1 # Amharic translation of VLC
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:53+0200\n"
10 "Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ሁሉንም የላቁ አማራጮችን በመገናኛው ላይ አሳይ "
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "ማፍጠኛ ቁልፍ ቅንብሮች "
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr " አጠቃላይ የተሰሚ ቅንብሮች "
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "በየአይነቱ ምርጫዎች "
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
174 msgid "General video settings"
175 msgstr " አጠቃላይ የቪድዮ ቅንብሮች "
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች / ኦኤስዲ"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
207 msgid "Input / Codecs"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
278 msgid "Stream output"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "የላቀ ፋይል ክፈት..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&ፋይል ክፈት ... "
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "ዕፀ ማውጫ ክፈት... "
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "&አቃፊ ክፈት... "
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "ለመክፈት አንድ ወይም ከዚያ በላይ ፋይሎች ምረጥ "
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "ማህደረ መረጃ &መረጃ "
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "ወደተወሰነ ሰዓት ዝለል "
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "የተመረጠን አስወግድ "
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "ዕፀ ማውጫ ፍጠር ... "
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "ዕፀ ማውጫ ፍጠር ... "
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
497 msgid "Rename Folder..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "የያዘውን ዕፀ ማውጫ አሳይ..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "የያዘውን አቃፊ አሳይ... "
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
535 msgstr "በዘፈቀደ መሆኑ የጠፋ "
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "ወደ ሙዚቃዎች ዝርዝር አክል "
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "ዕፀማውጫ አክል... "
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "የተመረጠውን ምስል ወደ ፋይል አስቀምጥ የሙዚቃዎች ዝርዝሩን ለ &ፋይል ... አስቀምጥ "
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 #: src/audio_output/filters.c:267
599 msgid "Audio filtering failed"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
619 #: src/audio_output/output.c:267
623 #: src/audio_output/output.c:270
627 #: src/audio_output/output.c:273
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
636 #: src/audio_output/output.c:325
639 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
644 msgid "Stereo audio mode"
647 #: src/audio_output/output.c:419
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "በ %s የተቀናበረ "
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "በ %s የተቀናበረ "
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
836 #: src/input/control.c:204
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
845 #: src/input/decoder.c:1877
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች አልተቀመጡም "
850 #: src/input/decoder.c:1878
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
872 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "ልቀት / ትራንስኮድ አዋቂ "
881 #: src/input/decoder.c:1903
883 msgid "VLC could not open the %s module."
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
895 #: src/input/es_out.c:1185
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 #: src/input/es_out.c:1216
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
921 #: src/input/es_out.c:2132
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
926 #: src/input/es_out.c:2134
928 msgid "Closed captions %u"
931 #: src/input/es_out.c:3061
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
976 #: src/input/es_out.c:3093
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
993 #: src/input/es_out.c:3108
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1013 msgid "Video resolution"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1018 msgid "Buffer dimensions"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት "
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1050 msgid "Right bottom"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1065 msgid "Bottom right"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1099 msgid "Color primaries"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1114 msgid "Color transfer function"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1159 msgid "Bottom Center"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Encap ቅረጸት "
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1202 msgid "Max. luminance"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1213 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1218 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1223 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1233 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1239 #: src/input/input.c:2658
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1289 #: src/input/meta.c:64
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1307 #: src/input/meta.c:70
1311 #: src/input/meta.c:71
1315 #: src/input/meta.c:72
1320 #: src/input/meta.c:73
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
1325 #: src/input/meta.c:74
1330 #: src/input/meta.c:75
1334 #: src/input/meta.c:76
1338 #: src/input/meta.c:77
1343 #: src/input/meta.c:78
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1350 msgid "Album Artist"
1353 #: src/input/meta.c:80
1358 #: src/input/var.c:152
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1386 #: src/input/var.c:200
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሙዚቃ "
1391 #: src/input/var.c:264
1394 msgstr "ቀጣይ ምዕራፍ/ርዕስ"
1396 #: src/input/var.c:271
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "ቀዳሚ ምዕራፍ/ርዕስ "
1401 #: src/input/var.c:278
1404 msgstr "ቀጣይ ምዕራፍ/ርዕስ"
1406 #: src/input/var.c:285
1411 #: src/input/var.c:319
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "ቀጣይ ምዕራፍ/ርዕስ"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "ቀዳሚ ምዕራፍ/ርዕስ "
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1445 #: src/interface/interface.c:93
1449 #: src/interface/interface.c:96
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1462 #: src/interface/interface.c:225
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "የመረጃዎች ድረታ ደረጃ "
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1544 msgid "Default stream"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1553 msgid "Color messages"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1564 msgid "Show advanced options"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1594 msgid "Audio output module"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1606 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1629 msgid "Communication"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1638 msgid "Notification"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "ነባሪ የድምጽ መጠን "
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "የዶልቢ ክበብ ማመልከትን አስገድድ "
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "ጊዜ የሚለጥጠውን ተሰሚ አንቃ "
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1847 msgid "Video output module"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1908 msgid "Video Y coordinate"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1930 msgid "Video alignment"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "በበይነገጽ ቪድዮ አካትት "
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "የሙሉ ማያ ቪድዮ መሳሪያ "
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "ቁጥጥሮችን በሙሉ ማያ ዘዴ አሳይ "
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "ልጥፍ ሁነታን አንቃ "
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "በቪድዮ መጀመሪያ ላይ የማህደረ መረጃ ርዕስ አሳይ "
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "ዕፀ ማውጫ ወይም የፋይል ስም መዝግብ "
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "ፋይሎቹ የሚቀመጡበት ዕፀ ማውጫ መመረጥ አለበት "
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Video cropping"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "ምጥጥነ ገፅታን አስገድድ "
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2340 msgstr "ንዑስ ክፈፎችን ዝለል "
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "የታዩ ንዑስ ክፈፎች "
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "የማጣሪያ ርዝመት (ኤምኤስ) "
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr " ቅንብሮች አሳይ "
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2449 msgid "Clock jitter"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "የአውታረ መረቡን ዥረት ዩአርኤል እዚህ አስገባ። "
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ቋንቋዎች"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "የምናሌዎች ቋንቋ፡ "
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2601 msgid "Audio track ID"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፍጥነት፡ "
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2625 msgid "Preferred video resolution"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2638 msgid "Best available"
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "ግቢትና ኮዴክ ቅንብሮች "
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2691 msgstr "ወደ ሰአት ዝለል "
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2708 msgid "Playback speed"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "ፋይሎቹ የሚቀመጡበት ዕፀ ማውጫ መመረጥ አለበት "
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "ለማህደረ መረጃው መሸጎጫ ለውጥ "
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች አካት "
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "በማያ ላይ ማሳያ "
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ተጠቀም "
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2944 msgid "Audio CD device"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2987 msgid "HTTP server address"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2999 msgid "RTSP server address"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3013 msgid "HTTP server port"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3025 msgid "HTTPS server port"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3037 msgid "RTSP server port"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3077 msgid "SOCKS user name"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3086 msgid "SOCKS password"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&ተጨማሪ ሜታዳታ "
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&ተጨማሪ ሜታዳታ "
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3139 msgid "Description metadata"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3184 msgid "Preferred encoders list"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "ዥረቱን በአካባቢ አሳይ "
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3303 msgid "Access output module"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3318 msgid "SAP announcement interval"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3346 msgid "Stream filter module"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3355 msgid "Demux filter module"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3364 msgid "Demux module"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3443 msgid "Preferred keystore list"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "አንድ አብነት ብቻ ፍቀድ "
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "በአንድ የአብነትሁነታ ላይ ያለ Enqueue ፋይሎች "
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻ ዝመናዎች "
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "በራሱ ዝመናዎችን አጣራ "
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "ቅጥያዎችን ዳግም አስገባ"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "ዝርዝሮችን አሳይ "
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "የአሁኑን መገለጫ ሰርዝ "
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ምንም የለም "
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3672 msgid "Start paused"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "በአንድ የአብነትሁነታ ላይ ያለ Enqueue ፋይሎች "
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "ወደ ማህደረ መረጃ ቤተ መጻህፍት አክል "
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "አሁን ያለ የሙዚቃዎች ዝርዝር "
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "የሰአት መቆጣጠሪያ "
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3735 msgid "Position control"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3740 msgid "Position control reversed"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "ሙክስ መቆጣጠሪያ "
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "ሙክስ መቆጣጠሪያ "
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3779 msgid "Exit fullscreen"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3838 msgstr "የተለመደ ፍጥነት "
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "በጣም ፈጣን (በደንብ)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "ዝግ ያለ (ደህና) "
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3918 msgid "Short backwards jump"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3951 msgid "Short forward jump"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3977 msgstr "የጠፉ ንዑስ ክፈፎች "
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4040 msgid "Navigate down"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Navigate right"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች የሉም"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4090 msgid "Select previous DVD title"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4099 msgid "Select next DVD title"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4126 msgstr "የድምጽ መጠን ከፍ "
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4136 msgstr "የድምጽ መጠን ዝቅ "
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ፋይል "
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች አካት "
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች አካት "
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4251 msgid "Audio delay up"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ ስም "
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4371 msgid "Clear the playlist"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "ይህ በአውታረ መረብ ለመልቀቅ ያስችላል። "
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4435 msgid "Cycle audio track"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "የድምፅ መጠኑን ጨምር "
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "የድምፅ መጠኑን ቀንስ "
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "ተቆጣጣሪን በሙሉ ማያ ዘዴ አሳይ "
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "ቅጽበተ ፎቶ ውሰድ "
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ባህሪዎች "
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4680 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4692 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4706 msgid "Playback control"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "ነባሪ ብርሃን የሚጠቀም መሳሪያ "
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr " ቅንብሮች አሳይ "
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4726 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4731 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4752 msgid "Performance options"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4767 msgstr "ወደ ሰአት ዝለል "
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "የአሁኑን መገለጫ ሰርዝ "
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "ተጨማሪ መረጃ... "
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4825 msgid "core program"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4833 #: src/misc/actions.c:53
4835 msgid "Brightness Down"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4840 msgid "Brightness Up"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4845 msgid "Browser Back"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4852 #: src/misc/actions.c:57
4854 msgid "Browser Forward"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4859 msgid "Browser Home"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4864 msgid "Browser Refresh"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4869 msgid "Browser Search"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4874 msgid "Browser Stop"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4884 #: src/misc/actions.c:63
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4892 #: src/misc/actions.c:65
4897 #: src/misc/actions.c:66
4901 #: src/misc/actions.c:67
4906 #: src/misc/actions.c:68
4910 #: src/misc/actions.c:69
4914 #: src/misc/actions.c:70
4918 #: src/misc/actions.c:71
4922 #: src/misc/actions.c:72
4926 #: src/misc/actions.c:73
4930 #: src/misc/actions.c:74
4934 #: src/misc/actions.c:75
4938 #: src/misc/actions.c:76
4942 #: src/misc/actions.c:77
4946 #: src/misc/actions.c:78
4950 #: src/misc/actions.c:79
4954 #: src/misc/actions.c:80
4958 #: src/misc/actions.c:82
4961 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
4963 #: src/misc/actions.c:83
4965 msgid "Media Audio Track"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4970 msgid "Media Forward"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4976 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
4978 #: src/misc/actions.c:86
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "የጠፉ ንዑስ ክፈፎች "
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4987 #: src/misc/actions.c:88
4989 msgid "Media Play Pause"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "የማህደረ መረጃ ማሰሻ "
4997 #: src/misc/actions.c:90
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "የማህደረ መረጃ ማሰሻ "
5002 #: src/misc/actions.c:91
5004 msgid "Media Record"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5009 msgid "Media Repeat"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5017 #: src/misc/actions.c:94
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5022 #: src/misc/actions.c:95
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5027 #: src/misc/actions.c:96
5030 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5032 #: src/misc/actions.c:97
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5037 #: src/misc/actions.c:98
5040 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5042 #: src/misc/actions.c:99
5045 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5059 #: src/misc/actions.c:103
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "ንዑስ ማያ ቁመት፡ "
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5068 #: src/misc/actions.c:105
5071 msgstr "የድምጽ መጠን ዝቅ "
5073 #: src/misc/actions.c:106
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5086 #: src/misc/actions.c:108
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5095 #: src/misc/actions.c:111
5099 #: src/misc/actions.c:113
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5105 msgstr "የድምጽ መጠን ዝቅ "
5107 #: src/misc/actions.c:115
5110 msgstr "የድምጽ መጠን ከፍ "
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5114 msgstr "የድምጽ መጠን ከፍ "
5116 #: src/misc/actions.c:117
5121 #: src/misc/actions.c:118
5126 #: src/misc/actions.c:246
5129 msgstr "መቆጣጠሪያ ቁልፍ + ኤል "
5131 #: src/misc/actions.c:247
5135 #: src/misc/actions.c:248
5138 msgstr "መቀየሪያ ቁልፍ + ኤል "
5140 #: src/misc/actions.c:249
5143 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
5145 #: src/misc/actions.c:250
5150 #: src/misc/update.c:482
5155 #: src/misc/update.c:484
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5167 #: src/misc/update.c:488
5172 #: src/misc/update.c:580
5174 msgid "Saving file failed"
5177 #: src/misc/update.c:581
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5215 #: src/misc/update.c:598
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5222 #: src/misc/update.c:649
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "የምርጫዎች ፋይል ሊቀመጥ አይችልም "
5227 #: src/misc/update.c:650
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5250 #: src/misc/update.c:687
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "የተወገደ (የተበላሸ) "
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5267 #: src/misc/update.c:723
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5278 #: src/misc/update.c:727
5280 msgid "Update VLC media player"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "ወደ ማህደረ መረጃ ቤተ መጻህፍት አክል "
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5752 msgid "Original audio"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5964 msgid "Autoscale video"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5980 msgid "Aspect ratio"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5997 #: modules/access/alsa.c:50
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6047 msgid "ALSA audio capture"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "ግቢት አልተገኘም "
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6085 #: modules/access/avio.h:33
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "የተወገደ (የተበላሸ) "
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6217 msgid "Audio CD input"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "የሚለቀቅበት ኮምፒውተር አድራሻ። "
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6242 #: modules/access/concat.c:303
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6251 #: modules/access/concat.c:308
6253 msgid "Concatenation"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6280 msgstr "ኤስዲፒ ዩአርኤል "
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "የኤሌክትሪክ ማመጣጠኛ ካርድ ለማስተካከያ "
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6311 msgid "Audio connection"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6344 msgid "Video connection"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6356 msgstr "ኤስዲፒ ዩአርኤል "
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6365 msgstr "ብርሃን የሚጠቀም መሳሪያ "
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ ስም "
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ ስም "
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6497 msgid "Video input frame rate"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ባህሪዎች "
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ባህሪዎች "
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6536 msgid "Tuner Frequency"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6547 msgid "Video standard"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6570 msgid "Video input pin"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "ግቢት አልተገኘም "
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6627 msgid "Audio sample rate"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ ስም "
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6650 msgid "DirectShow input"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6656 msgid "Capture failed"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6679 msgid "Windows networks"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6688 msgid "libdsm SMB input"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6730 msgid "Network name"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6739 msgid "Network name to create"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "እንቅስቃሴ አመላካች "
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6764 msgid "Layer A modulation"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6769 msgid "Layer B modulation"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6774 msgid "Layer C modulation"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "የምስል ቀለሞች ግልብጥ "
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት "
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6839 msgid "Transmission mode"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6876 msgid "Guard interval"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "ብሕትውነት / የአውታረ መረብ እርስ በእርስ ግንኙነት "
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "ኤምፒኤጂ ትራንስፖርት ዥረት "
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "ብሕትውነት / የአውታረ መረብ እርስ በእርስ ግንኙነት "
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7093 msgid "Major channel"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7098 msgid "ATSC minor channel"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7103 msgid "Physical channel"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7165 #: modules/access/dv.c:58
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "ነባሪ የድምጽ መጠን "
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7261 msgid "Playback failure"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7297 #: modules/access/fs.c:34
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7376 msgid "FTP authentication"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "ብሕትውነት / የአውታረ መረብ እርስ በእርስ ግንኙነት "
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7410 #: modules/access/http.c:59
7413 msgstr "የኤችቲቲፒ እጅ አዙር "
7415 #: modules/access/http.c:61
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7421 #: modules/access/http.c:65
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "ኤችቲቲፒ እጅ አዙር ዩአርኤል"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7430 #: modules/access/http.c:69
7432 msgid "Auto re-connect"
7435 #: modules/access/http.c:71
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7440 #: modules/access/http.c:75
7445 #: modules/access/http.c:77
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7469 msgid "Continuous stream"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7478 msgid "Cookies forwarding"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7515 msgstr "ያልተጨረሰውን ግቢት ጣለው "
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7537 #: modules/access/imem.c:57
7541 #: modules/access/imem.c:59
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7551 #: modules/access/imem.c:64
7555 #: modules/access/imem.c:69
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7564 #: modules/access/imem.c:77
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7571 msgid "Channels count"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7589 #: modules/access/imem.c:84
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7603 #: modules/access/imem.c:87
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7608 #: modules/access/imem.c:89
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7617 #: modules/access/imem.c:95
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7638 #: modules/access/imem.c:105
7640 msgid "Get function"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "የሚለቀቅበት ኮምፒውተር አድራሻ። "
7648 #: modules/access/imem.c:109
7650 msgid "Release function"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7670 msgid "Memory input"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "የተመረጠን አስወግድ "
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7680 msgid "In-memory stream input"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7687 #: modules/access/jack.c:61
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "እንደ ፋይል ሳይሆን እንደ pipe ተቀበል ። "
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7704 #: modules/access/jack.c:69
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "የቴሌቴክስት ትግበራ "
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7768 msgid "Teletext language"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "አርቲፒ በ አርቲኤስፒ (ቲሲፒ) ላይ ተጠቀም "
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7844 msgstr "የተመረጡ ወደቦች "
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7876 msgid "RTSP connection failed"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "የዶልቢ ክበብ ማመልከትን አስገድድ "
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7896 msgid "Maximum bitrate"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7957 msgid "NFS operation failed"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7970 #: modules/access/oss.c:69
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7976 #: modules/access/oss.c:76
7980 #: modules/access/oss.c:77
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7998 msgid "PulseAudio input"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "ግቢት አልተገኘም "
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "ግቢት አልተገኘም "
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8028 msgid "Encrypted connexion"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8039 msgstr "ኤስዲፒ ዩአርኤል "
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8155 msgid "Session failed"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8171 #: modules/access/satip.c:63
8173 msgid "Request multicast stream"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8197 msgid "Capture fragment size"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8230 msgid "Capture region width"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "ንዑስ ማያ ቁመት፡ "
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8250 msgid "Mouse pointer image"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "የማያ መቅረጫ ግቢት "
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "የማያ መቅረጫ ግቢት "
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "የማያ መቅረጫ ግቢት "
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "የማያ መቅረጫ ግቢት "
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8317 msgstr "ኤስዲፒ ዩአርኤል "
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8321 msgid "Session Description Protocol"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8351 #: modules/access/shm.c:48
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "የተሸፈነውን የንዑስ ክፈፍ ቋት አፅዳ "
8356 #: modules/access/shm.c:50
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8361 #: modules/access/shm.c:52
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "የተሸፈነውን የንዑስ ክፈፍ ቋት አፅዳ "
8366 #: modules/access/shm.c:54
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8371 #: modules/access/shm.c:56
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "የተሸፈነውን የንዑስ ክፈፍ ቋት አፅዳ "
8376 #: modules/access/shm.c:58
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8381 #: modules/access/shm.c:60
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8387 #: modules/access/shm.c:63
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8396 #: modules/access/shm.c:75
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8405 #: modules/access/shm.c:76
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8421 #: modules/access/shm.c:83
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8426 #: modules/access/shm.c:84
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "የተሸፈነውን የንዑስ ክፈፍ ቋት አፅዳ "
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8435 #: modules/access/smb.c:68
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8464 #: modules/access/srt.c:289
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8495 msgstr "የሰአት ስላይደር "
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8506 #: modules/access/udp.c:64
8510 #: modules/access/udp.c:65
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "ነባሪዎቹን እነበረበት መልስ "
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8522 msgid "Video capture device"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ ስም "
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8532 msgid "VBI capture device"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "የራድዮ መሳሪያ ስም "
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "የራድዮ መሳሪያ ስም "
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "ቪ412 መቆጣጠሪያዎች "
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "ነባሪዎቹን እነበረበት መልስ "
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8627 msgid "Automatic brightness"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "በመውጫው የድምፅን መጠን በራሱ አስቀምጥ "
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8669 msgid "Automatic hue"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "በመውጫው የድምፅን መጠን በራሱ አስቀምጥ "
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "ምስል ማስተካከያ "
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8724 msgid "Automatic gain"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "በመውጫው የድምፅን መጠን በራሱ አስቀምጥ "
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8753 msgstr "Encap ቅረጸት "
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "በራሱ ዝመናዎችን አጣራ "
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "ትራንስፖንደር/ባለብዙ ድግግሞሽ "
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "የምስል ቀለሞች ግልብጥ "
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8838 msgid "Color effect"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8848 msgid "Black & white"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8860 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8891 msgid "Audio volume"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8921 msgid "Treble level"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "ለቪድዮ መስኮቱ መቆጣጠሪያዎች አክል "
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8931 msgid "Mute the audio."
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8936 msgid "Loudness mode"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "ቪ412 መቆጣጠሪያዎች "
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9014 msgid "Video4Linux input"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9083 msgid "VDR recordings"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9144 msgid "Compression level"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9153 msgid "Image quality"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9171 msgid "Loopback mode"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9189 msgid "Dummy stream output"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "የ skin ፋይል ክፈት "
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "የ skin ፋይል ክፈት "
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9228 msgid "Format time and date"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9237 msgid "Synchronous writing"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9247 msgid "File stream output"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9270 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9279 msgid "HTTP stream output"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9284 msgid "Segment length"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "skin ለመጠቀም ዱካውን አሳይ "
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9338 msgid "Delete segments"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ፈልግ "
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9414 msgid "Stream description"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9435 msgid "Genre description"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9444 msgid "URL description"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "ወደ ቪድዮ ትራንስኮድ ጽሁፋዊ ትርጉም ጨምር "
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "ወደ ቪድዮ ትራንስኮድ ጽሁፋዊ ትርጉም ጨምር "
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "ወደ ቪድዮ ትራንስኮድ ጽሁፋዊ ትርጉም ጨምር "
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "ወደ ቪድዮ ትራንስኮድ ጽሁፋዊ ትርጉም ጨምር "
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9482 msgid "Stream public"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9499 msgid "SRT stream output"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9514 msgid "Group packets"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9526 msgid "UDP stream output"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9609 msgid "Audiobar Graph"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "ማዘግየቱን ድገመው፡ "
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "የዶልቢ ክበብ ማመልከትን አስገድድ "
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "የጆሮ ማዳመጫ ምናባዊነት "
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr " የጆሮ ማዳመጫ የአካባኢ ተጽዕኖ "
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9717 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9731 msgid "Audio channel remapper"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9760 msgid "Binauralizer"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9859 msgid "Release time"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9900 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9927 msgid "Equalizer preset"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10013 msgid "Full treble"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "የድምፅ መጠንን ትክክል ማድረጊያ "
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "ንድፋዊ እኩል ማድረጊያ "
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "የናሙና ፍጥነት "
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "የናሙና ፍጥነት "
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "የናሙና ፍጥነት "
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10283 msgid "Search Length"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10301 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10338 msgid "Audio Spatializer"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "ነባሪ የድምጽ መጠን "
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "የተሰሚ ፋይሎች "
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "የናሙና ፍጥነት "
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ ስም "
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "ቪኤሌም ውቅረትን ክፈት ..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10553 msgid "Output format"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "በራሱ ዝመናዎችን አጣራ "
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10649 msgid "Output back-end"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10750 msgid "AOM video decoder"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10760 msgid "Raw audio encoder"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10895 "4 xvid interlaced\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10927 msgstr "ንዑስ ክፈፎችን ዝለል "
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "ለ H.264 ስውር ገለጣውን የማጣሪያ ሂደት ዙርን ዝለል "
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11072 msgid "Noise reduction"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11129 msgid "Trellis quantization"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "የጨለማነት ገደብ "
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "የተጣደፈ የቪድዮ ውጽአት (ሽፋን) "
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "የተጣደፈ የቪድዮ ውጽአት (ሽፋን) "
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11264 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11278 msgid "VA-API video decoder"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11306 msgid "CDG video decoder"
11309 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11311 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11316 msgid "CVD subtitle decoder"
11317 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
11319 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11320 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11323 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11324 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11325 #: modules/codec/vorbis.c:173
11326 msgid "Encoding quality"
11329 #: modules/codec/daala.c:111
11330 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11333 #: modules/codec/daala.c:112
11335 msgid "Keyframe interval"
11338 #: modules/codec/daala.c:114
11339 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11342 #: modules/codec/daala.c:120
11344 msgid "Daala video decoder"
11347 #: modules/codec/daala.c:125
11349 msgid "Daala video packetizer"
11352 #: modules/codec/daala.c:132
11354 msgid "Daala video encoder"
11357 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11359 msgid "Chroma format"
11360 msgstr "Encap ቅረጸት "
11362 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11364 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11367 #: modules/codec/dca.c:61
11368 msgid "DTS dynamic range compression"
11371 #: modules/codec/dca.c:73
11372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11375 #: modules/codec/ddummy.c:36
11377 msgid "Save raw codec data"
11378 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
11380 #: modules/codec/ddummy.c:38
11382 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11386 #: modules/codec/ddummy.c:47
11388 msgid "Dummy decoder"
11389 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
11391 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11393 msgid "Dump decoder"
11394 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
11396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11397 msgid "DirectMedia Object decoder"
11400 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11401 msgid "DirectMedia Object encoder"
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11406 msgid "Decoding X coordinate"
11407 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11411 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11412 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11416 msgid "Decoding Y coordinate"
11417 msgstr "የ ዋይ ግንኝት "
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11421 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11422 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11426 msgid "Subpicture position"
11427 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
11429 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11431 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11438 msgid "Encoding X coordinate"
11439 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11443 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11444 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11448 msgid "Encoding Y coordinate"
11449 msgstr "የ ዋይ ግንኝት "
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11453 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11454 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11458 msgid "DVB subtitles decoder"
11459 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
11461 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11462 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11464 msgid "DVB subtitles"
11465 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
11467 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11469 msgid "DVB subtitles encoder"
11470 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
11472 #: modules/codec/edummy.c:40
11474 msgid "Dummy encoder"
11475 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
11477 #: modules/codec/faad.c:54
11478 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11481 #: modules/codec/faad.c:433
11483 msgid "AAC extension"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11488 msgid "Encoder Profile"
11491 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11492 msgid "Encoder Algorithm to use"
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11497 msgid "Enable spectral band replication"
11498 msgstr "ጠፈርተኛ አንቃ "
11500 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11501 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11504 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11505 msgid "VBR Quality"
11508 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11509 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11512 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11513 msgid "Enable afterburner library"
11516 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11518 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11519 "CPU usage (default is enabled)"
11522 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11523 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11526 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11528 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11532 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11536 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11540 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11544 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11548 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11552 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11556 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11558 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11561 #: modules/codec/flac.c:164
11563 msgid "Flac audio decoder"
11566 #: modules/codec/flac.c:171
11568 msgid "Flac audio encoder"
11571 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11575 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11576 msgid "Synthesis gain"
11579 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11581 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11582 "when many notes are played at a time."
11585 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11589 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11591 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11592 "require more processing power."
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11600 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11601 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11604 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11608 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11609 msgid "MIDI synthesis not set up"
11612 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11614 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11615 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11616 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11619 #: modules/codec/g711.c:46
11621 msgid "G.711 decoder"
11622 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
11624 #: modules/codec/g711.c:54
11626 msgid "G.711 encoder"
11627 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
11629 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11630 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11635 msgid "Use DecodeBin"
11638 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11640 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11641 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11642 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11643 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11646 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11648 msgid "GStreamer Based Decoder"
11651 #: modules/codec/jpeg.c:52
11653 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11656 #: modules/codec/jpeg.c:111
11658 msgid "JPEG image decoder"
11659 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
11661 #: modules/codec/jpeg.c:120
11663 msgid "JPEG image encoder"
11664 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
11666 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11668 msgid "Formatted Subtitles"
11669 msgstr "ተሰሚና ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
11671 #: modules/codec/kate.c:192
11673 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11674 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11675 "rendering via Tiger is enabled."
11678 #: modules/codec/kate.c:199
11682 #: modules/codec/kate.c:199
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11701 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11703 #: modules/video_filter/ball.c:120
11707 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11710 msgstr "ሸክላ መሰል ቀለም "
11712 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11714 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11715 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11719 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11721 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11723 msgstr "ደማቅ ቀይ የወይንጠጅ ቀለም "
11725 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11727 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11728 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11737 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11739 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11740 #: modules/video_filter/ball.c:119
11744 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11747 msgstr "አረንጓዴያዊ ሰማያዊ ቀለም "
11749 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11751 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11765 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11767 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11768 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11772 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11774 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11778 #: modules/codec/kate.c:211
11779 msgid "Use Tiger for rendering"
11782 #: modules/codec/kate.c:212
11784 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11785 "only render static text and bitmap based streams."
11788 #: modules/codec/kate.c:216
11789 msgid "Rendering quality"
11792 #: modules/codec/kate.c:217
11794 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11798 #: modules/codec/kate.c:221
11800 msgid "Default font effect"
11801 msgstr "ነባሪ ብርሃን የሚጠቀም መሳሪያ "
11803 #: modules/codec/kate.c:222
11805 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11809 #: modules/codec/kate.c:226
11810 msgid "Default font effect strength"
11813 #: modules/codec/kate.c:227
11814 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11817 #: modules/codec/kate.c:231
11819 msgid "Default font description"
11822 #: modules/codec/kate.c:232
11824 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11825 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11826 "font parameters where appropriate."
11829 #: modules/codec/kate.c:237
11831 msgid "Default font color"
11834 #: modules/codec/kate.c:238
11836 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11837 "font color to use."
11840 #: modules/codec/kate.c:242
11842 msgid "Default font alpha"
11843 msgstr "ነባሪ የድምጽ መጠን "
11845 #: modules/codec/kate.c:243
11847 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11848 "particular font color to use."
11851 #: modules/codec/kate.c:247
11853 msgid "Default background color"
11854 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
11856 #: modules/codec/kate.c:248
11858 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11862 #: modules/codec/kate.c:252
11863 msgid "Default background alpha"
11866 #: modules/codec/kate.c:253
11868 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11869 "specify a particular background color to use."
11872 #: modules/codec/kate.c:259
11874 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11875 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11876 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11878 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11879 "played. This will hopefully be fixed soon."
11882 #: modules/codec/kate.c:268
11886 #: modules/codec/kate.c:269
11887 msgid "Kate overlay decoder"
11890 #: modules/codec/kate.c:288
11891 msgid "Tiger rendering defaults"
11894 #: modules/codec/kate.c:323
11896 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11897 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
11899 #: modules/codec/libass.c:56
11901 msgid "Subtitles (advanced)"
11902 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሙዚቃ "
11904 #: modules/codec/libass.c:57
11906 msgid "Subtitle renderers using libass"
11907 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
11909 #: modules/codec/libass.c:245
11910 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11911 msgid "Building font cache"
11914 #: modules/codec/libass.c:246
11916 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11917 "This should take less than a minute."
11920 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11921 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11924 #: modules/codec/lpcm.c:60
11925 msgid "Linear PCM audio decoder"
11928 #: modules/codec/lpcm.c:65
11929 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11932 #: modules/codec/lpcm.c:71
11934 msgid "Linear PCM audio encoder"
11937 #: modules/codec/mad.c:78
11938 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11941 #: modules/codec/mft.c:62
11942 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11945 #: modules/codec/mpg123.c:67
11947 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:86
11952 msgid "OggSpots video decoder"
11955 #: modules/codec/oggspots.c:92
11957 msgid "OggSpots video packetizer"
11960 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11961 msgid "OMX direct rendering"
11964 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11965 msgid "Enable OMX direct rendering."
11968 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11969 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11973 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11976 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11978 msgid "OpenMAX IL video output"
11979 msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
11981 #: modules/codec/opus.c:62
11983 msgid "Opus audio decoder"
11986 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11990 #: modules/codec/opus.c:69
11992 msgid "Opus audio encoder"
11995 #: modules/codec/png.c:91
11997 msgid "PNG video decoder"
12000 #: modules/codec/png.c:100
12002 msgid "PNG video encoder"
12005 #: modules/codec/qsv.c:56
12007 msgid "Enable software mode"
12008 msgstr "ልጥፍ ሁነታን አንቃ "
12010 #: modules/codec/qsv.c:57
12012 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12013 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12016 #: modules/codec/qsv.c:61
12018 msgid "Codec Profile"
12021 #: modules/codec/qsv.c:63
12023 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12024 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12028 #: modules/codec/qsv.c:67
12030 msgid "Codec Level"
12033 #: modules/codec/qsv.c:69
12035 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12036 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12037 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12040 #: modules/codec/qsv.c:73
12041 msgid "Group of Picture size"
12044 #: modules/codec/qsv.c:75
12046 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12047 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12051 #: modules/codec/qsv.c:79
12052 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12055 #: modules/codec/qsv.c:81
12057 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12058 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12061 #: modules/codec/qsv.c:85
12062 msgid "Target Usage"
12065 #: modules/codec/qsv.c:86
12067 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12068 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12071 #: modules/codec/qsv.c:90
12073 msgid "IDR interval"
12076 #: modules/codec/qsv.c:92
12078 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12079 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12080 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12081 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12082 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12083 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12086 #: modules/codec/qsv.c:100
12088 msgid "Rate Control Method"
12089 msgstr "ነባሪዎቹን እነበረበት መልስ "
12091 #: modules/codec/qsv.c:102
12093 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12094 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12097 #: modules/codec/qsv.c:105
12099 msgid "Quantization parameter"
12100 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
12102 #: modules/codec/qsv.c:106
12104 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12105 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12106 "only if rc_method is 'qp'."
12109 #: modules/codec/qsv.c:110
12111 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12112 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
12114 #: modules/codec/qsv.c:111
12116 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12117 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12120 #: modules/codec/qsv.c:114
12122 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12123 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
12125 #: modules/codec/qsv.c:115
12127 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12128 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12131 #: modules/codec/qsv.c:118
12133 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12134 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
12136 #: modules/codec/qsv.c:119
12138 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12139 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12142 #: modules/codec/qsv.c:122
12144 msgid "Maximum Bitrate"
12147 #: modules/codec/qsv.c:123
12149 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12150 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12151 "bitrate, profile, level, etc."
12154 #: modules/codec/qsv.c:127
12155 msgid "Accuracy of RateControl"
12158 #: modules/codec/qsv.c:128
12160 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12161 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12162 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12163 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12166 #: modules/codec/qsv.c:134
12167 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12170 #: modules/codec/qsv.c:135
12172 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12173 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12176 #: modules/codec/qsv.c:139
12178 msgid "Number of slices per frame"
12179 msgstr "ቅደም ተከተል ያለው አቆጣጠር "
12181 #: modules/codec/qsv.c:140
12183 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12184 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12185 "partitioning allowed by the codec standard."
12188 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12190 msgid "Number of reference frames"
12191 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
12193 #: modules/codec/qsv.c:148
12195 msgid "Number of parallel operations"
12196 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
12198 #: modules/codec/qsv.c:149
12200 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12201 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12202 "needs at least 1 here."
12205 #: modules/codec/qsv.c:193
12206 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12209 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12210 msgid "Pseudo raw video decoder"
12213 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12214 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12217 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12219 msgid "Raw video encoder for RTP"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12236 msgid "Rate control method"
12237 msgstr "ነባሪዎቹን እነበረበት መልስ "
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12240 msgid "Method used to encode the video sequence"
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12245 msgid "Constant noise threshold mode"
12246 msgstr "የማጣሪያ መጀመሪያ (%) "
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12250 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12251 msgstr "የይዘት ቢትሬት "
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12255 msgid "Low Delay mode"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12259 msgid "Lossless mode"
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12263 msgid "Constant lambda mode"
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12268 msgid "Constant error mode"
12271 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12272 msgid "Constant quality mode"
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12276 msgid "GOP structure"
12279 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12280 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12283 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12285 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12286 "previous or future pictures."
12289 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12290 msgid "I-frame only sequence"
12293 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12294 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12297 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12298 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12301 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12302 msgid "Constant quality factor"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12306 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12311 msgid "Noise Threshold"
12312 msgstr "የማጣሪያ መጀመሪያ (%) "
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12315 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12320 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12321 msgstr "ቢትሬት (ኪሎባይት በሰከንድ)"
12323 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12324 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12329 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12332 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12333 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12338 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12339 msgstr "ቢትሬት (ኪሎባይት በሰከንድ)"
12341 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12342 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12345 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12349 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12351 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12352 "group of pictures"
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12360 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12361 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12366 msgid "No pre-filtering"
12367 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
12369 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12370 msgid "Centre Weighted Median"
12373 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12375 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12376 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12383 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12385 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12386 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12390 msgid "Low Pass Filter"
12391 msgstr "ቫውት ማጣሪያዎች "
12393 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12394 msgid "Amount of prefiltering"
12397 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12398 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12402 msgid "Picture coding mode"
12405 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12407 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12408 "pseudo-progressive frame"
12411 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12412 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12415 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12416 msgid "force coding frame as single picture"
12419 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12420 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12424 msgid "Size of motion compensation blocks"
12427 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12428 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12429 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12432 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12433 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12436 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12437 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12440 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12441 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12444 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12445 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12448 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12449 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12452 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12453 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12456 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12457 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12460 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12462 msgid "Motion Vector precision"
12463 msgstr "እንቅስቃሴ አመላካች "
12465 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12467 msgid "Motion Vector precision in pels"
12468 msgstr "እንቅስቃሴ አመላካች "
12470 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12471 msgid "Three component motion estimation"
12474 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12475 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12478 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12480 msgid "Intra picture DWT filter"
12481 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
12483 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12485 msgid "Inter picture DWT filter"
12486 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
12488 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12490 msgid "Number of DWT iterations"
12491 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
12493 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12494 msgid "Also known as DWT levels"
12497 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12499 msgid "Enable multiple quantizers"
12500 msgstr "ጠፈርተኛ አንቃ "
12502 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12503 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12506 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12507 msgid "Disable arithmetic coding"
12510 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12511 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12516 msgid "perceptual weighting method"
12519 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12520 msgid "perceptual distance"
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12524 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12527 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12528 msgid "Horizontal slices per frame"
12531 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12532 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12535 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12537 msgid "Vertical slices per frame"
12538 msgstr "ቅደም ተከተል ያለው አቆጣጠር "
12540 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12541 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12544 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12545 msgid "Size of code blocks in each subband"
12548 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12549 msgid "small - use small code blocks"
12552 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12553 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12556 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12557 msgid "large - use large code blocks"
12560 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12561 msgid "full - One code block per subband"
12564 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12566 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12567 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
12569 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12571 msgid "Number of levels of downsampling"
12572 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
12574 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12575 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12578 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12580 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12581 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
12583 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12585 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12586 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
12588 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12589 msgid "Enable Scene Change Detection"
12592 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12594 msgid "Force Profile"
12597 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12598 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12601 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12603 msgid "VC2 Simple Profile"
12606 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12608 msgid "VC2 Main Profile"
12609 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
12611 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12613 msgid "Main Profile"
12616 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12617 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12620 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12621 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12624 #: modules/codec/scte18.c:41
12626 msgid "SCTE-18 decoder"
12627 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
12629 #: modules/codec/scte18.c:42
12633 #: modules/codec/scte18.h:24
12634 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12637 #: modules/codec/scte27.c:42
12639 msgid "SCTE-27 decoder"
12640 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
12642 #: modules/codec/scte27.c:43
12646 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12648 msgid "SDL Image decoder"
12649 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
12651 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12652 msgid "SDL_image video decoder"
12655 #: modules/codec/shine.c:64
12656 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12659 #: modules/codec/spdif.c:36
12660 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12663 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12664 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12670 #: modules/codec/speex.c:61
12671 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12674 #: modules/codec/speex.c:65
12675 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12678 #: modules/codec/speex.c:67
12679 msgid "Encoding complexity"
12682 #: modules/codec/speex.c:69
12683 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12686 #: modules/codec/speex.c:71
12688 msgid "Maximal bitrate"
12691 #: modules/codec/speex.c:73
12692 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12695 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12697 msgid "CBR encoding"
12700 #: modules/codec/speex.c:77
12702 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12703 "bitrate encoding (VBR)."
