"
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27553 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27554 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27557 msgid "Advanced options..."
27558 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27561 msgid "Disc Selection"
27562 msgstr "Labagol Mbeɗu"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27565 msgid "SVCD/VCD"
27566 msgstr "SVCD/VCD"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27569 msgid "Disable Disc Menus"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27573 msgid "No disc menus"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27577 msgid "Disc device"
27578 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27581 msgid "Starting Position"
27582 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
27584 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27585 msgid "Audio and Subtitles"
27586 msgstr "Ojoo e Lestiite"
27588 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Use a sub&title file"
27591 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27593 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Select the subtitle file"
27596 msgstr "Labo fiilde ndee"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27599 msgid "Choose one or more media file to open"
27600 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27603 msgid "File Selection"
27604 msgstr "Labagol Fiilde"
27606 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27607 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27608 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27610 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27611 msgid "Add..."
27612 msgstr "Ɓeydu..."
27614 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27615 msgid "Network Protocol"
27616 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27618 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27619 msgid "Please enter a network URL:"
27620 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27622 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Profile edition"
27625 msgstr "Innde heftinirde"
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27628 msgid "FLAC"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27632 #, fuzzy
27633 msgid "MP&4/MOV"
27634 msgstr "MP4/MOV"
27636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27637 msgid "Ogg/Ogm"
27638 msgstr "Ogg/Ogm"
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27641 msgid "M&KV"
27642 msgstr ""
27644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27645 #, fuzzy
27646 msgid "M&JPEG"
27647 msgstr "MJPEG"
27649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27650 msgid "MPEG-PS"
27651 msgstr "MPEG-PS"
27653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27654 msgid "F&LV"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27658 #, fuzzy
27659 msgid "&MPEG-TS"
27660 msgstr "MPEG-TS"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27663 msgid "RAW"
27664 msgstr "RAW"
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27667 msgid "WAV"
27668 msgstr "WAV"
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27671 msgid "Webm"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27675 #, fuzzy
27676 msgid "MPEG &1"
27677 msgstr "MPEG 1"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27680 msgid "AVI"
27681 msgstr "AVI"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27684 msgid "ASF/WMV"
27685 msgstr "ASF/WMV"
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27688 msgid "MP&3"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Features"
27694 msgstr "Nokito"
27696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Streamable"
27699 msgstr "Ciiɓorol"
27701 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Chapters"
27704 msgstr "Taƴre"
27706 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Menus"
27709 msgstr "Dosol"
27711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Fra&me Rate"
27714 msgstr "Cookol Kaarewe"
27716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Same as source"
27719 msgstr "Iwdi"
27721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27722 msgid " fps"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Custom options"
27728 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
27730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27731 msgid "&Quality"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Not Used"
27737 msgstr "Teeltaaka"
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27740 msgid " kb/s"
27741 msgstr ""
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Encoding parameters"
27746 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
27748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Frame size"
27751 msgstr "Cookol kaarewe"
27753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27754 msgid "px"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Sa&mple Rate"
27760 msgstr "Jikkande Cookol"
27762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Profile &Name"
27765 msgstr "Innde heftinirde"
27767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Set up media sources to stream"
27770 msgstr "Labo ciiɓorol"
27772 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Destination Setup"
27775 msgstr "Tiindol"
27777 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Select destinations to stream to"
27780 msgstr "Labo ciiɓorol"
27782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27783 msgid ""
27784 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27785 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27786 msgstr ""
27788 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27789 msgid "New destination"
27790 msgstr "Tiindol kesol"
27792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27793 msgid "Display locally"
27794 msgstr "Jaytin e nokku"
27796 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Transcoding Options"
27799 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
27801 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Select and choose transcoding options"
27804 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
27806 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27807 msgid "Activate Transcoding"
27808 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27810 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Option Setup"
27813 msgstr "Cuɓe"
27815 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Set up any additional options for streaming"
27818 msgstr "Labo ciiɓorol"
27820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27821 msgid "Miscellaneous Options"
27822 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27825 msgid "Stream all elementary streams"
27826 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27828 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27829 msgid "Generated stream output string"
27830 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27833 msgid " %"
27834 msgstr ""
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27837 msgid "Output module:"
27838 msgstr "Wulnde jaltal:"
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27841 msgid "Use S/PDIF when available"
27842 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27845 msgid "Effects"
27846 msgstr "Pilte"
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27849 msgid "Visualization:"
27850 msgstr "Lewñinirɗe:"
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27853 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27854 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27857 msgid "Dolby Surround:"
27858 msgstr "Dolby Surround:"
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27861 msgid "Replay gain mode:"
27862 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27865 msgid "Headphone surround effect"
27866 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27869 msgid "Normalize volume to:"
27870 msgstr "Fonndit daande to:"
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27873 msgid "Tracks"
27874 msgstr "Lappi"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27877 msgid "Preferred audio language:"