12706 #: modules/codec/speex.c:80
12707 msgid "Voice activity detection"
12710 #: modules/codec/speex.c:82
12712 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12716 #: modules/codec/speex.c:85
12717 msgid "Discontinuous Transmission"
12720 #: modules/codec/speex.c:87
12721 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12724 #: modules/codec/speex.c:91
12725 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12728 #: modules/codec/speex.c:91
12729 msgid "Wide-band (16kHz)"
12732 #: modules/codec/speex.c:91
12733 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12736 #: modules/codec/speex.c:98
12738 msgid "Speex audio decoder"
12741 #: modules/codec/speex.c:100
12745 #: modules/codec/speex.c:104
12746 msgid "Speex audio packetizer"
12749 #: modules/codec/speex.c:110
12751 msgid "Speex audio encoder"
12754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12755 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12758 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12759 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12762 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12764 msgid "DVD subtitles decoder"
12765 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
12767 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12769 msgid "DVD subtitles"
12770 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
12772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12774 msgid "DVD subtitles packetizer"
12775 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሙዚቃ "
12777 #: modules/codec/stl.c:47
12779 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12780 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
12783 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12784 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12785 #. languages using the Latin alphabet.
12786 #: modules/codec/subsdec.c:100
12787 msgid "Default (Windows-1252)"
12790 #: modules/codec/subsdec.c:101
12792 msgid "System codeset"
12793 msgstr "የስርዓት ነባሪ "
12795 #: modules/codec/subsdec.c:102
12796 msgid "Universal (UTF-8)"
12799 #: modules/codec/subsdec.c:103
12800 msgid "Universal (UTF-16)"
12803 #: modules/codec/subsdec.c:104
12804 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12807 #: modules/codec/subsdec.c:105
12808 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12811 #: modules/codec/subsdec.c:106
12812 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12815 #: modules/codec/subsdec.c:110
12816 msgid "Western European (Latin-9)"
12819 #: modules/codec/subsdec.c:111
12820 msgid "Western European (Windows-1252)"
12823 #: modules/codec/subsdec.c:112
12824 msgid "Western European (IBM 00850)"
12827 #: modules/codec/subsdec.c:114
12828 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12831 #: modules/codec/subsdec.c:115
12832 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12835 #: modules/codec/subsdec.c:117
12836 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12839 #: modules/codec/subsdec.c:119
12840 msgid "Nordic (Latin-6)"
12843 #: modules/codec/subsdec.c:121
12844 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12847 #: modules/codec/subsdec.c:122
12848 msgid "Russian (KOI8-R)"
12851 #: modules/codec/subsdec.c:123
12852 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12855 #: modules/codec/subsdec.c:125
12856 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12859 #: modules/codec/subsdec.c:126
12860 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12863 #: modules/codec/subsdec.c:128
12864 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12867 #: modules/codec/subsdec.c:129
12868 msgid "Greek (Windows-1253)"
12871 #: modules/codec/subsdec.c:131
12872 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12875 #: modules/codec/subsdec.c:132
12876 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12879 #: modules/codec/subsdec.c:134
12880 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12883 #: modules/codec/subsdec.c:135
12884 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12887 #: modules/codec/subsdec.c:138
12888 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12891 #: modules/codec/subsdec.c:139
12892 msgid "Thai (Windows-874)"
12895 #: modules/codec/subsdec.c:141
12896 msgid "Baltic (Latin-7)"
12899 #: modules/codec/subsdec.c:142
12900 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12903 #: modules/codec/subsdec.c:145
12904 msgid "Celtic (Latin-8)"
12907 #: modules/codec/subsdec.c:148
12908 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12911 #: modules/codec/subsdec.c:150
12912 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12915 #: modules/codec/subsdec.c:151
12916 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12919 #: modules/codec/subsdec.c:152
12920 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12923 #: modules/codec/subsdec.c:153
12924 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12927 #: modules/codec/subsdec.c:154
12928 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12931 #: modules/codec/subsdec.c:155
12932 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12935 #: modules/codec/subsdec.c:156
12936 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12939 #: modules/codec/subsdec.c:157
12940 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12943 #: modules/codec/subsdec.c:158
12944 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12947 #: modules/codec/subsdec.c:159
12948 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12951 #: modules/codec/subsdec.c:161
12952 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12955 #: modules/codec/subsdec.c:162
12956 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12959 #: modules/codec/subsdec.c:169
12961 msgid "Subtitle text encoding"
12962 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
12964 #: modules/codec/subsdec.c:170
12965 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12968 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12970 msgid "Subtitle justification"
12971 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
12973 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12974 msgid "Set the justification of subtitles"
12977 #: modules/codec/subsdec.c:173
12979 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12980 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
12982 #: modules/codec/subsdec.c:174
12984 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12987 #: modules/codec/subsdec.c:182
12989 msgid "Text subtitle decoder"
12990 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
12993 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12994 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12995 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12996 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12997 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12998 #. Other scripts use other code pages.
13000 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
13001 #. the VideoLAN translators mailing list.
13002 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13007 #: modules/codec/subsusf.c:45
13009 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13010 "but you can choose to disable all formatting."
13013 #: modules/codec/subsusf.c:50
13017 #: modules/codec/subsusf.c:51
13019 msgid "USF subtitles decoder"
13020 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
13022 #: modules/codec/substx3g.c:40
13024 msgid "tx3g subtitles decoder"
13025 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
13027 #: modules/codec/substx3g.c:41
13029 msgid "tx3g subtitles"
13030 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
13032 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13033 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13036 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13038 msgid "SVCD subtitles"
13039 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
13041 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13042 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13045 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13047 msgid "Image width"
13048 msgstr "ምስል ማስተካከያ "
13050 #: modules/codec/svg.c:51
13051 msgid "Specify the width to decode the image too"
13054 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13056 msgid "Image height"
13059 #: modules/codec/svg.c:53
13060 msgid "Specify the height to decode the image too"
13063 #: modules/codec/svg.c:54
13065 msgid "Scale factor"
13066 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
13068 #: modules/codec/svg.c:55
13069 msgid "Scale factor to apply to image"
13072 #: modules/codec/svg.c:63
13074 msgid "SVG video decoder"
13077 #: modules/codec/t140.c:36
13078 msgid "T.140 text encoder"
13081 #: modules/codec/telx.c:54
13083 msgid "Override page"
13084 msgstr "ግቤቶችን አግድ "
13086 #: modules/codec/telx.c:55
13088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13090 "usually 888 or 889)."
13093 #: modules/codec/telx.c:60
13095 msgid "Ignore subtitle flag"
13096 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
13098 #: modules/codec/telx.c:61
13099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13102 #: modules/codec/telx.c:64
13103 msgid "Workaround for France"
13106 #: modules/codec/telx.c:65
13108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13110 "your subtitles don't appear."
13113 #: modules/codec/telx.c:71
13115 msgid "Teletext subtitles decoder"
13116 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
13118 #: modules/codec/textst.c:49
13120 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13121 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
13123 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13125 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13126 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13129 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13131 msgid "Post processing quality"
13132 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
13134 #: modules/codec/theora.c:116
13135 msgid "Theora video decoder"
13138 #: modules/codec/theora.c:124
13139 msgid "Theora video packetizer"
13142 #: modules/codec/theora.c:131
13143 msgid "Theora video encoder"
13146 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13148 msgid "TTML decoder"
13149 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
13151 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13153 msgid "TTML subtitles decoder"
13154 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
13156 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13160 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13162 msgid "TTML demuxer"
13165 #: modules/codec/twolame.c:56
13167 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13168 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13171 #: modules/codec/twolame.c:59
13173 msgid "Stereo mode"
13176 #: modules/codec/twolame.c:60
13177 msgid "Handling mode for stereo streams"
13180 #: modules/codec/twolame.c:61
13184 #: modules/codec/twolame.c:63
13185 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13188 #: modules/codec/twolame.c:64
13189 msgid "Psycho-acoustic model"
13192 #: modules/codec/twolame.c:66
13193 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13196 #: modules/codec/twolame.c:70
13197 msgid "Joint stereo"
13200 #: modules/codec/twolame.c:75
13201 msgid "Libtwolame audio encoder"
13204 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13206 msgid "Ulead DV audio decoder"
13209 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13211 msgid "Use Hardware decoders only"
13212 msgstr "ሃርድዌር ዋይዩቪ->አርጂቢ ልወጣዎች "
13214 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13215 msgid "Deinterlacing"
13218 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13220 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13221 "expense of a pipeline delay."
13224 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13226 msgid "VideoToolbox video decoder"
13229 #: modules/codec/vorbis.c:177
13230 msgid "Maximum encoding bitrate"
13233 #: modules/codec/vorbis.c:179
13234 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13237 #: modules/codec/vorbis.c:180
13238 msgid "Minimum encoding bitrate"
13241 #: modules/codec/vorbis.c:182
13243 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13247 #: modules/codec/vorbis.c:185
13248 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13251 #: modules/codec/vorbis.c:189
13252 msgid "Vorbis audio decoder"
13255 #: modules/codec/vorbis.c:200
13256 msgid "Vorbis audio packetizer"
13259 #: modules/codec/vorbis.c:207
13260 msgid "Vorbis audio encoder"
13263 #: modules/codec/vpx.c:53
13265 msgid "Quality mode"
13268 #: modules/codec/vpx.c:54
13270 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13271 " - 0: Good quality\n"
13273 " - 2: Best quality"
13276 #: modules/codec/vpx.c:66
13278 msgid "WebM video decoder"
13281 #: modules/codec/vpx.c:75
13283 msgid "WebM video encoder"
13286 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13288 msgid "WEBVTT decoder"
13289 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
13291 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13293 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13294 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
13296 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13298 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13299 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
13301 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13302 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13305 #: modules/codec/x264.c:71
13307 msgid "Maximum GOP size"
13308 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
13310 #: modules/codec/x264.c:72
13312 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13313 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13317 #: modules/codec/x264.c:76
13318 msgid "Minimum GOP size"
13321 #: modules/codec/x264.c:77
13323 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13324 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13325 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13326 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13327 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13328 "the IDR-frame. \n"
13329 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13330 "frames, but do not start a new GOP."
13333 #: modules/codec/x264.c:86
13334 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13337 #: modules/codec/x264.c:88
13339 "none: use closed GOPs only\n"
13340 "normal: use standard open GOPs\n"
13341 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13344 #: modules/codec/x264.c:92
13345 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13348 #: modules/codec/x264.c:95
13349 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13352 #: modules/codec/x264.c:96
13354 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13355 "ray compatibility\n"
13356 "e.g. resolution, framerate, level"
13359 #: modules/codec/x264.c:99
13360 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13363 #: modules/codec/x264.c:100
13365 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13366 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13367 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13368 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13369 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13370 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13374 #: modules/codec/x264.c:111
13375 msgid "B-frames between I and P"
13378 #: modules/codec/x264.c:112
13379 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13382 #: modules/codec/x264.c:115
13383 msgid "Adaptive B-frame decision"
13386 #: modules/codec/x264.c:116
13388 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13389 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13392 #: modules/codec/x264.c:120
13393 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13396 #: modules/codec/x264.c:121
13398 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13399 "negative values cause less B-frames."
13402 #: modules/codec/x264.c:125
13403 msgid "Keep some B-frames as references"
13406 #: modules/codec/x264.c:126
13408 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13409 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13411 " - none: Disabled\n"
13412 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13413 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13416 #: modules/codec/x264.c:134
13417 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13420 #: modules/codec/x264.c:135
13422 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13423 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13426 #: modules/codec/x264.c:138
13430 #: modules/codec/x264.c:139
13432 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13433 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13436 #: modules/codec/x264.c:144
13438 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13439 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13440 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13443 #: modules/codec/x264.c:149
13445 msgid "Skip loop filter"
13446 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
13448 #: modules/codec/x264.c:150
13449 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13452 #: modules/codec/x264.c:152
13453 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13456 #: modules/codec/x264.c:153
13458 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13459 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13462 #: modules/codec/x264.c:157
13463 msgid "H.264 level"
13466 #: modules/codec/x264.c:158
13468 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13469 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13470 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13471 "for letting x264 set level."
13474 #: modules/codec/x264.c:163
13476 msgid "H.264 profile"
13479 #: modules/codec/x264.c:164
13480 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13483 #: modules/codec/x264.c:170
13485 msgid "Interlaced mode"
13486 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
13488 #: modules/codec/x264.c:171
13490 msgid "Pure-interlaced mode."
13491 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
13493 #: modules/codec/x264.c:173
13495 msgid "Frame packing"
13496 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት "
13498 #: modules/codec/x264.c:174
13500 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13501 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13502 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13503 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13504 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13505 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13506 " 5: frame alternation - one view per frame"
13509 #: modules/codec/x264.c:182
13510 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13513 #: modules/codec/x264.c:183
13514 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13517 #: modules/codec/x264.c:185
13518 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13521 #: modules/codec/x264.c:186
13522 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13525 #: modules/codec/x264.c:188
13526 msgid "Force number of slices per frame"
13529 #: modules/codec/x264.c:189
13530 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13533 #: modules/codec/x264.c:191
13534 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13537 #: modules/codec/x264.c:192
13538 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13541 #: modules/codec/x264.c:194
13542 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13545 #: modules/codec/x264.c:195
13546 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13549 #: modules/codec/x264.c:198
13553 #: modules/codec/x264.c:199
13555 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13556 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13559 #: modules/codec/x264.c:203
13560 msgid "Quality-based VBR"
13563 #: modules/codec/x264.c:204
13564 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13567 #: modules/codec/x264.c:206
13571 #: modules/codec/x264.c:207
13572 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13575 #: modules/codec/x264.c:210
13579 #: modules/codec/x264.c:211
13580 msgid "Maximum quantizer parameter."
13583 #: modules/codec/x264.c:213
13584 msgid "Max QP step"
13587 #: modules/codec/x264.c:214
13588 msgid "Max QP step between frames."
13591 #: modules/codec/x264.c:216
13592 msgid "Average bitrate tolerance"
13595 #: modules/codec/x264.c:217
13596 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13599 #: modules/codec/x264.c:220
13600 msgid "Max local bitrate"
13603 #: modules/codec/x264.c:221
13604 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13607 #: modules/codec/x264.c:223
13612 #: modules/codec/x264.c:224
13613 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13616 #: modules/codec/x264.c:227
13617 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13620 #: modules/codec/x264.c:228
13622 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13626 #: modules/codec/x264.c:231
13627 msgid "How AQ distributes bits"
13630 #: modules/codec/x264.c:232
13632 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13634 " - 1: Current x264 default mode\n"
13635 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13639 #: modules/codec/x264.c:237
13641 msgid "Strength of AQ"
13644 #: modules/codec/x264.c:238
13646 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13647 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13648 " - 0.5: weak AQ\n"
13649 " - 1.5: strong AQ"
13652 #: modules/codec/x264.c:244
13654 msgid "QP factor between I and P"
13655 msgstr "የመስኮቶች ግርዶሽ በ0.1 እና 1 መካከል "
13657 #: modules/codec/x264.c:245
13658 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13661 #: modules/codec/x264.c:248
13663 msgid "QP factor between P and B"
13664 msgstr "የመስኮቶች ግርዶሽ በ0.1 እና 1 መካከል "
13666 #: modules/codec/x264.c:249
13667 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13670 #: modules/codec/x264.c:251
13671 msgid "QP difference between chroma and luma"
13674 #: modules/codec/x264.c:252
13675 msgid "QP difference between chroma and luma."
13678 #: modules/codec/x264.c:254
13679 msgid "Multipass ratecontrol"
13682 #: modules/codec/x264.c:255
13684 "Multipass ratecontrol:\n"
13685 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13686 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13687 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13690 #: modules/codec/x264.c:260
13691 msgid "QP curve compression"
13694 #: modules/codec/x264.c:261
13695 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13698 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13699 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13702 #: modules/codec/x264.c:264
13704 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13705 "blurs complexity."
13708 #: modules/codec/x264.c:268
13710 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13714 #: modules/codec/x264.c:273
13715 msgid "Partitions to consider"
13718 #: modules/codec/x264.c:274
13720 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13723 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13724 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13725 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13726 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13729 #: modules/codec/x264.c:282
13731 msgid "Direct MV prediction mode"
13732 msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
13734 #: modules/codec/x264.c:285
13735 msgid "Direct prediction size"
13738 #: modules/codec/x264.c:286
13740 "Direct prediction size:\n"
13743 " - -1: smallest possible according to level\n"
13746 #: modules/codec/x264.c:291
13747 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13750 #: modules/codec/x264.c:292
13751 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13754 #: modules/codec/x264.c:294
13755 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13758 #: modules/codec/x264.c:295
13760 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13762 " - 1: Blind offset\n"
13763 " - 2: Smart analysis\n"
13766 #: modules/codec/x264.c:300
13767 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13770 #: modules/codec/x264.c:301
13772 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13773 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13774 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13775 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13776 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13777 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13780 #: modules/codec/x264.c:308
13781 msgid "Maximum motion vector search range"
13784 #: modules/codec/x264.c:309
13786 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13787 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13788 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13791 #: modules/codec/x264.c:314
13792 msgid "Maximum motion vector length"
13795 #: modules/codec/x264.c:315
13797 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13800 #: modules/codec/x264.c:318
13801 msgid "Minimum buffer space between threads"
13804 #: modules/codec/x264.c:319
13806 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13810 #: modules/codec/x264.c:322
13811 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13814 #: modules/codec/x264.c:323
13816 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13817 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13821 #: modules/codec/x264.c:327
13822 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13825 #: modules/codec/x264.c:329
13827 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13828 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13829 "quality). Range 1 to 9."
13832 #: modules/codec/x264.c:333
13833 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13836 #: modules/codec/x264.c:336
13837 msgid "Decide references on a per partition basis"
13840 #: modules/codec/x264.c:337
13842 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13843 "as opposed to only one ref per macroblock."
13846 #: modules/codec/x264.c:341
13847 msgid "Chroma in motion estimation"
13850 #: modules/codec/x264.c:342
13851 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13854 #: modules/codec/x264.c:345
13855 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13858 #: modules/codec/x264.c:347
13859 msgid "Adaptive spatial transform size"
13862 #: modules/codec/x264.c:349
13863 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13866 #: modules/codec/x264.c:351
13868 msgid "Trellis RD quantization"
13871 #: modules/codec/x264.c:352
13873 "Trellis RD quantization:\n"
13875 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13876 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13877 "This requires CABAC."
13880 #: modules/codec/x264.c:358
13881 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13884 #: modules/codec/x264.c:359
13885 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13888 #: modules/codec/x264.c:361
13889 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13892 #: modules/codec/x264.c:362
13894 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13895 "small single coefficient."
13898 #: modules/codec/x264.c:365
13900 msgid "Use Psy-optimizations"
13903 #: modules/codec/x264.c:366
13904 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13907 #: modules/codec/x264.c:370
13909 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13913 #: modules/codec/x264.c:373
13914 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13917 #: modules/codec/x264.c:374
13918 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13921 #: modules/codec/x264.c:377
13922 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13925 #: modules/codec/x264.c:378
13926 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13929 #: modules/codec/x264.c:383
13930 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13933 #: modules/codec/x264.c:384
13934 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13937 #: modules/codec/x264.c:387
13938 msgid "CPU optimizations"
13941 #: modules/codec/x264.c:388
13942 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13945 #: modules/codec/x264.c:390
13946 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13949 #: modules/codec/x264.c:391
13950 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13953 #: modules/codec/x264.c:393
13954 msgid "PSNR computation"
13957 #: modules/codec/x264.c:394
13959 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13963 #: modules/codec/x264.c:397
13964 msgid "SSIM computation"
13967 #: modules/codec/x264.c:398
13969 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13973 #: modules/codec/x264.c:401
13978 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13979 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13983 #: modules/codec/x264.c:404
13984 msgid "Print stats for each frame."
13987 #: modules/codec/x264.c:406
13988 msgid "SPS and PPS id numbers"
13991 #: modules/codec/x264.c:407
13993 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13997 #: modules/codec/x264.c:410
13998 msgid "Access unit delimiters"
14001 #: modules/codec/x264.c:411
14002 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14005 #: modules/codec/x264.c:413
14006 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14009 #: modules/codec/x264.c:414
14011 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14012 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14015 #: modules/codec/x264.c:417
14017 msgid "HRD-timing information"
14018 msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎች "
14020 #: modules/codec/x264.c:418
14021 msgid "Default tune setting used"
14024 #: modules/codec/x264.c:419
14026 msgid "Default preset setting used"
14027 msgstr "ነባሪ ወደብ (የአገልጋይ ሁነታ)"
14029 #: modules/codec/x264.c:421
14031 msgid "x264 advanced options"
14032 msgstr "የላቁ ምርጫዎች "
14034 #: modules/codec/x264.c:422
14035 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14038 #: modules/codec/x264.c:427
14041 msgstr "&ማህደረ መረጃ "
14043 #: modules/codec/x264.c:427
14047 #: modules/codec/x264.c:427
14051 #: modules/codec/x264.c:427
14056 #: modules/codec/x264.c:427
14060 #: modules/codec/x264.c:435
14065 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14069 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14074 #: modules/codec/x264.c:435
14079 #: modules/codec/x264.c:440
14084 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14088 #: modules/codec/x264.c:445
14089 msgid "checkerboard"
14092 #: modules/codec/x264.c:445
14094 msgid "column alternation"
14095 msgstr "የድምፅ መጠንን ትክክል ማድረግ "
14097 #: modules/codec/x264.c:445
14099 msgid "row alternation"
14102 #: modules/codec/x264.c:445
14103 msgid "side by side"
14106 #: modules/codec/x264.c:445
14111 #: modules/codec/x264.c:445
14113 msgid "frame alternation"
14114 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
14116 #: modules/codec/x264.c:445
14120 #: modules/codec/x264.c:449
14121 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14124 #: modules/codec/x264.c:453
14125 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14128 #: modules/codec/x264.c:457
14129 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14132 #: modules/codec/x265.c:46
14133 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14136 #: modules/codec/xwd.c:36
14138 msgid "XWD image decoder"
14139 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
14141 #: modules/codec/zvbi.c:61
14143 msgid "Teletext page"
14146 #: modules/codec/zvbi.c:62
14147 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14150 #: modules/codec/zvbi.c:69
14152 msgid "Teletext alignment"
14155 #: modules/codec/zvbi.c:71
14157 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14162 #: modules/codec/zvbi.c:75
14164 msgid "Teletext text subtitles"
14165 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
14167 #: modules/codec/zvbi.c:76
14168 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14171 #: modules/codec/zvbi.c:79
14173 msgid "Presentation Level"
14176 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14180 #: modules/codec/zvbi.c:88
14184 #: modules/codec/zvbi.c:88
14188 #: modules/codec/zvbi.c:88
14192 #: modules/codec/zvbi.c:95
14193 msgid "VBI and Teletext decoder"
14196 #: modules/codec/zvbi.c:96
14198 msgid "VBI & Teletext"
14201 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14205 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14207 msgid "D-Bus control interface"
14208 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
14210 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14211 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14212 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14213 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14214 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14215 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14216 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14217 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14218 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14220 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14221 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14223 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14224 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14225 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14226 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14227 msgid "VLC media player"
14228 msgstr "ቪኤልሲ ማጫወቻ "
14230 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14231 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14234 #: modules/control/dummy.c:40
14236 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14241 #: modules/control/dummy.c:53
14243 msgid "Dummy interface"
14246 #: modules/control/gestures.c:73
14248 msgid "Motion threshold (10-100)"
14249 msgstr "የማጣሪያ መጀመሪያ (%) "
14251 #: modules/control/gestures.c:75
14252 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14255 #: modules/control/gestures.c:77
14257 msgid "Trigger button"
14260 #: modules/control/gestures.c:79
14261 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14264 #: modules/control/gestures.c:85
14268 #: modules/control/gestures.c:88
14272 #: modules/control/gestures.c:96
14273 msgid "Mouse gestures control interface"
14276 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14277 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14278 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14280 msgid "Global Hotkeys"
14281 msgstr "ማፍጠኛ ቁልፎች "
14283 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14284 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14286 msgid "Global Hotkeys interface"
14287 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
14289 #: modules/control/hotkeys.c:100
14290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14291 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14294 msgstr "ማፍጠኛ ቁልፎች "
14296 #: modules/control/hotkeys.c:101
14297 msgid "Hotkeys management interface"
14300 #: modules/control/hotkeys.c:390
14305 #: modules/control/hotkeys.c:397
14310 #: modules/control/hotkeys.c:404
14315 #: modules/control/hotkeys.c:530
14317 msgid "Audio Device: %s"
14318 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
14320 #: modules/control/hotkeys.c:591
14325 #: modules/control/hotkeys.c:591
14327 msgid "Recording done"
14330 #: modules/control/hotkeys.c:606
14331 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14334 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14336 msgid "No active subtitle"
14337 msgstr "ተሰሚና ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
14339 #: modules/control/hotkeys.c:627
14340 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14343 #: modules/control/hotkeys.c:647
14344 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14347 #: modules/control/hotkeys.c:656
14349 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14352 #: modules/control/hotkeys.c:669
14354 msgid "Sub sync: delay reset"
14355 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
14357 #: modules/control/hotkeys.c:698
14359 msgid "Subtitle delay %i ms"
14360 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
14362 #: modules/control/hotkeys.c:715
14364 msgid "Audio delay %i ms"
14365 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ ስም "
14367 #: modules/control/hotkeys.c:751
14369 msgid "Audio track: %s"
14372 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14373 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14375 msgid "Subtitle track: %s"
14376 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
14378 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14379 #: modules/control/hotkeys.c:867
14383 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14385 msgid "Program Service ID: %s"
14388 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14390 msgid "Aspect ratio: %s"
14393 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14398 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14399 msgid "Zooming reset"
14402 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14404 msgid "Scaled to screen"
14405 msgstr "ከማያው ጋር አስማማ "
14407 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14409 msgid "Original Size"
14410 msgstr "የተለመደ መጠን "
14412 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14414 msgid "Zoom mode: %s"
14417 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14419 msgid "Deinterlace off"
14422 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14424 msgid "Deinterlace on"
14427 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14429 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14430 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
14432 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14434 msgid "Subtitle position %d px"
14435 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
14437 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14439 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14440 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
14442 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14444 msgid "Volume %ld%%"
14445 msgstr "የድምጽ መጠን፡ %d%%"
14447 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14449 msgid "Speed: %.2fx"
14452 #: modules/control/intromsg.h:34
14455 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14456 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14459 #: modules/control/lirc.c:47
14461 msgid "Change the lirc configuration file"
14462 msgstr "ውቅረቱን ማስቀመጥ አይቻልም "
14464 #: modules/control/lirc.c:49
14466 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14467 "users home directory."
14470 #: modules/control/lirc.c:59
14474 #: modules/control/lirc.c:62
14476 msgid "Infrared remote control interface"
14477 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
14479 #: modules/control/motion.c:67
14484 #: modules/control/motion.c:70
14486 msgid "motion control interface"
14487 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
14489 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14491 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14494 #: modules/control/netsync.c:56
14496 msgid "Network master clock"
14497 msgstr "የአውታረ መረብ ፕሮቶኮል "
14499 #: modules/control/netsync.c:57
14501 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14502 "for clients listening"
14505 #: modules/control/netsync.c:61
14507 msgid "Master server IP address"
14510 #: modules/control/netsync.c:62
14512 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14515 #: modules/control/netsync.c:65
14516 msgid "UDP timeout (in ms)"
14519 #: modules/control/netsync.c:66
14520 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14523 #: modules/control/netsync.c:70
14525 msgid "Network Sync"
14528 #: modules/control/netsync.c:71
14530 msgid "Network synchronization"
14531 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
14533 #: modules/control/ntservice.c:45
14534 msgid "Install Windows Service"
14537 #: modules/control/ntservice.c:47
14538 msgid "Install the Service and exit."
14541 #: modules/control/ntservice.c:48
14542 msgid "Uninstall Windows Service"
14545 #: modules/control/ntservice.c:50
14546 msgid "Uninstall the Service and exit."
14549 #: modules/control/ntservice.c:51
14551 msgid "Display name of the Service"
14554 #: modules/control/ntservice.c:53
14556 msgid "Change the display name of the Service."
14557 msgstr "ለማህደረ መረጃው የመጀመሪያች ሰአት ለውጥ "
14559 #: modules/control/ntservice.c:54
14561 msgid "Configuration options"
14562 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
14564 #: modules/control/ntservice.c:56
14566 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14567 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14571 #: modules/control/ntservice.c:61
14573 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14574 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14575 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14578 #: modules/control/ntservice.c:67
14583 #: modules/control/ntservice.c:68
14585 msgid "Windows Service interface"
14586 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ ስም "
14588 #: modules/control/oldrc.c:69
14589 msgid "Initializing"
14592 #: modules/control/oldrc.c:70
14597 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14602 #: modules/control/oldrc.c:160
14604 msgid "Show stream position"
14605 msgstr "ሲስትሬይ አዶ አሳይ "
14607 #: modules/control/oldrc.c:161
14609 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14612 #: modules/control/oldrc.c:164
14616 #: modules/control/oldrc.c:165
14617 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14620 #: modules/control/oldrc.c:167
14621 msgid "UNIX socket command input"
14624 #: modules/control/oldrc.c:168
14625 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14628 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14629 msgid "TCP command input"
14632 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14634 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14635 "port the interface will bind to."
14638 #: modules/control/oldrc.c:178
14640 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14641 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14642 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14645 #: modules/control/oldrc.c:188
14649 #: modules/control/oldrc.c:191
14651 msgid "Remote control interface"
14652 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
14654 #: modules/control/oldrc.c:356
14655 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14658 #: modules/control/oldrc.c:755
14660 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14663 #: modules/control/oldrc.c:773
14664 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14667 #: modules/control/oldrc.c:775
14668 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14671 #: modules/control/oldrc.c:776
14672 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14675 #: modules/control/oldrc.c:777
14676 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14679 #: modules/control/oldrc.c:778
14680 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14683 #: modules/control/oldrc.c:779
14684 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14687 #: modules/control/oldrc.c:780
14688 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14691 #: modules/control/oldrc.c:781
14692 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14695 #: modules/control/oldrc.c:782
14696 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14699 #: modules/control/oldrc.c:783
14700 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14703 #: modules/control/oldrc.c:784
14704 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14707 #: modules/control/oldrc.c:785
14708 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14711 #: modules/control/oldrc.c:786
14712 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14715 #: modules/control/oldrc.c:787
14716 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14719 #: modules/control/oldrc.c:788
14720 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14723 #: modules/control/oldrc.c:789
14724 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14727 #: modules/control/oldrc.c:790
14728 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14731 #: modules/control/oldrc.c:791
14732 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14735 #: modules/control/oldrc.c:792
14736 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14739 #: modules/control/oldrc.c:793
14740 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14743 #: modules/control/oldrc.c:795
14744 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14747 #: modules/control/oldrc.c:796
14748 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14751 #: modules/control/oldrc.c:797
14752 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14755 #: modules/control/oldrc.c:798
14756 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14759 #: modules/control/oldrc.c:799
14760 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14763 #: modules/control/oldrc.c:800
14764 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14767 #: modules/control/oldrc.c:801
14768 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14771 #: modules/control/oldrc.c:802
14772 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14775 #: modules/control/oldrc.c:803
14776 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14779 #: modules/control/oldrc.c:804
14780 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14783 #: modules/control/oldrc.c:805
14784 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14787 #: modules/control/oldrc.c:806
14788 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14791 #: modules/control/oldrc.c:807
14792 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14795 #: modules/control/oldrc.c:808
14796 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14799 #: modules/control/oldrc.c:809
14800 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14803 #: modules/control/oldrc.c:811
14804 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14807 #: modules/control/oldrc.c:812
14808 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14811 #: modules/control/oldrc.c:813
14812 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14815 #: modules/control/oldrc.c:814
14816 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14819 #: modules/control/oldrc.c:815
14820 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14823 #: modules/control/oldrc.c:816
14824 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14827 #: modules/control/oldrc.c:817
14828 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14831 #: modules/control/oldrc.c:818
14832 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14835 #: modules/control/oldrc.c:819
14836 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14839 #: modules/control/oldrc.c:820
14840 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14843 #: modules/control/oldrc.c:821
14844 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14847 #: modules/control/oldrc.c:822
14848 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14851 #: modules/control/oldrc.c:823
14852 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14855 #: modules/control/oldrc.c:825
14856 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14859 #: modules/control/oldrc.c:826
14860 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14863 #: modules/control/oldrc.c:827
14864 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14867 #: modules/control/oldrc.c:829
14868 msgid "+----[ end of help ]"
14871 #: modules/control/oldrc.c:956
14872 msgid "Press pause to continue."
14875 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14876 #: modules/control/oldrc.c:1470
14877 msgid "Type 'pause' to continue."
14880 #: modules/control/oldrc.c:1266
14881 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14884 #: modules/control/oldrc.c:1276
14886 msgid "Playlist has only %u element"
14887 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14891 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14892 msgid "+-[Incoming]"
14895 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14897 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14900 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14902 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14905 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14907 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14910 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14912 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14915 #: modules/control/oldrc.c:1731
14917 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14920 #: modules/control/oldrc.c:1733
14922 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14925 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14927 msgid "+-[Video Decoding]"
14928 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
14930 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14932 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14935 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14937 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14940 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14942 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14945 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14947 msgid "+-[Audio Decoding]"
14948 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
14950 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14952 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14955 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14957 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14960 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14962 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14965 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14967 msgid "+-[Streaming]"
14970 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14972 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14975 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14977 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14980 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14982 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14985 #: modules/control/win_msg.c:192
14989 #: modules/control/win_msg.c:193
14991 msgid "Windows messages interface"
14992 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ ስም "
14994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14996 msgid "Maximum device width"
14997 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
14999 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
15001 msgid "Maximum device height"
15002 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
15004 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15005 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15008 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15009 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15012 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15014 msgid "Adaptive Logic"
15015 msgstr "በይነግንኙነታዊ ማጉያ "
15017 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15018 msgid "Use regular HTTP modules"
15021 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15022 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15025 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15028 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
15030 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15031 msgid "Near Optimal"
15034 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15036 msgid "Bandwidth Adaptive"
15037 msgstr "መተላለፊያ ይዘት"
15039 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15041 msgid "Fixed Bandwidth"
15042 msgstr "መተላለፊያ ይዘት"
15044 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15045 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15048 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15049 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15052 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15055 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
15057 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15058 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15061 #: modules/demux/aiff.c:50
15062 msgid "AIFF demuxer"
15065 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15067 msgid "ASF/WMV demuxer"
15070 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15071 msgid "Could not demux ASF stream"
15074 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15075 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15078 #: modules/demux/au.c:51
15082 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15084 msgid "Avformat demuxer"
15087 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15092 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15097 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15099 msgid "Avformat muxer"
15102 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15103 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15106 msgstr "ድምጽ ማስተካከያ "
15108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15110 msgid "Avformat mux"
15113 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15114 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15117 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15119 msgid "Format name"
15122 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15123 msgid "Internal libavcodec format name"
15126 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15128 msgid "Force interleaved method"
15129 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
15131 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15133 msgid "Force index creation"
15134 msgstr "ምጥጥነ ገፅታን አስገድድ "
15136 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15138 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15139 "incomplete (not seekable)."
15142 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15144 msgid "Ask for action"
15147 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15152 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15156 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15157 msgid "Fix when necessary"
15160 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15161 msgid "AVI demuxer"
15164 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15166 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15168 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15169 "index in memory.\n"
15170 "This step might take a long time on a large file.\n"
15171 "What do you want to do?"
15174 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15175 msgid "Do not play"
15178 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15179 msgid "Build index then play"
15182 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15185 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር"
15187 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15188 msgid "Broken or missing Index"
15191 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15192 msgid "Broken or missing AVI Index"
15195 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15196 msgid "Fixing AVI Index..."
15199 #: modules/demux/caf.c:53
15201 msgid "CAF demuxer"
15204 #: modules/demux/cdg.c:43
15206 msgid "CDG demuxer"
15209 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15211 msgid "Dump module"
15212 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
15214 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15216 msgid "Dump filename"
15219 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15220 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15223 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15225 msgid "Append to existing file"
15226 msgstr "የ skin ፋይል ክፈት "
15228 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15229 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15232 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15234 msgid "File dumper"
15235 msgstr "የፋይል ስሞች፡ "
15237 #: modules/demux/dirac.c:41
15238 msgid "Value to adjust dts by"
15241 #: modules/demux/dirac.c:54
15242 msgid "Dirac video demuxer"
15245 #: modules/demux/directory.c:94
15247 msgid "Directory import"
15250 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15252 msgid "Seek prevention demux filter"
15253 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
15255 #: modules/demux/flac.c:50
15256 msgid "FLAC demuxer"
15259 #: modules/demux/image.c:44
15263 #: modules/demux/image.c:52
15266 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
15268 #: modules/demux/image.c:54
15269 msgid "Decode at the demuxer stage"
15272 #: modules/demux/image.c:56
15274 msgid "Forced chroma"
15275 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
15277 #: modules/demux/image.c:58
15279 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15280 "specified chroma."
15283 #: modules/demux/image.c:61
15285 msgid "Duration in seconds"
15288 #: modules/demux/image.c:63
15290 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15291 "an unlimited play time."
15294 #: modules/demux/image.c:68
15296 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15297 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
15299 #: modules/demux/image.c:70
15304 #: modules/demux/image.c:72
15306 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15310 #: modules/demux/image.c:76
15312 msgid "Image demuxer"
15313 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
15315 #: modules/demux/image.c:77
15320 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15321 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15322 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15324 msgid "Frames per Second"
15325 msgstr "ንዑስ ክፈፎች በሰከንድ "
15327 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15329 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15330 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15333 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15334 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15337 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15338 msgid "Matroska stream demuxer"
15341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15343 msgid "Respect ordered chapters"
15344 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
15346 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15347 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15352 msgid "Chapter codecs"
15355 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15356 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15359 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15360 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15363 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15365 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15366 "good for broken files)."
15369 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15370 msgid "Seek based on percent not time"
15373 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15374 msgid "Seek based on percent not time."
15377 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15379 msgid "Dummy Elements"
15380 msgstr "የሰሪ አሞሌ ክፍሎች "
15382 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15383 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15386 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15388 msgid "Preload clusters"
15389 msgstr "ዕፀ ማውጫ ፍጠር "
15391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15393 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15396 #: modules/demux/mod.c:55
15397 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15400 #: modules/demux/mod.c:56
15402 msgid "Enable reverberation"
15405 #: modules/demux/mod.c:57
15406 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15409 #: modules/demux/mod.c:59
15410 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15413 #: modules/demux/mod.c:61
15415 msgid "Enable megabass mode"
15416 msgstr "ልጥፍ ሁነታን አንቃ "
15418 #: modules/demux/mod.c:62
15419 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15422 #: modules/demux/mod.c:64
15424 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15425 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15428 #: modules/demux/mod.c:67
15429 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15432 #: modules/demux/mod.c:69
15433 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15436 #: modules/demux/mod.c:74
15437 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15440 #: modules/demux/mod.c:85
15441 msgid "Reverberation level"
15444 #: modules/demux/mod.c:87
15446 msgid "Reverberation delay"
15447 msgstr "ማዘግየቱን ድገመው፡ "
15449 #: modules/demux/mod.c:89
15453 #: modules/demux/mod.c:92
15454 msgid "Mega bass level"
15457 #: modules/demux/mod.c:94
15458 msgid "Mega bass cutoff"
15461 #: modules/demux/mod.c:96
15464 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
15466 #: modules/demux/mod.c:99
15467 msgid "Surround level"
15470 #: modules/demux/mod.c:101
15471 msgid "Surround delay (ms)"
15474 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15478 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15481 msgstr "የተውጣጣ ግቢት "
15483 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15488 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15491 msgid "Information"
15494 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15499 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15501 msgid "Requirements"
15504 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15506 msgid "Original Format"
15509 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15511 msgid "Display Source As"
15512 msgstr "የማሳያ ቅንብሮች "
15514 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15515 msgid "Host Computer"
15518 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15521 msgstr "የላቁ ምርጫዎች "
15523 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15525 msgid "Original Performer"
15526 msgstr "የተለመደ መጠን "
15528 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15529 msgid "Providers Source Content"
15532 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15536 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15540 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15541 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15545 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15547 msgid "Record Company"
15550 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15555 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15560 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15565 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15568 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
15570 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15574 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15576 msgid "Art Director"
15579 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15580 msgid "Copyright Acknowledgement"
15583 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15588 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15590 msgid "Song Description"
15593 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15594 msgid "Liner Notes"
15597 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15598 msgid "Phonogram Rights"
15601 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15602 msgid "Sound Engineer"
15605 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15609 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15613 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15614 msgid "Executive Producer"
15617 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15619 msgid "Encoding Params"
15620 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
15622 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15626 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15628 msgid "Catalog Number"
15631 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15635 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15639 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15646 msgid "M4A audio only"
15649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15650 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15654 msgid "MP4 stream demuxer"
15657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15664 msgid "Do not seek"
15665 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፍጥነት፡ "
15667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15668 msgid "Build index"
15671 #: modules/demux/mpc.c:63
15672 msgid "MusePack demuxer"
15675 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15677 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15681 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15682 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15685 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15690 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15691 msgid "MPEG-4 video"
15694 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15696 msgid "Desired frame rate for the stream."
15697 msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
15699 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15700 msgid "H264 video demuxer"
15703 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15705 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15706 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ "
15708 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15709 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15712 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15713 msgid "Trust MPEG timestamps"
15716 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15718 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15719 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15720 "calculate from the bitrate instead."
15723 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15725 msgid "MPEG-PS demuxer"
15728 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15733 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15738 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15739 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15742 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15743 msgid "Set id of ES to PID"
15746 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15748 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15749 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15750 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15753 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15757 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15759 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15762 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15763 msgid "Second CSA Key"
15766 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15768 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15772 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15773 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15776 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15778 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15779 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15782 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15783 msgid "Separate sub-streams"
15786 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15788 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15789 "off this option when using stream output."
15792 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15794 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15795 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15798 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15800 msgid "Trust in-stream PCR"
15801 msgstr "ኤምፒኤጂ ትራንስፖርት ዥረት "
15803 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15804 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15807 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15808 msgid "Digital TV Standard"
15811 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15813 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15817 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15819 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15820 msgstr "ኤምፒኤጂ ትራንስፖርት ዥረት "
15822 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15827 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15828 msgid "Audio description for the visually impaired"
15831 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15832 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15835 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15836 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15839 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15840 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15844 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15846 msgid "Teletext subtitles"
15847 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
15849 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15851 msgid "Teletext: additional information"
15852 msgstr "የቴሌቴክስት ትግበራ "
15854 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15856 msgid "Teletext: program schedule"
15857 msgstr "መርሃ ግብር አቀናብር "
15859 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15860 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15863 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15864 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15867 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15869 msgid "clean effects"
15872 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15873 msgid "hearing impaired"
15876 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15877 msgid "visual impaired commentary"
15880 #: modules/demux/nsc.c:47
15881 msgid "Windows Media NSC metademux"
15884 #: modules/demux/nsv.c:49
15885 msgid "NullSoft demuxer"
15888 #: modules/demux/nuv.c:50
15889 msgid "Nuv demuxer"
15892 #: modules/demux/ogg.c:57
15893 msgid "OGG demuxer"
15896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15897 msgid "Show shoutcast adult content"
15900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15901 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15907 msgstr "ንዑስ ክፈፎችን ዝለል "
15909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15911 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15912 "prevent adding them to the playlist."
15915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15917 msgid "M3U playlist import"
15918 msgstr "ኤም3ዩ የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
15920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15922 msgid "RAM playlist import"
15923 msgstr "ኤም3ዩ የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
15925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15927 msgid "PLS playlist import"
15928 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
15930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15932 msgid "B4S playlist import"
15933 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
15935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15936 msgid "DVB playlist import"
15939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15940 msgid "Podcast parser"
15943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15945 msgid "XSPF playlist import"
15946 msgstr "ኤክስኤስፒኤፍ የሙዚቃዎች ዝርዝር ( (*.xspf) "
15948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15949 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15954 msgid "ASX playlist import"
15955 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
15957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15958 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15962 msgid "QuickTime Media Link importer"
15965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15966 msgid "Dummy IFO demux"
15969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15970 msgid "iTunes Music Library importer"
15973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15975 msgid "WPL playlist import"
15976 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች "
15978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15979 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15980 msgid "Podcast Info"
15983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15985 msgid "Podcast Link"
15986 msgstr "የፖስካስት ዩአር ኤልዎች ዝርዝር"
15988 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15989 msgid "Podcast Copyright"
15992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15993 msgid "Podcast Category"
15996 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15997 msgid "Podcast Keywords"
16000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16002 msgid "Podcast Subtitle"
16003 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
16005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16007 msgid "Podcast Summary"
16010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16011 msgid "Podcast Publication Date"
16014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16016 msgid "Podcast Author"
16019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16020 msgid "Podcast Subcategory"
16023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16025 msgid "Podcast Duration"
16028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16029 msgid "Podcast Type"
16032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16034 msgid "Podcast Size"
16035 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
16037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16040 msgstr "የተላኩ ባይቶች "
16042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16047 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16051 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16055 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16057 msgid "Total duration"
16060 #: modules/demux/pva.c:43
16061 msgid "PVA demuxer"
16064 #: modules/demux/rawaud.c:44
16065 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16068 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16071 msgid "Audio channels"
16072 msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
16074 #: modules/demux/rawaud.c:47
16075 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16078 #: modules/demux/rawaud.c:49
16079 msgid "FOURCC code of raw input format"
16082 #: modules/demux/rawaud.c:51
16083 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16086 #: modules/demux/rawaud.c:53
16088 msgid "Forces the audio language"
16089 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
16091 #: modules/demux/rawaud.c:54
16093 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16094 "Default is 'eng'."
16097 #: modules/demux/rawaud.c:64
16098 msgid "Raw audio demuxer"
16101 #: modules/demux/rawdv.c:43
16103 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16106 #: modules/demux/rawdv.c:51
16107 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16110 #: modules/demux/rawvid.c:44
16112 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16113 "30000/1001 or 29.97"
16116 #: modules/demux/rawvid.c:48
16117 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16120 #: modules/demux/rawvid.c:52
16121 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16124 #: modules/demux/rawvid.c:55
16125 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16128 #: modules/demux/rawvid.c:56
16129 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16132 #: modules/demux/rawvid.c:64
16133 msgid "Raw video demuxer"
16136 #: modules/demux/real.c:71
16137 msgid "Real demuxer"
16140 #: modules/demux/sid.cpp:53
16142 msgid "C64 sid demuxer"
16143 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ "
16145 #: modules/demux/smf.c:728
16146 msgid "SMF demuxer"
16149 #: modules/demux/stl.c:43
16151 msgid "EBU STL subtitles parser"
16152 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
16154 #: modules/demux/subtitle.c:53
16155 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16158 #: modules/demux/subtitle.c:55
16160 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16161 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16164 #: modules/demux/subtitle.c:58
16166 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16170 #: modules/demux/subtitle.c:60
16171 msgid "Override the default track description."
16174 #: modules/demux/subtitle.c:72
16176 msgid "Text subtitle parser"
16177 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
16179 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16181 msgid "Subtitle delay"
16182 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
16184 #: modules/demux/subtitle.c:82
16186 msgid "Subtitle format"
16187 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሙዚቃ "
16189 #: modules/demux/subtitle.c:85
16191 msgid "Subtitle description"
16192 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
16194 #: modules/demux/tta.c:46
16195 msgid "TTA demuxer"
16198 #: modules/demux/ty.c:59
16202 #: modules/demux/ty.c:60
16203 msgid "TY Stream audio/video demux"
16206 #: modules/demux/ty.c:770
16207 msgid "Closed captions 2"
16210 #: modules/demux/ty.c:771
16211 msgid "Closed captions 3"
16214 #: modules/demux/ty.c:772
16215 msgid "Closed captions 4"
16218 #: modules/demux/vc1.c:44
16220 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16221 msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
16223 #: modules/demux/vc1.c:50
16225 msgid "VC1 video demuxer"
16226 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ "
16228 #: modules/demux/vobsub.c:51
16230 msgid "Vobsub subtitles parser"
16231 msgstr "የጽሁፋዊ ትጉሞች ፋይል ጫን፡ "
16233 #: modules/demux/voc.c:43
16234 msgid "VOC demuxer"
16237 #: modules/demux/wav.c:52
16238 msgid "WAV demuxer"
16241 #: modules/demux/xa.c:44
16245 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16246 msgid "Unknown category"
16249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16251 msgid "Closed captions"
16252 msgstr "የፋይል ጉድኝቶች "
16254 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16255 msgid "Textual audio descriptions"
16258 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16260 msgid "Ticker text"
16263 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16265 msgid "Active regions"
16268 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16270 msgid "Semantic annotations"
16273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16278 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16279 msgid "Linguistic markup"
16282 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16288 msgid "Subtitles (images)"
16289 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
16291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16292 msgid "Slides (text)"
16295 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16296 msgid "Slides (images)"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16301 msgid "About VLC media player"
16302 msgstr "ስለ ቪኤልሲ ማጫወቻ"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16305 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16309 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16314 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16315 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16319 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16321 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16324 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16325 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16327 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16328 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16329 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16330 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16331 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16332 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16333 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16334 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16338 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16339 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16340 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16342 msgid "Playlist parsers"
16343 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች "
16345 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16346 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16348 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16350 msgid "Service Discovery"
16351 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
16353 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16355 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16360 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16361 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16362 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16363 msgid "Art and meta fetchers"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16367 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16369 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16370 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16374 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16375 msgid "Show Installed Only"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16379 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16380 msgid "Find more addons online"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16386 msgid "Addons Manager"
16387 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
16389 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16390 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16391 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16396 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16397 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16402 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16403 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16404 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16413 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16414 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16415 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16421 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16427 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16429 msgstr "የድምፅ ጥራት መሳሪያ "
16431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16432 msgid "Enable dynamic range compressor"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16437 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16439 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16455 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16458 msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
16460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16462 msgid "Enable Spatializer"
16463 msgstr "ጠፈርተኛ አንቃ "
16465 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16466 msgid "Headphone virtualization"
16467 msgstr "የጆሮ ማዳመጫ ምናባዊነት "
16469 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16470 msgid "Volume normalization"
16471 msgstr "የድምፅ መጠንን ትክክል ማድረግ "
16473 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16474 msgid "Maximum level"
16475 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
16477 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16485 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16486 msgid "Audio Effects"
16487 msgstr "የተሰሚ ተጽዕኖዎች "
16489 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16492 msgid "Duplicate current profile..."
16493 msgstr "የአሁኑን መገለጫ ሰርዝ "
16495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16498 msgid "Organize Profiles..."
16501 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16503 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16510 msgid "Enter a name for the new profile:"
16511 msgstr "ለአዲስ አቃፊ ስም አስገባ "
16513 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16514 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16522 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16523 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16530 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16531 msgstr "እባክህን አዲሱን የመገለጫ ስም አስገባ። "
16533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16535 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16542 msgid "Remove a preset"
16543 msgstr "የተመረጠን አስወግድ "
16545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16548 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16553 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16556 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16562 msgid "Add new Preset..."
16563 msgstr "ዕፀማውጫ አክል... "
16565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16566 msgid "Organize Presets..."
16569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16570 msgid "Save current selection as new preset"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16575 msgid "Enter a name for the new preset:"
16576 msgstr "ለአዲስ ዕፀ ማውጫ ስም አስገባ "
16578 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16582 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16583 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16584 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16588 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16589 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16590 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16594 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16599 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16600 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16601 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16602 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16606 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16607 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16608 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16613 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16614 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16618 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16619 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16623 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16628 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16632 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16635 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16636 msgstr "እልባቶቹ እንዲሰሩ ዥረቱ እየተጫወተ ወይም ለጊዜው የቆመ መሆን አለበት። "
16638 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16639 msgid "Input has changed"
16640 msgstr "ግቢቱ ተለውጧል "
16642 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16644 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16645 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16649 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16650 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16653 msgstr "ወደኅላ ፈቀቅ ማለት "
16655 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16656 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16659 msgid "Seek backward"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16663 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16664 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16669 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16670 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16671 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16673 msgid "Seek forward"
16676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16678 msgid "Playback position"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16683 msgid "Playback time"
16686 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16687 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16689 msgid "Go to previous item"
16690 msgstr "ቀዳሚ ምዕራፍ/ርዕስ "
16692 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16693 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16694 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16696 msgid "Go to next item"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16701 msgid "Convert & Stream"
16702 msgstr "&ለውጥ/አስቀምጥ "
16704 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16709 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16711 msgid "Drop media here"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16717 msgid "Open media..."
16718 msgstr "ማህደረ መረጃ ክፈት "
16720 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16722 msgid "Choose Profile"
16725 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16727 msgid "Customize..."
16728 msgstr "በይነገጽን አብጅ... "
16730 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16732 msgid "Choose Destination"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16736 msgid "Choose an output location"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16740 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16743 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16745 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16746 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16747 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16750 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16751 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16752 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16756 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16758 msgid "Setup Streaming..."
16761 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16763 msgid "Select Streaming Method"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16768 msgid "Save as File"
16769 msgstr "ፋይል አስቀምጥ "
16771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16773 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16774 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16778 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16779 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16783 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16785 msgid "Save as new Profile..."
16786 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
16788 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16789 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16790 msgid "Encapsulation"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16795 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16796 msgid "Video codec"
16799 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16802 msgid "Audio codec"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16806 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16807 msgid "Keep original video track"
16808 msgstr "ኦርጅናሌውን የቪድዮ ሙዚቃ አቆይ "
16810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16811 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16816 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16818 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16819 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16823 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16828 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16829 msgid "Keep original audio track"
16830 msgstr "ኦርጅናሌውን የቪድዮ ሙዚቃ አቆይ "
16832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16833 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16834 msgid "Overlay subtitles on the video"
16835 msgstr "በቪድዮው ላይ የጽሁፋዊ ትርጉሞችን ሸፍን "
16837 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16839 msgid "Stream Destination"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16844 msgid "Stream Announcement"
16845 msgstr "የዥረት ማስታወቂያ"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16849 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16851 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16870 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16871 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16872 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16879 msgid "SAP Announcement"
16880 msgstr "SAP አስታውቅ "
16882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16883 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16885 msgid "HTTP Announcement"
16886 msgstr "HTTP አስታውቅ "
16888 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16891 msgid "RTSP Announcement"
16892 msgstr "RTSP አስታውቅ "
16894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16895 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16896 msgid "Export SDP as file"
16897 msgstr "ኤስዲፒ ን እንደ ፋይል ላክ "
16899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16901 msgid "Channel Name"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16907 msgstr "ኤስዲፒ ዩአርኤል "
16909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16910 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16915 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16916 "technical reasons."
16919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16921 msgid "Remove a profile"
16922 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
16924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16926 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16927 msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
16929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16931 msgid "Save as new profile"
16932 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
16934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16935 msgid "%@ stream to %@:%@"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16940 msgid "No Address given"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16944 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16949 msgid "No Channel Name given"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16954 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16959 msgid "No SDP URL given"
16960 msgstr "ኤስዲፒ ዩአርኤል "
16962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16963 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16970 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16974 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16978 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16980 msgstr "በዘፈቀደ የሆነ "
16982 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16986 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16987 msgid "Errors and Warnings"
16988 msgstr "ስህተቶችና ማስጠንቀቂያዎች "
16990 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16994 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16995 msgid "Play/Pause the current media"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17000 msgid "Go to the previous item"
17001 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
17003 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17005 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17006 msgstr "ጥቁት ማያዎች በሙሉ ማያ ዘዴ"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17010 msgid "Leave fullscreen mode"
17011 msgstr "ሙሉ ማያውን ተው "
17013 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17015 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17019 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17021 msgid "Adjust the volume"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17025 msgid "Adjust the current playback position"
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17029 msgid "Video device"
17030 msgstr "የቪድዮ መሳሪያ "
17032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17034 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17035 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17041 msgstr "ብርሃን አስተላላፊነት "
17043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17045 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17046 "is fully transparent."
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17050 msgid "Black screens in fullscreen"
17051 msgstr "ጥቁር ማያዎች በሙሉ ማያ "
17053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17054 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17058 msgid "Show Fullscreen controller"
17059 msgstr "የሙሉ ማያ ተቆጣጣሪውን አሳይ "
17061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17062 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17063 msgstr "በሙሉ ማያ ዘዴ መዳፊቱን በማንቀሳቀስ ጊዜ አንጸባራቂ ተቆጣጣሪ ያሳያል። "
17065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17066 msgid "Auto-playback of new items"
17067 msgstr "የአዲስ ነገሮች ራስ መልሶ ማጫወቻ "
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17070 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17071 msgstr "አንዴ ከተጨመሩ ወዲያውኑ አዲስ ነገሮችን መልሶ ማጫወት ጀምር። "
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17074 msgid "Keep Recent Items"
17075 msgstr "የቅርብ ዝርዝሮችን አቆይ "
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17079 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17085 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17086 msgstr "መልሶ ማጫወትን በአፕል ሪሞት ተቆጣጠር "
17088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17089 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17090 msgstr "በነባሪ፡ ቪኤልሲን በአፕል ሪሞት በሩቁ መቆጣጠር ይቻላል። "
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17095 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17096 msgstr "መልሶ ማጫወትን በአፕል ሪሞት ተቆጣጠር "
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17100 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17101 "you can choose to control the global system volume instead."
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17106 msgid "Display VLC status menu icon"
17109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17111 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17112 "to disable it (restart required)."
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17117 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17118 msgstr "መልሶ ማጫወትን በአፕል ሪሞት ተቆጣጠር "
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17122 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17123 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17128 msgid "Control playback with media keys"
17129 msgstr "መልሶ ማጫወትን በማህደረ መረጃ ቁልፎች ተቆጣጠር "
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17134 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17136 msgstr "በነባሪ፡ ቪኤልሲን በአፕል ሪሞት በሩቁ መቆጣጠር ይቻላል። "
17138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17139 msgid "Run VLC with dark interface style"
17142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17144 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17145 "the grey interface style is used."
17148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17151 msgid "Use the native fullscreen mode"
17152 msgstr "ቁጥጥሮችን በሙሉ ማያ ዘዴ አሳይ "
17154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17156 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17157 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17162 msgid "Resize interface to the native video size"
17163 msgstr "በይነገጹን በተጠቃሚ የቪድዮ መጠን መጠኑን ቀይር "
17165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17167 "You have two choices:\n"
17168 " - The interface will resize to the native video size\n"
17169 " - The video will fit to the interface size\n"
17170 " By default, interface resize to the native video size."
17173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17176 msgid "Pause the video playback when minimized"
17177 msgstr "መልሶ ማጫወቱን ለጊዜው አቁም "
17179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17181 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17182 "minimizing the window."
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17187 msgid "Allow automatic icon changes"
17190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17192 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17196 msgid "Lock Aspect Ratio"
17197 msgstr "ምጥጥነ ገፅታን ቆልፍ "
17199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17200 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17205 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17206 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17211 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17216 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17217 msgstr "መስኮቱን ለመሙላት ቪድዮውን ዘርጋ "
17219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17220 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17225 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17226 msgstr "መስኮቱን ለመሙላት ቪድዮውን ዘርጋ "
17228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17230 msgid "Show Audio Effects Button"
17231 msgstr "የተሰሚ ተጽዕኖዎች "
17233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17235 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17236 msgstr "መስኮቱን ለመሙላት ቪድዮውን ዘርጋ "
17238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17240 msgid "Show Sidebar"
17241 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
17243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17245 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17246 msgstr "መስኮቱን ለመሙላት ቪድዮውን ዘርጋ "
17248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17251 msgid "Control external music players"
17252 msgstr "ለአጫዋቹ የመቆጣጠሪያ ምንአሌ "
17254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17255 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17259 msgid "Use large text for list views"
17262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17268 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17272 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17276 msgid "Continue playback where you left off"
17279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17281 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17282 "open one of those, playback will continue."
17285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17290 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17296 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17303 msgid "Maximum Volume displayed"
17304 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
17306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17307 msgid "Mac OS X interface"
17308 msgstr "ማክ ኦኤስ በይነገጽ "
17310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17320 msgid "Apple Remote and media keys"
17323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17325 msgid "Video output"
17326 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
17328 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17329 msgid "Remove old preferences?"
17330 msgstr "የቆዮ ምርጫዎችን አስወግድ? "
17332 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17333 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17334 msgstr "የቆየ የቪኤልሲ ምርጫ ፋይሎች ቅጂ አሁን አገኘን "
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17337 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17338 msgstr "ወደ መጣያ አንቀሳቅስና ቪኤልሲን ዳግም አስጀምር "
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17346 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17349 msgstr "ትንሽ የድምፅ መጠን "
17351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17352 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17357 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17362 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17367 msgid "Check for Update..."
17368 msgstr "ዝመናዎችን አጣራ ... "
17370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17371 msgid "Preferences..."
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17380 msgstr "ቪኤልሲን ደብቅ "
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17383 msgid "Hide Others"
17386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17391 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17393 msgstr "ቪኤልሲውን ጨርስና አቁም "
17395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17400 msgid "Advanced Open File..."
17401 msgstr "የላቀ ፋይል ክፈት..."
17403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17404 msgid "Open File..."
17405 msgstr "ፋይል ክፈት ... "
17407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17408 msgid "Open Disc..."
17409 msgstr "ዲስክ ክፈት... "
17411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17412 msgid "Open Network..."
17413 msgstr "አውታረ መረብ ክፈት..."
17415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17416 msgid "Open Capture Device..."
17417 msgstr "የመቅረጫ መሳሪያ ክፈት... "
17419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17420 msgid "Open Recent"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17424 msgid "Close Window"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17429 msgid "Convert / Stream..."
17430 msgstr "ለውጥ/አስቀምጥ ..."
17432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17433 msgid "Save Playlist..."
17434 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር አስቀምጥ ..."
17436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17437 msgid "Reveal in Finder"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17468 msgid "Playlist Table Columns"
17469 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች "
17471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17477 msgid "Playback Speed"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17481 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17483 msgid "Track Synchronization"
17484 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
17486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17487 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17493 msgid "Quit after Playback"
17494 msgstr "ከመልሶ ማጫወት በኋላ ጨርስና አቁም "
17496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17497 msgid "Step Forward"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17501 msgid "Step Backward"
17502 msgstr "ወደኅላ ፈቀቅ ማለት "
17504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17505 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17507 msgid "Jump to Time"
17508 msgstr "ወደ ሰአት ዝለል "
17510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17511 msgid "Increase Volume"
17512 msgstr "የድምፅ መጠኑን ጨምር "
17514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17515 msgid "Decrease Volume"
17516 msgstr "የድምፅ መጠኑን ቀንስ "
17518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17519 msgid "Audio Device"
17520 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
17522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17527 msgid "Normal Size"
17528 msgstr "የተለመደ መጠን "
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17531 msgid "Double Size"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17535 msgid "Fit to Screen"
17536 msgstr "ከማያው ጋር አስማማ "
17538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17540 msgid "Float on Top"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17545 msgid "Fullscreen Video Device"
17546 msgstr "የሙሉ ማያ ቪድዮ መሳሪያ "
17548 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17549 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17550 msgid "Post processing"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17555 msgid "Add Subtitle File..."
17556 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ፋይል "
17558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17559 msgid "Subtitles Track"
17560 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሙዚቃ "
17562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17565 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
17567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17570 msgstr "ቅርጸ ቁምፊ ቀለም "
17572 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17574 msgid "Outline Thickness"
17575 msgstr "ቀለሞችን ገልብጥ "
17577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17579 msgid "Background Opacity"
17580 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17584 msgid "Background Color"
17585 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
17587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17588 msgid "Transparent"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17602 msgstr "መስኮቱን አሳንስ "
17604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17610 msgid "Main Window..."
17611 msgstr "መስኮቱን አሳንስ "
17613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17615 msgid "Audio Effects..."
17616 msgstr "የተሰሚ ተጽዕኖዎች "
17618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17620 msgid "Video Effects..."
17621 msgstr "የቪድዮ ተጽዕኖዎች"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17624 msgid "Bookmarks..."
17627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17628 msgid "Playlist..."
17629 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር... "
17631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17632 msgid "Media Information..."
17633 msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎች... "
17635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17636 msgid "Messages..."
17637 msgstr "መልዕክቶች... "
17639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17640 msgid "Errors and Warnings..."
17641 msgstr "ስህተቶችና ማስጠንቀቂያዎች ... "
17643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17644 msgid "Bring All to Front"
17645 msgstr "ሁሉንም ወደ ቅርጸ ቁምፊ አምጣ "
17647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17653 msgid "VLC media player Help..."
17654 msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻ እገዛ ... "
17656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17657 msgid "Online Documentation..."
17658 msgstr "የመስመር ላይ ሰነድ "
17660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17661 msgid "VideoLAN Website..."
17662 msgstr "የቪድዮ የውስን አካባቢ አውታረ መረብ ድረ ጣቢያ..."
17664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17665 msgid "Make a donation..."
17666 msgstr "ልገሳ አድርግ..."
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17669 msgid "Online Forum..."
17670 msgstr "የመስመር ላይ መድረክ... "
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17673 msgid "File Format:"
17674 msgstr "ፋይል ቅርጸት፡ "
17676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17677 msgid "Extended M3U"
17678 msgstr "የተራዘመ ኤም3ዩ "
17680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17681 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17682 msgstr "ኤክስኤምኤል ሊጋራ የሚችል የሙዚቃዎች ዝርዝር ቅርጸት(ኤክስኤስፒኤፍ)"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17685 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17687 msgid "HTML playlist"
17688 msgstr "የኤችቲኤምኤል የሙዚቃዎች ዝርዝር "
17690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17691 msgid "Save Playlist"
17692 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር አስቀምጥ"
17694 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17695 msgid "Search in Playlist"
17696 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ፈልግ "
17698 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17699 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17702 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17703 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17707 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17708 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17713 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17714 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17715 msgid "Unsubscribe"
17716 msgstr "ደንበኛነትህን ተው"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17719 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17720 msgid "Subscribe to a podcast"
17721 msgstr "ለፖድካስት ደንበኛ ሁን "
17723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17724 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17725 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17726 msgstr "ለ .. ደንበኛ ለመሆን የፖድካስቱን ዩአርል አስገባ "
17728 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17730 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17731 msgstr "ለፖድካስት ደንበኛ ሁን "
17733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17735 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17736 msgstr "ለ .. ደንበኛ ለመሆን የፖድካስቱን ዩአርል አስገባ "
17738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17739 msgid "Check for album art and metadata?"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17743 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17751 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17753 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17754 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17755 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17756 "trusted services in an anonymized form."
17759 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17763 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17764 msgid "MY COMPUTER"
17767 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17771 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17772 msgid "LOCAL NETWORK"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17779 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17781 msgid "Show/Hide Playlist"
17782 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
17784 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17785 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17791 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17795 #: share/lua/http/index.html:239
17799 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17802 msgid "Volume: %i %%"
17803 msgstr "የድምጽ መጠን፡ %d%%"
17805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17807 msgid "Full Volume"
17808 msgstr "ትንሽ የድምፅ መጠን "
17810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17812 msgid "Open Audio Effects window"
17813 msgstr "የተሰሚ ተጽዕኖዎች "
17815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17816 msgid "Open Source"
17819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17820 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17821 msgstr "ሚድያ ሪሶርስ ሎኬተር (ኤምአርኤል) "
17823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17829 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17835 msgid "Stream output:"
17838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17839 msgid "Settings..."
17842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17844 msgid "Choose media input type"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17852 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17857 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17864 msgid "Choose a file"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17870 msgid "Select a file for playback"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17874 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17875 msgstr "እንደ ፋይል ሳይሆን እንደ pipe ተቀበል ። "
17877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17878 msgid "Play another media synchronously"
17879 msgstr "ሌላ ማህደረ መረጃ በሰመረ ሁኔታ አጫውት "
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17889 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17894 msgid "Custom playback"
17895 msgstr "መልሶ ማጫወቱን አቁም "
17897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17899 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17900 msgstr "VIDEO_TS አቃፊ "
17902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17903 msgid "Insert Disc"
17906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17908 msgid "Disable DVD menus"
17909 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
17911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17913 msgid "Enable DVD menus"
17914 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17917 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17923 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17924 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17925 "press the button below."
17928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17930 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17931 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17932 "IP automatically.\n"
17934 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17940 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17944 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17945 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17946 msgstr "አርቲፒ/ኡዲፒ ዥረት ክፈት "
17948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17949 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17970 msgid "Input Devices"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17975 msgid "Subscreen left"
17976 msgstr "የንዑስማያ ግራ፡ "
17978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17980 msgid "Subscreen top"
17981 msgstr "የንዑስ ማያ ከላይ፡ "
17983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17985 msgid "Subscreen Width"
17986 msgstr "የንዑስ ማያ ወርድ፡ "
17988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17990 msgid "Subscreen Height"
17991 msgstr "ንዑስ ማያ ቁመት፡ "
17993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17995 msgid "Capture Audio"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18000 msgid "Add Subtitle File:"
18001 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ፋይል "
18003 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18005 msgid "Setup subtitle playback details"
18006 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
18008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18010 msgid "Select a subtitle file"
18011 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
18013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18015 msgid "Override parameters"
18016 msgstr "ግቤቶችን አግድ "
18018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18022 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18024 msgid "Subtitle encoding"
18025 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
18027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18031 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
18033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18035 msgid "Subtitle alignment"
18036 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሰልፍ "
18038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18039 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18043 msgid "Font Properties"
18044 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ባህሪዎች "
18046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18047 msgid "Subtitle File"
18048 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ፋይል "
18050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18053 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18062 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18063 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18064 msgstr "የልቀት እና የትራንስኮድ አማራጮች "
18066 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18067 msgid "Display the stream locally"
18068 msgstr "ዥረቱን በአካባቢ አሳይ "
18070 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18071 msgid "Dump raw input"
18072 msgstr "ያልተጨረሰውን ግቢት ጣለው "
18074 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18075 msgid "Encapsulation Method"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18079 msgid "Transcoding options"
18080 msgstr "ትራንስኮድ ምርጫዎች "
18082 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18083 msgid "Bitrate (kb/s)"
18084 msgstr "ቢትሬት (ኪሎባይት በሰከንድ)"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18087 msgid "Stream Announcing"
18088 msgstr "የዥረት ማስታወቂያ"
18090 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18091 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18093 msgstr "ፋይል አስቀምጥ "
18095 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18097 msgid "Track Number"
18100 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18101 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18105 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18106 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18110 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18115 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18118 msgstr "አንጓ አስተልቅ "
18120 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18121 msgid "Collapse All"
18124 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18125 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18126 msgid "Media Information"
18127 msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎች "
18129 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18133 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18134 msgid "Save Metadata"
18135 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
18137 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18138 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18143 msgid "Codec Details"
18144 msgstr "የኮዴክ ዝርዝሮች "
18146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18147 msgid "Read at media"
18148 msgstr "ማህደረ መረጃን አንብብ "
18150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18152 msgid "Input bitrate"
18153 msgstr "የግቢት ቢትሬት "
18155 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18159 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18160 msgid "Stream bitrate"
18163 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18165 msgid "Decoded blocks"
18166 msgstr " ስውሩ የተገለጡ ቡድኖች "
18168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18169 msgid "Displayed frames"
18170 msgstr "የታዩ ንዑስ ክፈፎች "
18172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18173 msgid "Lost frames"
18174 msgstr "የጠፉ ንዑስ ክፈፎች "
18176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18181 msgid "Sent packets"
18182 msgstr "የተላኩ ፓኮዎች "
18184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18186 msgstr "የተላኩ ባይቶች "
18188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18190 msgstr "የተላከበት ፍጥነት "
18192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18193 msgid "Played buffers"
18194 msgstr "የተጫወቱ ቋቶች "
18196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18197 msgid "Lost buffers"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18201 msgid "Error while saving meta"
18202 msgstr "ሜታ በማስቀመጥ ላይ እያለ የተፈጠረ ስህተት "
18204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18205 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18206 msgstr "ቪኤልሲ ሜታ ዳታውን ማስቀመጥ አልቻለም "
18208 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18209 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18211 msgid "Renderer discovery off"
18212 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
18214 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18215 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18217 msgid "Enable renderer discovery"
18220 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18222 msgid "No renderer"
18225 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18227 msgid "Renderer discovery on"
18228 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
18230 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18231 msgid "Disable renderer discovery"
18234 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18235 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18237 msgid "Continue playback?"
18238 msgstr "መልሶ ማጫወቱን ለጊዜው አቁም "
18240 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18241 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18242 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18246 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18248 msgid "Always continue media playback"
18249 msgstr "መልሶ ማጫወቱን አቁም "
18251 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18254 msgid "Restart playback"
18255 msgstr "መልሶ ማጫወቱን አቁም "
18257 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18258 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18262 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18264 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18265 msgid "Interface Settings"
18266 msgstr "የበይነገጽ ቅንብሮች "
18268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18269 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18271 msgid "Audio Settings"
18272 msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
18274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18277 msgid "Video Settings"
18278 msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
18280 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18281 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18284 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18285 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች እና ማያ አሳይ ቅንብሮች "
18287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18289 msgid "Input & Codec Settings"
18290 msgstr "ግቢትና ኮዴኮች ቅንብር"
18292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18293 msgid "General Audio"
18294 msgstr "አጠቃላይ ተሰሚ "
18296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18297 msgid "Preferred Audio language"
18298 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
18300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18301 msgid "Enable Last.fm submissions"
18302 msgstr "Last.fm ማስገባትን አንቃ "
18304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18305 msgid "Visualization"
18308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18309 msgid "Keep audio level between sessions"
18310 msgstr "በክፍሎች መካከል የተሰሚ ደረጃ ጠብቅ "
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18313 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18314 msgid "Always reset audio start level to:"
18315 msgstr "ሁልጊዜ የተሰሚ መጀመሪያ ደረጃን ዳግም አስጀምር፡ "
18317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18318 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18323 msgid "Change Hotkey"
18324 msgstr "ማፍጠኛ ቁልፍ ለውጥ "
18326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18328 msgstr "የተጎዳኘውን ማፍጠኛ ቁልፍ ለመለወጥ አንድ ተግባር ምረጥ፡ "
18330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18331 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18335 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18341 msgid "Record directory or filename"
18342 msgstr "ዕፀ ማውጫ ወይም የፋይል ስም መዝግብ "
18344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18345 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18349 msgid "Repair AVI Files"
18350 msgstr "ኤቪአይ ፋይሎችን ጠግን "
18352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18353 msgid "Default Caching Level"
18354 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ ደረጃ "
18356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18357 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18363 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18368 msgid "Codecs / Muxers"
18369 msgstr "ኮዴክስ / ሙክሰርስ "
18371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18372 msgid "Post-Processing Quality"
18373 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18376 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18380 msgid "Open network streams using the following protocols"
18383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18384 msgid "Note that these are system-wide settings."
18387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18389 msgid "General settings"
18390 msgstr " አጠቃላይ የተሰሚ ቅንብሮች "
18392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18394 msgid "Interface style"
18395 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
18397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18408 msgid "Continue playback"
18409 msgstr "መልሶ ማጫወቱን አቁም "
18411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18413 msgid "Playback behaviour"
18416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18418 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18419 msgstr "የማስታወቂያ ብቅ ባይ በዱካ መሪ ስልት ላይ አሳይ "
18421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18423 msgid "Privacy / Network Interaction"
18424 msgstr "ብሕትውነት / የአውታረ መረብ እርስ በእርስ ግንኙነት "
18426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18427 msgid "Automatically check for updates"
18428 msgstr "በራሱ ዝመናዎችን አጣራ "
18430 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18432 msgid "HTTP web interface"
18433 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
18435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18437 msgid "Enable HTTP web interface"
18438 msgstr "Skinnable በይነገጽ "
18440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18441 msgid "Default Encoding"
18444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18445 msgid "Display Settings"
18446 msgstr "የማሳያ ቅንብሮች "
18448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18451 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ቀለም "
18453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18454 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18461 msgid "Subtitle languages"
18462 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ቋንቋዎች"
18464 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18467 msgid "Preferred subtitle language"
18468 msgstr "የተመረጠ የጽሁፋዊ ትርጉሞች ቋንቋ "
18470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18472 msgstr "ኦኤስዲን አንቃ "
18474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18475 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18480 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18483 msgid "Outline color"
18484 msgstr "ቀለሞችን ገልብጥ "
18486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18489 msgid "Outline thickness"
18492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18493 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18499 msgid "Show video within the main window"
18500 msgstr "መስኮቱን ለመሙላት ቪድዮውን ዘርጋ "
18502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18504 msgid "Fullscreen settings"
18507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18509 msgid "Start in fullscreen"
18510 msgstr "ቁጥጥሮችን በሙሉ ማያ ዘዴ አሳይ "
18512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18513 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18514 msgstr "ጥቁት ማያዎች በሙሉ ማያ ዘዴ"
18516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18518 msgid "Video snapshots"
18519 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
18521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18522 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18526 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18536 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18538 msgid "Sequential numbering"
18539 msgstr "ቅደም ተከተል ያለው አቆጣጠር "
18541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18542 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18544 msgstr "ሁሉንም ዳግም አስጀምር "
18546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18547 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18548 msgid "Preferences"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18553 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18557 msgid "Last check on: %@"
18558 msgstr "የመጨረሻ ማጣሪያ ፡ %@"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18561 msgid "No check was performed yet."