27878 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27881 msgid "Password:"
27882 msgstr "Finnde:"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27885 msgid "Username:"
27886 msgstr "Innde kuutoro:"
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27889 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27890 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27893 msgid "Codecs"
27894 msgstr "Kodek"
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27897 msgid "x264 profile and level selection"
27898 msgstr ""
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27901 msgid "x264 preset and tuning selection"
27902 msgstr ""
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27905 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27906 msgstr ""
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27909 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27910 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27913 msgid "Video quality post-processing level"
27914 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27917 msgid "Optical drive"
27918 msgstr "Tartude oktikre"
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27921 msgid "Default optical device"
27922 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27925 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27926 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27929 msgid "HTTP proxy URL"
27930 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27933 msgid "HTTP (default)"
27934 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27937 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27938 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27941 msgid "Live555 stream transport"
27942 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27945 msgid "Default caching policy"
27946 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27949 msgid "Menus language:"
27950 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27953 msgid "Look and feel"
27954 msgstr "Mbaydi e tinol"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27957 msgid "Use custom skin"
27958 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27961 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27962 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27965 msgid "Use native style"
27966 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27969 msgid "Resize interface to video size"
27970 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27973 msgid "Show controls in full screen mode"
27974 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Pause playback when minimized"
27979 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27982 msgid "Show media change popup:"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Start in minimal view mode"
27988 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27991 msgid "Force window style:"
27992 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Integrate video in interface"
27997 msgstr "Daartorɗe arwannde"
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28000 msgid "Show systray icon"
28001 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Auto raising the interface:"
28006 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
28008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28009 msgid "Skin resource file:"
28010 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
28012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Playlist and Instances"
28015 msgstr "Piille Tarorgol"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28018 msgid "Allow only one instance"
28019 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28022 msgid "Pause on the last frame of a video"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28026 msgid "Every "
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28030 msgid "Separate words by | (without space)"
28031 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28034 msgid "Save recently played items"
28035 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Activate updates notifier"
28040 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28043 msgid "Operating System Integration"
28044 msgstr ""
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28047 #, fuzzy
28048 msgid "File extensions association"
28049 msgstr "Nawdondiral piille"
28051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28052 msgid "Set up associations..."
28053 msgstr "Sos nawdondire..."
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28056 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28057 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
28059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28060 msgid "Show media title on video start"
28061 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
28063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Enable subtitles"
28066 msgstr "Hurmin les-nate"
28068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Subtitle Language"
28071 msgstr "Lestiite"
28073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28074 msgid "Default encoding"
28075 msgstr "Dokkitol goowangol"
28077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Subtitle effects"
28080 msgstr "Lestiite"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28083 msgid "Add a shadow"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28093 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28094 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28095 msgid " px"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28099 msgid "Add a background"
28100 msgstr ""
28102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28103 #, fuzzy
28104 msgid "O&utput"
28105 msgstr "Jaltal"
28107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28108 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28109 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
28111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28112 msgid "DirectX"
28113 msgstr "DirectX"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28116 msgid "Display device"
28117 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
28119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28120 #, fuzzy
28121 msgid "KVA"
28122 msgstr "MKV"
28124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28125 msgid "Force Aspect Ratio"
28126 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
28128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28129 msgid "vlc-snap"
28130 msgstr "vlc-snap"
28132 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28133 msgid "Stuff"
28134 msgstr "Stuff"
28136 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28137 msgid "Edit settings"
28138 msgstr "Taƴto teelte"
28140 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28141 msgid "Control"
28142 msgstr "Ginol"
28144 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28145 msgid "Run manually"
28146 msgstr "Hurminir junngo"
28148 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28149 msgid "Setup schedule"
28150 msgstr "Tijjitorde loowgol"
28152 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28153 msgid "Run on schedule"
28154 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
28156 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28157 msgid "Status"
28158 msgstr "Ngonka"
28160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28161 msgid "P/P"
28162 msgstr "P/P"
28164 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28165 msgid "Prev"
28166 msgstr "Ɓenn"
28168 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28169 msgid "Add Input"
28170 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
28172 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28173 msgid "Edit Input"
28174 msgstr "Taƴto Naatnal"
28176 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28177 msgid "Clear List"
28178 msgstr "Momtu Doggol"
28180 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Check for VLC updates"
28183 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
28185 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28186 msgid "Launching an update request..."