18562 msgstr "ማጣሪያ እስከአሁን አልተካሄደም "
18564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18566 msgid "Lowest Latency"
18567 msgstr "ዝቅተኛው ቆይታ "
18569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18571 msgid "Low Latency"
18574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18576 msgid "Higher Latency"
18579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18581 msgid "Highest Latency"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18585 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18586 msgid "Reset Preferences"
18587 msgstr "ምርጫዎችን ዳግም አስጀምር "
18589 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18591 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18593 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18594 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18595 "stop immediately.\n"
18597 "The Media Library will not be affected.\n"
18599 "Are you sure you want to continue?"
18602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18604 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18608 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18609 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶህን ለማስቀመጥ አቃፊ ምረጥ። "
18611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18618 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18619 msgstr "ፋይሎቹ የሚቀመጡበት ዕፀ ማውጫ መመረጥ አለበት "
18621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18623 "Press new keys for\n"
18629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18630 msgid "Invalid combination"
18631 msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
18633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18634 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18635 msgstr "በሚያሳዝን ሁኔታ እነዚህ ቁልፎች እንደ ማፍጠኛ ቁልፍ አቋራጮች ሊመደቡ አይችሉም። "
18637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18639 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18640 msgstr "ይህ ውህደት ቀደም ብሎ በ \"%@\" ተወስዷል። "
18642 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18644 msgid "Toggle Play/Pause"
18647 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18648 msgid "Toggle random order playback"
18651 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18653 msgid "Show Main Window"
18654 msgstr "መስኮቱን አሳንስ "
18656 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18657 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18659 msgid "Path/URL Action"
18662 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18664 msgid "Nothing playing"
18665 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
18667 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18669 msgid "Select File In Finder"
18672 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18674 msgid "Copy URL to clipboard"
18675 msgstr "ቦታ ከቅንጥብ ሰሌዳ ክፈት "
18677 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18681 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18685 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18687 msgid "Audio/Video"
18690 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18693 msgid "Audio track synchronization:"
18694 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
18696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18702 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18707 msgid "Subtitles/Video"
18708 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች/ቪድዮ"
18710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18713 msgid "Subtitle track synchronization:"
18714 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
18716 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18717 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18723 msgid "Subtitle speed:"
18724 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
18726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18733 msgid "Subtitle duration factor:"
18734 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
18736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18739 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18740 "Set 0 to disable."
18743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18746 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18747 "Set 0 to disable."
18750 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18751 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18753 "Recalculate subtitle duration according\n"
18754 "to their content and this value.\n"
18755 "Set 0 to disable."
18758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18759 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18760 msgid "Video Effects"
18761 msgstr "የቪድዮ ተጽዕኖዎች"
18763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18768 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18776 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18777 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18778 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18779 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18783 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18785 msgid "Image Adjust"
18786 msgstr "ምስል ማስተካከያ "
18788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18791 msgid "Brightness Threshold"
18792 msgstr "የብሩህነት መጀመሪያ "
18794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18795 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18807 msgid "Banding removal"
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18811 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18821 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18827 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18828 msgid "Synchronize top and bottom"
18829 msgstr "ላይና ግርጌውን አሳምር "
18831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18833 msgid "Synchronize left and right"
18834 msgstr "ግራና ቀኙን አሳምር "
18836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18837 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18842 #: modules/video_filter/transform.c:52
18843 msgid "Rotate by 90 degrees"
18846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18847 #: modules/video_filter/transform.c:53
18848 msgid "Rotate by 180 degrees"
18851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18852 #: modules/video_filter/transform.c:53
18853 msgid "Rotate by 270 degrees"
18856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18857 #: modules/video_filter/transform.c:54
18858 msgid "Flip horizontally"
18861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18862 #: modules/video_filter/transform.c:54
18863 msgid "Flip vertically"
18866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18867 msgid "Magnification/Zoom"
18870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18872 msgid "Puzzle game"
18873 msgstr "የእንቆቅልሽ ጨዋታ "
18875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18877 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18892 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18897 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18898 msgid "Number of clones"
18899 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
18901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18907 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18908 msgid "Color threshold"
18909 msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
18911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18912 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18924 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18925 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18930 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18935 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18946 msgid "Color extraction"
18949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18950 msgid "Invert colors"
18951 msgstr "ቀለሞችን ገልብጥ "
18953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18954 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18959 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18960 msgid "Posterize level"
18963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18964 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18965 msgid "Motion blur"
18966 msgstr "የእንቅስቃሴ መደብዘዝ "
18968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18969 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18974 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18976 msgid "Motion Detect"
18977 msgstr "እንቅስቃሴ አመላካች "
18979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18981 msgid "Water effect"
18984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18987 msgid "Psychedelic"
18990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18991 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18996 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19001 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19002 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19006 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19007 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19017 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19018 msgid "Transparency"
19021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19023 msgid "Organize profiles..."
19024 msgstr "ፋይል አስቀምጥ ... "
19026 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19031 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19035 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19039 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19043 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19047 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19052 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19053 msgid "Select a directory"
19054 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
19056 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19057 msgid "Select a file"
19060 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19064 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19065 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19066 msgstr "ትንሹ የ Mac OS X በይነገጽ"
19068 #: modules/gui/ncurses.c:71
19069 msgid "Filebrowser starting point"
19072 #: modules/gui/ncurses.c:73
19074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19075 "show you initially."
19078 #: modules/gui/ncurses.c:78
19080 msgid "Ncurses interface"
19081 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
19083 #: modules/gui/ncurses.c:771
19088 #: modules/gui/ncurses.c:775
19093 #: modules/gui/ncurses.c:868
19098 #: modules/gui/ncurses.c:870
19099 msgid " h,H Show/Hide help box"
19102 #: modules/gui/ncurses.c:871
19103 msgid " i Show/Hide info box"
19106 #: modules/gui/ncurses.c:872
19107 msgid " M Show/Hide metadata box"
19110 #: modules/gui/ncurses.c:873
19111 msgid " L Show/Hide messages box"
19114 #: modules/gui/ncurses.c:874
19115 msgid " P Show/Hide playlist box"
19118 #: modules/gui/ncurses.c:875
19119 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19122 #: modules/gui/ncurses.c:876
19123 msgid " x Show/Hide objects box"
19126 #: modules/gui/ncurses.c:877
19127 msgid " S Show/Hide statistics box"
19130 #: modules/gui/ncurses.c:878
19131 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19134 #: modules/gui/ncurses.c:879
19135 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19138 #: modules/gui/ncurses.c:883
19143 #: modules/gui/ncurses.c:885
19144 msgid " q, Q, Esc Quit"
19147 #: modules/gui/ncurses.c:886
19151 #: modules/gui/ncurses.c:887
19152 msgid " <space> Pause/Play"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:888
19156 msgid " f Toggle Fullscreen"
19159 #: modules/gui/ncurses.c:889
19160 msgid " c Cycle through audio tracks"
19163 #: modules/gui/ncurses.c:890
19164 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19167 #: modules/gui/ncurses.c:891
19168 msgid " b Cycle through video tracks"
19171 #: modules/gui/ncurses.c:892
19172 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19175 #: modules/gui/ncurses.c:893
19176 msgid " [, ] Next/Previous title"
19179 #: modules/gui/ncurses.c:894
19180 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19183 #. xgettext: You can use ← and → characters
19184 #: modules/gui/ncurses.c:896
19186 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19189 #: modules/gui/ncurses.c:897
19190 msgid " a, z Volume Up/Down"
19193 #: modules/gui/ncurses.c:898
19197 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19198 #: modules/gui/ncurses.c:900
19199 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19202 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19203 #: modules/gui/ncurses.c:902
19204 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19207 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19208 #: modules/gui/ncurses.c:904
19209 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19212 #: modules/gui/ncurses.c:908
19215 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር"
19217 #: modules/gui/ncurses.c:910
19218 msgid " r Toggle Random playing"
19221 #: modules/gui/ncurses.c:911
19222 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:912
19226 msgid " R Toggle Repeat item"
19229 #: modules/gui/ncurses.c:913
19230 msgid " o Order Playlist by title"
19233 #: modules/gui/ncurses.c:914
19234 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19237 #: modules/gui/ncurses.c:915
19238 msgid " g Go to the current playing item"
19241 #: modules/gui/ncurses.c:916
19242 msgid " / Look for an item"
19245 #: modules/gui/ncurses.c:917
19246 msgid " ; Look for the next item"
19249 #: modules/gui/ncurses.c:918
19250 msgid " A Add an entry"
19253 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19254 #: modules/gui/ncurses.c:920
19255 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19258 #: modules/gui/ncurses.c:921
19259 msgid " e Eject (if stopped)"
19262 #: modules/gui/ncurses.c:925
19263 msgid "[Filebrowser]"
19266 #: modules/gui/ncurses.c:927
19267 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19270 #: modules/gui/ncurses.c:928
19271 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19274 #: modules/gui/ncurses.c:929
19275 msgid " . Show/Hide hidden files"
19278 #: modules/gui/ncurses.c:933
19283 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19284 #: modules/gui/ncurses.c:936
19286 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19289 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19294 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19299 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19304 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19306 msgid " Source : %s"
19309 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19311 msgid " Position : %s/%s"
19314 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19316 msgid " Volume : Mute"
19317 msgstr "የድምጽ መጠን፡ %d%%"
19319 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19321 msgid " Volume : %3ld%%"
19322 msgstr "የድምጽ መጠን፡ %d%%"
19324 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19326 msgid " Volume : ----"
19327 msgstr "የድምጽ መጠን፡ %d%%"
19329 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19331 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19334 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19336 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19339 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19341 msgid " Source: <no current item>"
19342 msgstr "የአሁኑን መገለጫ ሰርዝ "
19344 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19345 msgid " [ h for help ]"
19348 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19353 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19358 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19360 msgstr "መቀየሪያ ቁልፍ + ኤል "
19362 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19364 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19365 msgstr "በምልልስ አንድ፤ ምልልስ ሁሉም መካከል ቀይርን ጠቅ አድርግ "
19367 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19368 msgid "Previous Chapter/Title"
19369 msgstr "ቀዳሚ ምዕራፍ/ርዕስ "
19371 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19372 msgid "Next Chapter/Title"
19373 msgstr "ቀጣይ ምዕራፍ/ርዕስ"
19375 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19376 msgid "Teletext Activation"
19377 msgstr "የቴሌቴክስት ትግበራ "
19379 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19381 msgid "Toggle Transparency"
19384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19387 "If the playlist is empty, open a medium"
19390 "If የሙዚቃዎች ዝርዝሩ ባዶ ነው። አማካይ ክፈት "
19392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19394 msgid "Previous / Backward"
19395 msgstr "ቀዳሚ ምዕራፍ/ርዕስ "
19397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19399 msgid "Next / Forward"
19402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19403 msgid "De-Fullscreen"
19404 msgstr "ሙሉ-ስክሪን ዕይታ ውጭ "
19406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19407 msgid "Extended panel"
19408 msgstr "የተቀጠለ ውስን ቦታ"
19410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19411 msgid "Frame By Frame"
19412 msgstr "ንዑስ ክፈፍ በንዑስ ክፈፍ "
19414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19415 msgid "Trickplay Reverse"
19416 msgstr "ብልሀተ ጨዋታ አድህር"
19418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19420 msgid "Step backward"
19423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19425 msgid "Step forward"
19428 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19430 msgid "Loop / Repeat"
19431 msgstr "ዙር/ድገም ሁነታ"
19433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19435 msgid "Open subtitles"
19436 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞችን ክፈት... "
19438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19440 msgid "Dock fullscreen controller"
19441 msgstr "የሙሉ ማያ ተቆጣጣሪውን አሳይ "
19443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19444 msgid "Stop playback"
19445 msgstr "መልሶ ማጫወቱን አቁም "
19447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19448 msgid "Open a medium"
19449 msgstr "ማስተላለፊያ ክፈት "
19451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19453 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19454 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ቀዳሚ ማህደረ መረጃ "
19456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19458 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19459 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ቀጣይ ማህደረ መረጃ "
19461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19462 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19463 msgstr "ቪድዮውን ወደ ሙሉ ማያ ቀይር "
19465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19466 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19467 msgstr "ቪድዮውን ከሙሉ ማያ ውጪ አድርገህ ቀይር "
19469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19470 msgid "Show extended settings"
19471 msgstr "የተራዘሙ ቅንብሮችን አሳይ "
19473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19475 msgid "Toggle playlist"
19476 msgstr "ዝርዝሩን አጽዳ "
19478 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19479 msgid "Take a snapshot"
19480 msgstr "ቅጽበተ ፎቶ ውሰድ "
19482 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19483 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19484 msgstr "ከነጥብ ሀ ወደ ነጥብ ለ እየደጋገምክ ዙር "
19486 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19487 msgid "Frame by frame"
19488 msgstr "ንዑስ ክፈፍ በንዑስ ክፈፍ "
19490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19494 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19495 msgid "Change the loop and repeat modes"
19496 msgstr "ወደ ዙር እና ድገም ሁነታ ለውጥ "
19498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19499 msgid "Previous media in the playlist"
19500 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ቀዳሚ ማህደረ መረጃ "
19502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19503 msgid "Next media in the playlist"
19504 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ቀጣይ ማህደረ መረጃ "
19506 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19507 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19509 msgid "Open subtitle file"
19510 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
19512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19513 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19516 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19517 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19519 msgstr "ድምፅ ያለው አድርግ "
19521 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19522 msgctxt "Tooltip|Mute"
19524 msgstr "ድምፀ-ከል አድርግ"
19526 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19527 msgid "Pause the playback"
19528 msgstr "መልሶ ማጫወቱን ለጊዜው አቁም "
19530 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19533 "Loop from point A to point B continuously\n"
19534 "Click to set point A"
19535 msgstr "ከነጥብ ሀ ወደ ነጥብ ለ እየደጋገምክ ዙር "
19537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19538 msgid "Click to set point B"
19539 msgstr "ነጥብ ቢን ለማዘጋጀት ጠቅ አድርግ "
19541 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19542 msgid "Stop the A to B loop"
19543 msgstr "ከ ሀ ወደ ል ዙር አቁም "
19545 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19546 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19548 msgid "Aspect Ratio"
19551 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19553 msgid "No EPG Data Available"
19556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19559 msgid "Image Files"
19562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19564 msgid "Logo filenames"
19567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19568 #: modules/video_filter/erase.c:55
19571 msgstr "ምስል ማስተካከያ "
19573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19575 "No v4l2 instance found.\n"
19576 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19578 "Controls will automatically appear here."
19581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19684 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19697 msgid "Adjust pitch"
19700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19703 msgstr "በጣም ፈጣን (በደንብ)"
19705 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19710 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19711 msgid "Force update of this dialog's values"
19712 msgstr "የዚህ መገናኛን እሴቶች ዝመናን አስገድድ "
19714 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19715 msgid "&Fingerprint"
19718 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19719 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19722 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19727 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19728 msgstr "ተጨማሪ ሜታዳታ እና ለሎች መረጃዎች ፓነል ይታያሉ። \n"
19730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19732 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19733 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19736 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19737 msgid "Current media / stream statistics"
19738 msgstr "የአሁን ማህደረ መረጃ/የዥረት ስታትስቲክስ "
19740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19745 msgid "Output/Written/Sent"
19746 msgstr "ውጽአት/የተጻፈ/የተላከ "
19748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19749 msgid "Media data size"
19750 msgstr "የማህደረ መረጃ ውሂብ መጠን "
19752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19753 msgid "Demuxed data size"
19754 msgstr "የድምጽ ማስተካከያ ውሂብ መጠን "
19756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19757 msgid "Content bitrate"
19758 msgstr "የይዘት ቢትሬት "
19760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19761 msgid "Discarded (corrupted)"
19762 msgstr "የተወገደ (የተበላሸ) "
19764 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19765 msgid "Dropped (discontinued)"
19766 msgstr "የወደቀ (የተቋረጠ) "
19768 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19771 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
19773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19774 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19778 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19782 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19783 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19787 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19788 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19792 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19793 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19797 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19801 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19802 msgid "Upstream rate"
19805 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19809 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19810 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19814 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19816 msgid "Last 60 seconds"
19819 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19824 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19826 "Current playback speed: %1\n"
19829 "የአሁን የመልሶ ማጫወት ፍጥነት፡ %1\n"
19830 " ለማስተካከል ጠቅ አድርግ "
19832 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19833 msgid "Revert to normal play speed"
19834 msgstr "ወደተለመደው የመጫወቻ ፍጥነት አድህር"
19836 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19837 msgid "Download cover art"
19838 msgstr "የሽፋን ጥበብ አውርድ "
19840 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19841 msgid "Add cover art from file"
19844 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19846 msgid "Choose Cover Art"
19847 msgstr "የሽፋን ጠበቡን አውርድ "
19849 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19850 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19853 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19856 msgid "Elapsed time"
19859 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19861 msgid "Total/Remaining time"
19864 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19866 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19867 msgstr "ባለፈና በቀረ ሰአት መካከል ቀይርን ጠቅ አድርግ "
19869 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19870 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19871 msgstr "ባለፈና በቀረ ሰአት መካከል ቀይርን ጠቅ አድርግ "
19873 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19874 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19875 msgstr "ወደ ተመረጠው የሰአት አቀማመጥ ለመዝለል ሁለቴ ጠቅ አድርግ"
19877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19878 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19879 msgstr "መሳሪያ ወይም VIDEO_TS ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
19881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19882 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19883 msgstr "መሳሪያ ወይም VIDEO_TS አቃፊ ምረጥ "
19885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19886 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19887 msgid "Select one or multiple files"
19888 msgstr "አን ድ ወይም ብዙ ፋይሎች ምረጥ "
19890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19891 msgid "File names:"
19892 msgstr "የፋይል ስሞች፡ "
19894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19899 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19900 msgid "Eject the disc"
19901 msgstr "ዲስኩን አስለቅቅ "
19903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19912 msgid "Selected ports:"
19913 msgstr "የተመረጡ ወደቦች "
19915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19920 msgid "Use VLC pace"
19921 msgstr "ቪኤልሲ ፍጥነትን ተጠቀም "
19923 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19924 msgid "TV - digital"
19927 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19932 msgid "Delivery system"
19935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19936 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19937 msgstr "ትራንስፖንደር/ባለብዙ ድግግሞሽ "
19939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19940 msgid "Transponder symbol rate"
19941 msgstr "የትራንስፖንደር ምልክት ፍጥነት"
19943 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19945 msgstr "መተላለፊያ ይዘት"
19947 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19949 msgid "TV - analog"
19952 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19953 msgid "Device name"
19956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19957 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19960 #. xgettext: frames per second
19961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19965 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19966 msgid "Advanced Options"
19967 msgstr "የላቁ ምርጫዎች "
19969 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19970 msgid "Double click to get media information"
19971 msgstr "ማህደረ መረጃ መረጃን ለማግኘት ሁለቴ ጠቅ አድርግ "
19973 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19974 msgid "Change playlistview"
19975 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር እይታን ለውጥ "
19977 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19979 msgid "Search the playlist"
19980 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ፈልግ "
19982 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19983 msgid "My Computer"
19986 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19991 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19993 msgid "Local Network"
19996 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20001 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20002 msgid "Remove this podcast subscription"
20003 msgstr "ይህንን የፖድካስት የደንበኝነት ምዝገባ አስወግድ "
20005 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20006 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20007 msgstr "ከ %1 ደንበኝነት መተው ትፈልጋለህ? "
20009 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20013 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20014 msgid "Create Directory"
20015 msgstr "ዕፀ ማውጫ ፍጠር "
20017 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20018 msgid "Create Folder"
20021 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20022 msgid "Enter name for new directory:"
20023 msgstr "ለአዲስ ዕፀ ማውጫ ስም አስገባ "
20025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20026 msgid "Enter name for new folder:"
20027 msgstr "ለአዲስ አቃፊ ስም አስገባ "
20029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20031 msgid "Rename Directory"
20032 msgstr "ዕፀ ማውጫ ፍጠር "
20034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20036 msgid "Rename Folder"
20039 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20041 msgid "Enter a new name for the directory:"
20042 msgstr "ለአዲስ ዕፀ ማውጫ ስም አስገባ "
20044 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20046 msgid "Enter a new name for the folder:"
20047 msgstr "ለአዲስ አቃፊ ስም አስገባ "
20049 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20051 msgstr "በ ... ደርድር "
20053 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20057 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20061 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20063 msgid "Display size"
20066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20069 msgstr "የድምፅ መጠኑን ጨምር "
20071 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20074 msgstr "የድምፅ መጠኑን ቀንስ "
20076 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20078 msgid "Playlist View Mode"
20079 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች "
20081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20083 "Playlist is currently empty.\n"
20084 "Drop a file here or select a media source from the left."
20087 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20091 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20093 msgid "Detailed List"
20094 msgstr "ዝርዝር የሆነ እይታ "
20096 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20101 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20102 msgid "PictureFlow"
20105 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20106 msgid "Select File"
20109 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20112 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20113 "key to remove hotkeys."
20114 msgstr "የተጎዳኘውን ማፍጠኛ ቁልፍ ለመለወጥ አንድ ተግባር ምረጥ"
20116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20120 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20124 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20129 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20133 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20135 msgid "Application level hotkey"
20138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20139 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20143 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20144 msgid "Desktop level hotkey"
20147 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20148 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20151 "Double click to change.\n"
20152 "Delete key to remove."
20153 msgstr "ማህደረ መረጃ መረጃን ለማግኘት ሁለቴ ጠቅ አድርግ "
20155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20157 msgid "Hotkey change"
20160 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20162 msgid "Press the new key or combination for "
20167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20171 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20173 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20174 msgstr "ማስጤንቀቂያ፡ ቁልፉ ቀደም ብሎ ለ \" ተመድቧል "
20176 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20177 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20180 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20182 msgid "Key or combination: "
20183 msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
20185 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20189 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20190 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20191 msgid "Input & Codecs Settings"
20192 msgstr "ግቢትና ኮዴኮች ቅንብር"
20194 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20195 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20196 msgid "Configure Hotkeys"
20197 msgstr "ማፍጠኛ ቁልፎችን አዋቅር "
20199 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20203 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20205 "If this property is blank, different values\n"
20206 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20207 "You can define a unique one or configure them \n"
20208 "individually in the advanced preferences."
20211 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20212 msgid "Lowest latency"
20213 msgstr "ዝቅተኛው ቆይታ "
20215 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20216 msgid "Low latency"
20219 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20220 msgid "High latency"
20223 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20224 msgid "Higher latency"
20227 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20228 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20229 msgstr "ይህ የቪልሲ skinnable በይነገጽ ነው። ሌላ skins ልታወርድ ትችላለህ "
20231 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20232 msgid "VLC skins website"
20233 msgstr "ቪልሲ skins ድረ ገጽ "
20235 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20236 msgid "System's default"
20237 msgstr "የስርዓት ነባሪ "
20239 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20241 msgid "File associations"
20242 msgstr "የፋይል ጉድኝቶች "
20244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20245 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20246 msgid "Audio Files"
20247 msgstr "የተሰሚ ፋይሎች "
20249 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20250 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20251 msgid "Video Files"
20252 msgstr "የቪድዮ ፋይሎች "
20254 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20255 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20256 msgid "Playlist Files"
20257 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች "
20259 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20264 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20266 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20273 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20277 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20278 msgid "Edit selected profile"
20279 msgstr "የተመረጠውን መገለጫ አርታእ "
20281 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20282 msgid "Delete selected profile"
20283 msgstr "የተመረጠውን መገለጫ ሰርዝ "
20285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20286 msgid "Create a new profile"
20287 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
20289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20290 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20294 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20295 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20299 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20304 msgid " Profile Name Missing"
20307 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20308 msgid "You must set a name for the profile."
20309 msgstr "ለመገለጫው ስም ማዘጋጀት አለብህ። "
20311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20312 msgid "File/Directory"
20313 msgstr "ፋይል/ዕፀ ማውጫ "
20315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20316 msgid "File/Folder"
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20320 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20324 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20328 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20333 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20334 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ ፋይል ይጽፋል "
20336 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20340 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20342 msgid "Save file..."
20343 msgstr "ፋይል አስቀምጥ ... "
20345 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20347 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20350 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20351 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20352 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ በይነ መረብ HTTP በኩል ውፅአት ያደርጋል "
20354 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20355 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20359 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20362 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20363 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ በይነ መረብ UDP በኩል ውፅአት ያደርጋል "
20365 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20366 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20367 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ በይነ መረብ RTSP በኩል ውፅአት ያደርጋል "
20369 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20370 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20371 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ በይነ መረብ UDP በኩል ውፅአት ያደርጋል "
20373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20374 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20375 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ በይነ መረብ RTP በኩል ውፅአት ያደርጋል "
20377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20381 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20382 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20383 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ Icecast አገልጋይ በኩል ውፅአት ያደርጋል "
20385 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20386 msgid "Mount Point"
20387 msgstr "ማጣበቂያ ነጥብ "
20389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20393 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20394 msgid "Edit Bookmarks"
20395 msgstr "ዕልባቶችን አርታእ "
20397 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20398 msgid "Create a new bookmark"
20399 msgstr "አዲስ ዕልባት ፍጠር "
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20402 msgid "Delete the selected item"
20403 msgstr "የተመረጠውን ነገር ሰርዝ "
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20406 msgid "Delete all the bookmarks"
20407 msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20415 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20425 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20435 msgid "Multiple files selected."
20436 msgstr "ፋይል አልተመረጠም "
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20439 msgid "Destination"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20443 msgid "Destination file:"
20444 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20452 msgid "Multiple Files Selected."
20453 msgstr "&ፋይል ክፈት ... "
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20456 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20461 msgid "Append '-converted' to filename"
20462 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20469 msgid "Display the output"
20470 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20473 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20474 msgstr "ይህ የማህደረ መረጃ ውጤቱን ያሳያል። ነገር ግን ነገሮችን ሊያዘገይ ይችላል። "
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20486 msgid "Program Guide"
20487 msgstr "የፕሮግራም መመሪያ"
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20490 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20494 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20495 msgid " (%1+ rated)"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20507 msgid "Hide future errors"
20508 msgstr "የወደፊት ስህተቶችን ደብቅ "
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20511 msgid "Adjustments and Effects"
20512 msgstr "ማስተካከያዎችና ተጽዕኖዎች "
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20516 msgid "Stereo Widener"
20519 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20520 msgid "Synchronization"
20523 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20524 msgid "v4l2 controls"
20525 msgstr "ቪ412 መቆጣጠሪያዎች "
20527 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20534 msgid "Store the Password"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20540 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20541 msgstr "ብሕትውነትና የአውታረ መረብ መመሪያዎች "
20543 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20545 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20546 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20548 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20549 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20550 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20551 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20552 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20553 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20557 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20558 msgid "Network Access Policy"
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20563 msgid "Regularly check for VLC updates"
20564 msgstr "ዝመናን በማጣራት ላይ... "
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20568 msgstr "ወደ ሰአት ሂድ "
20570 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20574 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20578 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20584 msgid "&Recheck version"
20585 msgstr "&የዳግም ማጣሪያ ቅጂ "
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20597 msgid "VLC media player updates"
20598 msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻ ዝመናዎች "
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20602 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20603 msgstr "የቪኤልሲ አዲስ ቅጂ "
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20606 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20607 msgstr "የቅርብ የቪኤልሲ ማጫወቻ አለህ ። "
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20610 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20611 msgstr "ዝመናዎችን በሚያጣራበት ጊዜ ስህተት አጋጥሟል ... "
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20615 msgid "Current Media Information"
20616 msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎች "
20618 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20625 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20633 msgid "S&tatistics"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20637 msgid "&Save Metadata"
20638 msgstr "ሜታዳታ አስቀምጥ "
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20645 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20646 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20650 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20651 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20652 msgstr "ሁሉንም የታዩ ምዝግብ ማስታወሻዎችን ወደ ፋይል ያስቀጣል "
20654 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20655 msgid "Save log file as..."
20656 msgstr "ምዝግብ ማስታወሻ ፋይል እንደ ... አስቀምጥ "
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20659 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20663 msgid "Application"
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20668 "Cannot write to file %1:\n"
20674 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20676 msgid "Update the tree"
20677 msgstr "ከቪድዮው በታች "
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20681 msgid "Clear the messages"
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20687 msgstr "ማህደረ መረጃ ክፈት "
20689 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20697 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20699 msgstr "&አውታረ መረብ "
20701 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20702 msgid "Capture &Device"
20703 msgstr "መቅረጫ መሳሪያ "
20705 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20709 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20710 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20714 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20728 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20730 msgid "C&onvert / Save"
20731 msgstr "&ለውጥ/አስቀምጥ "
20733 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20735 msgstr "ዩአርኤል ክፈት "
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20738 msgid "Enter URL here..."
20739 msgstr "እዚህ... ዩአርኤል አስገባ "
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20742 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20747 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20748 "or the path to a file on your computer,\n"
20749 "it will be automatically selected."
20752 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20753 msgid "Plugins and extensions"
20754 msgstr "ተሰኪዎችና ቅጥያዎች "
20756 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20758 msgid "Active Extensions"
20761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20775 msgid "More information..."
20776 msgstr "ተጨማሪ መረጃ... "
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20779 msgid "Reload extensions"
20780 msgstr "ቅጥያዎችን ዳግም አስገባ"
20782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20784 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20790 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20794 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20796 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20797 "video websites, ..."
20800 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20801 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20806 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20809 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20810 msgid "Only installed"
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20815 msgid "Retrieving addons..."
20816 msgstr "የቻናል መረጃ ሰርስሮ በማውጣት ላይ... "
20818 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20820 msgid "No addons found"
20821 msgstr "%@s አልተገኘም "
20823 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20824 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20833 msgid "%1 downloads"
20836 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20841 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20846 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20847 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20851 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20852 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20861 msgid "Deletes the selected item"
20862 msgstr "የተመረጠውን ነገር ይሰርዛል "
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20865 msgid "Show settings"
20866 msgstr " ቅንብሮች አሳይ "
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20872 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20873 msgid "Switch to simple preferences view"
20874 msgstr "ወደ ቀላል የምርጫዎች እይታ ቀይር "
20876 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20877 msgid "Switch to full preferences view"
20878 msgstr "ወደ ሙሉ የምርጫዎች እይታ ቀይር "
20880 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20881 msgid "Save and close the dialog"
20882 msgstr "አስቀምጥና መገናኛውን ዝጋ "
20884 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20885 msgid "&Reset Preferences"
20886 msgstr "&ምርጫዎችን ዳግም አስጀምር "
20888 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20889 msgid "Only show current"
20892 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20893 msgid "Only show modules related to current playback"
20896 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20898 msgid "Advanced Preferences"
20901 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20903 msgid "Simple Preferences"
20906 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20907 msgid "Cannot save Configuration"
20908 msgstr "ውቅረቱን ማስቀመጥ አይቻልም "
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20911 msgid "Preferences file could not be saved"
20912 msgstr "የምርጫዎች ፋይል ሊቀመጥ አይችልም "
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20915 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20919 msgid "Stream Output"
20922 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20924 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20925 "on your private network, or on the Internet.\n"
20926 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20927 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20930 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20932 "Stream output string.\n"
20933 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20934 "but you can change it manually."
20937 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20941 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20942 msgid "Toolbars Editor"
20943 msgstr "ሰሪ አሞሌ አርታኢ "
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20946 msgid "Toolbar Elements"
20947 msgstr "የሰሪ አሞሌ ክፍሎች "
20949 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20950 msgid "Flat Button"
20953 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20955 msgid "Next widget style"
20956 msgstr "ቀጣይ ንዑስ ፕሮግራም ቅጥ"
20958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20963 msgid "Native Slider"
20964 msgstr "የተጠቃሚ ስላይደር "
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20967 msgid "Main Toolbar"
20968 msgstr "ዋና ሰሪ አሞሌ "
20970 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20971 msgid "Above the Video"
20972 msgstr "ከቪድዮው በላይ "
20974 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20975 msgid "Toolbar position:"
20976 msgstr "የሰሪ አሞሌ አቀማመጥ፡ "
20978 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20982 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20986 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20987 msgid "Time Toolbar"
20988 msgstr "የሰአት ሰሪ አሞሌ "
20990 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20992 msgid "Advanced Widget"
20993 msgstr "የላቀ ንዑስ ፕሮግራም ሰሪ አሞሌ፡ "
20995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20996 msgid "Fullscreen Controller"
20997 msgstr "ሙሉ ማያ መቆጣጠሪያ "
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21001 msgid "New profile"
21002 msgstr "መገለጫ ምረጥ፡ "
21004 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21005 msgid "Delete the current profile"
21006 msgstr "የአሁኑን መገለጫ ሰርዝ "
21008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21009 msgid "Select profile:"
21010 msgstr "መገለጫ ምረጥ፡ "
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21022 msgid "Profile Name"
21025 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21026 msgid "Please enter the new profile name."
21027 msgstr "እባክህን አዲሱን የመገለጫ ስም አስገባ። "
21029 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21033 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21034 msgid "Expanding Spacer"
21035 msgstr "አዘራዛሪውን ማስረዘም "
21037 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21041 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21042 msgid "Time Slider"
21043 msgstr "የሰአት ስላይደር "
21045 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21046 msgid "Small Volume"
21047 msgstr "ትንሽ የድምፅ መጠን "
21049 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21051 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
21053 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21055 msgid "Teletext transparency"
21058 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21059 msgid "Advanced Buttons"
21060 msgstr "የላቁ አዝራሮች "
21062 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21064 msgid "Playback Buttons"
21067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21069 msgid "Aspect ratio selector"
21072 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21074 msgid "Speed selector"
21075 msgstr "የናሙና ፍጥነት "
21077 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21081 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21083 msgstr "መርሃ ግብር አውጣ "
21085 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21086 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21087 msgstr "ቪዲዮ በጥየቃ (ቪ ኦ ዲ) "
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21090 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21091 msgstr "ሰአቶች/ደቂቃዎች/ሰከንዶች፡ "
21093 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21094 msgid "Day / Month / Year:"
21095 msgstr "ቀን/ወር/አመት "
21097 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21101 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21102 msgid "Repeat delay:"
21103 msgstr "ማዘግየቱን ድገመው፡ "
21105 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21109 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21113 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21117 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21118 msgid "Save VLM configuration as..."
21119 msgstr "ቪኤልኤም ውቅረቱን እንደ ... አስቀምጥ "
21121 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21122 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21123 msgstr "ቪኤልኤም ውቅረት (*.vlm);;ሁሉም (*)"
21125 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21126 msgid "Open VLM configuration..."
21127 msgstr "ቪኤሌም ውቅረትን ክፈት ..."
21129 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21131 msgid "Broadcast: "
21134 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21137 msgstr "መርሃ ግብር አውጣ "
21139 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21143 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21144 msgid "Open Directory"
21145 msgstr "ዕፀ ማውጫን ክፈት "
21147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21148 msgid "Open Folder"
21151 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21152 msgid "Open playlist..."
21153 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን ክፈት... "
21155 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21157 msgid "XSPF playlist"
21158 msgstr "ኤክስኤስፒኤፍ የሙዚቃዎች ዝርዝር ( (*.xspf) "
21160 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21162 msgid "M3U playlist"
21163 msgstr "ኤም3ዩ የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
21165 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21167 msgid "M3U8 playlist"
21168 msgstr "ኤም3ዩ8 የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
21170 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21171 msgid "Save playlist as..."
21172 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝሩን እንደ ... አስቀምጥ "
21174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21175 msgid "Open subtitles..."
21176 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞችን ክፈት... "
21178 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21179 msgid "Media Files"
21180 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
21182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21184 msgid "Subtitle Files"
21185 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
21187 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21191 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21192 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21193 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21197 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21200 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
21202 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21203 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21206 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21211 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21212 msgid "Control menu for the player"
21213 msgstr "ለአጫዋቹ የመቆጣጠሪያ ምንአሌ "
21215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21219 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21221 msgstr "&ማህደረ መረጃ "
21223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21225 msgstr "መልሰህ አጫውት "
21227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21238 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
21240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21255 msgid "Open &File..."
21256 msgstr "ፋይል ክፈት ... "
21258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21260 msgid "&Open Multiple Files..."
21261 msgstr "&ፋይል ክፈት ... "
21263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21264 msgid "Open &Disc..."
21265 msgstr "&ዲስክ ክፍት..."
21267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21268 msgid "Open &Network Stream..."
21269 msgstr "&የአውታረ መረብ ዥረት ክፈት..."
21271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21272 msgid "Open &Capture Device..."
21273 msgstr "&የመቅረጫ መሳሪያ ክፈት..."
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21276 msgid "Open &Location from clipboard"
21277 msgstr "ቦታ ከቅንጥብ ሰሌዳ ክፈት "
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21281 msgid "Open &Recent Media"
21282 msgstr "&የቅርብ ማህደረ መረጃ "
21284 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21285 msgid "Conve&rt / Save..."
21286 msgstr "ለውጥ/አስቀምጥ ..."
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21295 msgid "Quit at the end of playlist"
21296 msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ምንም የለም "
21298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21299 msgid "Close to systray"
21302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21304 msgstr "&ጨርስና አቁም "
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21307 msgid "&Effects and Filters"
21308 msgstr "ተጽዕኖዎችና ማጣሪያዎች "
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21311 msgid "&Track Synchronization"
21312 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
21314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21315 msgid "Plu&gins and extensions"
21316 msgstr "ተሰኪዎችና ቅጥያዎች "
21318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21319 msgid "Customi&ze Interface..."