28187 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
28189 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28190 msgid "Do you want to download it?"
28191 msgstr ""
28193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28194 msgid "Essential"
28195 msgstr ""
28197 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28199 msgid ">HHHHHH;#"
28200 msgstr ">HHHHHH;#"
28202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Negate colors"
28205 msgstr "Waklit goobuuji"
28207 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Colors"
28210 msgstr "Goobu"
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28213 msgid "Interactive Zoom"
28214 msgstr "Suum Jahtonndiro"
28216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28217 msgid "Angle"
28218 msgstr "Lompol"
28220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28222 #, fuzzy
28223 msgid "..."
28224 msgstr "Ɓeydu..."
28226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28227 msgid "full"
28228 msgstr ""
28230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28231 msgid "none"
28232 msgstr ""
28234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28235 msgid "Logo erase"
28236 msgstr "Momtugol logo"
28238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28239 msgid "Mask"
28240 msgstr "Maske"
28242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28243 msgid "Anaglyph 3D"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Mirror"
28249 msgstr "Juume"
28251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28252 msgid "Motion detect"
28253 msgstr "Ejagol muumaare"
28255 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Spatial blur"
28258 msgstr "Weeytinirde"
28260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28261 msgid "Anti-Flickering"
28262 msgstr ""
28264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28265 msgid "Soften"
28266 msgstr ""
28268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Denoiser"
28271 msgstr "Dillere"
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Spatial luma strength"
28276 msgstr "Weeytinirde"
28278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Temporal luma strength"
28281 msgstr "Weeytinirde"
28283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Spatial chroma strength"
28286 msgstr "Weeytinirde"
28288 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Temporal chroma strength"
28291 msgstr "Weeytinirde"
28293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28294 msgid "VLM configurator"
28295 msgstr "Teeltirde VLM"
28297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28298 msgid "Media Manager Edition"
28299 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
28301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28302 msgid "Name:"
28303 msgstr "Innde:"
28305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28306 msgid "Input:"
28307 msgstr "Naatnal:"
28309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28310 msgid "Select Input"
28311 msgstr "Labo Naatnal"
28313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28314 msgid "Output:"
28315 msgstr "Jaltal:"
28317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28318 msgid "Select Output"
28319 msgstr "Labo Jaltal"
28321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28322 msgid "Time Control"
28323 msgstr "Dowirde Sahaa"
28325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28326 msgid "Mux Control"
28327 msgstr "Ɗowgol Mukse"
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28330 msgid "Muxer:"
28331 msgstr "Muksirde:"
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28334 msgid "AAAA; "
28335 msgstr ""
28337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28338 msgid "Media Manager List"
28339 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Capture region heigh"
28343 #~ msgstr "Mbayka nokitogol"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "High quality"
28347 #~ msgstr "Daasre toownde"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "YouTube Start Time"
28351 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Disable lua"
28355 #~ msgstr "Daaƴ"
28357 #~ msgid "Navigation"
28358 #~ msgstr "Peeragol"
28360 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28361 #~ msgstr "Kohowo Seedamfaagu HTTP/TLS"
28363 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
28364 #~ msgstr "Doggol Salaare Seedamfaaje HTTP/TLS"
28366 #~ msgid "Audio Channels"
28367 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28369 #~ msgid "VLC media player Help"
28370 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28372 #~ msgid "Invalid selection"
28373 #~ msgstr "Labannde moƴƴaani"
28375 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28376 #~ msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
28378 #~ msgid "No input found"
28379 #~ msgstr "Hay naatna yiytaaka"
28381 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
28382 #~ msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Hide Details"
28386 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
28388 #~ msgid "Send"
28389 #~ msgstr "Neldu"
28391 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
28392 #~ msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
28394 #~ msgid "(no item is being played)"
28395 #~ msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
28397 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28398 #~ msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
28400 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28401 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
28403 #~ msgid "Current channel:"
28404 #~ msgstr "Calol gonangol:"
28406 #~ msgid "Previous Channel"
28407 #~ msgstr "Calol ɓennungol"
28409 #~ msgid "Next Channel"
28410 #~ msgstr "Calol garowol"
28412 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28413 #~ msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
28415 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28416 #~ msgstr "EyeTV hurminaaka"
28418 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28419 #~ msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