21320 msgstr "በይነገጽን አብጅ... "
21322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21323 msgid "&Preferences"
21326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21332 msgstr "የሙዚቃዎች &ዝርዝር"
21334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21339 msgid "Docked Playlist"
21340 msgstr "ትክል የሙዚቃዎች ዝርዝር "
21342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21344 msgid "Always on &top"
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21349 msgid "Mi&nimal Interface"
21350 msgstr "Skinnable በይነገጽ "
21352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21357 msgid "&Fullscreen Interface"
21358 msgstr "& የሙሉማያ በይነገጽ "
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21361 msgid "&Advanced Controls"
21362 msgstr "የላቁ መቆጣጠሪያዎች "
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21370 msgid "Visualizations selector"
21371 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
21373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21375 msgid "&Increase Volume"
21376 msgstr "የድምፅ መጠኑን ጨምር "
21378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21380 msgid "D&ecrease Volume"
21381 msgstr "የድምፅ መጠኑን ቀንስ "
21383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21389 msgid "Audio &Device"
21390 msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21393 msgid "Audio &Track"
21396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21398 msgid "&Stereo Mode"
21401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21402 msgid "&Visualizations"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21407 msgid "Add &Subtitle File..."
21408 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ፋይል "
21410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21415 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21416 msgid "Video &Track"
21417 msgstr "የቪድዮ &ሙዚቃ "
21419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21420 msgid "&Fullscreen"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21425 msgid "Always Fit &Window"
21426 msgstr "ሁልጊዜ &ከላይ "
21428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21430 msgid "Set as Wall&paper"
21431 msgstr "DirectX ልጣፍ "
21433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21438 msgid "&Aspect Ratio"
21441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21446 msgid "&Deinterlace"
21449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21450 msgid "&Deinterlace mode"
21451 msgstr "&የአለመቆለፍ ሁነታ"
21453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21455 msgid "Take &Snapshot"
21456 msgstr "ቅጽበተ ፎቶ ውሰድ "
21458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21466 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21473 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
21475 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21476 msgid "Check for &Updates..."
21477 msgstr "ዝመናዎችን አጣራ... "
21479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21483 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21487 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21491 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21495 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21499 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21500 msgid "N&ormal Speed"
21501 msgstr "የተ&ለመደ ፍጥነት "
21503 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21507 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21508 msgid "&Jump Forward"
21509 msgstr "&ወደፊት ዝለል "
21511 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21512 msgid "Jump Bac&kward"
21515 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21518 msgstr "መቆጣጠሪያ ቁልፍ + ኤል "
21520 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21521 msgid "Open &Network..."
21522 msgstr "&አውታረ መረብ ክፈት..."
21524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21525 msgid "Leave Fullscreen"
21526 msgstr "ሙሉ ማያውን ተው "
21528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21530 msgstr "& መልሶ ማጫወት "
21532 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21534 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21535 msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻውን በአሞሌ ክንውን ደብቅ "
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21539 msgid "Sho&w VLC media player"
21540 msgstr "ቪኤልሲ ማጫወቻውን አሳይ "
21542 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21544 msgid "&Open Media"
21545 msgstr "ማህደረ መረጃ ክፈት "
21547 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21555 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21563 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21564 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21565 msgstr "ከቀላሎቹ ይልቅ የላቁ ምርጫዎችን አሳይ "
21567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21569 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21570 "preferences dialog."
21573 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21574 msgid "Systray icon"
21577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21579 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21584 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21585 msgstr "ቪኤልሲን በሲስትሬይ አዶ ብቻ ጀምር "
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21589 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21590 msgstr "ቪኤልሲ በአሞሌ ክንውንህ ላይ ባለ አዶ ይጀምራል "
21592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21593 msgid "Show playing item name in window title"
21594 msgstr "የሚጫወተውን ነገር ስም በመስኮቱ ርዕስ ላይ አሳይ "
21596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21597 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21601 msgid "Show notification popup on track change"
21602 msgstr "የማስታወቂያ ብቅ ባይ በዱካ መሪ ስልት ላይ አሳይ "
21604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21606 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21607 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21611 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21612 msgstr "የመስኮቶች ግርዶሽ በ0.1 እና 1 መካከል "
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21616 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21617 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21621 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21622 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21623 msgstr "የሙሉ ማያ መቆጣጠሪያ ግርዶሽ በ 0.1 እና 1 መካከል "
21625 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21627 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21628 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21629 "with composite extensions."
21632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21633 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21634 msgstr "ጠቃሚ ያልሆነ ስክተትና ማስጠንቀቂያ መገናኛዎችን አሳይ "
21636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21637 msgid "Activate the updates availability notification"
21638 msgstr "የዝመናዎች መኖር ማስታወቂያን አግብር "
21640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21642 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21643 "once every two weeks."
21646 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21647 msgid "Number of days between two update checks"
21648 msgstr "በሁለት የዝመና ማጣሪያዎች መካከል ያሉ ቀኖች ቁጥር "
21650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21651 msgid "Ask for network policy at start"
21652 msgstr "ከመጀመሪያው የአውታረ መረብ መመሪያ ጠይቅ "
21654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21655 msgid "Save the recently played items in the menu"
21656 msgstr "በቅርብ የተጫወቱ ዝርዝሮችን በምናሌው ላይ አስቀምጥ "
21658 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21659 msgid "List of words separated by | to filter"
21660 msgstr "ለማጣራት በ | የተለዮ ቃላቶች ዝርዝር "
21662 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21664 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21667 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21669 msgid "Define the colors of the volume slider"
21670 msgstr "የምስሉን ቀለሞች ይገለብጣል "
21672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21674 "Define the colors of the volume slider\n"
21675 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21676 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21677 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21680 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21681 msgid "Selection of the starting mode and look"
21684 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21686 "Start VLC with:\n"
21688 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21689 " - minimal mode with limited controls"
21692 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21693 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21694 msgstr "ተቆጣጣሪን በሙሉ ማያ ዘዴ አሳይ "
21696 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21697 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21698 msgstr "የፋይል ማሰሺያ በክፍት መገናኛው አካት "
21700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21701 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21702 msgstr "የትኛው ማያ ሙሉማያ እንደሚሄድ በይን "
21704 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21706 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21707 msgstr "በይነገጽ ካለበት ከአንድ አይነት ማያ ይልቅ የሙሉ ማያ የማያ ቁጥር "
21709 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21710 msgid "Load extensions on startup"
21711 msgstr "በማስነሻው ቅጥያዎችን ጫን "
21713 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21715 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21716 msgstr "በማስነሻው ላይ የቅጥያዎቹን ሞዱል በራስ ሰር አስገባ "
21718 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21719 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21720 msgstr "በዝቅተኛ ማያ ጀምር (ከምናሌዎች ውጪ) "
21722 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21724 msgid "Display background cone or art"
21725 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
21727 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21729 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21730 "disabled to prevent burning screen."
21733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21735 msgid "Expanding background cone or art"
21736 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
21738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21740 msgid "Background art fits window's size."
21741 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
21743 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21744 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21747 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21749 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21750 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21751 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21752 "and change the system volume when VLC is not selected."
21755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21757 msgid "When to raise the interface"
21758 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
21760 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21762 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21763 "audio playback starts, or never."
21766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21768 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21769 msgstr "ሙሉ ማያ መቆጣጠሪያ "
21771 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21773 msgid "When minimized"
21774 msgstr "Systray ብቅ ባይ በሚቀነስበት ጊዜ "
21776 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21777 msgid "Qt interface"
21778 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
21780 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21785 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21789 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21793 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21794 msgctxt "Tooltip|Clear"
21798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21799 msgid "Open a skin file"
21800 msgstr "የ skin ፋይል ክፈት "
21802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21803 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21804 msgstr "Skin ፋይሎች |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21808 msgid "Playlist Files |"
21809 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች"
21811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21813 msgid "|All Files |*"
21816 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21817 msgid "Open playlist"
21818 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝሩን ክፈት "
21820 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21821 msgid "Save playlist"
21822 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝሩን አስቀምጥ "
21824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21826 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21827 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21830 msgid "Skin to use"
21831 msgstr " Skin ተጠቀም"
21833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21834 msgid "Path to the skin to use."
21835 msgstr "skin ለመጠቀም ዱካውን አሳይ "
21837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21838 msgid "Config of last used skin"
21839 msgstr "መጨረሻ ላይ የተጠቀምከውን skin አዋቅር "
21841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21843 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21844 "automatically, do not touch it."
21847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21848 msgid "Show a systray icon for VLC"
21849 msgstr "ሲስትሬይ አዶ ለቪኤልሲ አሳይ "
21851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21853 msgid "Show VLC on the taskbar"
21854 msgstr "ቪኤልሲን በአሞሌ ክንውኑ ላይ አሳይ "
21856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21857 msgid "Enable transparency effects"
21858 msgstr "የግልጽነት ተጽዕኖዎችን አንቃ "
21860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21862 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21863 "when moving windows does not behave correctly."
21866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21868 msgid "Use a skinned playlist"
21869 msgstr "የ skinned ሙዚቃዎች ዝርዝርን ተጠቀም"
21871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21872 msgid "Display video in a skinned window if any"
21873 msgstr "የሚታይ ቪድዮ ካለ በ skinned መስኮት ውስጥ አሳይ "
21875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21877 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21878 "play back video even though no video tag is implemented"
21881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21882 msgid "Skinnable Interface"
21883 msgstr "Skinnable በይነገጽ "
21885 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21886 msgid "Select skin"
21889 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21891 msgid "Open skin..."
21892 msgstr "skin ክፍት ..."
21894 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21895 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21896 msgid "Brightness threshold"
21897 msgstr "የብሩህነት መጀመሪያ "
21899 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21900 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21902 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21903 "threshold value will be the brightness defined below."
21906 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21907 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21908 msgid "Image contrast (0-2)"
21911 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21912 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21913 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21916 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21917 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21918 msgid "Image hue (0-360)"
21921 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21922 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21923 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21926 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21927 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21928 msgid "Image saturation (0-3)"
21931 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21932 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21933 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21936 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21937 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21939 msgid "Image brightness (0-2)"
21940 msgstr "ብሩህነት (%) "
21942 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21943 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21944 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21947 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21948 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21949 msgid "Image gamma (0-10)"
21952 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21953 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21954 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21957 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21959 msgid "Direct3D11 filter"
21960 msgstr "የተጣደፈ የቪድዮ ውጽአት (ሽፋን) "
21962 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21964 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21965 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
21967 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21968 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21971 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21973 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21974 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21977 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21979 msgid "MMAL decoder"
21980 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
21982 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21983 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21986 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21987 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21990 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21992 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21995 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21997 msgid "MMAL deinterlace"
22000 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22002 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22005 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22007 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22008 msgstr "ፋይሎቹ የሚቀመጡበት ዕፀ ማውጫ መመረጥ አለበት "
22010 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22012 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22013 "directly above and a black background directly below."
22016 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22017 msgid "Blank screen below video."
22020 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22021 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22024 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22025 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22028 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22030 msgid "Force interlaced video mode."
22031 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
22033 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22035 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22039 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22043 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22044 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22047 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22049 msgid "VAAPI filters"
22050 msgstr "ቫውት ማጣሪያዎች "
22052 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22054 msgid "Video Accelerated API filters"
22055 msgstr "የተጣደፈ የቪድዮ ውጽአት (ሽፋን) "
22057 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22059 msgid "VDPAU adjust video filter"
22060 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
22062 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22064 msgid "VDPAU video decoder"
22067 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22068 msgid "Temporal-spatial"
22071 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22075 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22076 msgid "VDPAU surface conversions"
22079 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22081 msgid "Deinterlacing algorithm"
22084 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22086 msgid "Inverse telecine"
22089 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22091 msgid "Deinterlace chroma skip"
22094 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22095 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22098 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22100 msgid "Noise reduction level"
22103 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22105 msgid "Scaling quality"
22106 msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
22108 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22110 msgid "High quality scaling level"
22111 msgstr "የቪድዮ ጥራት ድህረ ቅንበራ ደረጃ "
22113 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22115 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22118 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22120 msgid "VDPAU output"
22123 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22125 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22126 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
22128 #: modules/keystore/file.c:54
22130 msgid "File keystore (plaintext)"
22133 #: modules/keystore/file.c:55
22134 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22137 #: modules/keystore/file.c:65
22139 msgid "Crypt keystore"
22140 msgstr "የተመረጠን አስወግድ "
22142 #: modules/keystore/file.c:66
22143 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22146 #: modules/keystore/keychain.m:40
22151 #: modules/keystore/keychain.m:40
22155 #: modules/keystore/keychain.m:46
22157 msgid "System default"
22158 msgstr "የስርዓት ነባሪ "
22160 #: modules/keystore/keychain.m:47
22161 msgid "After first unlock"
22164 #: modules/keystore/keychain.m:48
22165 msgid "After first unlock, on this device only"
22168 #: modules/keystore/keychain.m:50
22169 msgid "When passcode set, on this device only"
22172 #: modules/keystore/keychain.m:51
22174 msgid "Always, on this device only"
22177 #: modules/keystore/keychain.m:52
22178 msgid "When unlocked"
22181 #: modules/keystore/keychain.m:53
22182 msgid "When unlocked, on this device only"
22185 #: modules/keystore/keychain.m:56
22187 msgid "Synchronize stored items"
22188 msgstr "ላይና ግርጌውን አሳምር "
22190 #: modules/keystore/keychain.m:57
22192 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22195 #: modules/keystore/keychain.m:59
22196 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22199 #: modules/keystore/keychain.m:61
22200 msgid "Keychain access group"
22203 #: modules/keystore/keychain.m:62
22204 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22207 #: modules/keystore/keychain.m:108
22208 msgid "Keychain keystore"
22211 #: modules/keystore/keychain.m:109
22212 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22215 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22216 msgid "KWallet keystore"
22219 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22220 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22223 #: modules/keystore/memory.c:41
22225 msgid "Memory keystore"
22226 msgstr "የተመረጠን አስወግድ "
22228 #: modules/keystore/memory.c:42
22229 msgid "Secrets are stored in memory"
22232 #: modules/keystore/secret.c:39
22233 msgid "libsecret keystore"
22236 #: modules/keystore/secret.c:40
22237 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22240 #: modules/logger/android.c:85
22242 msgid "Android log"
22245 #: modules/logger/android.c:86
22246 msgid "Android log using logcat"
22249 #: modules/logger/console.c:114
22253 #: modules/logger/console.c:115
22254 msgid "Turn off all messages on the console."
22257 #: modules/logger/console.c:118
22258 msgid "Console log"
22261 #: modules/logger/console.c:119
22262 msgid "Console logger"
22265 #: modules/logger/file.c:193
22269 #: modules/logger/file.c:203
22274 #: modules/logger/file.c:203
22278 #: modules/logger/file.c:205
22280 msgid "Log to file"
22281 msgstr "ወደ ሰአት ሂድ "
22283 #: modules/logger/file.c:206
22284 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22287 #: modules/logger/file.c:208
22289 msgid "Log filename"
22292 #: modules/logger/file.c:209
22294 msgid "Specify the log filename."
22297 #: modules/logger/file.c:211
22302 #: modules/logger/file.c:212
22304 msgid "Specify the logging format."
22307 #: modules/logger/file.c:214
22310 msgstr "የመረጃዎች ድረታ ደረጃ "
22312 #: modules/logger/file.c:215
22314 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22318 #: modules/logger/file.c:219
22322 #: modules/logger/file.c:220
22324 msgid "File logger"
22327 #: modules/logger/journal.c:77
22331 #: modules/logger/journal.c:78
22332 msgid "SystemD journal logger"
22335 #: modules/logger/syslog.c:138
22336 msgid "System log (syslog)"
22339 #: modules/logger/syslog.c:139
22340 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22343 #: modules/logger/syslog.c:141
22345 msgid "Debug messages"
22348 #: modules/logger/syslog.c:142
22349 msgid "Include debug messages in system log."
22352 #: modules/logger/syslog.c:144
22356 #: modules/logger/syslog.c:145
22357 msgid "Process identity in system log."
22360 #: modules/logger/syslog.c:147
22365 #: modules/logger/syslog.c:148
22367 msgid "System logging facility."
22370 #: modules/logger/syslog.c:151
22374 #: modules/logger/syslog.c:152
22375 msgid "System logger (syslog)"
22378 #: modules/lua/extension.c:1185
22379 msgid "Extension not responding!"
22382 #: modules/lua/extension.c:1186
22385 "Extension '%s' does not respond.\n"
22386 "Do you want to kill it now? "
22389 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22391 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22392 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22393 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22396 #: modules/lua/vlc.c:49
22398 msgid "Lua interface"
22399 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
22401 #: modules/lua/vlc.c:50
22402 msgid "Lua interface module to load"
22405 #: modules/lua/vlc.c:52
22407 msgid "Lua interface configuration"
22408 msgstr "ውቅረቱን ማስቀመጥ አይቻልም "
22410 #: modules/lua/vlc.c:53
22412 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22413 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22416 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22417 msgid "A single password restricts access to this interface."
22420 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22422 msgid "Source directory"
22423 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
22425 #: modules/lua/vlc.c:59
22427 msgid "Directory index"
22430 #: modules/lua/vlc.c:60
22431 msgid "Allow to build directory index"
22434 #: modules/lua/vlc.c:63
22436 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22437 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22438 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22441 #: modules/lua/vlc.c:68
22443 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22447 #: modules/lua/vlc.c:76
22452 #: modules/lua/vlc.c:77
22454 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22455 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22456 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22459 #: modules/lua/vlc.c:85
22463 #: modules/lua/vlc.c:86
22465 msgid "Lua interpreter"
22466 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
22468 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22472 #: modules/lua/vlc.c:107
22476 #: modules/lua/vlc.c:111
22478 msgid "Command-line interface"
22479 msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
22481 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22485 #: modules/lua/vlc.c:135
22486 msgid "Lua Meta Fetcher"
22489 #: modules/lua/vlc.c:136
22490 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22493 #: modules/lua/vlc.c:141
22494 msgid "Lua Meta Reader"
22497 #: modules/lua/vlc.c:142
22498 msgid "Read meta data using lua scripts"
22501 #: modules/lua/vlc.c:148
22503 msgid "Lua Playlist"
22504 msgstr "የኤችቲኤምኤል የሙዚቃዎች ዝርዝር "
22506 #: modules/lua/vlc.c:149
22508 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22509 msgstr "& የሙሉማያ በይነገጽ "
22511 #: modules/lua/vlc.c:154
22515 #: modules/lua/vlc.c:155
22516 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22519 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22521 msgid "Lua Extension"
22524 #: modules/lua/vlc.c:167
22525 msgid "Lua SD Module"
22528 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22530 msgid "Folder meta data"
22533 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22534 msgid "Album art filename"
22537 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22538 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22548 msgid "Classic Rock"
22549 msgstr "የአቶም ብርሃን "
22551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22607 msgid "Alternative"
22610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22612 msgid "Death Metal"
22615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22626 msgid "Euro-Techno"
22629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22656 msgid "Instrumental"
22659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22682 msgid "Alternative Rock"
22683 msgstr "በይነግንኙነታዊ ማጉያ "
22685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22700 msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
22702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22703 msgid "Instrumental Pop"
22706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22707 msgid "Instrumental Rock"
22710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22723 msgid "Techno-Industrial"
22726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22741 msgstr "የድምፅ ጥራት መሳሪያ "
22743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22744 msgid "Southern Rock"
22747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22764 msgid "Christian Rap"
22767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22778 msgid "Native American"
22779 msgstr "የተጠቃሚ ስላይደር "
22781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22797 msgstr " ቅንብሮች አሳይ "
22799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22832 msgid "Rock & Roll"
22835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22848 msgid "National Folk"
22851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22857 msgid "Fast Fusion"
22860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22882 msgid "Gothic Rock"
22885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22886 msgid "Progressive Rock"
22889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22891 msgid "Psychedelic Rock"
22894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22895 msgid "Symphonic Rock"
22898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22909 msgid "Easy Listening"
22910 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር"
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22934 msgid "Chamber Music"
22937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22954 msgid "Porn Groove"
22957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22980 msgstr "የተ&ለመደ ፍጥነት "
22982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22983 msgid "Power Ballad"
22986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22987 msgid "Rhythmic Soul"
22990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23025 msgid "Drum & Bass"
23028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23029 msgid "Club - House"
23032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23063 msgid "Christian Gangsta Rap"
23066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23067 msgid "Heavy Metal"
23070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23072 msgid "Black Metal"
23075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23080 msgid "Contemporary Christian"
23083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23084 msgid "Christian Rock"
23087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23097 msgid "Thrash Metal"
23100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23112 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23113 msgid "addons local storage"
23116 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23117 msgid "Addons local storage installer"
23120 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23121 msgid "Addons local storage lister"
23124 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23126 msgid "Videolan.org's addons finder"
23127 msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
23129 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23131 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23132 msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
23134 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23136 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23137 msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
23139 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23141 msgid "single .vlp archive addons finder"
23142 msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
23144 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23145 msgid "The username of your last.fm account"
23148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23149 msgid "The password of your last.fm account"
23152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23153 msgid "Scrobbler URL"
23156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23157 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23162 msgid "Audioscrobbler"
23165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23167 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23168 msgstr "የተጫወቱ ሙዚቃዎችን ስታትስቲክስ ለ Last.fm አስገባ "
23170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23171 msgid "last.fm: Authentication failed"
23174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23176 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23181 msgid "Last.fm username not set"
23184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23186 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23188 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23191 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23195 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23197 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23198 msgstr "ግቢት አልተገኘም "
23200 #: modules/misc/gnutls.c:477
23202 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23203 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23206 #: modules/misc/gnutls.c:483
23208 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23209 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23213 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23214 #: modules/misc/securetransport.c:338
23218 #: modules/misc/gnutls.c:494
23220 msgid "View certificate"
23221 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
23223 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23224 #: modules/misc/securetransport.c:340
23225 msgid "Insecure site"
23228 #: modules/misc/gnutls.c:496
23231 "You attempted to reach %s. %s\n"
23232 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23233 "your privacy, or a configuration error.\n"
23235 "If in doubt, abort now.\n"
23238 #: modules/misc/gnutls.c:515
23239 msgid "Accept 24 hours"
23242 #: modules/misc/gnutls.c:515
23243 msgid "Accept permanently"
23246 #: modules/misc/gnutls.c:517
23249 "This is the certificate presented by %s:\n"
23252 "If in doubt, abort now.\n"
23255 #: modules/misc/gnutls.c:748
23257 msgid "Use system trust database"
23258 msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
23260 #: modules/misc/gnutls.c:750
23262 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23263 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23266 #: modules/misc/gnutls.c:753
23268 msgid "Trust directory"
23269 msgstr "ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
23271 #: modules/misc/gnutls.c:755
23273 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23274 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23277 #: modules/misc/gnutls.c:758
23279 msgid "TLS cipher priorities"
23280 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ባህሪዎች "
23282 #: modules/misc/gnutls.c:759
23284 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23285 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23288 #: modules/misc/gnutls.c:770
23289 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23292 #: modules/misc/gnutls.c:772
23293 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23296 #: modules/misc/gnutls.c:773
23297 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23300 #: modules/misc/gnutls.c:774
23301 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23304 #: modules/misc/gnutls.c:779
23305 msgid "GNU TLS transport layer security"
23308 #: modules/misc/gnutls.c:793
23310 msgid "GNU TLS server"
23313 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23314 msgid "Playing some media."
23317 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23319 msgid "D-Bus screensaver"
23320 msgstr "ሙሉ-ስክሪን ዕይታ ውጭ "
23322 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23323 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23326 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23327 msgid "XDG-screensaver"
23330 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23331 msgid "XDG screen saver inhibition"
23334 #: modules/misc/logger.c:49
23338 #: modules/misc/logger.c:50
23340 msgid "File logging"
23343 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23345 msgid "M3U playlist export"
23346 msgstr "ኤም3ዩ የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
23348 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23350 msgid "M3U8 playlist export"
23351 msgstr "ኤም3ዩ8 የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
23353 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23355 msgid "XSPF playlist export"
23356 msgstr "ኤክስኤስፒኤፍ የሙዚቃዎች ዝርዝር ( (*.xspf) "
23358 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23360 msgid "HTML playlist export"
23361 msgstr "የኤችቲኤምኤል የሙዚቃዎች ዝርዝር "
23363 #: modules/misc/rtsp.c:63
23365 msgid "Maximum number of connections"
23366 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
23368 #: modules/misc/rtsp.c:64
23370 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23371 "0 means no limit."
23374 #: modules/misc/rtsp.c:67
23375 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23378 #: modules/misc/rtsp.c:69
23379 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23382 #: modules/misc/rtsp.c:71
23384 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23385 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23386 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23387 "The default is 5."
23390 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23394 #: modules/misc/rtsp.c:78
23395 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23398 #: modules/misc/securetransport.c:55
23399 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23402 #: modules/misc/securetransport.c:68
23404 msgid "TLS server support for OS X"
23407 #: modules/misc/securetransport.c:330
23410 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23411 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23412 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23413 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23415 "If in doubt, abort now.\n"
23418 #: modules/misc/securetransport.c:339
23419 msgid "Accept certificate temporarily"
23422 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23427 #: modules/misc/stats.c:216
23429 msgid "Stats encoder function"
23430 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
23432 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23433 msgid "Stats decoder"
23436 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23437 msgid "Stats decoder function"
23440 #: modules/misc/stats.c:240
23441 msgid "Stats demux"
23444 #: modules/misc/stats.c:241
23445 msgid "Stats demux function"
23448 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23449 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23452 #: modules/mux/asf.c:57
23453 msgid "Title to put in ASF comments."
23456 #: modules/mux/asf.c:59
23457 msgid "Author to put in ASF comments."
23460 #: modules/mux/asf.c:61
23461 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23464 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23469 #: modules/mux/asf.c:63
23470 msgid "Comment to put in ASF comments."
23473 #: modules/mux/asf.c:65
23474 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23477 #: modules/mux/asf.c:66
23479 msgid "Packet Size"
23480 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
23482 #: modules/mux/asf.c:67
23483 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23486 #: modules/mux/asf.c:68
23488 msgid "Bitrate override"
23491 #: modules/mux/asf.c:69
23493 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23494 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23498 #: modules/mux/asf.c:73
23502 #: modules/mux/asf.c:563
23503 msgid "Unknown Video"
23506 #: modules/mux/avi.c:55
23510 #: modules/mux/avi.c:56
23513 msgstr "ስውርነቱ የተገለጠ "
23515 #: modules/mux/avi.c:60
23519 #: modules/mux/dummy.c:45
23520 msgid "Dummy/Raw muxer"
23523 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23525 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23526 msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
23528 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23530 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23531 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23535 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23537 msgid "MP4/MOV muxer"
23540 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23541 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23545 msgid "DTS delay (ms)"
23548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23550 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23551 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23552 "inside the client decoder."
23555 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23556 msgid "PES maximum size"
23559 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23560 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23574 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23584 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23592 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23600 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23609 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23610 msgstr "ኤምፒኤጂ ትራንስፖርት ዥረት "
23612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23617 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23622 msgid "PMT Program numbers"
23623 msgstr "የፕሮግራም መመሪያ"
23625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23627 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23632 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23637 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23642 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23647 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23652 msgid "Set PID to ID of ES"
23655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23657 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23658 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23663 msgid "Data alignment"
23666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23668 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23669 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23673 msgid "Shaping delay (ms)"
23676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23678 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23679 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23680 "especially for reference frames."
23683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23685 msgid "Use keyframes"
23686 msgstr "የጠፉ ንዑስ ክፈፎች "
23688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23690 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23691 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23692 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23693 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23694 "the biggest frames in the stream."
23697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23698 msgid "PCR interval (ms)"
23701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23703 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23704 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23708 msgid "Minimum B (deprecated)"
23711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23712 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23716 msgid "Maximum B (deprecated)"
23719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23721 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23722 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23723 "inside the client decoder."
23726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23727 msgid "Crypt audio"
23730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23731 msgid "Crypt audio using CSA"
23734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23735 msgid "Crypt video"
23738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23739 msgid "Crypt video using CSA"
23742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23743 msgid "CSA Key in use"
23746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23748 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23753 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23758 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23759 "header from the value before encrypting."
23762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23763 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23766 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23767 msgid "Multipart JPEG muxer"
23770 #: modules/mux/ogg.c:47
23772 msgid "Index interval"
23775 #: modules/mux/ogg.c:48
23777 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23780 #: modules/mux/ogg.c:50
23782 msgid "Index size ratio"
23783 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
23785 #: modules/mux/ogg.c:52
23786 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23789 #: modules/mux/ogg.c:60
23791 msgid "Ogg/OGM muxer"
23794 #: modules/mux/wav.c:46
23798 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23800 msgid "OS X Notification Plugin"
23803 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23805 msgid "New input playing"
23806 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
23808 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23810 msgid "Now playing"
23811 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
23813 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23816 msgstr "ንዑስ ክፈፎችን ዝለል "
23818 #: modules/notify/notify.c:55
23819 msgid "Timeout (ms)"
23822 #: modules/notify/notify.c:56
23823 msgid "How long the notification will be displayed."
23826 #: modules/notify/notify.c:61
23830 #: modules/notify/notify.c:62
23831 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23834 #: modules/packetizer/a52.c:51
23835 msgid "A/52 audio packetizer"
23838 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23840 msgid "avparser packetizer"
23843 #: modules/packetizer/copy.c:48
23844 msgid "Copy packetizer"
23847 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23848 msgid "Dirac packetizer"
23851 #: modules/packetizer/dts.c:47
23852 msgid "DTS audio packetizer"
23855 #: modules/packetizer/flac.c:49
23856 msgid "Flac audio packetizer"
23859 #: modules/packetizer/h264.c:62
23860 msgid "H.264 video packetizer"
23863 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23864 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23867 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23868 msgid "MLP/TrueHD parser"
23871 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23872 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23875 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23876 msgid "MPEG4 video packetizer"
23879 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23880 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23883 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23884 msgid "Sync on Intra Frame"
23887 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23889 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23890 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23893 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23894 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23897 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23902 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23903 msgid "VC-1 packetizer"
23906 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23907 msgid "Zeroconf network services"
23910 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23911 msgid "Zeroconf services"
23914 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23915 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23916 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23917 msgid "Bonjour Network Discovery"
23920 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23922 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23923 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
23925 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23926 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23927 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23933 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23934 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23943 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23944 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23945 msgid "My Pictures"
23948 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23949 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23950 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23952 msgid "mDNS Network Discovery"
23953 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
23955 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23957 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23958 msgstr "የአገልግሎቶች ግኝት "
23960 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23961 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23963 msgid "MTP devices"
23964 msgstr "የዲስክ መሳሪያ "
23966 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23971 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23972 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23973 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23974 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23975 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23976 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23977 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23978 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23979 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23980 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23985 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23986 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23987 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23992 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23993 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23994 msgid "Podcast URLs list"
23995 msgstr "የፖስካስት ዩአር ኤልዎች ዝርዝር"
23997 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23998 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24001 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24002 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24003 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24005 msgid "Audio capture"
24008 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24010 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24013 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24018 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24019 msgid "SAP multicast address"
24022 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24024 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24025 "However, you can specify a specific address."
24028 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24029 msgid "SAP timeout (seconds)"
24032 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24034 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24037 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24038 msgid "Try to parse the announce"
24041 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24043 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24044 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24047 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24048 msgid "SAP Strict mode"
24051 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24053 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24057 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24058 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24059 msgid "Network streams (SAP)"
24062 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24066 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24068 msgid "SDP Descriptions parser"
24071 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24076 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24081 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24086 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24087 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24089 msgid "Video capture"
24092 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24093 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24096 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24097 msgid "Audio capture (ALSA)"
24100 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24105 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24109 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24113 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24114 msgid "Unknown type"
24117 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24119 msgid "SAT>IP channel list"
24120 msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
24122 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24123 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24126 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24128 msgid "Master List"
24129 msgstr "ዝርዝሩን አጽዳ "
24131 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24133 msgid "Server List"
24136 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24138 msgid "Custom List"
24139 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
24141 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24142 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24143 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24144 msgid "Universal Plug'n'Play"
24147 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24148 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24149 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24151 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24153 msgid "Screen capture"
24154 msgstr "የማያ መቅረጫ ግቢት "
24156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24157 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24162 msgid "Applications"
24165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24166 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24170 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24171 #: modules/video_filter/erase.c:58
24172 msgid "X coordinate"
24173 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
24175 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24177 msgid "X coordinate of the bargraph."
24178 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
24180 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24181 #: modules/video_filter/erase.c:60
24182 msgid "Y coordinate"
24183 msgstr "የ ዋይ ግንኝት "
24185 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24187 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24188 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
24190 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24192 msgid "Transparency of the bargraph"
24193 msgstr "የምስሉ ግልጽነት "
24195 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24197 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24201 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24203 msgid "Bargraph position"
24204 msgstr "የሰሪ አሞሌ አቀማመጥ፡ "
24206 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24208 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24209 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24215 msgid "Bar width in pixel"
24216 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
24218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24219 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24222 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24224 msgid "Bar Height in pixel"
24225 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
24227 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24228 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24233 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24236 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24238 msgid "Audio Bar Graph Video"
24241 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24246 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24247 msgid "FIFO which will be read for commands"
24250 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24252 msgid "Output FIFO"
24255 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24256 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24259 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24260 msgid "Dynamic video overlay"
24263 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24270 #: modules/spu/logo.c:50
24272 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24273 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24274 "simply enter its filename."
24277 #: modules/spu/logo.c:53
24278 msgid "Logo animation # of loops"
24281 #: modules/spu/logo.c:54
24282 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24285 #: modules/spu/logo.c:56
24286 msgid "Logo individual image time in ms"
24289 #: modules/spu/logo.c:57
24290 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24293 #: modules/spu/logo.c:60
24294 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24297 #: modules/spu/logo.c:63
24298 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24301 #: modules/spu/logo.c:65
24302 msgid "Opacity of the logo"
24305 #: modules/spu/logo.c:66
24307 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24310 #: modules/spu/logo.c:68
24312 msgid "Logo position"
24313 msgstr "የሰሪ አሞሌ አቀማመጥ፡ "
24315 #: modules/spu/logo.c:70
24317 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24318 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24321 #: modules/spu/logo.c:74
24323 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24324 msgstr "በቪድዮው ላይ የጽሁፋዊ ትርጉሞችን ሸፍን "
24326 #: modules/spu/logo.c:93
24328 msgid "Logo sub source"
24329 msgstr "ቫውት ማጣሪያዎች "
24331 #: modules/spu/logo.c:94
24333 msgid "Logo overlay"
24336 #: modules/spu/logo.c:112
24338 msgid "Logo video filter"
24339 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
24341 #: modules/spu/marq.c:90
24343 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24344 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24347 #: modules/spu/marq.c:94
24352 #: modules/spu/marq.c:95
24353 msgid "File to read the marquee text from."
24356 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24358 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24362 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24363 msgid "X offset, from the left screen edge."
24366 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24368 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24372 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24373 msgid "Y offset, down from the top."
24376 #: modules/spu/marq.c:100
24381 #: modules/spu/marq.c:101
24383 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24384 "(remains forever)."
24387 #: modules/spu/marq.c:104
24388 msgid "Refresh period in ms"
24391 #: modules/spu/marq.c:105
24393 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24394 "using meta data or time format string sequences."
24397 #: modules/spu/marq.c:109
24399 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24403 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24404 msgid "Font size, pixels"
24405 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን ፤ ፒክስሎች "
24407 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24409 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24410 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን በፒክስል ። ነባሪው -1 ነው (ነባሪውን የቅርጸ ቁምፊ መጠን ተጠቀም)። "
24412 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24414 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24415 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24416 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24417 "(red + green), #FFFFFF = white"
24420 #: modules/spu/marq.c:121
24422 msgid "Marquee position"
24423 msgstr "የሰሪ አሞሌ አቀማመጥ፡ "
24425 #: modules/spu/marq.c:123
24427 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24428 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24432 #: modules/spu/marq.c:134
24434 msgid "Display text above the video"
24435 msgstr "በቪድዮው ላይ የጽሁፋዊ ትርጉሞችን ሸፍን "
24437 #: modules/spu/marq.c:141
24441 #: modules/spu/marq.c:142
24443 msgid "Marquee display"
24444 msgstr "በማያ ላይ ማሳያ "
24446 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24450 #: modules/spu/mosaic.c:89
24452 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24453 "opaque (default)."
24456 #: modules/spu/mosaic.c:93
24457 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24460 #: modules/spu/mosaic.c:95
24461 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24464 #: modules/spu/mosaic.c:97
24466 msgid "Top left corner X coordinate"
24467 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
24469 #: modules/spu/mosaic.c:99
24471 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24472 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
24474 #: modules/spu/mosaic.c:100
24476 msgid "Top left corner Y coordinate"
24477 msgstr "የ ዋይ ግንኝት "
24479 #: modules/spu/mosaic.c:102
24481 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24482 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
24484 #: modules/spu/mosaic.c:104
24486 msgid "Border width"
24487 msgstr "መተላለፊያ ይዘት"
24489 #: modules/spu/mosaic.c:106
24490 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24493 #: modules/spu/mosaic.c:107
24495 msgid "Border height"
24496 msgstr "ንዑስ ማያ ቁመት፡ "
24498 #: modules/spu/mosaic.c:109
24499 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24502 #: modules/spu/mosaic.c:111
24504 msgid "Mosaic alignment"
24507 #: modules/spu/mosaic.c:113
24509 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24510 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24514 #: modules/spu/mosaic.c:117
24516 msgid "Positioning method"
24519 #: modules/spu/mosaic.c:119
24521 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24522 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24523 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24526 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24527 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24529 msgid "Number of rows"
24530 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
24532 #: modules/spu/mosaic.c:126
24534 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24538 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24539 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24541 msgid "Number of columns"
24542 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
24544 #: modules/spu/mosaic.c:131
24546 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24547 "set to \"fixed\")."
24550 #: modules/spu/mosaic.c:134
24552 msgid "Keep aspect ratio"
24553 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
24555 #: modules/spu/mosaic.c:136
24556 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24559 #: modules/spu/mosaic.c:138
24561 msgid "Keep original size"
24562 msgstr "ኦርጅናሌውን የቪድዮ ሙዚቃ አቆይ "
24564 #: modules/spu/mosaic.c:140
24565 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24568 #: modules/spu/mosaic.c:142
24569 msgid "Elements order"
24572 #: modules/spu/mosaic.c:144
24574 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24575 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24576 "\"mosaic-bridge\" module."
24579 #: modules/spu/mosaic.c:148
24580 msgid "Offsets in order"
24583 #: modules/spu/mosaic.c:150
24585 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24586 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24587 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24590 #: modules/spu/mosaic.c:156
24592 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24593 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24597 #: modules/spu/mosaic.c:166
24601 #: modules/spu/mosaic.c:166
24605 #: modules/spu/mosaic.c:166
24609 #: modules/spu/mosaic.c:176
24611 msgid "Mosaic video sub source"
24612 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
24614 #: modules/spu/mosaic.c:177
24618 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24622 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24623 msgid "VNC hostname or IP address."
24626 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24631 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24632 msgid "VNC port number."
24635 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24637 msgid "VNC Password"
24640 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24642 msgid "VNC password."
24645 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24646 msgid "VNC poll interval"
24649 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24650 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24653 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24654 msgid "VNC polling"
24657 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24658 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24661 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24663 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24666 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24670 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24671 msgid "Send key events to VNC host."
24674 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24675 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24678 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24680 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24681 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24682 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24683 "is fully transparent (value 0)."
24686 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24687 msgid "Remote-OSD over VNC"
24690 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24695 #: modules/spu/rss.c:127
24699 #: modules/spu/rss.c:128
24700 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24703 #: modules/spu/rss.c:129
24705 msgid "Speed of feeds"
24706 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፍጥነት፡ "
24708 #: modules/spu/rss.c:130
24709 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24712 #: modules/spu/rss.c:131
24716 #: modules/spu/rss.c:132
24717 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24720 #: modules/spu/rss.c:134
24722 msgid "Refresh time"
24725 #: modules/spu/rss.c:135
24727 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24728 "feeds are never updated."
24731 #: modules/spu/rss.c:137
24733 msgid "Feed images"
24736 #: modules/spu/rss.c:138
24737 msgid "Display feed images if available."
24740 #: modules/spu/rss.c:145
24742 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24746 #: modules/spu/rss.c:158
24748 msgid "Text position"
24749 msgstr "የሰሪ አሞሌ አቀማመጥ፡ "
24751 #: modules/spu/rss.c:160
24753 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24754 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24758 #: modules/spu/rss.c:164
24759 msgid "Title display mode"
24762 #: modules/spu/rss.c:165
24764 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24765 "images are enabled, 1 otherwise."
24768 #: modules/spu/rss.c:167
24769 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24772 #: modules/spu/rss.c:182
24777 #: modules/spu/rss.c:182
24778 msgid "Always visible"
24781 #: modules/spu/rss.c:182
24782 msgid "Scroll with feed"
24785 #: modules/spu/rss.c:191
24789 #: modules/spu/rss.c:225
24790 msgid "RSS and Atom feed display"
24793 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24795 msgid "Change subtitle delay"
24796 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
24798 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24800 msgid "Delay calculation mode"
24801 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
24803 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24805 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24806 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24807 "subtitle delay from its content (text)."
24810 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24812 msgid "Calculation factor"
24813 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
24815 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24817 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24820 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24821 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24824 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24825 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24828 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24829 msgid "Minimum alpha value"
24832 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24834 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24838 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24839 msgid "Interval between two disappearances"
24842 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24844 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24845 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24849 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24850 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24853 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24855 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24856 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24860 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24861 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24864 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24866 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24867 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24871 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24873 msgid "Absolute delay"
24874 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
24876 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24877 msgid "Relative to source delay"
24880 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24881 msgid "Relative to source content"
24884 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24887 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
24889 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24891 msgid "Overlap fix"
24894 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24895 msgid "libarchive based stream directory"
24898 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24899 msgid "libarchive based stream extractor"
24902 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24904 msgid "ADF stream filter"
24905 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
24907 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24908 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24911 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24912 msgid "Block stream cache"
24915 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24917 msgid "Byte stream cache"
24918 msgstr "ዥረቱን በአካባቢ አሳይ "
24920 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24922 msgid "LZMA decompression"
24925 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24926 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24929 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24931 msgid "gzip decompression"
24934 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24936 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24939 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24941 msgid "Zlib decompression filter"
24944 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24946 msgid "Stream prefetch filter"
24947 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
24949 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24951 msgid "Buffer size"
24954 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24956 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24957 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
24959 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24962 msgstr "የማህደረ መረጃ ውሂብ መጠን "
24964 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24966 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24967 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24971 msgid "Seek threshold"
24972 msgstr "የማጣሪያ መጀመሪያ (%) "
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24975 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24978 #: modules/stream_filter/record.c:49
24979 msgid "Internal stream record"
24982 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24983 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24986 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24991 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24993 msgid "Automatically add/delete input streams"
24994 msgstr "በማስነሻው ላይ የቅጥያዎቹን ሞዱል በራስ ሰር አስገባ "
24996 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24998 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24999 "this stream later."
25002 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25004 msgid "Destination bridge-in name"
25005 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
25007 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25009 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25010 "in at a time, you can discard this option."
25013 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25015 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25016 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25017 "need to raise caching values."
25020 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25024 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25026 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25027 "IDs bridge_in will register."
25030 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25031 msgid "Name of current instance"
25034 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25036 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25037 "at a time, you can discard this option."
25040 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25041 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25044 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25046 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25047 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25048 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25049 "placeholder streams should have the same format."
25052 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25053 msgid "Placeholder delay"
25056 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25057 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25060 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25061 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25064 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25066 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25067 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25068 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25069 "frames in the streams."
25072 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25076 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25078 msgid "Bridge stream output"
25081 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25085 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25089 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25091 msgid "Duration of the fingerprinting"
25092 msgstr "ግቢት አልተገኘም "
25094 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25096 msgid "Default: 90sec"
25099 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25101 msgid "Chromaprint stream output"
25102 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25104 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25107 msgstr "የኤችቲቲፒ እጅ አዙር "
25109 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25111 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25115 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25116 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25119 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25121 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25122 msgstr "ይህ ሞዱል ትራንኮድ ልቀትን ወደ Icecast አገልጋይ በኩል ውፅአት ያደርጋል "
25124 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25125 msgid "MIME content type"
25128 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25129 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25132 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25134 msgid "IP Address of the Chromecast."
25135 msgstr "የሚለቀቅበት ኮምፒውተር አድራሻ። "
25137 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25139 msgid "Chromecast port"
25140 msgstr "Encap ቅረጸት "
25142 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25143 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25146 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25149 msgstr "Encap ቅረጸት "
25151 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25153 msgid "Chromecast stream output"
25154 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25156 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25158 msgid "Chromecast demux wrapper"
25161 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25165 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25167 msgid "Cyclic stream output"
25168 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
25170 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25172 msgid "Elementary Stream ID"
25173 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25175 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25177 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25178 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
25180 #: modules/stream_out/delay.c:43
25181 msgid "Delay of the ES (ms)"
25184 #: modules/stream_out/delay.c:45
25186 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25187 "negative means advance."
25190 #: modules/stream_out/delay.c:55
25192 msgid "Delay a stream"
25195 #: modules/stream_out/description.c:54
25197 msgid "Description stream output"
25198 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25200 #: modules/stream_out/display.c:41
25201 msgid "Enable/disable audio rendering."
25204 #: modules/stream_out/display.c:43
25205 msgid "Enable/disable video rendering."
25208 #: modules/stream_out/display.c:44
25213 #: modules/stream_out/display.c:45
25214 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25217 #: modules/stream_out/display.c:54
25219 msgid "Display stream output"
25220 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
25222 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25224 msgid "Duplicate stream output"
25225 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
25227 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25229 msgid "Output access method"
25230 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
25232 #: modules/stream_out/es.c:44
25233 msgid "This is the default output access method that will be used."
25236 #: modules/stream_out/es.c:46
25237 msgid "Audio output access method"
25240 #: modules/stream_out/es.c:48
25241 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25244 #: modules/stream_out/es.c:49
25245 msgid "Video output access method"
25248 #: modules/stream_out/es.c:51
25249 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25252 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25254 msgid "Output muxer"
25255 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
25257 #: modules/stream_out/es.c:55
25258 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25261 #: modules/stream_out/es.c:56
25263 msgid "Audio output muxer"
25264 msgstr "የተሰሚ ማጣሪያ "
25266 #: modules/stream_out/es.c:58
25267 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25270 #: modules/stream_out/es.c:59
25272 msgid "Video output muxer"
25273 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
25275 #: modules/stream_out/es.c:61
25276 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25279 #: modules/stream_out/es.c:63
25284 #: modules/stream_out/es.c:65
25285 msgid "This is the default output URI."
25288 #: modules/stream_out/es.c:66
25289 msgid "Audio output URL"
25292 #: modules/stream_out/es.c:68
25293 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25296 #: modules/stream_out/es.c:69
25298 msgid "Video output URL"
25299 msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
25301 #: modules/stream_out/es.c:71
25302 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25305 #: modules/stream_out/es.c:80
25307 msgid "Elementary stream output"
25308 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25310 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25312 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25315 #: modules/stream_out/gather.c:45
25317 msgid "Gathering stream output"
25318 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25321 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25326 msgid "Output video width."
25329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25331 msgid "Output video height."
25334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25336 msgid "Sample aspect ratio"
25337 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
25339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25340 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25346 msgid "Video filter"
25347 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25350 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25355 msgid "Image chroma"
25356 msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
25358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25360 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25361 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25366 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25367 msgstr "የምስሉ ግልጽነት "
25369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25371 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25372 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
25374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25376 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25377 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
25379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25380 msgid "Mosaic bridge"
25383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25384 msgid "Mosaic bridge stream output"
25387 #: modules/stream_out/record.c:50
25389 msgid "Destination prefix"
25390 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
25392 #: modules/stream_out/record.c:52
25393 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25396 #: modules/stream_out/record.c:57
25398 msgid "Record stream output"
25399 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25401 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25402 msgid "This is the output URL that will be used."
25405 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25407 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25408 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25409 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25410 "SDP to be announced via SAP."
25413 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25415 msgid "SAP announcing"
25416 msgstr "SAP አስታውቅ "
25418 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25419 msgid "Announce this session with SAP."
25422 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25424 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25425 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25428 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25430 msgid "Session name"
25433 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25435 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25439 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25441 msgid "Session category"
25444 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25446 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25447 "announced if you choose to use SAP."
25450 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25452 msgid "Session description"
25455 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25457 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25458 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25461 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25463 msgid "Session URL"
25464 msgstr "ዩአርኤል ክፈት "
25466 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25468 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25469 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25470 "(Session Descriptor)."
25473 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25474 msgid "Session email"
25477 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25479 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25480 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25483 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25484 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25487 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25492 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25494 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25497 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25500 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
25502 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25504 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25507 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25508 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25511 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25513 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25519 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25523 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25524 msgid "Transport protocol"
25527 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25528 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25531 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25533 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25534 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25538 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25542 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25543 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25546 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25547 msgid "RTSP session timeout (s)"
25550 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25552 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25553 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25554 "is 60 (one minute)."
25557 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25559 msgid "RTP stream output"
25562 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25563 msgid "RTSP VoD server"
25566 #: modules/stream_out/setid.c:45
25570 #: modules/stream_out/setid.c:47
25572 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25573 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
25575 #: modules/stream_out/setid.c:51
25577 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25578 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
25580 #: modules/stream_out/setid.c:61
25585 #: modules/stream_out/setid.c:62
25589 #: modules/stream_out/setid.c:63
25591 msgid "Change the id of an elementary stream"
25592 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
25594 #: modules/stream_out/setid.c:74
25595 msgid "Set ES Lang"
25598 #: modules/stream_out/setid.c:75
25602 #: modules/stream_out/setid.c:76
25604 msgid "Change the language of an elementary stream"
25605 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
25607 #: modules/stream_out/smem.c:61
25608 msgid "Video prerender callback"
25611 #: modules/stream_out/smem.c:62
25613 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25614 "buffer where render will be done."
25617 #: modules/stream_out/smem.c:65
25618 msgid "Audio prerender callback"
25621 #: modules/stream_out/smem.c:66
25623 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25624 "buffer where render will be done."
25627 #: modules/stream_out/smem.c:69
25628 msgid "Video postrender callback"
25631 #: modules/stream_out/smem.c:70
25633 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25634 "called when the render is into the buffer."
25637 #: modules/stream_out/smem.c:73
25639 msgid "Audio postrender callback"
25642 #: modules/stream_out/smem.c:74
25644 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25645 "called when the render is into the buffer."
25648 #: modules/stream_out/smem.c:77
25650 msgid "Video Callback data"
25653 #: modules/stream_out/smem.c:78
25654 msgid "Data for the video callback function."
25657 #: modules/stream_out/smem.c:80
25659 msgid "Audio callback data"
25662 #: modules/stream_out/smem.c:81
25663 msgid "Data for the audio callback function."
25666 #: modules/stream_out/smem.c:83
25668 msgid "Time Synchronized output"
25669 msgstr "ላይና ግርጌውን አሳምር "
25671 #: modules/stream_out/smem.c:84
25673 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25674 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25677 #: modules/stream_out/smem.c:96
25681 #: modules/stream_out/smem.c:97
25682 msgid "Stream output to memory buffer"
25685 #: modules/stream_out/stats.c:42
25686 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25689 #: modules/stream_out/stats.c:43
25690 msgid "Prefix to show on output line"
25693 #: modules/stream_out/stats.c:52
25694 msgid "Writes statistic info about stream"
25697 #: modules/stream_out/standard.c:44
25698 msgid "Output method to use for the stream."
25701 #: modules/stream_out/standard.c:47
25702 msgid "Muxer to use for the stream."
25705 #: modules/stream_out/standard.c:48
25706 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25709 msgid "Output destination"
25712 #: modules/stream_out/standard.c:50
25714 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25717 #: modules/stream_out/standard.c:51
25718 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25721 #: modules/stream_out/standard.c:53
25723 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25724 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25727 #: modules/stream_out/standard.c:55
25728 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25731 #: modules/stream_out/standard.c:57
25733 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25734 "parameter overrides this."
25737 #: modules/stream_out/standard.c:93
25739 msgid "Standard stream output"
25742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25744 msgid "Video encoder"
25747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25749 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25755 msgid "Destination video codec"
25756 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
25758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25759 msgid "This is the video codec that will be used."
25762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25765 msgid "Video bitrate"
25766 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
25768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25770 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25771 msgstr "ወደ ቪድዮ ትራንስኮድ ጽሁፋዊ ትርጉም ጨምር "
25773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25775 msgid "Video scaling"
25778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25779 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25784 msgid "Video frame-rate"
25785 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
25787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25789 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25790 msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
25792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25794 msgid "Deinterlace video"
25795 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
25797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25798 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25803 msgid "Deinterlace module"
25804 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
25806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25807 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25812 msgid "Maximum video width"
25813 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
25815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25816 msgid "Maximum output video width."
25819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25821 msgid "Maximum video height"
25822 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
25824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25825 msgid "Maximum output video height."
25828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25830 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25831 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25836 msgid "Audio encoder"
25839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25841 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25847 msgid "Destination audio codec"
25848 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
25850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25851 msgid "This is the audio codec that will be used."
25854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25857 msgid "Audio bitrate"
25860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25861 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25866 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25870 msgid "This is the language of the audio stream."
25873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25874 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25879 msgid "Audio filter"
25880 msgstr "የተሰሚ ማጣሪያ "
25882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25884 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25885 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25890 msgid "Subtitle encoder"
25891 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅየራ "
25893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25895 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25901 msgid "Destination subtitle codec"
25902 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
25904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25905 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25910 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25911 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25912 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25913 "subpicture modules."
25916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25918 msgid "Number of threads"
25919 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
25921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25922 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25926 msgid "High priority"
25929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25931 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25936 msgid "Picture pool size"
25937 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
25939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25941 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25942 "threads when threads > 0"
25945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25951 msgid "Transcode stream output"
25952 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
25954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25956 msgid "Overlays/Subtitles"
25957 msgstr "በቪድዮው ላይ የጽሁፋዊ ትርጉሞችን ሸፍን "
25959 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25961 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25962 "This should take less than a few minutes."
25965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25966 msgid "Monospace Font"
25969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25970 msgid "Font family for the font you want to use"
25973 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25974 msgid "Font file for the font you want to use"
25977 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25979 msgid "Font size in pixels"
25980 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን ፤ ፒክስሎች "
25982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25984 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25985 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25991 msgid "Text opacity"
25994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25996 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25997 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26000 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26001 msgid "Text default color"
26004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26006 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26007 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26008 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26009 "(red + green), #FFFFFF = white"
26012 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26013 msgid "Relative font size"
26016 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26018 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26019 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26022 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26024 msgid "Background opacity"
26025 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
26027 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26029 msgid "Background color"
26030 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
26032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26034 msgid "Outline opacity"
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26038 msgid "Shadow opacity"
26041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26043 msgid "Shadow color"
26044 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ቀለም "
26046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26047 msgid "Shadow angle"
26050 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26051 msgid "Shadow distance"
26054 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26056 msgid "Text direction"
26057 msgstr "የሰሪ አሞሌ አቀማመጥ፡ "
26059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26060 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26063 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26064 msgid "Use YUVP renderer"
26067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26069 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26070 "you want to encode into DVB subtitles"
26073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26081 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26083 msgid "Left to right"
26086 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26088 msgid "Right to left"
26091 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26092 msgid "Text renderer"
26095 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26096 msgid "Freetype2 font renderer"
26099 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26100 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26103 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26104 msgid "Speech synthesis for Windows"
26107 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26109 msgid "SVG template file"
26112 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26114 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26117 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26119 msgid "Dummy font renderer"
26122 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26123 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26126 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26127 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26128 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26129 msgid "Conversions from "
26132 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26133 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26136 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26137 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26140 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26141 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26144 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26145 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26148 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26149 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26152 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26153 msgid "MMX conversions from "
26156 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26157 msgid "SSE2 conversions from "
26160 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26161 msgid "AltiVec conversions from "
26164 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26165 msgid "OpenMAX DL image processing"
26168 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26170 msgid "RV32 conversion filter"
26171 msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
26173 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26175 msgid "Scaling mode"
26178 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26180 msgid "Scaling mode to use."
26181 msgstr " Skin ተጠቀም"
26183 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26185 msgid "Fast bilinear"
26188 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26192 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26193 msgid "Bicubic (good quality)"
26196 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26197 msgid "Experimental"
26200 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26201 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26204 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26208 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26209 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26212 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26216 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26220 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26224 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26225 msgid "Bicubic spline"
26228 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26230 msgid "Video scaling filter"
26231 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26233 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26238 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26239 msgid "YUVP converter"
26242 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26244 msgid "Image properties filter"
26247 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26248 msgid "Image adjust"
26249 msgstr "ምስል ማስተካከያ "
26251 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26252 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26255 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26257 msgid "Transparency mask"
26260 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26261 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26264 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26266 msgid "Alpha mask video filter"
26267 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
26269 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26273 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26275 msgid "Color scheme"
26278 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26279 msgid "Define the glasses' color scheme"
26282 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26283 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26286 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26288 msgid "Window size"
26291 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26293 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26294 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
26296 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26297 msgid "Softening value"
26300 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26301 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26306 msgid "antiflicker video filter"
26307 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26310 msgid "antiflicker"
26313 #: modules/video_filter/ball.c:98
26316 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ቀለም "
26318 #: modules/video_filter/ball.c:100
26319 msgid "Edge visible"
26322 #: modules/video_filter/ball.c:101
26323 msgid "Set edge visibility."
26326 #: modules/video_filter/ball.c:103
26329 msgstr "የተ&ለመደ ፍጥነት "
26331 #: modules/video_filter/ball.c:104
26333 "Set ball speed, the displacement value in "
26334 "number of pixels by frame."
26337 #: modules/video_filter/ball.c:107
26341 #: modules/video_filter/ball.c:108
26343 "Set ball size giving its radius in number of "
26347 #: modules/video_filter/ball.c:111
26349 msgid "Gradient threshold"
26350 msgstr "የብሩህነት መጀመሪያ "
26352 #: modules/video_filter/ball.c:112
26353 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26356 #: modules/video_filter/ball.c:114
26357 msgid "Augmented reality ball game"
26360 #: modules/video_filter/ball.c:123
26362 msgid "Ball video filter"
26363 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26365 #: modules/video_filter/ball.c:124
26369 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26371 msgid "Number of time to blend"
26372 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
26374 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26375 msgid "The number of time the blend will be performed"
26378 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26380 msgid "Alpha of the blended image"
26381 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
26383 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26384 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26387 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26388 msgid "Image to be blended onto"
26391 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26392 msgid "The image which will be used to blend onto"
26395 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26397 msgid "Chroma for the base image"
26400 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26401 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26404 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26405 msgid "Image which will be blended"
26408 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26409 msgid "The image blended onto the base image"
26412 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26414 msgid "Chroma for the blend image"
26415 msgstr "ለአጫዋቹ የመቆጣጠሪያ ምንአሌ "
26417 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26419 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26420 msgstr "ለአጫዋቹ የመቆጣጠሪያ ምንአሌ "
26422 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26423 msgid "Blending benchmark filter"
26426 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26430 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26431 msgid "Benchmarking"
26434 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26438 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26440 msgid "Blend image"
26443 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26444 msgid "Video pictures blending"
26447 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26449 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26450 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26451 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26455 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26457 msgid "Bluescreen U value"
26458 msgstr "የንዑስማያ ግራ፡ "
26460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26462 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26463 "Defaults to 120 for blue."
26466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26468 msgid "Bluescreen V value"
26469 msgstr "የንዑስማያ ግራ፡ "
26471 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26473 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26474 "Defaults to 90 for blue."
26477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26479 msgid "Bluescreen U tolerance"
26480 msgstr "& የሙሉማያ በይነገጽ "
26482 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26484 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26485 "value between 10 and 20 seems sensible."
26488 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26490 msgid "Bluescreen V tolerance"
26491 msgstr "& የሙሉማያ በይነገጽ "
26493 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26495 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26496 "value between 10 and 20 seems sensible."
26499 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26501 msgid "Bluescreen video filter"
26502 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
26504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26509 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26511 msgid "Output width"
26514 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26515 msgid "Output (canvas) image width"
26518 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26520 msgid "Output height"
26523 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26524 msgid "Output (canvas) image height"
26527 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26529 msgid "Output picture aspect ratio"
26530 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
26532 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26534 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26535 "have the same SAR as the input."
26538 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26543 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26545 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26546 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26549 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26551 msgid "Automatically resize and pad a video"
26552 msgstr "በራሱ ዝመናዎችን አጣራ "
26554 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26558 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26560 msgid "Canvas video filter"
26561 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26563 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26564 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26567 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26569 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26572 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26574 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26575 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
26577 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26579 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26580 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26581 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26582 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26585 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26587 msgid "Select one color in the video"
26588 msgstr "አን ድ ወይም ብዙ ፋይሎች ምረጥ "
26590 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26592 msgid "Color threshold filter"
26593 msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
26595 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26597 msgid "Saturation threshold"
26598 msgstr "የብሩህነት መጀመሪያ "
26600 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26602 msgid "Similarity threshold"
26603 msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
26605 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26606 msgid "Pixels to crop from top"
26609 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26610 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26613 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26614 msgid "Pixels to crop from bottom"
26617 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26618 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26621 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26622 msgid "Pixels to crop from left"
26625 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26626 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26629 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26630 msgid "Pixels to crop from right"
26633 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26634 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26637 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26638 msgid "Pixels to padd to top"
26641 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26642 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26645 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26647 msgid "Pixels to padd to bottom"
26648 msgstr "ላይና ግርጌውን አሳምር "
26650 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26651 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26654 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26655 msgid "Pixels to padd to left"
26658 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26659 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26662 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26663 msgid "Pixels to padd to right"
26666 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26667 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26670 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26675 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26677 msgid "Video cropping filter"
26678 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26680 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26684 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26688 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26693 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26701 msgstr "ዝቅተኛው ቆይታ "
26703 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26706 msgstr "&ማህደረ መረጃ "
26708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26712 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26714 msgid "Streaming deinterlace mode"
26715 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
26717 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26718 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26721 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26722 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26725 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26727 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26728 "frame boundaries. \n"
26730 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26731 "such as videos from a camcorder. \n"
26733 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26734 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26736 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26737 "(bright) field, too. \n"
26739 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26740 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26743 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26744 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26747 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26749 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26750 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26754 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26756 msgid "Deinterlacing video filter"
26759 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26761 msgid "Edge detection video filter"
26762 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
26764 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26766 msgid "Edge detection"
26769 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26770 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26773 #: modules/video_filter/erase.c:56
26774 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26777 #: modules/video_filter/erase.c:59
26779 msgid "X coordinate of the mask."
26780 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
26782 #: modules/video_filter/erase.c:61
26784 msgid "Y coordinate of the mask."
26785 msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
26787 #: modules/video_filter/erase.c:63
26788 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26791 #: modules/video_filter/erase.c:68
26793 msgid "Erase video filter"
26794 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26796 #: modules/video_filter/erase.c:69
26800 #: modules/video_filter/extract.c:55
26801 msgid "RGB component to extract"
26804 #: modules/video_filter/extract.c:56
26805 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26808 #: modules/video_filter/extract.c:67
26809 msgid "Extract RGB component video filter"
26812 #: modules/video_filter/fps.c:45
26814 msgid "FPS conversion video filter"
26815 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26817 #: modules/video_filter/fps.c:46
26819 msgid "FPS Converter"
26822 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26824 msgid "Freezing interactive video filter"
26825 msgstr "የበይነገጹን መጠን በቪድዮው መጠን ቀይር "
26827 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26831 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26832 msgid "Gaussian's std deviation"
26835 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26837 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26838 "to 3*sigma away in any direction."
26841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26842 msgid "Add a blurring effect"
26845 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26847 msgid "Gaussian blur video filter"
26848 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
26850 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26851 msgid "Gaussian Blur"
26854 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26856 msgid "Radius in pixels"
26857 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን ፤ ፒክስሎች "
26859 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26864 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26865 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26868 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26870 msgid "Gradfun video filter"
26871 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26873 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26878 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26879 msgid "Debanding algorithm"
26882 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26884 msgid "Distort mode"
26885 msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
26887 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26888 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26891 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26892 msgid "Gradient image type"
26895 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26897 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26901 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26902 msgid "Apply cartoon effect"
26905 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26906 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26909 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26910 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26913 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26915 msgid "Gradient video filter"
26916 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26918 #: modules/video_filter/grain.c:54
26919 msgid "Variance of the gaussian noise"
26922 #: modules/video_filter/grain.c:58
26924 msgid "Minimal period"
26927 #: modules/video_filter/grain.c:59
26928 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26931 #: modules/video_filter/grain.c:60
26933 msgid "Maximal period"
26936 #: modules/video_filter/grain.c:61
26937 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26940 #: modules/video_filter/grain.c:64
26942 msgid "Grain video filter"
26943 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26945 #: modules/video_filter/grain.c:65
26949 #: modules/video_filter/grain.c:66
26950 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26953 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26954 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26957 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26958 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26961 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26962 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26965 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26966 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26969 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26970 msgid "HQ Denoiser 3D"
26973 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26974 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26977 #: modules/video_filter/invert.c:50
26979 msgid "Invert video filter"
26980 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
26982 #: modules/video_filter/invert.c:51
26984 msgid "Color inversion"
26985 msgstr "የምስል ቀለሞች ግልብጥ "
26987 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26988 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26991 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26996 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26997 msgid "Mirror orientation"
27000 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27002 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
27006 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27010 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27014 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27019 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27020 msgid "Direction of the mirroring"
27023 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27024 msgid "Left to right/Top to bottom"
27027 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27028 msgid "Right to left/Bottom to top"
27031 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27033 msgid "Mirror video filter"
27034 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
27036 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27037 msgid "Mirror video"
27040 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27041 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27044 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27045 msgid "Blur factor (1-127)"
27048 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27049 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27052 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27054 msgid "Motion blur filter"
27055 msgstr "የእንቅስቃሴ መደብዘዝ "
27057 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27059 msgid "Motion detect video filter"
27060 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27062 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27064 msgid "Old movie effect video filter"
27065 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27067 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27071 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27072 msgid "OpenCV face detection example filter"
27075 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27077 msgid "OpenCV example"
27080 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27081 msgid "Haar cascade filename"
27084 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27085 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27089 msgid "Use input chroma unaltered"
27092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27093 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27101 msgid "Don't display any video"
27104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27106 msgid "Display the input video"
27107 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
27109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27111 msgid "Display the processed video"
27112 msgstr "ዥረቱን በአካባቢ አሳይ "
27114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27115 msgid "Show only errors"
27118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27120 msgid "Show errors and warnings"
27121 msgstr "ስህተቶችና ማስጠንቀቂያዎች "
27123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27124 msgid "Show everything including debug messages"
27127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27129 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27130 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
27132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27138 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27143 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27148 msgid "OpenCV filter chroma"
27151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27153 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27157 msgid "Wrapper filter output"
27160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27161 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27165 msgid "OpenCV internal filter name"
27168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27169 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27172 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27173 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27176 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27178 msgid "Posterize video filter"
27179 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27181 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27182 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27185 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27187 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27188 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27189 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27190 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27193 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27194 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27197 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27199 msgid "Video post processing filter"
27200 msgstr "የቪድዮ ጥራት ድህረ ቅንበራ ደረጃ "
27202 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27207 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27210 msgstr "ዝቅተኛው ቆይታ "
27212 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27216 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27218 msgid "Psychedelic video filter"
27219 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27221 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27223 msgid "Number of puzzle rows"
27224 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
27226 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27228 msgid "Number of puzzle columns"
27229 msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
27231 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27236 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27237 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27240 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27243 msgstr "መተላለፊያ ይዘት"
27245 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27247 msgid "Unshuffled Border width."
27248 msgstr "መተላለፊያ ይዘት"
27250 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27252 msgid "Small preview"
27253 msgstr "የተ&ለመደ ፍጥነት "
27255 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27256 msgid "Show small preview."
27259 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27260 msgid "Small preview size"
27263 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27264 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27267 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27268 msgid "Piece edge shape size"
27271 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27272 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27275 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27277 msgid "Auto shuffle"
27280 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27281 msgid "Auto shuffle delay during game"
27284 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27289 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27290 msgid "Auto solve delay during game"
27293 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27298 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27299 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27302 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27303 msgid "jigsaw puzzle"
27306 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27307 msgid "sliding puzzle"
27310 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27311 msgid "swap puzzle"
27314 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27315 msgid "exchange puzzle"
27318 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27322 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27326 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27327 msgid "0/90/180/270"
27330 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27331 msgid "0/90/180/270/mirror"
27334 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27336 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27337 msgstr "የበይነገጹን መጠን በቪድዮው መጠን ቀይር "
27339 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27342 msgstr "የእንቆቅልሽ ጨዋታ "
27344 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27346 msgid "Ripple video filter"
27347 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
27349 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27353 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27354 msgid "Angle in degrees"
27357 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27358 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27361 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27363 msgid "Use motion sensors"
27364 msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
27366 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27368 msgid "Rotate video filter"
27369 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27371 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27375 #: modules/video_filter/scene.c:59
27377 msgid "Image format"
27378 msgstr "ምስል ማስተካከያ "
27380 #: modules/video_filter/scene.c:60
27381 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27384 #: modules/video_filter/scene.c:63
27386 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27390 #: modules/video_filter/scene.c:68
27392 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27393 "video characteristics."
27396 #: modules/video_filter/scene.c:72
27397 msgid "Recording ratio"
27400 #: modules/video_filter/scene.c:73
27402 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27405 #: modules/video_filter/scene.c:76
27407 msgid "Filename prefix"
27410 #: modules/video_filter/scene.c:77
27412 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27413 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27416 #: modules/video_filter/scene.c:81
27418 msgid "Directory path prefix"
27421 #: modules/video_filter/scene.c:82
27423 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27424 "will be automatically saved in users homedir."
27427 #: modules/video_filter/scene.c:86
27428 msgid "Always write to the same file"
27431 #: modules/video_filter/scene.c:87
27433 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27434 "this case, the number is not appended to the filename."
27437 #: modules/video_filter/scene.c:91
27439 msgid "Send your video to picture files"
27440 msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
27442 #: modules/video_filter/scene.c:95
27444 msgid "Scene filter"
27445 msgstr "መልዕክት ማጣሪያ "
27447 #: modules/video_filter/scene.c:96
27449 msgid "Scene video filter"
27450 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
27452 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27453 msgid "Sepia intensity"
27456 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27457 msgid "Intensity of sepia effect"
27460 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27462 msgid "Sepia video filter"
27463 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
27465 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27466 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27469 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27470 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27473 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27474 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27477 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27478 msgid "Augment contrast between contours."
27481 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27483 msgid "Sharpen video filter"
27484 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27486 #: modules/video_filter/transform.c:49
27488 msgid "Transform type"
27491 #: modules/video_filter/transform.c:55
27496 #: modules/video_filter/transform.c:55
27497 msgid "Anti-transpose"
27500 #: modules/video_filter/transform.c:58
27502 msgid "Video transformation filter"
27503 msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
27505 #: modules/video_filter/transform.c:59
27506 msgid "Transformation"
27509 #: modules/video_filter/transform.c:60
27511 msgid "Rotate or flip the video"
27512 msgstr "ምስሉን አሽከርክር ወይም አዙር "
27514 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27516 msgid "VHS movie effect video filter"
27517 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
27519 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27523 #: modules/video_filter/wave.c:53
27525 msgid "Wave video filter"
27526 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
27528 #: modules/video_filter/wave.c:54
27532 #: modules/video_output/aa.c:58
27536 #: modules/video_output/aa.c:61
27537 msgid "ASCII-art video output"
27540 #: modules/video_output/android/window.c:50
27542 msgid "Android Window"
27543 msgstr "መስኮትቅጥ አስገድድ፡ "
27545 #: modules/video_output/android/window.c:51
27547 msgid "Android native window"
27548 msgstr "መስኮትቅጥ አስገድድ፡ "
27550 #: modules/video_output/caca.c:57
27551 msgid "Color ASCII art video output"
27554 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27555 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27558 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27559 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27562 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27564 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27565 "After this delay we black out the video."
27568 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27569 msgid "Active Format Descriptor value"
27572 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27574 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27575 msgstr "የምስሉ ግልጽነት "
27577 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27578 msgid "Active Format Descriptor line."
27581 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27582 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27585 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27586 msgid "Picture to display on input signal loss."
27589 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27591 msgid "Output card"
27594 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27595 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27598 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27600 msgid "Desired output mode"
27601 msgstr "መድረሻ ፋይል፡ "
27603 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27605 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27606 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27609 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27611 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27614 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27616 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27619 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27621 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27622 "disables audio output."
27625 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27627 msgid "Video connection for DeckLink output."
27630 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27631 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27634 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27636 msgid "DecklinkOutput"
27639 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27640 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27643 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27645 msgid "DeckLink General Options"
27646 msgstr "በየአይነቱ ምርጫዎች "
27648 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27650 msgid "DeckLink Video Output module"
27651 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
27653 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27655 msgid "DeckLink Video Options"
27656 msgstr "በየአይነቱ ምርጫዎች "
27658 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27660 msgid "DeckLink Audio Output module"
27661 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
27663 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27665 msgid "DeckLink Audio Options"
27666 msgstr "በየአይነቱ ምርጫዎች "
27668 #: modules/video_output/drawable.c:34
27669 msgid "Window handle (HWND)"
27672 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27674 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27678 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27682 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27683 msgid "Embedded window video"
27686 #: modules/video_output/fb.c:56
27687 msgid "Framebuffer device"
27688 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
27690 #: modules/video_output/fb.c:58
27691 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27692 msgstr "Framebuffer መሳሪያ ለማዘጋጀት የሚጠቅም (አብዛኛውን ጊዜ /dev/fb0)"
27694 #: modules/video_output/fb.c:60
27695 msgid "Run fb on current tty"
27698 #: modules/video_output/fb.c:62
27700 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27701 "handling with caution)"
27704 #: modules/video_output/fb.c:65
27706 msgid "Framebuffer resolution to use"
27707 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
27709 #: modules/video_output/fb.c:67
27711 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27712 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27715 #: modules/video_output/fb.c:70
27717 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27718 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
27720 #: modules/video_output/fb.c:71
27721 msgid "Disable for double buffering in software."
27724 #: modules/video_output/fb.c:73
27725 msgid "Image format (default RGB)"
27728 #: modules/video_output/fb.c:74
27730 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27731 "has no way to report its chroma."
27734 #: modules/video_output/fb.c:92
27736 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27737 msgstr "ጂኤንዩ/ሊኑክስ ኦኤስዲ/የተሸፈነ የንዑስ ክፈፍ ቋት በይነገጽ "
27739 #: modules/video_output/glx.c:261
27743 #: modules/video_output/glx.c:262
27745 msgid "GLX extension for OpenGL"
27746 msgstr "በማስነሻው ቅጥያዎችን ጫን "
27748 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27749 msgid "Enable a workaround for T23"
27752 #: modules/video_output/kva.c:52
27754 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27755 "size is equal to or smaller than the movie size."
27758 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27763 #: modules/video_output/kva.c:57
27764 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27767 #: modules/video_output/kva.c:62
27771 #: modules/video_output/kva.c:62
27773 msgid "WarpOverlay!"
27776 #: modules/video_output/kva.c:62
27780 #: modules/video_output/kva.c:62
27784 #: modules/video_output/kva.c:72
27786 msgid "K Video Acceleration video output"
27787 msgstr "የተጣደፈ የቪድዮ ውጽአት (ሽፋን) "
27789 #: modules/video_output/macosx.m:75
27791 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27792 msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
27794 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27796 msgid "OpenGL extension"
27799 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27801 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27804 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27805 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27808 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27812 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27813 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27816 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27821 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27822 msgid "OpenGL video output"
27825 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27829 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27831 msgid "EGL extension for OpenGL"
27832 msgstr "በማስነሻው ቅጥያዎችን ጫን "
27834 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27835 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27838 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27839 msgid "Force a \"glconv\" module."
27842 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27843 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27846 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27847 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27848 msgid "Use hardware blending support"
27851 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27852 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27853 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27856 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27857 msgid "Pixel Shader"
27860 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27861 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27864 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27865 msgid "Path to HLSL file"
27868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27870 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27871 msgstr "skin ለመጠቀም ዱካውን አሳይ "
27873 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27876 msgstr "ፋይል አስቀምጥ "
27878 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27879 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27882 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27884 msgid "Direct3D9 video output"
27885 msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
27887 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27888 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27891 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27893 msgid "Direct3D11 video output"
27894 msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
27896 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27898 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27899 msgstr "ሃርድዌር ዋይዩቪ->አርጂቢ ልወጣዎች "
27901 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27903 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27904 "doesn't have any effect when using overlays."
27907 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27909 msgid "Overlay video output"
27910 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
27912 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27914 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27915 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27918 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27919 msgid "Use video buffers in system memory"
27922 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27924 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27925 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27926 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27927 "doesn't have any effect when using overlays."
27930 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27931 msgid "Use triple buffering for overlays"
27934 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27936 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27937 "better video quality (no flickering)."
27940 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27941 msgid "Name of desired display device"
27944 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27946 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27947 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27948 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27951 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27953 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27957 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27958 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27961 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27964 msgstr "DirectX ልጣፍ "
27966 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27968 msgid "OpenGL video output for Windows"
27969 msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
27971 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27972 msgid "Windows GDI video output"
27975 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27976 msgid "GPU affinity"
27979 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27981 msgid "WGL extension for OpenGL"
27982 msgstr "በማስነሻው ቅጥያዎችን ጫን "
27984 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27985 msgid "Dummy image chroma format"
27988 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27990 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27991 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27994 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27996 msgid "Dummy video output"
27997 msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
27999 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28001 msgid "Statistics video output"
28002 msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
28004 #: modules/video_output/vmem.c:43
28005 msgid "Video memory buffer width."
28008 #: modules/video_output/vmem.c:46
28009 msgid "Video memory buffer height."