28421 #~ msgid "Download Plugin"
28422 #~ msgstr "Aawto Ceŋol"
28424 #~ msgid "S-Video input"
28425 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28427 #~ msgid "Streaming/Saving:"
28428 #~ msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
28430 #~ msgid "Download Cover Art"
28431 #~ msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
28433 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28434 #~ msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
28436 #~ msgid "Sort Node by Name"
28437 #~ msgstr "Leemtir Nodere Innde"
28439 #~ msgid "Sort Node by Author"
28440 #~ msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "Always continue"
28444 #~ msgstr "Dow e sahaa kala"
28446 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28447 #~ msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
28449 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28450 #~ msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28452 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28453 #~ msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28455 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28456 #~ msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28458 #~ msgid ""
28459 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
28460 #~ msgstr ""
28461 #~ "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
28463 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28464 #~ msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
28466 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
28467 #~ msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
28469 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
28470 #~ msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
28472 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28473 #~ msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
28475 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28476 #~ msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
28478 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28479 #~ msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
28481 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28482 #~ msgstr "Mbaydi MPEG 1"
28484 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
28485 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
28487 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28488 #~ msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
28490 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28491 #~ msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
28493 #~ msgid "Stream to network"
28494 #~ msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
28496 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28497 #~ msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
28499 #~ msgid "Choose here your input stream."
28500 #~ msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
28502 #~ msgid "Existing playlist item"
28503 #~ msgstr "Temre tarorgol woodnde"
28505 #~ msgid "Partial Extract"
28506 #~ msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
28508 #~ msgid "From"
28509 #~ msgstr "Iwde"
28511 #~ msgid "To"
28512 #~ msgstr "Fayde"
28514 #~ msgid "Streaming method"
28515 #~ msgstr "Feere ciiɓorol"
28517 #~ msgid "UDP Unicast"
28518 #~ msgstr "UDP Unicast"
28520 #~ msgid "UDP Multicast"
28521 #~ msgstr "UDP Multicast"
28523 #~ msgid "Transcode audio"
28524 #~ msgstr "Dokkito ojoo"
28526 #~ msgid "Transcode video"
28527 #~ msgstr "Dokkito widewoo"
28529 #~ msgid "Encapsulation format"
28530 #~ msgstr "Mbaydi Kippirgol"
28532 #~ msgid "Additional streaming options"
28533 #~ msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
28535 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28536 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28538 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28539 #~ msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
28541 #~ msgid "Local playback"
28542 #~ msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
28544 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28545 #~ msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
28547 #~ msgid "Additional transcode options"
28548 #~ msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
28550 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28551 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28553 #~ msgid "Select the file to save to"
28554 #~ msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
28556 #~ msgid "Summary"
28557 #~ msgstr "Tonngol"
28559 #~ msgid "Encap. format"
28560 #~ msgstr "Mbaydi kippirgol"
28562 #~ msgid "Input stream"
28563 #~ msgstr "Naatnal ciiɓorol"
28565 #~ msgid "Save file to"
28566 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28568 #~ msgid "Include subtitles"
28569 #~ msgstr "Waddu heen lestiite"
28571 #~ msgid "No input selected"
28572 #~ msgstr "Alaa naatnal labaa"
28574 #~ msgid "No valid destination"
28575 #~ msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
28577 #~ msgid "Select the directory to save to"
28578 #~ msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
28580 #~ msgid "No folder selected"
28581 #~ msgstr "Alaa runngere labaa"
28583 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
28584 #~ msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
28586 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28587 #~ msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
28589 #~ msgid "Finish"
28590 #~ msgstr "Finlandeere"
28592 #~ msgid "%i items"
28593 #~ msgstr "%i teme"
28595 #~ msgid "yes"
28596 #~ msgstr "eey"
28598 #~ msgid "no"
28599 #~ msgstr "alaa"
28601 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28602 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28604 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28605 #~ msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28607 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28608 #~ msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28610 #~ msgid "A->B Loop"
28611 #~ msgstr "Luupol A->B"
28613 #~ msgid "Current visualization"
28614 #~ msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "&Save To Playlist"
28618 #~ msgstr "Danndu Tarorgol"
28620 #~ msgid "&Post processing"
28621 #~ msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Recently Played"
28625 #~ msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28627 #~ msgid "Edge weightning"
28628 #~ msgstr "Teddingol saraaji"
28630 #~ msgid "Filter length (ms)"
28631 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28633 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28634 #~ msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
28636 #~ msgid "AtmoLight"
28637 #~ msgstr "AtmoLight"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "ANativeWindow"
28641 #~ msgstr "Henorde"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Black Slot"
28645 #~ msgstr "Ɓaleejo"
28647 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28648 #~ msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
28650 #~ msgid "Brightness (%)"
28651 #~ msgstr "Jalbol (%)"
28653 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28654 #~ msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
28656 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28657 #~ msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
28659 #~ msgid "MKV"
28660 #~ msgstr "MKV"
28662 #~ msgid "FLV"
28663 #~ msgstr "FLV"
28665 #~ msgid "Save this Log..."
28666 #~ msgstr "Danndu ndee logre..."
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28670 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28672 #~ msgid ""
28673 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28674 #~ "them."
28675 #~ msgstr ""
28676 #~ "Won cuɓe ngoodi kono ko cuuɗaaɗe. Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde-ɗe."
28678 #~ msgid "Image clone"
28679 #~ msgstr "Tumbitol natal"
28681 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28682 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
28684 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28685 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
28687 #~ msgid "Image colors inversion"
28688 #~ msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
28690 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28691 #~ msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
28693 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28694 #~ msgstr "Ɓeydu teme e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28696 #~ msgid "PCM U8"
28697 #~ msgstr "PCM U8"
28699 #~ msgid "PCM S8"
28700 #~ msgstr "PCM S8"
28702 #~ msgid "PCM U16 LE"
28703 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28705 #~ msgid "PCM S16 LE"
28706 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28708 #~ msgid "PCM U16 BE"
28709 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28711 #~ msgid "PCM S16 BE"
28712 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28714 #~ msgid "PCM U24 LE"
28715 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28717 #~ msgid "PCM S24 LE"
28718 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28720 #~ msgid "PCM U24 BE"
28721 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28723 #~ msgid "PCM S24 BE"
28724 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28726 #~ msgid "PCM U32 LE"
28727 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28729 #~ msgid "PCM S32 LE"
28730 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28732 #~ msgid "PCM U32 BE"
28733 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28735 #~ msgid "PCM S32 BE"
28736 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28738 #~ msgid "PCM F32 LE"
28739 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28741 #~ msgid "PCM F32 BE"
28742 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28744 #~ msgid "PCM F64 LE"
28745 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28747 #~ msgid "PCM F64 BE"
28748 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28750 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28751 #~ msgstr "Naatal nokitannde ojoo mo ALSA"
28753 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28754 #~ msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
28756 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28757 #~ msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
28759 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28760 #~ msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
28762 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28763 #~ msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
28765 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28766 #~ msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
28768 #~ msgid "Render text or image"
28769 #~ msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
28771 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28772 #~ msgstr ""
28773 #~ "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
28775 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28776 #~ msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
28778 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28779 #~ msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
28781 #~ msgid "Subscreen left:"
28782 #~ msgstr "Jaynirgel nano:"
28784 #~ msgid "RTSP announce"
28785 #~ msgstr "Jaaynu RTSP"
28787 #~ msgid "HTTP announce"
28788 #~ msgstr "Jaaynu HTTP"
28790 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28791 #~ msgstr "Finnde Proksi HTTP"
28793 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28794 #~ msgstr ""
28795 #~ "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
28796 #~ "ŋorol)"
28798 #~ msgid "Icon View"
28799 #~ msgstr "Jiytol Maankon"
28801 #~ msgid "Detailed View"
28802 #~ msgstr "Jiytol Teele"
28804 #~ msgid "List View"
28805 #~ msgstr "Jiytol Doggol"
28807 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28808 #~ msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
28810 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28811 #~ msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28815 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28817 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28818 #~ msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