28012 #: modules/video_output/vmem.c:49
28013 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28016 #: modules/video_output/vmem.c:51
28020 #: modules/video_output/vmem.c:52
28022 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28025 #: modules/video_output/vmem.c:59
28026 msgid "Video memory output"
28029 #: modules/video_output/vmem.c:60
28031 msgid "Video memory"
28032 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
28034 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28035 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28037 msgid "Wayland display"
28040 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28041 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28043 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28044 "display will be used."
28047 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28051 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28052 msgid "Wayland shell surface"
28055 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28059 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28061 msgid "Wayland shared memory video output"
28062 msgstr "የሙሉ ማያ ቪድዮ መሳሪያ "
28064 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28068 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28069 msgid "XDG shell surface"
28072 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28073 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28074 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28075 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28076 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28077 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28080 msgid "VLC media player"
28081 msgstr "ቪኤልሲ ማጫወቻ "
28083 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28084 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28085 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28091 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28096 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28098 msgid "X11 display"
28101 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28103 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28107 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28109 msgid "X11 window ID"
28112 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28117 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28118 msgid "X11 video window (XCB)"
28121 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28125 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28126 msgid "X11 video output (XCB)"
28129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28130 msgid "XVideo adaptor number"
28133 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28135 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28136 "functional adaptor."
28139 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28141 msgid "XVideo format id"
28142 msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
28144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28146 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28147 "match for the video being played."
28150 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28155 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28156 msgid "XVideo output (XCB)"
28159 #: modules/video_output/yuv.c:41
28161 msgid "device, fifo or filename"
28162 msgstr "ዕፀ ማውጫ ወይም የፋይል ስም መዝግብ "
28164 #: modules/video_output/yuv.c:42
28165 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28168 #: modules/video_output/yuv.c:44
28169 msgid "Chroma used"
28172 #: modules/video_output/yuv.c:46
28173 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28176 #: modules/video_output/yuv.c:48
28177 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28180 #: modules/video_output/yuv.c:49
28182 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28183 "requires YV12/I420 fourcc."
28186 #: modules/video_output/yuv.c:58
28191 #: modules/video_output/yuv.c:59
28193 msgid "YUV video output"
28194 msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
28196 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28197 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28200 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28202 msgid "Video output modules"
28203 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
28205 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28207 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28208 "separated list of modules."
28211 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28212 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28215 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28217 msgid "Clone video filter"
28218 msgstr "ስለ ቪድዮ ማጣሪያዎች "
28220 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28222 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28226 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28231 msgid "Active windows"
28232 msgstr "መስኮትቅጥ አስገድድ፡ "
28234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28235 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28239 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28243 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28251 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28255 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28259 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28263 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28268 msgid "Attenuation"
28271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28273 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28274 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28278 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28283 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28287 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28292 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28296 msgid "Attenuation, end (in %)"
28299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28300 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28304 msgid "middle position (in %)"
28307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28309 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28314 msgid "Gamma (Red) correction"
28317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28319 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28323 msgid "Gamma (Green) correction"
28326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28328 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28332 msgid "Gamma (Blue) correction"
28335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28337 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28341 msgid "Black Crush for Red"
28344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28345 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28349 msgid "Black Crush for Green"
28352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28353 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28357 msgid "Black Crush for Blue"
28360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28361 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28365 msgid "White Crush for Red"
28368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28369 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28373 msgid "White Crush for Green"
28376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28377 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28381 msgid "White Crush for Blue"
28384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28385 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28389 msgid "Black Level for Red"
28392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28393 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28397 msgid "Black Level for Green"
28400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28401 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28405 msgid "Black Level for Blue"
28408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28409 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28413 msgid "White Level for Red"
28416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28417 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28421 msgid "White Level for Green"
28424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28425 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28429 msgid "White Level for Blue"
28432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28433 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28436 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28437 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28440 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28441 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28444 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28446 msgid "Element aspect ratio"
28447 msgstr "ቪድዮ ምጥጥነ ገፅታ"
28449 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28450 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28453 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28455 msgid "Wall video filter"
28456 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
28458 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28463 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28464 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28467 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28468 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28471 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28476 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28478 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28481 #: modules/visualization/goom.c:46
28482 msgid "Goom display width"
28485 #: modules/visualization/goom.c:47
28486 msgid "Goom display height"
28489 #: modules/visualization/goom.c:48
28491 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28492 "will be prettier but more CPU intensive)."
28495 #: modules/visualization/goom.c:51
28496 msgid "Goom animation speed"
28499 #: modules/visualization/goom.c:52
28501 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28504 #: modules/visualization/goom.c:58
28508 #: modules/visualization/goom.c:59
28510 msgid "Goom effect"
28513 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28515 msgid "projectM configuration file"
28516 msgstr "ቪኤሌም ውቅረትን ክፈት ..."
28518 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28519 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28522 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28523 msgid "projectM preset path"
28526 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28527 msgid "Path to the projectM preset directory"
28530 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28535 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28537 msgid "Font used for the titles"
28538 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፍጥነት፡ "
28540 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28543 msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
28545 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28547 msgid "Font used for the menus"
28548 msgstr "ለአጫዋቹ የመቆጣጠሪያ ምንአሌ "
28550 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28551 msgid "The width of the video window, in pixels."
28554 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28555 msgid "The height of the video window, in pixels."
28558 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28562 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28563 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28566 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28567 msgid "Mesh height"
28570 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28571 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28575 msgid "Texture size"
28578 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28579 msgid "The size of the texture, in pixels."
28582 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28586 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28587 msgid "libprojectM effect"
28590 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28592 msgid "Effects list"
28595 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28597 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28598 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28601 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28602 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28605 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28606 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28609 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28614 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28615 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28618 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28620 msgid "Kaiser window parameter"
28621 msgstr "ግቤቶችን አግድ "
28623 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28625 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28626 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28629 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28630 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28633 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28634 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28637 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28638 msgid "Number of blank pixels between bands."
28641 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28643 msgid "Amplification"
28646 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28647 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28650 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28651 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28654 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28655 msgid "Enable original graphic spectrum"
28658 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28659 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28662 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28663 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28666 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28667 msgid "Draw the base of the bands"
28670 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28671 msgid "Base pixel radius"
28674 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28675 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28678 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28680 msgid "Spectral sections"
28683 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28684 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28687 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28688 msgid "Peak height"
28691 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28692 msgid "Total pixel height of the peak items."
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28696 msgid "Peak extra width"
28699 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28700 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28703 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28705 msgid "V-plane color"
28706 msgstr "ቀለሞችን ገልብጥ "
28708 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28709 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28712 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28715 msgstr "እኩል ማድረጊያ "
28717 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28719 msgid "Visualizer filter"
28720 msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
28722 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28723 msgid "Spectrum analyser"
28726 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28730 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28735 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28736 msgid "Blackman-Harris"
28739 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28743 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28747 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28748 msgid "#paste your VLM commands here"
28751 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28752 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28755 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28756 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28759 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር"
28761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28762 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28768 msgid "Subtitle codec"
28769 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
28771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28773 msgid "Output\tmethod"
28774 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
28776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28777 msgid "Multiplexer"
28780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28787 msgid "MUX options"
28790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28792 msgid "Video scale"
28795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28798 msgid "Output port"
28801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28803 msgid "Output\tfile"
28804 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
28806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28808 msgid "Input media"
28811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28817 msgid "Sample ui-state-error style."
28820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28825 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28826 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28829 msgstr "የድምፅ ጥራት መሳሪያ "
28831 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28834 msgstr "የድምፅ መጠንን ትክክል ማድረጊያ "
28836 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28838 msgid "Column border"
28839 msgstr "የድምፅ መጠንን ትክክል ማድረጊያ "
28841 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28844 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
28846 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28848 msgid "Mosaic Tiles"
28851 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28853 msgid "Playback Rate"
28856 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28858 msgid "Audio Delay"
28861 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28863 msgid "Subtitle Delay"
28864 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
28866 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28871 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28872 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28874 msgid "VLC media player - Web Interface"
28875 msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻ እገዛ "
28877 #: share/lua/http/index.html:215
28878 msgid "Hide / Show Library"
28881 #: share/lua/http/index.html:216
28882 msgid "Hide / Show Viewer"
28885 #: share/lua/http/index.html:217
28887 msgid "Manage Streams"
28890 #: share/lua/http/index.html:218
28892 msgid "Track Synchronisation"
28893 msgstr "&የሙዚቃ ስምሪያ "
28895 #: share/lua/http/index.html:220
28897 msgid "VLM Batch Commands"
28900 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28904 #: share/lua/http/index.html:242
28906 msgid "Empty Playlist"
28907 msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር"
28909 #: share/lua/http/index.html:243
28911 msgid "Queue Selected"
28912 msgstr "የተመረጠን አስወግድ "
28914 #: share/lua/http/index.html:244
28916 msgid "Play Selected"
28919 #: share/lua/http/index.html:245
28921 msgid "Refresh List"
28924 #: share/lua/http/index.html:252
28925 msgid "Loading flowplayer..."
28928 #: share/lua/http/index.html:252
28929 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28932 #: share/lua/http/index.html:263
28934 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28935 "instead of the main interface."
28938 #: share/lua/http/index.html:264
28940 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28941 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28942 "right: <i>Manage Streams</i>"
28945 #: share/lua/http/index.html:268
28947 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28951 #: share/lua/http/index.html:269
28953 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28956 #: share/lua/http/index.html:272
28958 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28959 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28963 #: share/lua/http/index.html:275
28965 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28969 #: share/lua/http/index.html:278
28970 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28973 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28974 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28978 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28979 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28987 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28991 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28995 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28997 msgid "&Verbosity:"
28998 msgstr "የመረጃዎች ድረታ ደረጃ "
29000 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29005 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29006 msgid "&Save as..."
29007 msgstr "እንደ...አስቀምጥ ... "
29009 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29011 msgid "Modules Tree"
29014 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29015 msgid "Show extended options"
29016 msgstr "የተራዘሙ አማራጮችን አሳይ "
29018 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29019 msgid "Show &more options"
29020 msgstr "&ተጨማሪ አማራጮችን አሳይ "
29022 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29023 msgid "Change the caching for the media"
29024 msgstr "ለማህደረ መረጃው መሸጎጫ ለውጥ "
29026 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29031 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29035 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29037 msgstr "መጀመሪያ ሰአት "
29039 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29044 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29045 msgid "Edit Options"
29046 msgstr "ምርጫዎችን አርታእ "
29048 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29049 msgid "Extra media"
29050 msgstr "ተጨማሪ ማህደረ መረጃ "
29052 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29053 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29054 msgstr "ለቪኤልሲ ውስጣዊ ኤምአርኤል አጠናቅ "
29056 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29057 msgid "Select the file"
29060 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29061 msgid "Change the start time for the media"
29062 msgstr "ለማህደረ መረጃው የመጀመሪያች ሰአት ለውጥ "
29064 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29065 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29070 msgid "Change the stop time for the media"
29071 msgstr "ለማህደረ መረጃው የመጀመሪያች ሰአት ለውጥ "
29073 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29074 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29075 msgstr "ሌላ ማህደረ መረጃ በሰመረ ሁኔታ አጫውት (ተጨማሪ የተሰሚ ፋይል፤ .ወዘተ ....)"
29077 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29078 msgid "Capture mode"
29081 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29082 msgid "Select the capture device type"
29083 msgstr "የመቅረጫ መሳሪያ አይነት ምረጥ "
29085 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29086 msgid "Device Selection"
29089 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29093 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29094 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29095 msgstr "መሳሪያውን ለመተቸት የላቁ ምርጫዎችን ድረስ "
29097 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29098 msgid "Advanced options..."
29099 msgstr "የላቁ ምርጫዎች..."
29101 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29102 msgid "Disc Selection"
29105 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29107 msgstr "ኤስቪሲዲ/ቪሲዲ "
29109 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29111 msgid "Disable Disc Menus"
29112 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29116 msgid "No disc menus"
29117 msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች የሉም"
29119 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29120 msgid "Disc device"
29121 msgstr "የዲስክ መሳሪያ "
29123 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29124 msgid "Starting Position"
29125 msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
29127 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29128 msgid "Audio and Subtitles"
29129 msgstr "ተሰሚና ጽሁፋዊ ትርጉሞች "
29131 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29133 msgid "Use a sub&title file"
29134 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ተጠቀም "
29136 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29138 msgid "Select the subtitle file"
29139 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
29141 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29142 msgid "Choose one or more media file to open"
29143 msgstr "ለመክፈት አንድ ወይም ከዚያ በላይ ማህደረ መረጃ ፋይል ምረጥ "
29145 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29146 msgid "File Selection"
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29150 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29151 msgstr "ከሚከተሉት ዝርዝሮችና አዝራሮች የአካባቢ ፋይሎችን መምረጥ ትችላለህ። "
29153 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29157 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29158 msgid "Network Protocol"
29159 msgstr "የአውታረ መረብ ፕሮቶኮል "
29161 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29162 msgid "Please enter a network URL:"
29163 msgstr "እባክዎን የአውታረ መረብ ዩአርኤል ያሰገቡ"
29165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29167 msgid "Profile edition"
29170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29203 msgstr "ኤምፒኢጂ-ቲኤስ "
29205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29217 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29226 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29228 msgstr "ኤኤስኤፍ/ደብሊውኤምቪ"
29230 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29234 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29239 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29244 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29254 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29256 msgid "Fra&me Rate"
29257 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት "
29259 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29261 msgid "Same as source"
29262 msgstr "ቫውት ማጣሪያዎች "
29264 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29268 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29270 msgid "Custom options"
29271 msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
29273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29276 msgstr "ከፍተኛው ደረጃ "
29278 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29283 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29287 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29289 msgid "Encoding parameters"
29290 msgstr "የ ኤክስ ግንኝት "
29292 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29295 msgstr "የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት "
29297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29303 msgid "Sa&mple Rate"
29304 msgstr "የናሙና ፍጥነት "
29306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29308 msgid "Profile &Name"
29311 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29313 msgid "Set up media sources to stream"
29316 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29318 msgid "Destination Setup"
29321 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29323 msgid "Select destinations to stream to"
29326 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29328 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29329 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29332 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29333 msgid "New destination"
29336 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29337 msgid "Display locally"
29338 msgstr "በአካባቢ አሳይ "
29340 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29342 msgid "Transcoding Options"
29343 msgstr "ትራንስኮድ ምርጫዎች "
29345 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29347 msgid "Select and choose transcoding options"
29348 msgstr "የልቀት እና የትራንስኮድ አማራጮች "
29350 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29351 msgid "Activate Transcoding"
29352 msgstr "ገባሪ ትራንስኮድ "
29354 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29356 msgid "Option Setup"
29359 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29361 msgid "Set up any additional options for streaming"
29364 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29365 msgid "Miscellaneous Options"
29366 msgstr "በየአይነቱ ምርጫዎች "
29368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29369 msgid "Stream all elementary streams"
29370 msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
29372 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29373 msgid "Generated stream output string"
29374 msgstr "የመነጨ የተለቀቀ ውፅአተ ሕብረቁምፊ "
29376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29381 msgid "Output module:"
29382 msgstr "የውጽአት ሞጁል "
29384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29385 msgid "Use S/PDIF when available"
29386 msgstr "በሚኖርበት ጊዜ ኤስ/ፒዲአይኤፍ ተጠቀም "
29388 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29393 msgid "Visualization:"
29396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29397 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29398 msgstr "ጊዜ የሚለጥጠውን ተሰሚ አንቃ "
29400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29401 msgid "Dolby Surround:"
29402 msgstr "የዶልቢ ክበብ፡ "
29404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29405 msgid "Replay gain mode:"
29406 msgstr "ዳግም አጫውት ሁነታን አግኝ "
29408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29409 msgid "Headphone surround effect"
29410 msgstr " የጆሮ ማዳመጫ የአካባኢ ተጽዕኖ "
29412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29413 msgid "Normalize volume to:"
29414 msgstr "የድምፅ መጠንን ትክክል አድርግ፡ "
29416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29421 msgid "Preferred audio language:"
29422 msgstr "የተመረጠ የተሰሚ ቋንቋ "
29424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29430 msgstr "የተጠቃሚ ስም፡ "
29432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29433 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29434 msgstr "የተጫወቱ ሙዚቃዎችን ስታትስቲክስ ለ Last.fm አስገባ "
29436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29441 msgid "x264 profile and level selection"
29444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29445 msgid "x264 preset and tuning selection"
29448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29450 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29451 msgstr "ጂ ፒ ዩ አጣዳፊ ተጠቀም (ሙከራዊ) "
29453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29454 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29455 msgstr "የ H.264 ማገጃ ማጣሪያውን ዙር ዝለል "
29457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29458 msgid "Video quality post-processing level"
29459 msgstr "የቪድዮ ጥራት ድህረ ቅንበራ ደረጃ "
29461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29462 msgid "Optical drive"
29463 msgstr "ብርሃን የሚጠቀም መሳሪያ "
29465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29466 msgid "Default optical device"
29467 msgstr "ነባሪ ብርሃን የሚጠቀም መሳሪያ "
29469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29470 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29471 msgstr "የወደመ ወይም ያልተሟላ ኤቪአይ ፋይል "
29473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29474 msgid "HTTP proxy URL"
29475 msgstr "ኤችቲቲፒ እጅ አዙር ዩአርኤል"
29477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29478 msgid "HTTP (default)"
29479 msgstr "ኤችቲቲፒ(ነባሪ) "
29481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29482 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29483 msgstr "አርቲፒ በ አርቲኤስፒ (ቲሲፒ) ላይ "
29485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29486 msgid "Live555 stream transport"
29487 msgstr "ላይቭ555 የዥረት ትራንስፖርት "
29489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29490 msgid "Default caching policy"
29491 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
29493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29494 msgid "Menus language:"
29495 msgstr "የምናሌዎች ቋንቋ፡ "
29497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29498 msgid "Look and feel"
29501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29502 msgid "Use custom skin"
29503 msgstr "ብጁ skin ተጠቀም "
29505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29506 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29507 msgstr "ይህ የቪኤልሲ ነባሪ በይነ ገጽ ነው፤ ከተጠቃሚ መልክና ስሜት ጋር። "
29509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29510 msgid "Use native style"
29511 msgstr "የተፈጥሮ ቅጥ ተጠቀም "
29513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29514 msgid "Resize interface to video size"
29515 msgstr "የበይነገጹን መጠን በቪድዮው መጠን ቀይር "
29517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29518 msgid "Show controls in full screen mode"
29519 msgstr "ቁጥጥሮችን በሙሉ ማያ ዘዴ አሳይ "
29521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29523 msgid "Pause playback when minimized"
29524 msgstr "Systray ብቅ ባይ በሚቀነስበት ጊዜ "
29526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29527 msgid "Show media change popup:"
29530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29532 msgid "Start in minimal view mode"
29533 msgstr "በዝቅተኛ ማያ ጀምር (ከምናሌዎች ውጪ) "
29535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29536 msgid "Force window style:"
29537 msgstr "መስኮትቅጥ አስገድድ፡ "
29539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29541 msgid "Integrate video in interface"
29542 msgstr "በበይነገጽ ቪድዮ አካትት "
29544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29545 msgid "Show systray icon"
29546 msgstr "ሲስትሬይ አዶ አሳይ "
29548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29550 msgid "Auto raising the interface:"
29551 msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
29553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29554 msgid "Skin resource file:"
29555 msgstr "የ Skin ንብረት ፋይል"
29557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29559 msgid "Playlist and Instances"
29560 msgstr "& የሙሉማያ በይነገጽ "
29562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29563 msgid "Allow only one instance"
29564 msgstr "አንድ አብነት ብቻ ፍቀድ "
29566 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29567 msgid "Pause on the last frame of a video"
29570 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29574 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29575 msgid "Separate words by | (without space)"
29576 msgstr "ቃላቶችን በ | ለይ (ከባዶ ቦታ ውጪ)"
29578 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29579 msgid "Save recently played items"
29580 msgstr "በቅርብ የተጫወቱትን ዝርዝሮች አስቀምጥ "
29582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29584 msgid "Activate updates notifier"
29585 msgstr "ዝመና አሳዋቂውን አግብር "
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29588 msgid "Operating System Integration"
29591 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29593 msgid "File extensions association"
29594 msgstr "የፋይል ጉድኝቶች "
29596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29597 msgid "Set up associations..."
29598 msgstr "የቅንብር ጉድኝቶች... "
29600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29601 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29602 msgstr "በማያ ላይ ማሳያውን አንቃ (ኦ ኤስ ዲ) "
29604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29605 msgid "Show media title on video start"
29606 msgstr "በቪድዮ መጀመሪያ ላይ የማህደረ መረጃ ርዕስ አሳይ "
29608 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29610 msgid "Enable subtitles"
29611 msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች አካት "
29613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29615 msgid "Subtitle Language"
29616 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም ቋንቋዎች"
29618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29619 msgid "Default encoding"
29622 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29624 msgid "Subtitle effects"
29625 msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
29627 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29628 msgid "Add a shadow"
29631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29632 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29634 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29638 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29643 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29645 msgid "Add a background"
29646 msgstr "ነባሪ መሸጎጫ መመሪያ "
29648 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29653 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29654 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29655 msgstr "የተጣደፈ የቪድዮ ውጽአት (ሽፋን) "
29657 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29662 msgid "Display device"
29665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29670 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29671 msgid "Force Aspect Ratio"
29672 msgstr "ምጥጥነ ገፅታን አስገድድ "
29674 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29676 msgstr "ቪኤልሲ-ግጥምታ "
29678 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29682 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29683 msgid "Edit settings"
29684 msgstr "ቅንብሮችን አ ርታእ "
29686 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29690 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29691 msgid "Run manually"
29694 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29695 msgid "Setup schedule"
29696 msgstr "መርሃ ግብር አቀናብር "
29698 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29699 msgid "Run on schedule"
29700 msgstr "በመርሃግብር ሂድ "
29702 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29706 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29710 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29714 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29718 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29722 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29724 msgstr "ዝርዝሩን አጽዳ "
29726 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29728 msgid "Check for VLC updates"
29729 msgstr "ዝመናዎችን አጣራ "
29731 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29732 msgid "Launching an update request..."
29733 msgstr "የዝመና ጥያቄን በመጀመር ላይ... "
29735 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29736 msgid "Do you want to download it?"
29739 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29744 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29745 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29749 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29751 msgid "Negate colors"
29752 msgstr "ቀለሞችን ገልብጥ "
29754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29760 msgid "Interactive Zoom"
29761 msgstr "በይነግንኙነታዊ ማጉያ "
29763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29768 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29773 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29790 msgid "Anaglyph 3D"
29793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29799 msgid "Motion detect"
29800 msgstr "እንቅስቃሴ አመላካች "
29802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29804 msgid "Spatial blur"
29807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29808 msgid "Anti-Flickering"
29811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29815 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29822 msgid "Spatial luma strength"
29825 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29827 msgid "Temporal luma strength"
29830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29832 msgid "Spatial chroma strength"
29835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29837 msgid "Temporal chroma strength"
29840 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29841 msgid "VLM configurator"
29842 msgstr "ቪኤልኤም አዋቃሪ "
29844 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29845 msgid "Media Manager Edition"
29846 msgstr "የማህደረ መረጃ አስተዳዳሪ ቅጂ "
29848 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29852 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29856 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29857 msgid "Select Input"
29860 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29864 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29865 msgid "Select Output"
29868 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29869 msgid "Time Control"
29870 msgstr "የሰአት መቆጣጠሪያ "
29872 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29873 msgid "Mux Control"
29874 msgstr "ሙክስ መቆጣጠሪያ "
29876 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29878 msgstr "ድምጽ ማስተካከያ "
29880 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29884 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29885 msgid "Media Manager List"
29886 msgstr "የማህደረ መረጃ አስተዳዳሪ ዝርዝር "
29889 #~ msgid "Capture region heigh"
29890 #~ msgstr "ንዑስ ማያ ቁመት፡ "
29893 #~ msgid "Always &on Top"
29894 #~ msgstr "ሁልጊዜ &ከላይ "
29897 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29898 #~ msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
29901 #~ msgid "High quality"
29902 #~ msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
29905 #~ msgid "Very high quality"
29906 #~ msgstr "ድህረ-ቅንበራ ጥራት "
29909 #~ msgid "YouTube Start Time"
29910 #~ msgstr "መጀመሪያ ሰአት "
29913 #~ msgid "Disable lua"
29917 #~ msgid "Display resolution"
29918 #~ msgstr "የማሳያ ቅንብሮች "
29921 #~ msgid "Navigation"
29925 #~ msgid "Downloading ..."
29926 #~ msgstr "ተሰኪ አውርድ "
29929 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29930 #~ msgstr "የተወገደ (የተበላሸ) "
29933 #~ msgid "Configure"
29934 #~ msgstr "ማፍጠኛ ቁልፎችን አዋቅር "
29937 #~ msgid "EyeTV input"
29938 #~ msgstr "ግቢት የለም "
29941 #~ msgid "Directory sort order"
29942 #~ msgstr "ዕፀ ማውጫ "
29945 #~ msgid "FTP user name"
29946 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
29949 #~ msgid "FTP password"
29950 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
29953 #~ msgid "GnomeVFS input"
29954 #~ msgstr "ግቢት የለም "
29957 #~ msgid "HTTP referer value"
29958 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
29961 #~ msgid "RTSP user name"
29962 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
29965 #~ msgid "RTSP password"
29966 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
29969 #~ msgid "Video Capture width"
29970 #~ msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
29973 #~ msgid "Video Capture height"
29974 #~ msgstr "የቪድዮ ቅጽበተ ፎቶዎች "
29977 #~ msgid "No Input device found"
29978 #~ msgstr "ግቢት አልተገኘም "
29981 #~ msgid "RDP auth username"
29982 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
29985 #~ msgid "RDP Password"
29986 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
29989 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29990 #~ msgstr "የንዑስማያ ግራ፡ "
29993 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29994 #~ msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
29997 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29998 #~ msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
30001 #~ msgid "SMB user name"
30002 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
30005 #~ msgid "SMB password"
30006 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
30009 #~ msgid "Segments"
30010 #~ msgstr "አስተያየቶች "
30017 #~ msgid "VCD Format"
30021 #~ msgid "Volume Set"
30022 #~ msgstr "የድምጽ መጠን "
30025 #~ msgid "System Id"
30026 #~ msgstr "የስርዓት ነባሪ "
30032 #~ msgid "Audio Channels"
30033 #~ msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
30040 #~ msgid "play list"
30041 #~ msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር"
30044 #~ msgid "extended selection list"
30045 #~ msgstr "የተራዘሙ ቅንብሮችን አሳይ "
30048 #~ msgid "selection list"
30049 #~ msgstr "የዲስክ መረጣ"
30053 #~ msgstr "ዝርዝር እይታ "
30056 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30057 #~ msgstr "የተራዘሙ አማራጮችን አሳይ "
30060 #~ msgid "Zip files filter"
30061 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል ክፈት "
30064 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30065 #~ msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
30068 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30069 #~ msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
30072 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30073 #~ msgstr "ውጽእቱን አሳይ "
30076 #~ msgid "OpenSLES"
30080 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30081 #~ msgstr "የማሳያዎች መምረጫ "
30084 #~ msgid "VDA output pixel format"
30088 #~ msgid "Dummy video decoder"
30089 #~ msgstr "የቪድዮ ኮዴክ "
30092 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30093 #~ msgstr "ለቀረጻው የሚፈለግ የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት። "
30096 #~ msgid "Google Video"
30097 #~ msgstr "ቪድዮ አንቃ "
30100 #~ msgid "ZPL playlist import"
30101 #~ msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ፋይሎች "
30104 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30105 #~ msgstr "በ %@ የተቀናበረ "
30107 #~ msgid "VLC media player Help"
30108 #~ msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻ እገዛ "
30110 #~ msgid "Invalid selection"
30111 #~ msgstr "የተሳሳተ መረጣ"
30113 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30114 #~ msgstr "ሁለት እልባቶች መመረጥ አለባቸ"
30116 #~ msgid "No input found"
30117 #~ msgstr "ግቢት አልተገኘም "
30119 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30120 #~ msgstr "እልባቶቹ እንዲሰሩ ዥረቱ እየተጫወተ ወይም ለጊዜው የቆመ መሆን አለበት። "
30123 #~ msgid "Hide Details"
30124 #~ msgstr "የኮዴክ ዝርዝሮች "
30130 #~ msgid "Click to stop playback."
30131 #~ msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
30134 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30135 #~ msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
30137 #~ msgid "User name"
30138 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
30140 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30141 #~ msgstr "ያለተጠቃሚ ተግባር መገናኛን ደብቅ "
30143 #~ msgid "(no item is being played)"
30144 #~ msgstr "(ምንም አይነት ነገር እየተጫወተ አይደለም)"
30147 #~ msgid "VLC media playback"
30148 #~ msgstr "ቪኤልሲ ማጫወቻ "
30150 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30151 #~ msgstr "የዥረት/የመላኪያ ዊዛርድ ... "
30153 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30154 #~ msgstr "አንብበኝ / ተደጋግሞ የሚጠየቅ ጥያቄ ... "
30157 #~ msgid "No device is selected"
30158 #~ msgstr "ፋይል አልተመረጠም "
30162 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30164 #~ msgstr "ይህ አገልግሎት የማያህን ውጽአት እንድታዘጋጅ ያስችልሃል። "
30166 #~ msgid "Current channel:"
30167 #~ msgstr "የአሁን ቻናል፡ "
30169 #~ msgid "Previous Channel"
30170 #~ msgstr "የቀድሞ ቻናል "
30172 #~ msgid "Next Channel"
30173 #~ msgstr "ቀጣይ ቻናል "
30175 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30176 #~ msgstr "የቻናል መረጃ ሰርስሮ በማውጣት ላይ... "
30178 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30179 #~ msgstr "አይቲቪ አልተጀመረም "
30181 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30182 #~ msgstr "አይቲቪ ሁን አስጀምር "
30184 #~ msgid "Download Plugin"
30185 #~ msgstr "ተሰኪ አውርድ "
30188 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30189 #~ msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይሉን ምረጥ "
30191 #~ msgid "Composite input"
30192 #~ msgstr "የተውጣጣ ግቢት "
30194 #~ msgid "S-Video input"
30195 #~ msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
30197 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30198 #~ msgstr "ልቀት/ማስቀመጥ"
30200 #~ msgid "Expand Node"
30201 #~ msgstr "አንጓ አስተልቅ "
30203 #~ msgid "Download Cover Art"
30204 #~ msgstr "የሽፋን ጠበቡን አውርድ "
30206 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30207 #~ msgstr "ሜታ ዳታ ጥራ "
30209 #~ msgid "Sort Node by Name"
30210 #~ msgstr "አንጓውን በስም ደርድር "
30212 #~ msgid "Sort Node by Author"
30213 #~ msgstr "አንጓውን በደራሲ ደርድር "
30216 #~ msgid "Meta-information"
30217 #~ msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎች "
30220 #~ msgid "Always continue"
30221 #~ msgstr "ሁልጊዜ ከላይ "
30224 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30225 #~ msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
30227 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30228 #~ msgstr "የሙሉ ማያ ተቆጣጣሪውን አሳይ "
30232 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30233 #~ msgstr "DivX የሁለተኛው ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30237 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30238 #~ msgstr "DivX የሁለተኛው ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30242 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30244 #~ msgstr "DivX የሁለተኛው ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30246 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30247 #~ msgstr "DivX የመጀመሪያ ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30249 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30250 #~ msgstr "DivX የሁለተኛው ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30252 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30253 #~ msgstr "DivX የሶስተኛው ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30256 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30257 #~ msgstr "ኤፍ ኤል ኤ ሲ የማይጠፋ የተሰሚ ኮዴክ ነው( ከኦ ጂ ጂ እና አር ኤ ደብሊው ጋር መጠቀም የሚቻል)"
30261 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30262 #~ msgstr "DivX የመጀመሪያ ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30266 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30267 #~ msgstr "DivX የመጀመሪያ ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30271 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30273 #~ msgstr "DivX የመጀመሪያ ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30277 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30278 #~ msgstr "ቮርቢስ ነጻ የተሰሚ ኮዴክ ነው( ከ ኦ ጂ ጂ ጋር መጠቀም የሚቻል) "
30282 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30283 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30284 #~ msgstr "DivX የሶስተኛው ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30288 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30290 #~ msgstr "DivX የመጀመሪያ ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30292 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30293 #~ msgstr "የተሰሚ ቅርጸት ለ ኤምፒኢጂ4 (ከ ኤምፒኢጂ ቲኤስ እና ኤምፒኢጂ4 ጋር መጠቀም የሚቻል) "
30297 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30298 #~ msgstr "DivX የመጀመሪያ ሥሪት (ለ MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG የሚጠቅም)"
30300 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30301 #~ msgstr "ቮርቢስ ነጻ የተሰሚ ኮዴክ ነው( ከ ኦ ጂ ጂ ጋር መጠቀም የሚቻል) "
30303 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30304 #~ msgstr "ኤፍ ኤል ኤ ሲ የማይጠፋ የተሰሚ ኮዴክ ነው( ከኦ ጂ ጂ እና አር ኤ ደብሊው ጋር መጠቀም የሚቻል)"
30308 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30309 #~ msgstr "ቮርቢስ ነጻ የተሰሚ ኮዴክ ነው( ከ ኦ ጂ ጂ ጋር መጠቀም የሚቻል) "
30311 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30312 #~ msgstr "ያልታመቁ የተሰሚ ናሙናዎች (ከደብሊው ኤ ቪ ጋር መጠቀም የሚቻል) "
30314 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30315 #~ msgstr "ኤምፒኢጂ ፕሮግራም ልቀቅ "
30317 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30318 #~ msgstr "ኤምፒኤጂ ትራንስፖርት ዥረት "
30320 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30321 #~ msgstr "ኤምፒኢጂ 1 ቅርጸት "
30323 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30324 #~ msgstr "የሚለቀቅበትን ኮምፒውተር አድራሻ አስገባ። "
30326 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30327 #~ msgstr "ወደ ነጠላ ኮምፒውተር ለመልቀቅ ይህን ተጠቀም። "
30331 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30333 #~ msgstr "ወደ ነጠላ ኮምፒውተር ለመልቀቅ ይህን ተጠቀም። "
30335 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30336 #~ msgstr "ልቀት / ትራንስኮድ አዋቂ "
30340 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30341 #~ msgstr "ይህ አዋቂ በቀላሉ ልቀት ወይም ትራንስኮድ ቅንብሮች እንድታዋቅር ይፈቅድልሃል "
30343 #~ msgid "Stream to network"
30344 #~ msgstr "ወደ አውታረ መረብ ልቀቅ"
30346 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30347 #~ msgstr " ፋይል አስቀምጥ / ትራንስኮድ "
30349 #~ msgid "Choose here your input stream."