28820 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28821 #~ msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28825 #~ msgstr ""
28826 #~ "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Live Update"
28830 #~ msgstr "Hesɗitin"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Elasped time"
28834 #~ msgstr "Hesɗitin"
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Refresh Streams"
28838 #~ msgstr "Hesɗitin"
28840 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28841 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
28843 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28844 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28846 #~ msgid "Rewind"
28847 #~ msgstr "Ruttin"
28849 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28850 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28852 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28853 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28855 #~ msgid "Blur"
28856 #~ msgstr "Iirɗol"
28858 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28859 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28861 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28862 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28864 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28865 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28867 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28868 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28870 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28871 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28873 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28874 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28876 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28877 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28879 #~ msgid "Add controls to the video window"
28880 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28882 #~ msgid "Input Settings not saved"
28883 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28885 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28886 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28890 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28892 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28893 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28895 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28896 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28898 #~ msgid "Sca&le"
28899 #~ msgstr "&Werngo"
28901 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28902 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28904 #~ msgid "Skins loader demux"
28905 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28907 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28908 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28910 #~ msgid "Refresh"
28911 #~ msgstr "Hesɗitin"
28913 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28914 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28916 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28917 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28919 #~ msgid "...when VLC is in background"
28920 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"
28922 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28923 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28925 #~ msgid "iSight Capture Input"
28926 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28928 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28929 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28931 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28932 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28934 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28935 #~ msgstr "Suɓo jaltal maa widewoo ɓuranɗo ma kisa teelto-ɗaa ɗum ɗoo."
28937 #~ msgid "Album art policy"
28938 #~ msgstr "Peeje ñeeñal album"
28940 #~ msgid "Manual download only"
28941 #~ msgstr "Aawtagol junngo tan"
28943 #~ msgid "Jump to time"
28944 #~ msgstr "Taaɓo to waktu"
28946 #~ msgid "Open CrashLog..."
28947 #~ msgstr "Uddit CrashLog..."
28949 #~ msgid "Don't Send"
28950 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28952 #~ msgid "VLC crashed previously"
28953 #~ msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
28955 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28956 #~ msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
28958 #~ msgid "No CrashLog found"
28959 #~ msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
28961 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28962 #~ msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
28964 #~ msgid "Album art download policy"
28965 #~ msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
28967 #~ msgid "Output module"
28968 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
28970 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28971 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28975 #~ msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
28977 #~ msgid "Under the Video"
28978 #~ msgstr "Les Widewoo oo"
28980 #~ msgid "&Help..."
28981 #~ msgstr "&Ballal..."
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Add a subtitle file"
28985 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28987 #~ msgid "Album art download policy:"
28988 #~ msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28992 #~ msgstr "Lestiite"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28996 #~ msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "General Input"
29000 #~ msgstr "Kuuɓal"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Chroma modules settings"
29004 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Encoders settings"
29008 #~ msgstr "Taƴto teelte"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29012 #~ msgstr "Teelte widewoo"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Quick &Open File..."
29016 #~ msgstr "&Uddit Fiilde..."
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "&Bookmarks"
29020 #~ msgstr "Maantore"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Fetch Information"
29024 #~ msgstr "&Humpito Kodek"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Sort"
29028 #~ msgstr "Leemtir"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "No Repeat"
29032 #~ msgstr "Refto:"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Add to Media Library"
29036 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Advanced Open..."
29040 #~ msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Open Play&list..."
29044 #~ msgstr "Uddit tarorgol..."
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Search Filter"
29048 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Clone the image"
29052 #~ msgstr "Dow widewoo oo"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Default audio volume"
29056 #~ msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Audio output channels mode"
29060 #~ msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Audio visualizations "
29064 #~ msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Subtitles track ID"
29068 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Control SAP flow"
29072 #~ msgstr "Ginol"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29076 #~ msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Show interface"
29080 #~ msgstr "Daartorde Qt"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Aspect-ratio"
29084 #~ msgstr "&Jeendondiral"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "GSM Audio"
29088 #~ msgstr "Ojoo"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Norm"
29092 #~ msgstr "Potɗum"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Transparency of the image"
29096 #~ msgstr "Jaynitol"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29100 #~ msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Commands"
29104 #~ msgstr "Jowe"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29108 #~ msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Frames per Second:"
29112 #~ msgstr "Kaarewe e Majaango"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Subscreen top:"
29116 #~ msgstr "Lulnogol e podkaste"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Load subtitles file:"
29120 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Subtitles alignment"
29124 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "SAP announce"
29128 #~ msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "HTML Playlist"
29132 #~ msgstr "Tarorgol"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "General Audio Settings"
29136 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "General Video Settings"
29140 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29144 #~ msgstr "Lestiite"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29148 #~ msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Input & Codecs"
29152 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Input & Codec settings"
29156 #~ msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Enable Audio"
29160 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "HTTP Proxy"
29164 #~ msgstr "URL mo HTTP proxy"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Font Color"
29168 #~ msgstr "Goobu fontere"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Font Size"
29172 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29176 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Enable Video"
29180 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "SAP Announce"
29184 #~ msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Show playlist"
29188 #~ msgstr "Danndu tarorgol"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Preamp\n"
29192 #~ msgstr "Pereampili"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Enable spatializer"
29196 #~ msgstr "Weeytinirde"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Radio device name"
29200 #~ msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29204 #~ msgstr "Lestiite"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Input && Codecs"
29208 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "&Convert"
29212 #~ msgstr "Waklu"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "&Convert / Save"
29216 #~ msgstr "Wak&lu / Danndu..."
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Subtitles Files"
29220 #~ msgstr "Fiilde Lestiite"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Audio &Channels"
29224 #~ msgstr "Cali Ojoo"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "&Subtitles Track"
29228 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "&Navigation"
29232 #~ msgstr "Peeragol"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29236 #~ msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Show VLC media player"
29240 #~ msgstr "VLC media player"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29244 #~ msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Licence"
29248 #~ msgstr "Jamirol"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Destinations"
29252 #~ msgstr "Tiindol"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Instances"
29256 #~ msgstr "Aaf"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Subtitles Language"
29260 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29264 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29268 #~ msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29272 #~ msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Default Volume"
29276 #~ msgstr "Daande Famarnde"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Clear Menu"
29280 #~ msgstr "Momtu"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Media Browser"
29284 #~ msgstr "Majaare: %s"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Duration in second"
29288 #~ msgstr "Juuteendi"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Video Filters..."
29292 #~ msgstr "Piille Widewoo"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29296 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Previous/Backward"
29300 #~ msgstr "Taƴre ɓennunde"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Next/Forward"
29304 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Front speakers"
29308 #~ msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "ALSA device"
29312 #~ msgstr "Kaɓirgol DVD"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Open a Media"
29316 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "&Open a Media"
29320 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Display on &Desktop"
29324 #~ msgstr "Teelte Jaytino"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Viewer"
29328 #~ msgstr "&Hollir"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Library"
29332 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Full Screen"
29336 #~ msgstr "Njaajeendi yaynirde"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Easy Stream"
29340 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Seek Time"
29344 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29348 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Create Stream"
29352 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Close"
29356 #~ msgstr "&Uddu"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Error!"