30350 #~ msgstr "የግቢት ዥረትህን እዚህ ምረጥ"
30352 #~ msgid "Existing playlist item"
30353 #~ msgstr "አሁን ያለ የሙዚቃዎች ዝርዝር "
30355 #~ msgid "Partial Extract"
30356 #~ msgstr "በከፊል ማውጣት "
30364 #~ msgid "Streaming method"
30365 #~ msgstr "የልቀት ዘዴ "
30367 #~ msgid "UDP Unicast"
30368 #~ msgstr "UDP ዩኒካስት "
30370 #~ msgid "UDP Multicast"
30371 #~ msgstr "UDP ዩኒካስት"
30373 #~ msgid "Transcode audio"
30374 #~ msgstr "ተሰሚ ትራንስኮድ "
30376 #~ msgid "Transcode video"
30377 #~ msgstr "ቪድዮ ትራንስኮድ "
30379 #~ msgid "Encapsulation format"
30380 #~ msgstr "የመጠቅለል ቅረጽ "
30382 #~ msgid "Additional streaming options"
30383 #~ msgstr "ተጨማሪ የልቀት አማራጮች "
30385 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30386 #~ msgstr "በዚህ ገጽ ጥቂት ተጨማሪ የዥረት ግቢቶች ሊዘጋጁ ይችላሉ። "
30388 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30389 #~ msgstr "ታይም ቱ ላይቭ (ቲቲኤል) "
30391 #~ msgid "Local playback"
30392 #~ msgstr "የአካባቢ መልሶ ማጫወቻ "
30394 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30395 #~ msgstr "ወደ ቪድዮ ትራንስኮድ ጽሁፋዊ ትርጉም ጨምር "
30397 #~ msgid "Additional transcode options"
30398 #~ msgstr "ትራንስኮድ ተጨማሪ አማራጮች "
30400 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30401 #~ msgstr " በዚህ ገጽ ላይ ጥቂት ተጨማሪ የትራንስኮድ ግቤቶች ማዘጋጀት ይቻላል "
30403 #~ msgid "Select the file to save to"
30404 #~ msgstr "የሚቀመጠውን ፋይል ምረጥ "
30409 #~ msgid "Encap. format"
30410 #~ msgstr "Encap ቅረጸት "
30412 #~ msgid "Input stream"
30413 #~ msgstr "የግቢት ዥረት "
30415 #~ msgid "Save file to"
30416 #~ msgstr "ፋይል አስቀምጥ "
30418 #~ msgid "Include subtitles"
30419 #~ msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች አካት "
30421 #~ msgid "No input selected"
30422 #~ msgstr "ግቢት አልተመረጠም "
30424 #~ msgid "No valid destination"
30425 #~ msgstr "ትክክለኛ መድረሻ የለም "
30427 #~ msgid "Select the directory to save to"
30428 #~ msgstr "የሚቀመጥበትን ዕፀ ማውጫ ምረጥ "
30430 #~ msgid "No folder selected"
30431 #~ msgstr "አቃፊ አልተመረጠም "
30433 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30434 #~ msgstr "ፋይሎቹ የሚቀመጡበት ዕፀ ማውጫ መመረጥ አለበት "
30436 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30437 #~ msgstr "ዥረቱ የሚቀመጥበት ፋይል መመረጥ አለበት "
30442 #~ msgid "%i items"
30443 #~ msgstr "%i ነገሮች "
30452 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30453 #~ msgstr "አዎ፡ ክ %@ ወደ %@ ሰከንድ "
30455 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30456 #~ msgstr "አዎ፡ %@ @ %@ ኪሎ ባይት በሰከንድ "
30459 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30460 #~ msgstr "ይህ በአውታረ መረብ ለመልቀቅ ያስችላል። "
30462 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30463 #~ msgstr "ተሰሚ ኮዴክህን ምረጥ። ተጨማሪ መረጃ ለማግኘት ጠቅ አድርግ። "
30465 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30466 #~ msgstr "ቪድዮ ኮዴክህን ምረጥ። ተጨማሪ መረጃ ለማግኘት ጠቅ አድርግ። "
30468 #~ msgid "A->B Loop"
30469 #~ msgstr "A->B ዙር "
30471 #~ msgid "Current visualization"
30472 #~ msgstr "የአሁን እይታ "
30475 #~ msgid "&Write changes to config"
30476 #~ msgstr "መጀመሪያ አቀማመጥ "
30480 #~ msgstr "&መሳሪያዎች "
30483 #~ msgid "&Decrease Volume"
30484 #~ msgstr "የድምፅ መጠኑን ቀንስ "
30487 #~ msgid "&Save To Playlist"
30488 #~ msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር አስቀምጥ"
30490 #~ msgid "&Post processing"
30491 #~ msgstr "&ድህረ ቅንበራ "
30494 #~ msgid "Recently Played"
30495 #~ msgstr "በቅርብ የተጫወቱትን ዝርዝሮች አስቀምጥ "
30502 #~ msgid "Local drives"
30503 #~ msgstr "ብርሃን የሚጠቀም መሳሪያ "
30506 #~ msgid "Preferred Width"
30510 #~ msgid "Preferred Height"
30514 #~ msgid "Smooth Streaming"
30518 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30519 #~ msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
30526 #~ msgid "Password file"
30527 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
30530 #~ msgid "OSD menu"
30531 #~ msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች "
30534 #~ msgid "Device type"
30535 #~ msgstr "የመሳሪያ ስም"
30538 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30539 #~ msgstr "የአቶም ብርሃን "
30542 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30543 #~ msgstr "የአቶም ብርሃን "
30546 #~ msgid "MoMoLight"
30547 #~ msgstr "የአቶም ብርሃን "
30550 #~ msgid "Count of channels"
30551 #~ msgstr "የአሁን ቻናል፡ "
30554 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30555 #~ msgstr "አቃፊ ፍጠር "
30558 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30559 #~ msgstr "የተተነተኑ ፒክስሎችን ምልክት አድርግ "
30562 #~ msgid "Color when paused"
30563 #~ msgstr "የቀለም መጀመሪያ "
30566 #~ msgid "Pause-Red"
30567 #~ msgstr "ለጊዜው የቆመ "
30570 #~ msgid "Pause-Green"
30574 #~ msgid "Pause-Blue"
30578 #~ msgid "End-Green"
30582 #~ msgid "End-Blue"
30586 #~ msgid "Number of zones on top"
30587 #~ msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
30590 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30591 #~ msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
30594 #~ msgid "White Red"
30598 #~ msgid "White Blue"
30601 #~ msgid "Edge weightning"
30602 #~ msgstr "የጠርዝ ማካካሻ "
30605 #~ msgid "Darkness limit"
30606 #~ msgstr "የጨለማነት ገደብ "
30608 #~ msgid "Filter length (ms)"
30609 #~ msgstr "የማጣሪያ ርዝመት (ኤምኤስ) "
30611 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30612 #~ msgstr "ልሙጥነቱን አጣራ (%)"
30615 #~ msgid "Filter Smoothness"
30616 #~ msgstr "ልሙጥነቱን አጣራ (%)"
30619 #~ msgid "Output Color filter mode"
30620 #~ msgstr "የውጽአት ቀለም ማጣሪያ ዘዴ"
30623 #~ msgid "No Filtering"
30624 #~ msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
30627 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30628 #~ msgstr "ንዑስ ክፈፍ በንዑስ ክፈፍ "
30631 #~ msgid "Channel 0: summary"
30635 #~ msgid "Channel 1: left"
30636 #~ msgstr "የቻናል ስም "
30639 #~ msgid "Channel 2: right"
30643 #~ msgid "Channel 3: top"
30647 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30648 #~ msgstr "የቻናል ስም "
30651 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30652 #~ msgstr "የአቶም ብርሃን "
30654 #~ msgid "AtmoLight"
30655 #~ msgstr "የአቶም ብርሃን "
30658 #~ msgid "DMX options"
30662 #~ msgid "MoMoLight options"
30663 #~ msgstr "ምርጫዎችን አርታእ "
30666 #~ msgid "fnordlicht options"
30667 #~ msgstr "ምርጫዎችን አርታእ "
30670 #~ msgid "ANativeWindow"
30671 #~ msgstr "መስኮትቅጥ አስገድድ፡ "
30674 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30675 #~ msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
30678 #~ msgid "Android Surface video output"
30679 #~ msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
30682 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30686 #~ msgid "OpenGL ES"
30690 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30691 #~ msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
30694 #~ msgid "Direct2D video output"
30695 #~ msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
30698 #~ msgid "SDL chroma format"
30699 #~ msgstr "Encap ቅረጸት "
30702 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30703 #~ msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
30706 #~ msgid "Black Slot"
30707 #~ msgstr "ጥቁር ቀዳዳ "
30709 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30710 #~ msgstr "የውጽአት ቀለም ማጣሪያ ዘዴ"
30712 #~ msgid "Brightness (%)"
30713 #~ msgstr "ብሩህነት (%) "
30715 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30716 #~ msgstr "የተተነተኑ ፒክስሎችን ምልክት አድርግ "
30718 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30719 #~ msgstr "የማጣሪያ መጀመሪያ (%) "
30728 #~ msgid "--- DVD Menu"
30729 #~ msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎች የሉም"
30732 #~ msgid "First Played"
30736 #~ msgid "Video Manager"
30737 #~ msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
30740 #~ msgid "----- Title"
30744 #~ msgid "Video acceleration not available"
30745 #~ msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች አልተቀመጡም "
30748 #~ msgid "Subtitle track added"
30749 #~ msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች ያለው ሙዚቃ "
30752 #~ msgid "Media in Zip"
30753 #~ msgstr "የማህደረ መረጃ ፋይሎች "
30756 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30757 #~ msgstr "skin ለመጠቀም ዱካውን አሳይ "
30760 #~ msgid "Windows Store audio output"
30761 #~ msgstr "የውጽአት ሞጁል "
30763 #~ msgid "Save this Log..."
30764 #~ msgstr "ይህን ምዝግብ ማስታወሻ አስቀምጥ "
30767 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30768 #~ msgstr "የቪኤልሲ ማጫወቻ እገዛ "
30771 #~ msgid "Streaming Output"
30772 #~ msgstr "ውጽአት ልቀቅ "
30775 #~ msgid "Album art policy"
30776 #~ msgstr "የአልበም ጥበብ የማውረድ መመሪያ "
30779 #~ msgid "Manual download only"
30780 #~ msgstr "የአልበም ጥበብ የማውረድ መመሪያ "
30783 #~ msgid "Load Media Library"
30784 #~ msgstr "ወደ ማህደረ መረጃ ቤተ መጻህፍት አክል "
30787 #~ msgid "Discard cropping information"
30788 #~ msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎች "
30791 #~ msgid "Enable lossless coding"
30792 #~ msgstr "ልጥፍ ሁነታን አንቃ "
30795 #~ msgid "Motion vector precision"
30796 #~ msgstr "እንቅስቃሴ አመላካች "
30799 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30800 #~ msgstr "ጠፈርተኛ አንቃ "
30802 #~ msgid "Jump to time"
30803 #~ msgstr "ወደ ሰአት ዝለል "
30805 #~ msgid "Open CrashLog..."
30806 #~ msgstr "የስንከላ ምዝግብ ማስታወሻን ክፈት... "
30808 #~ msgid "Don't Send"
30811 #~ msgid "VLC crashed previously"
30812 #~ msgstr "ቪኤልሲ ቀድሞ ተሰናክሏል "
30814 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30815 #~ msgstr "ስለዚህ ጥንቅረ ሳንካ እኔን ማግኘት እንደሚቻል እስማማለው። "
30817 #~ msgid "No CrashLog found"
30818 #~ msgstr "የስንከላ ምዝግብ ማስታወሻ አልተገኘም "
30820 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30821 #~ msgstr "ምንም የቀድሞ የመሰናከል ዱካ ማግኘት አልቻለም። "
30824 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30825 #~ msgstr "መልሶ ማጫወቱን ለጊዜው አቁም "
30828 #~ msgid "Open BDMV folder"
30829 #~ msgstr "አቃፊ ክፈት "
30831 #~ msgid "Album art download policy"
30832 #~ msgstr "የአልበም ጥበብ የማውረድ መመሪያ "
30834 #~ msgid "Output module"
30835 #~ msgstr "የውጽአት ሞጁል "
30837 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30838 #~ msgstr "ንድፋዊ እኩል ማድረጊያ "
30841 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30842 #~ msgstr "በመውጫው የድምፅን መጠን በራሱ አስቀምጥ "
30845 #~ msgid "Get more extensions from"
30846 #~ msgstr "ቅጥያዎችን ዳግም አስገባ"
30848 #~ msgid "Under the Video"
30849 #~ msgstr "ከቪድዮው በታች "
30851 #~ msgid "&Help..."
30855 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30856 #~ msgstr "ላይና ግርጌውን አሳምር "
30859 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30860 #~ msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
30863 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30864 #~ msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
30867 #~ msgid "Add a subtitle file"
30868 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል አክል "
30870 #~ msgid "Album art download policy:"
30871 #~ msgstr "የአልበም ጥበብ የማውረጃ መመሪያ፡ "
30874 #~ msgid "Configure Media Library"
30875 #~ msgstr "ወደ ማህደረ መረጃ ቤተ መጻህፍት አክል "
30878 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30879 #~ msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች & ኦኤስዲ"
30882 #~ msgid "General Input"
30886 #~ msgid "Chroma modules settings"
30887 #~ msgstr "የተራዘሙ ቅንብሮችን አሳይ "
30890 #~ msgid "Encoders settings"
30891 #~ msgstr "ቅንብሮችን አ ርታእ "
30894 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30895 #~ msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች እና ማያ አሳይ ቅንብሮች "
30897 #~ msgid "Quick &Open File..."
30898 #~ msgstr "ፈጣን ፋይል &ክፈት... "
30900 #~ msgid "&Bookmarks"
30901 #~ msgstr "&ዕልባቶች "
30903 #~ msgid "Fetch Information"
30904 #~ msgstr "መረጃ ጥራ "
30909 #~ msgid "Add to Media Library"
30910 #~ msgstr "ወደ ማህደረ መረጃ ቤተ መጻህፍት አክል "
30912 #~ msgid "Advanced Open..."
30913 #~ msgstr "የላቀ ክፈት... "
30915 #~ msgid "Open Play&list..."
30916 #~ msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝር ክፈት..."
30918 #~ msgid "Search Filter"
30919 #~ msgstr "ማጣሪያ ፈልግ "
30921 #~ msgid "Image clone"
30922 #~ msgstr "የምስል ተመሳሳይ ቅጂ "
30924 #~ msgid "Clone the image"
30925 #~ msgstr "ምስሉን መስል "
30927 #~ msgid "Magnification"
30930 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30931 #~ msgstr "\"ሞገዶች\" የቪድዮ ማዛቢያ ተጽዕኖ "
30933 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30934 #~ msgstr "\"የውሃ ገጽታ\" የቪድዮ ማዛቢያ ተጽዕኖ "
30936 #~ msgid "Image colors inversion"
30937 #~ msgstr "የምስል ቀለሞች ግልብጥ "
30939 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30940 #~ msgstr "የምስል ግድግዳ ለመስራት ምስሉን ክፈል "
30943 #~ msgid "Audio output channels mode"
30944 #~ msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
30947 #~ msgid "Audio visualizations "
30951 #~ msgid "Control SAP flow"
30952 #~ msgstr "መቆጣጠሪያ "
30955 #~ msgid "Select current widget"
30956 #~ msgstr "የአሁኑን መገለጫ ሰርዝ "
30958 #~ msgid "Aspect-ratio"
30959 #~ msgstr "ምጥጥነ ገፅታ"
30962 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30963 #~ msgstr "መቅረጫ መሳሪያ "
30966 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30967 #~ msgstr "ሁሉንም የመጀመሪያ ደረጃ ዥረቶችን ልቀቅ "
30970 #~ msgid "GSM Audio"
30974 #~ msgid "dc1394 input"
30975 #~ msgstr "ግቢት የለም "
30978 #~ msgid "Refresh list"
30982 #~ msgid "Coffee pot control"
30983 #~ msgstr "ቪ412 መቆጣጠሪያዎች "
30986 #~ msgid "Auto Connection"
30987 #~ msgstr "ራስ አገናኝ "
30990 #~ msgid "RTMP stream output"
30991 #~ msgstr "ውጽአት ልቀቅ "
30994 #~ msgid "PVR video device"
30995 #~ msgstr "የቪድዮ መሳሪያ "
30998 #~ msgid "PVR radio device"
30999 #~ msgstr "የራድዮ መሳሪያ ስም "
31005 #~ msgid "Framerate"
31006 #~ msgstr "የንዑስ ክፈፍ ፍጥነት "
31009 #~ msgid "B Frames"
31010 #~ msgstr "ንዑስ ክፈፎች "
31013 #~ msgid "Bitrate peak"
31017 #~ msgid "Audio bitmask"
31018 #~ msgstr "የተሰሚ ሙዚቃ "
31021 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31022 #~ msgstr "ነባሪ የአገልጋይ ወደብ "
31025 #~ msgid "RTMP input"
31026 #~ msgstr "ግቢት የለም "
31029 #~ msgid "SFTP user name"
31030 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም "
31033 #~ msgid "SFTP password"
31034 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
31037 #~ msgid "Backlight compensation."
31038 #~ msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
31041 #~ msgid "Video4Linux2"
31042 #~ msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
31045 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31046 #~ msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
31049 #~ msgid "Open Sound System"
31050 #~ msgstr "ክፍት ምንጭ "
31053 #~ msgid "OSS DSP device"
31054 #~ msgstr "የዲስክ መሳሪያ "
31057 #~ msgid "Default Audio Device"
31058 #~ msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
31061 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31062 #~ msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
31073 #~ msgid "Frames per second"
31074 #~ msgstr "ንዑስ ክፈፎች በሰከንድ "
31077 #~ msgid "Silent mode"
31078 #~ msgstr "የፋይል ስም "
31081 #~ msgid "Filename of dump"
31082 #~ msgstr "የፋይል ስም "
31084 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31085 #~ msgstr "በተሸፈነው የንዑስ ክፈፍ ቋት ላይ ለመጠቀም የምስል ፋይል ፋይል ስም። "
31087 #~ msgid "Transparency of the image"
31088 #~ msgstr "የምስሉ ግልጽነት "
31090 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31091 #~ msgstr "በተሸፈነው የንዑስ ክፈፍ ቋት ላይ የሚታይ ጽሁፍ "
31093 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31094 #~ msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ X ግንኝት "
31096 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31097 #~ msgstr "የተዘጋጀው ምስል የ Y ግንኝት "
31099 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31100 #~ msgstr "የተሸፈነውን የንዑስ ክፈፍ ቋት አፅዳ "
31102 #~ msgid "Render text or image"
31103 #~ msgstr "ጽሁፍ ወይም ምስል አዘጋጅ "
31105 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31106 #~ msgstr "በአሁኑ የተሸፈነ ቋት ላይ ምስል ወይም ጽሁፍ አዘጋጅ። "
31108 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31109 #~ msgstr "በተሸፈነው የንዑስ ክፈፍ ቋት ላይ አሳይ "
31113 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31114 #~ msgstr "በተሸፈነው የንዑስ ክፈፍ ቋት ላይ ለመጠቀም የምስል ፋይል ፋይል ስም። "
31116 #~ msgid "Commands"
31119 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31120 #~ msgstr "ጂኤንዩ/ሊኑክስ ኦኤስዲ/የተሸፈነ የንዑስ ክፈፍ ቋት በይነገጽ "
31122 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31123 #~ msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
31125 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31126 #~ msgstr "በመውጫው የድምፅን መጠን በራሱ አስቀምጥ "
31128 #~ msgid "Frames per Second:"
31129 #~ msgstr "ንዑስ ክፈፎች በሰከንድ፡ "
31131 #~ msgid "Subscreen width:"
31132 #~ msgstr "የንዑስ ማያ ወርድ፡ "
31134 #~ msgid "Subscreen height:"
31135 #~ msgstr "ንዑስ ማያ ቁመት፡ "
31138 #~ msgid "Image width:"
31139 #~ msgstr "ምስል ማስተካከያ "
31142 #~ msgid "Image height:"
31143 #~ msgstr "የምስል ፋይል "
31145 #~ msgid "Load subtitles file:"
31146 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትጉሞች ፋይል ጫን፡ "
31148 #~ msgid "SAP announce"
31149 #~ msgstr "SAP አስታውቅ "
31151 #~ msgid "HTML Playlist"
31152 #~ msgstr "የኤችቲኤምኤል የሙዚቃዎች ዝርዝር "
31154 #~ msgid "General Audio Settings"
31155 #~ msgstr " አጠቃላይ የተሰሚ ቅንብሮች "
31157 #~ msgid "General Video Settings"
31158 #~ msgstr " አጠቃላይ የቪድዮ ቅንብሮች "
31160 #~ msgid "Input & Codecs"
31161 #~ msgstr "ግቢትና ኮዴኮች "
31163 #~ msgid "Input & Codec settings"
31164 #~ msgstr "ግቢትና ኮዴክ ቅንብሮች "
31166 #~ msgid "Enable Audio"
31167 #~ msgstr "ተሰሚን አንቃ "
31169 #~ msgid "HTTP Proxy"
31170 #~ msgstr "የኤችቲቲፒ እጅ አዙር "
31172 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31173 #~ msgstr "ለኤችቲቲፒ እጅ አዙር የይለፍ ቃል "
31175 #~ msgid "Font Size"
31176 #~ msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን "
31178 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31179 #~ msgstr "የተመረጠ ጽሁፋዊ ትርጉም ቋንቋ "
31182 #~ msgid "Outline Color"
31183 #~ msgstr "ቀለሞችን ገልብጥ "
31185 #~ msgid "Enable Video"
31186 #~ msgstr "ቪድዮ አንቃ "
31188 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31189 #~ msgstr "ትንሹ የ Mac OS X OpenGL ቪድዮ ውፅአት (ክፈፍ የሌለው መስኮት ይከፍታል ) "
31192 #~ msgid " [Video Decoding]"
31193 #~ msgstr "የቪድዮ ቅንብሮች "
31196 #~ msgid " [Audio Decoding]"
31197 #~ msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች "
31199 #~ msgid "Show playlist"
31200 #~ msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
31202 #~ msgid "Preamp\n"
31203 #~ msgstr "የድምፅ ጥራት መሳሪያ \n"
31209 #~ msgid "Enable spatializer"
31210 #~ msgstr "ጠፈርተኛ አንቃ "
31213 #~ msgid "Add to playlist"
31214 #~ msgstr "ወደ ሙዚቃዎች ዝርዝር አክል "
31216 #~ msgid "Icon View"
31217 #~ msgstr "አዶ እይታ "
31219 #~ msgid "List View"
31220 #~ msgstr "ዝርዝር እይታ "
31223 #~ msgid "Hotkey for "
31224 #~ msgstr "ማፍጠኛ ቁልፍ "
31226 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31227 #~ msgstr "ጽሁፋዊ ትርጉሞች &ኦኤስዲ "
31229 #~ msgid "Input && Codecs"
31230 #~ msgstr "ግቢት && ኮዴኮች "
31233 #~ msgid "Allow downloading media information"
31234 #~ msgstr "የማህደረ መረጃ መረጃዎችን ከበይነ መረብ መጥራትን ፍቀድ "
31237 #~ msgid "Save and Continue"
31241 #~ msgid "Compiler: "
31242 #~ msgstr "በ %s የተቀናበረ "
31248 #~ msgid "&Convert"
31252 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31253 #~ msgstr "&ፋይል ክፈት ... "
31255 #~ msgid "Audio &Channels"
31256 #~ msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
31258 #~ msgid "&Subtitles Track"
31259 #~ msgstr "&የጽሁፋዊ ትርጉሞች ሙዚቃ"
31261 #~ msgid "&Navigation"
31264 #~ msgid "Advanced options"
31265 #~ msgstr "የላቁ ምርጫዎች "
31267 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31268 #~ msgstr "ሁሉንም የላቁ አማራጮችን በመገናኛው ላይ አሳይ "
31271 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31272 #~ msgstr "ቅጥያዎችን ዳግም አስገባ"
31275 #~ msgid "Port for the database"
31276 #~ msgstr "ምስሉን መስል "
31279 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31280 #~ msgstr "በመውጫው የድምፅን መጠን በራሱ አስቀምጥ "
31283 #~ msgid "OSD configuration importer"
31284 #~ msgstr "ቪኤልኤም አዋቃሪ "
31287 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31288 #~ msgstr "ቪኤልኤም አዋቃሪ "
31291 #~ msgid "Flip vertical position"
31292 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉም አቀማመጥን አስገድድ "
31295 #~ msgid "XOSD interface"
31296 #~ msgstr "ኪውቲ በይነገጽ "
31299 #~ msgid "Disable ES id"
31303 #~ msgid "Enable ES id"
31304 #~ msgstr "ቪድዮ አንቃ "
31307 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31308 #~ msgstr "በሁለት የዝመና ማጣሪያዎች መካከል ያሉ ቀኖች ቁጥር "
31311 #~ msgid "Audio Language"
31315 #~ msgid "Edge Weightning"
31316 #~ msgstr "የጠርዝ ማካካሻ "
31319 #~ msgid "Darkness Limit"
31320 #~ msgstr "የጨለማነት ገደብ "
31323 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31324 #~ msgstr "ልሙጥነቱን አጣራ (%)"
31327 #~ msgid "Automatic cropping"
31328 #~ msgstr "ምስል ክርከማ "
31331 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31332 #~ msgstr "በራሱ ዝመናዎችን አጣራ "
31335 #~ msgid "Manual ratio"
31339 #~ msgid "Number of images for change"
31340 #~ msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
31343 #~ msgid "Number of lines for change"
31344 #~ msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
31347 #~ msgid "Number of non black pixels "
31348 #~ msgstr "የተመሰሉ ቁጥሮች "
31351 #~ msgid "Luminance threshold "
31352 #~ msgstr "የማጣሪያ መጀመሪያ (%) "
31355 #~ msgid "Crop video filter"
31356 #~ msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
31359 #~ msgid "Configuration file"
31360 #~ msgstr "&ቪኤልኤም ውቅረት "
31363 #~ msgid "On Screen Display menu"
31364 #~ msgstr "በማያ ላይ ማሳያ "
31367 #~ msgid "Enable desktop mode "
31368 #~ msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
31371 #~ msgid "Stream Name"
31372 #~ msgstr "ቢትሬት ልቀቅ "
31375 #~ msgid "Video Codec"
31376 #~ msgstr "የቪድዮ ኮዴክ "
31379 #~ msgid "Audio Codec"
31380 #~ msgstr "የተሰሚ ኮዴክ "
31383 #~ msgid "Subtitle Codec"
31384 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፋይል "
31387 #~ msgid "Video Bit Rate"
31388 #~ msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
31391 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31392 #~ msgstr "የተሰሚ ሙዚቃ "
31395 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31396 #~ msgstr "የናሙና ፍጥነት "
31399 #~ msgid "MUX Options"
31403 #~ msgid "Output Destination"
31404 #~ msgstr "አዲስ መድረሻ "
31407 #~ msgid "Output File"
31408 #~ msgstr "የውጽአት ሞጁል "
31411 #~ msgid "File Name"
31412 #~ msgstr "የፋይል ስም "
31423 #~ msgid "Columns:"
31431 #~ msgid "Preamp: "
31432 #~ msgstr "የድምፅ ጥራት መሳሪያ "
31438 #~ msgid "Destinations"
31439 #~ msgstr "መድረሻዎች "
31441 #~ msgid "Group name"
31442 #~ msgstr "የቡድን ስም፡"
31444 #~ msgid "Instances"
31447 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31448 #~ msgstr "በአንድ የአብነትሁነታ ላይ ያለ Enqueue ፋይሎች "
31450 #~ msgid "Subtitles Language"
31451 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ቋንቋ"
31453 #~ msgid "Black slot"
31454 #~ msgstr "ጥቁር ቀዳዳ "
31457 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31458 #~ msgstr "ቫውት ማጣሪያዎች "
31461 #~ msgid "Duration in second"
31464 #~ msgid "Override parametters"
31465 #~ msgstr "ግቤቶችን አግድ "
31467 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31468 #~ msgstr "አዎ፡ ክ %@ ወደ %@ ሰከንድ "
31471 #~ msgid "Previous/Backward"
31472 #~ msgstr "ቀዳሚ ምዕራፍ/ርዕስ "
31475 #~ msgid "Next/Forward"
31476 #~ msgstr "ብቅ ማለት "
31478 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31479 #~ msgstr "የስንከላ ዘገባ በሚልክበት ጊዜ የተፈጠረ ስህተት "
31482 #~ msgid "Video Filters..."
31483 #~ msgstr "የቪድዮ ማጣሪያ "
31485 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31486 #~ msgstr "ተሰሚው ከቪድዮው የቀደመ "
31488 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31489 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞቹ ከቪድዮው የቀደመ "
31491 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31492 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ፍጥነት፡ "
31495 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31496 #~ msgstr "ካለ የስርዓት ኮዴኮችን ተጠቀም (የተሻለ ጥራት ነገር ግን አደገኛ) "
31499 #~ msgid "Front speakers"
31500 #~ msgstr "የቅርጸ ቁምፊ ባህሪዎች "
31503 #~ msgid "ALSA device"
31504 #~ msgstr "የመሳሪያ ስም"
31506 #~ msgid "Default Volume"
31507 #~ msgstr "ነባሪ የድምጽ መጠን "
31510 #~ msgid "Open a Media"
31511 #~ msgstr "ማህደረ መረጃ ክፈት "
31514 #~ msgid "&Open a Media"
31515 #~ msgstr "ማህደረ መረጃ ክፈት "
31518 #~ msgid "Live Update"
31522 #~ msgid "Display on &Desktop"
31523 #~ msgstr "የማሳያ ቅንብሮች "
31526 #~ msgid "Elasped time"
31529 #~ msgid "Clear Menu"
31530 #~ msgstr "ምናሌን አጽዳ "
31538 #~ msgstr "ወደ ማህደረ መረጃ ቤተ መጻህፍት አክል "
31541 #~ msgid "Full Screen"
31545 #~ msgid "Easy Stream"
31549 #~ msgid "Seek Time"
31550 #~ msgstr "መጀመሪያ ሰአት "
31553 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31554 #~ msgstr "ንድፋዊ እኩል ማድረጊያ "
31557 #~ msgid "Create Stream"
31558 #~ msgstr "የግቢት ዥረት "
31561 #~ msgid "Capture Screen"
31562 #~ msgstr "መቅረጫ መሳሪያ "
31573 #~ msgid "Create Mosaic"
31577 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31578 #~ msgstr "ቪኤሌም ውቅረትን ክፈት ..."
31581 #~ msgid "Create New Stream"
31582 #~ msgstr "አዲስ መገለጫ ፍጠር "
31585 #~ msgid "Delete All Streams"
31586 #~ msgstr "ሁሉንም ዕልባቶች ሰርዝ"
31589 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31590 #~ msgstr "ማፍጠኛ ቁልፎችን አዋቅር "
31593 #~ msgid "Refresh Streams"
31598 #~ msgstr "&Enqueue"
31601 #~ msgid "Left rear"
31605 #~ msgid "Quiet mode."
31606 #~ msgstr "የቀረጻ ዘዴ "
31609 #~ msgid "Motion blue"
31610 #~ msgstr "የእንቅስቃሴ መደብዘዝ "
31612 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31613 #~ msgstr "የዲቪዲ ምናሌዎችን አቦዝን (ለማኳኋን) "
31619 #~ msgid "Zoom playlist"
31620 #~ msgstr "የሙዚቃዎች ዝርዝርን አሳይ "
31624 #~ msgstr "ማፍጠኛ ቁልፍ "
31627 #~ msgid "Telnet Interface"
31631 #~ msgid "Web Interface"
31635 #~ msgid "Video output filter module"
31636 #~ msgstr "የውጽአት ሞጁል "
31639 #~ msgid "Transponder FEC"
31640 #~ msgstr "ትራንስኮድ "
31643 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31644 #~ msgstr "የትራንስፖንደር ምልክት ፍጥነት"
31647 #~ msgid "HTTP password"
31648 #~ msgstr "የይለፍ ቃል "
31651 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31652 #~ msgstr "ግቢቱ ተለውጧል "
31655 #~ msgid "Invalid polarization"
31656 #~ msgstr "የተሳሳተ ውህደት "
31659 #~ msgid "Fake video input"
31660 #~ msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
31663 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31664 #~ msgstr "የማጣሪያ ርዝመት (ኤምኤስ) "
31667 #~ msgid "Audio Channel"
31668 #~ msgstr "የተሰሚ ቻናሎች "
31671 #~ msgid "Brightness of the video input."
31672 #~ msgstr "የብሩህነት መጀመሪያ "
31675 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31676 #~ msgstr "የመቅረጫ መሳሪያ አይነት ምረጥ "
31679 #~ msgid "Video4Linux"
31680 #~ msgstr "ኤስ-ቪድዮ ግቢት"
31687 #~ msgid "No Audio Device"
31688 #~ msgstr "የተሰሚ መሳሪያ "
31691 #~ msgid "Reload image file"
31692 #~ msgstr "የምስል ፋይል "
31695 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31696 #~ msgstr "የአለመቆለፍ ሁነታ"
31699 #~ msgid "Enable debug"
31700 #~ msgstr "ቪድዮ አንቃ "
31703 #~ msgid "Host address"
31704 #~ msgstr "አይፒ አድራሻ"
31707 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31708 #~ msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
31711 #~ msgid "VLM remote control interface"
31712 #~ msgstr "ማኢሞ ሂልደን በይነገጽ "
31715 #~ msgid "AVI Index"
31719 #~ msgid "Don't repair"
31723 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31724 #~ msgstr "የጽሁፋዊ ትርጉሞች ቋንቋ"
31726 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31727 #~ msgstr "ቪኤልሲ የቀረበላችሁ በ ... ፡ "
31730 #~ msgstr "ወደኃላ መልስ "
31732 #~ msgid "Fast Forward"
31733 #~ msgstr "ወደፊት ማጠንጠን "
31735 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31736 #~ msgstr "የእኩል ማድረጊያውን ማጣሪያ ሁለት ጊዜ ተግብር። ውጤቱም በጣም የተቀረጸ ይሆናል። "
31738 #~ msgid "Extended controls"
31739 #~ msgstr "የተራዘሙ ቁጥጥሮች "
31741 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31742 #~ msgstr "ስላለው የቪድዮ ማጣሪያዎች ተጨማሪ መረጃ ያሳያል። "
31744 #~ msgid "General editing filters"
31745 #~ msgstr "አጠቃላይ የአርትኦ ማጣሪያዎች "
31747 #~ msgid "Distortion filters"
31748 #~ msgstr "የተጣመመ ማጣሪያዎች "
31753 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31754 #~ msgstr "ለምስሉ የእንቅስቃሴ መደብዘዝ ይጨምራል "
31756 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31757 #~ msgstr "ብዙ የቪድዮ ውጽእት መስኮት ይፈጥራል። "
31759 #~ msgid "Image cropping"
31760 #~ msgstr "ምስል ክርከማ "
31762 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31763 #~ msgstr "የምስሉን የተበየነ ክፍል ይከረክማል "
31765 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31766 #~ msgstr "የምስሉን ቀለሞች ይገለብጣል "
31768 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31769 #~ msgstr "ምስሉን አሽከርክር ወይም አዙር "
31771 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31772 #~ msgstr "በይነግንኙነታዊ የማጉላት ባህሪ ያስችላል "
31774 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31775 #~ msgstr "የወጣውን ዽምጽ ከቅድመ ውስን መጠኑ እንዳያልፍ ይከለክላል "
31777 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31778 #~ msgstr "የጆሮ ማዳመጫ በሚጠቀሙበት ጊዜ በዙሪያ ያለን ድምጽ ተጽዕኖ ያስመስላል። "
31780 #~ msgid "Adjust Image"
31781 #~ msgstr "ምስል አስተካክል "
31783 #~ msgid "Audio Filter"
31784 #~ msgstr "የተሰሚ ማጣሪያ "
31786 #~ msgid "Controller..."
31787 #~ msgstr "ተቆጣጣሪ ... "
31789 #~ msgid "Equalizer..."
31790 #~ msgstr "እኩል አድራጊ ... "
31792 #~ msgid "Extended Controls..."
31793 #~ msgstr "የተራዘሙ ቁጥጥሮች ... "
31795 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31796 #~ msgstr "እንደ ደስክቶፕ ዳራ ተጠቀም "
31798 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31799 #~ msgstr "የአሁን እኩል ማድረጊያ ቅንብሮችን አቆይ "
31801 #~ msgid "No device connected"
31802 #~ msgstr "መሳሪያ አልተገናኘም "
31804 #~ msgid "Screen Capture Input"
31805 #~ msgstr "የማያ መቅረጫ ግቢት "
31807 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31808 #~ msgstr "VIDEO_TS ዕፀ ማውጫ ክፈት "
31810 #~ msgid "iSight Capture Input"
31811 #~ msgstr "iSight ግቤት ይቀርጻል "
31813 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31814 #~ msgstr "ለሙዚቃዎች ዝርዝር አቃፊ አክል "
31819 #~ msgid "Empty Folder"
31820 #~ msgstr "ባዶ አቃፊ "
31822 #~ msgid "Default Server Port"
31823 #~ msgstr "ነባሪ የአገልጋይ ወደብ "
31825 #~ msgid "Add controls to the video window"
31826 #~ msgstr "ለቪድዮ መስኮቱ መቆጣጠሪያዎች አክል "
31828 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31829 #~ msgstr "የበይነ ገጽ ቅንብሮች አልተቀመጡም "
31831 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31832 #~ msgstr "በቀላል ምርጫዎች (%i) የአንተን ቅንብሮች በማስቀመጥ ላይ ያጋጠመ ስህተት "
31834 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31835 #~ msgstr "የተሰሚ ቅንብሮች አልተቀመጡ "
31837 #~ msgid "Input Settings not saved"
31838 #~ msgstr "የግቢት ቅንብሮች አልተቀመጡም "
31840 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31841 #~ msgstr " ማያ አሳይ / ጽሁፋዊ ትርጉሞች ቅንብሮች አልተቀመጠም "
31843 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31844 #~ msgstr "ማፍጠኛ ቁልፎች አልተቀመጡም "
31851 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31852 #~ msgstr "በየአይነቱ ምርጫዎች "
31855 #~ msgid " Information "
31859 #~ msgid "No item currently playing"
31860 #~ msgstr "በሙዚቃዎች ዝርዝሩ ላይ ምንም የለም "
31866 #~ msgid "Input caching:"
31867 #~ msgstr "ግቢት መሸጎጫ፡ "
31869 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31870 #~ msgstr "ብሕትውነትና የአውታረ መረብ ማስጠንቀቂያ "
31872 #~ msgid "&Extra Metadata"
31873 #~ msgstr "&ተጨማሪ ሜታዳታ "
31875 #~ msgid "&Codec Details"
31876 #~ msgstr "&የኮዴክ ዝርዝሮች "
31878 #~ msgid "&Statistics"
31879 #~ msgstr "&ስታትስቲክስ "
31884 #~ msgid "Verbosity Level"
31885 #~ msgstr "የመረጃዎች ድረታ ደረጃ "
31887 #~ msgid "Message filter"
31888 #~ msgstr "መልዕክት ማጣሪያ "
31893 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31894 #~ msgstr "ኤክስኤስፒኤፍ የሙዚቃዎች ዝርዝር ( (*.xspf) "
31897 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31898 #~ msgstr "ኤም3ዩ8 የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
31900 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31901 #~ msgstr "ኤም3ዩ የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.m3u)"
31903 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31904 #~ msgstr "ኤችቲኤም ኤል የሙዚቃዎች ዝርዝር (*.html)"
31906 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31907 #~ msgstr "ዳይሬክት3ዲ ደስክቶፕ ዘዴ "
31909 #~ msgid "Sna&pshot"
31910 #~ msgstr "ቅፅበተ ፎቶ"
31915 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31916 #~ msgstr "&ዕልባቶችን ምራ "
31918 #~ msgid "Configure podcasts..."
31919 #~ msgstr "ፖድካስትስን አዋቅር... "
31921 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31922 #~ msgstr "የድምጽ መጠኑ በ 400% ላይ እንዲሆን ፍቀድ "
31924 #~ msgid "Skins loader demux"
31925 #~ msgstr "Skins ጫኝ demux"
31928 #~ msgid "Font Effect"
31932 #~ msgid "Lua Interface Module"
31936 #~ msgid "Use SAP cache"
31937 #~ msgstr "ቪኤልሲ ፍጥነትን ተጠቀም "
31940 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31941 #~ msgstr "የንዑስ ክፈፍ ቋት መሳሪያ "
31944 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31945 #~ msgstr "Framebuffer መሳሪያ ለማዘጋጀት የሚጠቅም (አብዛኛውን ጊዜ /dev/fb0)"
31948 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31949 #~ msgstr "የተጫወቱ ቋቶች "
31952 #~ msgid "OpenGL Provider"
31953 #~ msgstr "አቃፊ ክፈት "
31956 #~ msgid "Snapshot width"
31957 #~ msgstr "ቅፅበተ ፎቶ"
31960 #~ msgid "Snapshot height"
31961 #~ msgstr "ቅፅበተ ፎቶ"
31964 #~ msgid "Snapshot output"
31965 #~ msgstr "ቅፅበተ ፎቶ"
31968 #~ msgid "ID of the video output X window"
31969 #~ msgstr "ብዙ የቪድዮ ውጽእት መስኮት ይፈጥራል። "
31972 #~ msgid "Enable peaks"
31973 #~ msgstr "ተሰሚ አንቃ "
31976 #~ msgid "Enable bands"
31977 #~ msgstr "ተሰሚ አንቃ "
31980 #~ msgid "Enable base"
31983 #~ msgid "Font size:"
31984 #~ msgstr "የቅርጸ ቁምፊ መጠን፡ "
31986 #~ msgid "Text alignment:"
31987 #~ msgstr "የጽሁፍ ሰልፍ "
31989 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31990 #~ msgstr "የአውታረ መረቡን ዥረት ዩአርኤል እዚህ አስገባ። "
31992 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31993 #~ msgstr "አነስተኛ እይታ ዘዴ (ያለ ሰሪአሞሌዎች) "
31995 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31996 #~ msgstr "ቪ412 አብነት አልተገኘም። "
31998 #~ msgid "Color fun"
31999 #~ msgstr "የቀለም ጨዋታ "
32001 #~ msgid "Vout/Overlay"
32002 #~ msgstr "ቫውት/ሽፋን) "
32004 #~ msgid "Subpicture filters"
32005 #~ msgstr "ንዑስ ስዕል ማጣሪያዎች "
32007 #~ msgid "Video filters"
32008 #~ msgstr "የቪድዮ ማጣሪያዎች "
32010 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32011 #~ msgstr "የላቁ የቪድዮ ማጣሪያ መቆጣጠሪያዎች "
32013 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32014 #~ msgstr "ቪኤልሲ በዳራ በሚሆንበት ጊዜ የማህደረ መረጃ ቁልፍ መቆጣጠሪያ ተጠቀም "
32016 #~ msgid "...when VLC is in background"
32017 #~ msgstr "ቪኤልሲ በዳራ በሚሆንበት ጊዜ ... "