29360 #~ msgstr "Juume"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Create Mosaic"
29364 #~ msgstr "Sos"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29368 #~ msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Create New Stream"
29372 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29376 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Enqueue"
29380 #~ msgstr "&Ɓeydu e doggol"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Left rear"
29384 #~ msgstr "Nano"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Right rear"
29388 #~ msgstr "Ñaamo"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Motion blue"
29392 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Effect"
29396 #~ msgstr "Pilte"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Zoom playlist"
29400 #~ msgstr "Uddit tarorgol"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "key"
29404 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Telnet Interface"
29408 #~ msgstr "Daartorde"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Video output filter module"
29412 #~ msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Transponder FEC"
29416 #~ msgstr "Dokkondir"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29420 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Certificate file"
29424 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29428 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Invalid polarization"
29432 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Fake video input"
29436 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29440 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Audio Channel"
29444 #~ msgstr "Cali Ojoo"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Brightness of the video input."
29448 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29452 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Video4Linux"
29456 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Auto gain"
29460 #~ msgstr "Jaago"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "default"
29464 #~ msgstr "Goowaaɗi"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "No Audio Device"
29468 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Reload image file"
29472 #~ msgstr "Labo fiilde"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29476 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Lock function"
29480 #~ msgstr "Nokkuu"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Enable debug"
29484 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Host address"
29488 #~ msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29492 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "VLM remote control interface"
29496 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "AVI Index"
29500 #~ msgstr "Jooporol"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Don't repair"
29504 #~ msgstr "Hoto Neldu"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29508 #~ msgstr "Leeltinol lestiite dow"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Fast Forward"
29512 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Extended controls"
29516 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Distortion filters"
29520 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Image cropping"
29524 #~ msgstr "Kooltol widewoo"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Controller..."
29528 #~ msgstr "Ginol"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Equalizer..."
29532 #~ msgstr "Lemminirde"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Extended Controls..."
29536 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29540 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "No device connected"
29544 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29548 #~ msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "1 item"
29552 #~ msgstr "%i teme"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Empty Folder"
29556 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Default Server Port"
29560 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29564 #~ msgstr "Teelte Daartorde"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29568 #~ msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29572 #~ msgstr "Teelte Ojoo"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29576 #~ msgstr "Teltagol codorɗe"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid " Help "
29580 #~ msgstr "Ballal"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29584 #~ msgstr "Cuɓe cariiɗe"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid " Information "
29588 #~ msgstr "Himpito"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid " Browse "
29592 #~ msgstr "Wanngo"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid " Stats "
29596 #~ msgstr "Ngonka"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Input caching:"
29600 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29604 #~ msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "&Extra Metadata"
29608 #~ msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "&Codec Details"
29612 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "&Statistics"
29616 #~ msgstr "Limlimtooje"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "C&lear"
29620 #~ msgstr "Momtu"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Message filter"
29624 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "&Streaming..."
29628 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Sna&pshot"
29632 #~ msgstr "Nattorol"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29636 #~ msgstr "Sos maantorol kesol"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Configure podcasts..."
29640 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Font Effect"
29644 #~ msgstr "Pilte Ojoo"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Lua Interface Module"
29648 #~ msgstr "Wulnde daartorde"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Use SAP cache"
29652 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29656 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29660 #~ msgstr ""
29661 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
29662 #~ "dev/fb0)."
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29666 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "OpenGL Provider"
29670 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Snapshot width"
29674 #~ msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Snapshot height"
29678 #~ msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Snapshot output"
29682 #~ msgstr "Nattorol"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Enable peaks"
29686 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Enable bands"
29690 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Enable base"
29694 #~ msgstr "Daaƴtu"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Font size:"
29698 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Text alignment:"
29702 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29706 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Default port (server mode)"
29710 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Color fun"
29714 #~ msgstr "Goobu"
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Vout/Overlay"
29718 #~ msgstr "Pawtore"
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Subpicture filters"
29722 #~ msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29726 #~ msgstr "&Gine Ceeɓtore"
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Verbosity Level"
29730 #~ msgstr "Oljitannde (0,1,2)"